1 00:00:00,432 --> 00:00:30,450 تمت الترجمة بواسطة ||عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد|| "مشاهدة ممتعة" 2 00:01:14,700 --> 00:01:20,950 {\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} " جيسيكا جونز" {\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}" الحلقة العاشرة" "بعنوان: "ألف جرح" 3 00:01:38,449 --> 00:01:39,450 !توقفي 4 00:01:42,536 --> 00:01:43,788 !ابق بعيدًا عني 5 00:01:43,872 --> 00:01:46,708 ألقي بذاك السلاح اللعين !بعيدًا، وافتحي الباب 6 00:01:49,919 --> 00:01:51,087 !قودي 7 00:02:17,238 --> 00:02:19,323 !لم أكن أعرف، يا إلهي 8 00:02:19,407 --> 00:02:20,909 لم أكن أعرف أنك 9 00:02:20,992 --> 00:02:23,327 لست الشرير هنا، أنتِ أردت هذا 10 00:02:23,411 --> 00:02:24,578 والدتك 11 00:02:24,662 --> 00:02:26,164 لقد كانت وحشية ذات دمٍ بارد 12 00:02:26,247 --> 00:02:29,708 أجرت تجارب وحشية على ابنها 13 00:02:29,793 --> 00:02:32,796 ،ما حدث لها كان عادلًا لن يفتقدها أحد 14 00:02:32,879 --> 00:02:35,298 هى أو أبي عندما أصل إليه 15 00:02:35,381 --> 00:02:36,590 !بحق السماء، قودي 16 00:02:36,674 --> 00:02:37,714 إلى أين؟ 17 00:02:37,759 --> 00:02:40,428 ،إلى طبيب بالطبع طبيب تثقين به 18 00:03:12,043 --> 00:03:13,127 !(تريش) 19 00:03:13,962 --> 00:03:17,256 توقفي عن هذا، توقفي - عليّ وضعي رصاصة برأسي - 20 00:03:17,340 --> 00:03:19,258 كلا، ضعيها برأسي - توقفي - 21 00:03:20,051 --> 00:03:21,552 يا إلهي 22 00:03:21,635 --> 00:03:23,596 يجب أن توضع برأسي 23 00:03:24,805 --> 00:03:27,391 يجب أن توضع برأسي - افتحي فمكِ - 24 00:03:29,978 --> 00:03:32,563 ثمة رصاصة برأسكِ، حسنًا؟ 25 00:03:33,564 --> 00:03:36,650 ،لقد فعلتِ ما أخبركِ به إتبعتِ أوامره 26 00:03:37,944 --> 00:03:39,112 حسنًا؟ 27 00:03:40,071 --> 00:03:41,197 أبصقيها 28 00:03:42,198 --> 00:03:43,282 لم أستطع التوقف 29 00:03:43,366 --> 00:03:45,869 لا بأس، أنتِ بخير 30 00:03:45,952 --> 00:03:47,411 حسنًا 31 00:03:48,454 --> 00:03:49,788 أنتِ بخير 32 00:03:50,915 --> 00:03:52,208 أثمة أي كسر؟ 33 00:03:52,291 --> 00:03:54,710 ما من شيء يصعب معالجته 34 00:03:54,793 --> 00:03:56,629 لا يُمكنني قول نفس الشيء بالنسبة له 35 00:03:58,089 --> 00:03:59,423 سأطلب سيارة إسعاف 36 00:03:59,507 --> 00:04:00,842 كلا، لا تفعلي - كلا، لا تفعلي - 37 00:04:00,925 --> 00:04:02,426 كيلغريف) ليس بعدًا) 38 00:04:02,510 --> 00:04:03,845 إذا طلبتيها، سيكون قد إبتعد أكثر 39 00:04:03,928 --> 00:04:05,304 وسنبقى عالقين لأجل الإستجواب 40 00:04:05,388 --> 00:04:06,389 إنها مُحقة 41 00:04:06,472 --> 00:04:10,809 سأؤمن المكان، وأستدعي بعض الرجال ممن لن يلوثوا الأدلة 42 00:04:13,521 --> 00:04:15,773 أحدهم قطع سلك الأمان الإحتياطي 43 00:04:15,857 --> 00:04:18,902 !يا إلهي، كلا 44 00:04:18,985 --> 00:04:21,570 ،عزيزتي (لويز) المسكينة ماذا فعل بكِ؟ 45 00:04:22,738 --> 00:04:24,490 قلبي - كلا - 46 00:04:24,573 --> 00:04:26,693 !علي إقتلاع قلبي - كلا - 47 00:04:27,118 --> 00:04:28,286 !شريط لاصق 48 00:04:28,369 --> 00:04:29,578 !لن تقتلع أي شيء 49 00:04:30,788 --> 00:04:31,789 !شريط لاصق 50 00:04:35,168 --> 00:04:36,169 !قيديه 51 00:04:37,879 --> 00:04:40,464 يجدر بي الموت 52 00:04:40,548 --> 00:04:42,884 لاحقًا، أما الآن ،سأعثر على ابنك المختل 53 00:04:42,967 --> 00:04:44,177 !جيس)، انتظري) 54 00:04:45,428 --> 00:04:46,512 ستخسرين 55 00:04:47,555 --> 00:04:51,100 ،لقد رأيت مدى قوته الآن كلمتان وستغدين سلاحه 56 00:04:51,184 --> 00:04:52,393 لا يُمكنه التحكم بي بعد الآن 57 00:04:52,476 --> 00:04:55,688 حان الوقت لتصيرين واقعية - (كلا يا (تريش - 58 00:04:55,771 --> 00:04:58,816 قال، "افلتيني" ولم أفعل 59 00:04:59,943 --> 00:05:01,152 لقد تحرّرت 60 00:05:07,533 --> 00:05:08,910 يا إلهي، يا إمرأة 61 00:05:08,993 --> 00:05:10,661 !افتحي الباب 62 00:05:10,744 --> 00:05:12,413 !ثمة شخص ينزف هنا 63 00:05:15,083 --> 00:05:16,960 أحتاج إلى رعاية طبية 64 00:05:17,043 --> 00:05:19,003 رباه، يا (جيري)، من هذا؟ 65 00:05:19,087 --> 00:05:22,090 لا يتعين عليكِ المجيء إلي هنا وإقتحام منزلي وفرض مطالب 66 00:05:22,173 --> 00:05:23,424 أنا مريضكِ - لا أعرف ما - 67 00:05:23,507 --> 00:05:25,927 !احضري حقيبتكِ الطبية وعالجيني 68 00:05:31,599 --> 00:05:32,725 شيق 69 00:05:32,808 --> 00:05:34,602 طلبت منكِ أن تأخذيني لطبيب تثقين به 70 00:05:34,685 --> 00:05:36,479 وجلبتني للمرأة التي تخليت عنها 71 00:05:36,562 --> 00:05:39,940 أتعلم ماذا؟ يُمكن لأوراق الطلاق أن تنتظر، لا داعي لإرغامك لها بتوقيعها 72 00:05:40,024 --> 00:05:41,775 بالطبع سأفعل، فأنا أفي بوعودي 73 00:05:43,152 --> 00:05:44,612 إذا رغبت في ذلك 74 00:05:44,695 --> 00:05:46,114 أغلقي الباب 75 00:05:52,495 --> 00:05:54,622 كيف لكِ أن تتأكدي؟ - بوسعي الشعور بهذا - 76 00:05:54,705 --> 00:05:56,374 هذا صحيح، لقد رأيتها 77 00:05:57,500 --> 00:06:00,044 لم تتحرك عندم أخبرها بذلك 78 00:06:00,128 --> 00:06:03,631 بمنزلي القديم، في قسم الشرطة قال أنه أرادني أن أختار 79 00:06:03,714 --> 00:06:05,799 هذا لأنه يعلم أنه ليس بوسعه التحكم بي 80 00:06:05,883 --> 00:06:07,760 هل أنت محصنة ضده؟ - أجل - 81 00:06:08,511 --> 00:06:10,304 هلا أخذته إلى فندقه وبقيتِ معه 82 00:06:10,388 --> 00:06:11,847 إلى أن تزول الأوامر؟ - بالطبع - 83 00:06:11,930 --> 00:06:14,058 لويز) لطالما آمنت أننا) سنعثر على مصل 84 00:06:14,892 --> 00:06:17,561 ماذا؟ - (لأجل الفيرس الذي يصدره (كيفين - 85 00:06:18,229 --> 00:06:21,024 أهذا فيروس؟ - جسيمات دقيقة بالهواء - 86 00:06:21,107 --> 00:06:23,817 ظللنا نعمل على مصل لعقود 87 00:06:23,901 --> 00:06:27,863 ،كنا على وشك الإنتهاء منه لكنكِ قد تكونين العنصر المفقود 88 00:06:27,946 --> 00:06:29,365 علاج لأجل (كيلغريف)؟ 89 00:06:29,448 --> 00:06:30,866 ليحمي كل من يحيط به 90 00:06:30,949 --> 00:06:32,201 ليس هنالك وقت 91 00:06:32,285 --> 00:06:33,619 كم سيستغرق الأمر؟ 92 00:06:33,702 --> 00:06:36,455 حسنًا، إذا تمكنت من أخذ (عينة بيولوجية من (جيسيكا 93 00:06:36,539 --> 00:06:38,582 سأعرف ما إذا كان سيعمل خلال يوم 94 00:06:38,666 --> 00:06:41,346 كلا، ستظل مقيداً وإلا ستفعل كل ما بوسعك لجرح نفسك 95 00:06:41,419 --> 00:06:42,711 أقتلع قلبي 96 00:06:42,795 --> 00:06:45,381 أجل، إنه وقت مثالي لتصحيح صياغتي 97 00:06:45,464 --> 00:06:47,383 سأكون يدك، وترشدني 98 00:06:48,759 --> 00:06:50,553 حسنًا، خذي عينة من دمائي 99 00:06:50,636 --> 00:06:52,716 خذي بوليّ، خذي طحالي إذا كنت تعتقد أنه سيساعد 100 00:06:52,763 --> 00:06:54,390 الشاش من صندوق الإسعافات الأولية 101 00:06:54,473 --> 00:06:58,186 نظفي ذراعها، خذي قدر كافي من الدمِ الغير ملوث بقدر ما يُمكنكِ 102 00:06:58,936 --> 00:07:00,813 لدي معدات إختبار بفندقي 103 00:07:00,896 --> 00:07:03,149 (بالجهة المقابلة لـ(باربتو) بـ(واشنطن 104 00:07:03,232 --> 00:07:04,275 حسنًا، لنذهب 105 00:07:07,903 --> 00:07:09,197 سأتصل بكِ عندما أعثر عليه 106 00:07:09,280 --> 00:07:10,281 حسنًا 107 00:07:11,740 --> 00:07:14,452 امهلني عشر دقائق لإخلاء المنطقة 108 00:07:14,535 --> 00:07:15,911 (لقد كان (هوغارث 109 00:07:16,954 --> 00:07:17,955 من قطع السلك 110 00:07:18,039 --> 00:07:20,291 أجل، أعلم، خمنّت ذلك 111 00:07:21,167 --> 00:07:22,210 مهلًا، مهلًا 112 00:07:22,918 --> 00:07:24,087 لديكِ بعض 113 00:07:25,171 --> 00:07:26,172 !سحقًا 114 00:07:34,388 --> 00:07:38,267 أبتعت لـ(جيسيكا) منزل طفولتها اللعين وأعدت ترميمه بصورة ممتازة 115 00:07:38,351 --> 00:07:41,145 إذا لم ينكن هذه مبادرة رومانسية كبيرة، فلا أعرف كيف يكون الأمر 116 00:07:41,229 --> 00:07:43,106 (تعرفين ما أعنيه، يا (ويندي 117 00:07:43,189 --> 00:07:46,442 (أجل، إصطحبتها إلى (باريس بذكرى عيد زواجنا العاشر 118 00:07:46,525 --> 00:07:48,486 (اصمتي، يا (ويندي - اصمتي أنتِ - 119 00:07:48,569 --> 00:07:52,448 قضت طيلة الوقت على الهاتف مع عميل 120 00:07:52,531 --> 00:07:55,159 حسنًا، لقد منحتها ووهبتها كل شيء، وظلت تأخذ وتأخذ 121 00:07:55,243 --> 00:07:57,620 تشعر بالإذلال - أجل، تمامًا - 122 00:07:58,787 --> 00:08:00,038 هل فكرت قبلًا حيال الإنتقام؟ 123 00:08:00,123 --> 00:08:03,376 بالطبع، لكن كيف ننتقم لألف جرح؟ 124 00:08:05,753 --> 00:08:09,882 ،جروح صغيرة على مر سنوات ثم طعنة أخيرة، بتلك السكرتيرة 125 00:08:09,965 --> 00:08:13,051 (هذا لا يمثل شيء مقارنة بـ(جيسيكا إنها أشد قسوة من والداي 126 00:08:14,095 --> 00:08:15,263 ماذا تريد مني؟ 127 00:08:17,848 --> 00:08:20,058 لم يكن هذا سؤالًا بلاغي، أخبريني 128 00:08:20,976 --> 00:08:22,978 تريدك أن تدفع الثمن جراء ما فعلته لها 129 00:08:23,061 --> 00:08:26,274 لقد عاملتها أفضل من أي شخص آخر 130 00:08:27,358 --> 00:08:30,236 تريدك أن تدفع الثمن جراء (ما فعلته لـ(هوب شلوتمان 131 00:08:30,944 --> 00:08:32,571 أجل، أخبريني شيء لا أعرفه 132 00:08:33,406 --> 00:08:35,908 هوب شلوتمان) كانت حبلى بطفلك) 133 00:08:38,411 --> 00:08:41,038 أنا و(جيسيكا) ساعدناها على إجهاضه 134 00:08:47,545 --> 00:08:48,796 !الصراحة 135 00:08:50,088 --> 00:08:51,965 الأمر ممتع، صحيح؟ 136 00:08:52,049 --> 00:08:54,427 حقًا؟ أمن شيء آخر؟ 137 00:08:55,469 --> 00:08:56,804 أبقيت على رفاته 138 00:08:58,639 --> 00:09:00,974 لأرى ما إذا كان مُمكننًا تكرار قواك 139 00:09:02,017 --> 00:09:03,018 لم يفلح الأمر 140 00:09:04,520 --> 00:09:07,105 أنت مثيرة للإشمئزاز - إنها عملية - 141 00:09:08,357 --> 00:09:09,900 أين طفلي الآن؟ 142 00:09:09,983 --> 00:09:12,653 (بثلاجة تبريد، بمختبرات (هاموند 143 00:09:14,363 --> 00:09:15,698 هل لدى (جيسيكا) خططاً لذلك؟ 144 00:09:17,283 --> 00:09:18,951 لا تعرف بوجوده 145 00:09:23,456 --> 00:09:24,790 لقد إنتهيت 146 00:09:36,677 --> 00:09:37,886 (إنها (جيسيكا 147 00:09:39,888 --> 00:09:40,931 حسنًا 148 00:09:42,683 --> 00:09:44,393 اجيبي، لا تبوحي بشيء 149 00:09:44,477 --> 00:09:48,356 لا تخبريها أني هنا واعرفي مكان والدي 150 00:09:48,439 --> 00:09:50,399 جيسيكا)؟) - ماذا حدث لكِ؟ - 151 00:09:50,483 --> 00:09:52,360 إستدرت وكنت قد إختفيتِ 152 00:09:53,236 --> 00:09:55,404 حسنًا، لقد قلتِ اهربوا، لذا هربت 153 00:09:55,488 --> 00:09:57,448 ،كيلغريف) اختفى) أين أنت الآن؟ 154 00:09:57,531 --> 00:09:59,742 بالمنزل، أسترح لبعض الوقت 155 00:09:59,825 --> 00:10:02,328 ماذا حدث للمحقق؟ 156 00:10:02,411 --> 00:10:03,704 ووالد (كيلغريف)؟ 157 00:10:03,787 --> 00:10:05,789 تريش) إصطحبت المحقق للمشفي) 158 00:10:05,873 --> 00:10:07,875 ألبرت) إختفى مع (كيلغريف) على الأرجح) 159 00:10:09,293 --> 00:10:11,044 ابقي مكانك فحسب سأبقيك على إطلاع 160 00:10:11,962 --> 00:10:12,963 .. كلا، كلا، أنا 161 00:10:13,046 --> 00:10:16,342 ،رأيت (كيلغريف) يهرب ووالده لم يكن معه 162 00:10:18,427 --> 00:10:20,846 إذًا قد يكون مختبئًا بمكان ما من ابنه اللعين 163 00:10:21,889 --> 00:10:24,433 ،لذا أنتِ لا تعرفين مكانه ولا مكان (ألبرت)؟ 164 00:10:24,517 --> 00:10:25,768 كلا 165 00:10:26,477 --> 00:10:28,186 أهذه (بام)؟ أخبريها أني أرسل تحياتي 166 00:10:28,271 --> 00:10:29,730 ماذا؟ 167 00:10:29,813 --> 00:10:31,189 أحاول فحسب أن أكون متحضرة 168 00:10:31,274 --> 00:10:32,608 علي الذهاب، وداعًا 169 00:10:35,694 --> 00:10:37,070 هذا هراء 170 00:10:37,154 --> 00:10:39,365 لم تقل أنه مات مما يعني أنه قد نجى 171 00:10:39,448 --> 00:10:41,074 وهي تعرف بالظبط أين هو 172 00:10:42,743 --> 00:10:44,828 !إنها هى، سحقًا 173 00:10:44,912 --> 00:10:46,747 تريدين قلتها بألف جرح، افعليها 174 00:10:51,544 --> 00:10:52,545 .. واحد 175 00:11:10,228 --> 00:11:11,522 !يا رجل 176 00:11:11,605 --> 00:11:13,148 لقد أفزعتني 177 00:11:13,231 --> 00:11:14,942 من تكون؟ 178 00:11:15,025 --> 00:11:16,694 (أنا الرقيب (سيمبسون 179 00:11:16,777 --> 00:11:18,696 سبق ورأيتني بالقسم 180 00:11:20,489 --> 00:11:22,700 أنت المحقق كليمونز)، صحيح؟) 181 00:11:23,367 --> 00:11:26,454 أجل، أنت بمثابة أسطورة أشرفت على كم هائل من القضايا 182 00:11:27,371 --> 00:11:29,206 آسف، يا حضرة الرقيب 183 00:11:29,289 --> 00:11:31,375 فأنت خارج السياق بلا زي رسمي 184 00:11:31,459 --> 00:11:33,336 ما الذي أحضرك إلى هنا؟ 185 00:11:33,419 --> 00:11:36,088 هذا يبدو خطيرًا، ماذا حدث؟ 186 00:11:36,171 --> 00:11:39,216 مشاجرة صغيرة، قلت لي ماذا جاء بك إلى هنا؟ 187 00:11:39,299 --> 00:11:42,803 تريش ووكر) إتصلت بي، من هنا) لذا أتيت بأسرع ما يُمكنني 188 00:11:42,886 --> 00:11:45,473 ،حسنًا، هذا الطابق تحت التأمين الأمر تحت السيطرة 189 00:11:45,556 --> 00:11:47,224 حسنًا، يبدو الأمر وكأنك قد تحتاج لمساعدة 190 00:11:47,307 --> 00:11:48,308 أعني 191 00:11:48,392 --> 00:11:50,143 آسف، لم أعني الأمر بهذا النحو 192 00:11:54,898 --> 00:11:56,650 ما خطب قدمك، أيها الشرطي؟ 193 00:11:57,735 --> 00:12:00,153 رباه، من هذه؟ 194 00:12:00,237 --> 00:12:03,407 ضحية لقاتل لديه قدرات 195 00:12:04,408 --> 00:12:07,870 لدينا كافة الأدلة التي نريدها للزج بهذا الوغد 196 00:12:10,163 --> 00:12:12,666 سأتصل بالدعم، ليجلبوا لي طبيبًا 197 00:12:12,750 --> 00:12:14,918 بينما تتفحص المحيط بالخارج 198 00:12:15,002 --> 00:12:17,796 لكن لو كان ذلك القاتل .. ذو قدرات، مثلما تقول 199 00:12:19,047 --> 00:12:22,300 ربما لن يكون النظام قادرًا على إيقافه 200 00:12:22,385 --> 00:12:23,802 ليس هذا قرارك، يا حضرة النقيب 201 00:12:23,886 --> 00:12:26,346 ذلك الرجل ليس بمرتكب سرقة بالإكراه، يا حضرة المحقق 202 00:12:26,430 --> 00:12:27,598 إنه إرهابي 203 00:12:27,681 --> 00:12:29,808 كيلغريف) لا يُمكن محاكمته) 204 00:12:31,059 --> 00:12:32,310 الأدلة ليست ذات أهمية 205 00:12:33,437 --> 00:12:35,856 تعرف من يكون - أجل، وكذلك أنت كما هو واضح - 206 00:12:35,939 --> 00:12:38,609 لذا أنت تعرف أنه لا يُمكننا إنتظار النظام 207 00:12:38,692 --> 00:12:40,403 ما من سجن، ولا أدله 208 00:12:40,486 --> 00:12:41,945 ثمة عدالة فحسب 209 00:12:46,283 --> 00:12:49,412 ليس لدي أي خيار آخر، سأطيح به 210 00:12:50,746 --> 00:12:53,373 (حسنًا، لقد هرب، (جيسيكا تبحث عنه الآن 211 00:12:53,457 --> 00:12:56,752 وأين (تريش ووكر)؟ هل تأذت؟ أفعل لها شيء ما؟ 212 00:12:56,835 --> 00:12:58,211 إنها برفقة شخص 213 00:12:59,505 --> 00:13:02,841 عالم يعتقد أن بوسعه إيقاف (كيلغريف) عبر مصل 214 00:13:02,925 --> 00:13:04,217 أين هم؟ 215 00:13:06,887 --> 00:13:08,013 أنا آسف 216 00:13:10,098 --> 00:13:12,059 (منذ ظهور (كيلغريف 217 00:13:12,142 --> 00:13:13,936 لا أعرف من أثق به 218 00:13:17,523 --> 00:13:20,025 لا أحتاج إلى سلاح لصنع مصل 219 00:13:23,612 --> 00:13:26,490 تريش ووكر)، إنها تثق بي) إنها من إتصلت بي 220 00:13:26,574 --> 00:13:28,200 لذا رجاءً، أخبرني بمكانها 221 00:13:29,409 --> 00:13:32,830 (فندق بـ(واشنطن (بالجهة المقابلة لـ(باربتو 222 00:14:34,642 --> 00:14:36,226 (ألف جرح، يا (ويندي 223 00:14:36,309 --> 00:14:37,895 إنها مجرد بضعة كلمات - سبعة عشر - 224 00:14:37,978 --> 00:14:39,938 ثمانية عشر - (ويندي) - 225 00:14:40,022 --> 00:14:42,357 !أرجوكِ، أرجوكِ، توقفي 226 00:14:43,025 --> 00:14:45,736 ألف جرح - تسعة عشر، عشرون - 227 00:14:45,819 --> 00:14:46,904 !أرجوكِ 228 00:14:46,987 --> 00:14:48,321 يا إلهي 229 00:14:50,115 --> 00:14:51,199 واحد وعشرون 230 00:14:52,701 --> 00:14:53,952 إثنان وعشرون 231 00:14:54,036 --> 00:14:55,203 ثلاثة وعشرون 232 00:14:56,497 --> 00:14:57,706 أربعة وعشرون 233 00:14:57,790 --> 00:14:59,583 خمسة وعشرون 234 00:15:15,015 --> 00:15:16,850 سته وعشرون 235 00:15:16,934 --> 00:15:18,351 سبعة وعشرون 236 00:15:18,435 --> 00:15:19,562 ثمانية وعشرون 237 00:15:19,645 --> 00:15:20,813 تسعة وعشرون 238 00:15:56,974 --> 00:15:58,516 ماذا فعلتِ؟ 239 00:15:59,309 --> 00:16:01,061 لا أعرف 240 00:16:01,144 --> 00:16:02,771 كيف لي أن أعرف؟ 241 00:16:06,609 --> 00:16:09,486 ويندي) كان تحاول) .. قتلها، وأنا 242 00:16:10,613 --> 00:16:12,280 ..أوقفتها بـ 243 00:16:19,955 --> 00:16:21,832 ألا زال (كيلغريف) بالمنزل؟ 244 00:16:21,915 --> 00:16:22,958 أكان (كيلغريف) هنا؟ 245 00:16:24,292 --> 00:16:25,961 أتعرفين إلى أين ذهب؟ 246 00:16:26,044 --> 00:16:28,255 ليعثر على والده 247 00:16:33,301 --> 00:16:34,845 كلا، لا تذهبي 248 00:16:37,848 --> 00:16:39,099 (آسفة، يا (بام 249 00:16:39,182 --> 00:16:41,268 ما فعلتيه كان دفاعًا عن النفس 250 00:16:41,351 --> 00:16:43,896 لكن ما ساعدتِ كيلغريف) على فعله) 251 00:16:44,813 --> 00:16:46,106 كانت جريمة قتل 252 00:16:47,399 --> 00:16:49,234 أنتِ وحدكِ 253 00:16:54,197 --> 00:16:55,658 لا بأس 254 00:16:55,741 --> 00:16:57,993 سأتدبر هذا 255 00:16:58,076 --> 00:16:59,953 سأتدبر كل شيء 256 00:17:08,461 --> 00:17:10,839 آتي لأجل والده؟ 257 00:17:10,923 --> 00:17:12,215 تريد إستخدامي كطعم 258 00:17:12,299 --> 00:17:13,634 ليس هذا ما تقوله 259 00:17:13,717 --> 00:17:15,636 علي إستخدامه كطعم 260 00:17:15,719 --> 00:17:17,846 لم ينه عمله على المصل 261 00:17:17,930 --> 00:17:19,347 مما يعني أنه بعيد المنال 262 00:17:19,431 --> 00:17:22,643 جيس)، (كيلغريف) مصاب) إنه يهرب منكِ، لدينا متسع من الوقت 263 00:17:22,726 --> 00:17:25,729 تريش)، تفاؤلك يعترض الطريق) 264 00:17:25,813 --> 00:17:27,898 ليس تفاؤلًا، إنها مسألة بقاء 265 00:17:27,981 --> 00:17:31,359 (لقد جعلني أرغب بقتل نفسي، يا (جيس لا أريد أن أشعر بهذا مُجددًا 266 00:17:31,443 --> 00:17:33,946 إذا كان هناك أية فرصة على نجاح المصل 267 00:17:34,612 --> 00:17:37,115 قال أنه سيعرف خلال 24 ساعة 268 00:17:37,199 --> 00:17:38,200 اتفقنا؟ 269 00:17:41,870 --> 00:17:43,580 إنها تثق بك تمامًا 270 00:17:48,043 --> 00:17:50,628 أتعتقد أن علينا لزق السقالات أولًا 271 00:17:50,713 --> 00:17:52,172 أم الشجر أفضل؟ 272 00:17:53,548 --> 00:17:55,843 هل تمتلكين حتى خمسين ألف دولار؟ 273 00:17:55,926 --> 00:17:58,595 أتضع سعرًا لحياة أخي؟ 274 00:17:58,679 --> 00:17:59,930 .. كلا، الأمر فقط 275 00:18:00,013 --> 00:18:02,725 .. أن الملصقات تقول - !لقد تشاركنا رحم - 276 00:18:02,808 --> 00:18:03,934 قلت أنك ستساعد 277 00:18:08,480 --> 00:18:11,024 لعله إحتاج وقت لنفسه فحسب، تعرفين؟ 278 00:18:11,108 --> 00:18:12,776 إنه لا يستطيع ربط حذائه حتى من دون موافقتي 279 00:18:12,860 --> 00:18:13,861 أنا جاد 280 00:18:13,944 --> 00:18:15,612 أنا جادة أيضًا، لهذا كان يرتدي دائمًا أحذية بدون رباط 281 00:18:15,696 --> 00:18:18,741 ،إذا لم تكن جزءً من الحل فأنت جزءً من المشكلة 282 00:18:18,824 --> 00:18:20,784 هل أنت جزءًا من المشكلة؟ 283 00:18:24,913 --> 00:18:26,999 ضع ملصق على كل زجاج أمامي بسيارات الحي 284 00:18:34,715 --> 00:18:36,884 إذا رأيتِ شيء، قولي شيئًا 285 00:18:46,309 --> 00:18:48,103 هل فقدت عقلك؟ 286 00:18:48,686 --> 00:18:49,687 غالبًا 287 00:18:50,397 --> 00:18:52,983 اصغ، أعلم أنك تشعر بالذنب لكن هذا لن يساعد 288 00:18:53,066 --> 00:18:54,266 سيسيء من الأمر فحسب 289 00:18:54,317 --> 00:18:57,029 أعلم، لكنها تشعر على نحو أفضل بفعلها شيء ما 290 00:18:57,821 --> 00:19:01,033 كلانا يعرف أنه ليس مفقودًا 291 00:19:01,116 --> 00:19:03,076 حسنًا، عمليًا هو كذلك 292 00:19:04,787 --> 00:19:06,371 لن يعود 293 00:19:06,454 --> 00:19:07,790 إذًا علينا إخبارها 294 00:19:08,832 --> 00:19:11,418 لقد وجدتها تبكي ببئر السُلم 295 00:19:16,757 --> 00:19:19,592 أنت، إستغرق طبع هذا ثلاثة ساعات بـ(كينكوز)، أيتها الحمقاء 296 00:19:26,391 --> 00:19:28,101 لم قد تفعل هذا؟ 297 00:19:29,102 --> 00:19:30,103 !(مالكوم) 298 00:19:31,313 --> 00:19:33,148 لم قد تقوم برمي منشوراتي؟ 299 00:19:34,316 --> 00:19:36,568 لا أعلم، سأذهب لمتر الإنفاق بهذه 300 00:19:36,651 --> 00:19:38,236 .. ربما 301 00:19:38,320 --> 00:19:40,530 قد يكون رأه أحد يستقل القطار 302 00:19:47,204 --> 00:19:49,957 عزيزي، سنستعيدك 303 00:20:30,038 --> 00:20:31,331 (مرحبًا يا (جيسيكا 304 00:20:34,251 --> 00:20:36,253 لا يُمكنك التحكم بي بعد الآن، أيّها الأحمق 305 00:20:36,336 --> 00:20:38,839 علمتُ هذا منذ فترة 306 00:20:38,922 --> 00:20:40,924 وأنت مع ذلك إستوعبتِ الأمر مؤخرًا 307 00:20:41,008 --> 00:20:43,135 بوسعي قتلك هنا الآن 308 00:20:43,218 --> 00:20:46,596 لكنكِ لن تفعلين، لأنكِ لا تعرفين ماذا سيحدث عندما أموت 309 00:20:49,892 --> 00:20:50,976 خيار جيد 310 00:20:51,059 --> 00:20:53,311 سيكون هناك حالات إنتحار بالحي 311 00:20:53,395 --> 00:20:54,396 ومن سيُلام؟ 312 00:20:54,479 --> 00:20:56,439 ليس أنا، أيّها الأحمق 313 00:20:56,523 --> 00:20:58,108 استمري بقول ذلك لنفسك 314 00:20:58,191 --> 00:20:59,817 ربما قد تصدقينه بالفعل يومًا ما 315 00:21:01,319 --> 00:21:04,114 أتعلمين ماذا أسمي تلك المرحلة من علاقتنا؟ 316 00:21:04,197 --> 00:21:05,240 الإنتهاء 317 00:21:05,323 --> 00:21:06,408 أسميها الغضب 318 00:21:06,491 --> 00:21:08,911 (بدايةً، آل (شلوتمان ثم ابنتهم 319 00:21:08,994 --> 00:21:11,955 ثم ذاك الصبي ذو الوجه الطفولي، الذي نحر عنقه 320 00:21:12,039 --> 00:21:14,082 مرورًا بأمي، كما هو واضح 321 00:21:14,166 --> 00:21:16,334 ثم محاميتكِ، كما يفترض 322 00:21:16,418 --> 00:21:18,461 إنها قائمة جميلة أوحيت بها 323 00:21:18,545 --> 00:21:19,712 ومن التالي؟ 324 00:21:19,796 --> 00:21:20,797 أنت 325 00:21:20,881 --> 00:21:22,257 أشك في هذا 326 00:21:22,340 --> 00:21:23,884 تظن أني لن أقتلك 327 00:21:23,967 --> 00:21:26,303 لأنه قد يقوم بعض الغرباء بطعن أنفسهم؟ 328 00:21:27,012 --> 00:21:28,972 سم أنفسهم، في الواقع، لكن كلا 329 00:21:29,056 --> 00:21:31,599 هذا لأنكِ تريدين ما أمتلكه 330 00:21:32,976 --> 00:21:34,937 اسم غبي وأمنية موت؟ 331 00:21:35,645 --> 00:21:36,813 (لدي (هوب 332 00:21:37,814 --> 00:21:39,857 الشخص، وليس الشعور حسنًا، الشعور أيضًا 333 00:21:39,942 --> 00:21:41,359 أنا شخص متفائل - أين هي؟ - 334 00:21:41,443 --> 00:21:44,154 إنها تجسيدًا حيًا لذنبك، أليس كذلك؟ 335 00:21:46,489 --> 00:21:47,865 لست مضطرة لقتلك 336 00:21:50,243 --> 00:21:51,328 !بحق السماء 337 00:21:51,411 --> 00:21:55,457 بالسجن، بالطبع إلى أن يتم إنهاء ورق إطلاق صراحها غدًا صباحًا 338 00:22:00,753 --> 00:22:03,131 زرت المدعي العام اليوم 339 00:22:04,174 --> 00:22:07,010 وإقترحت عليه أن (هوب) بريئة 340 00:22:07,094 --> 00:22:08,595 وقد وافق 341 00:22:08,678 --> 00:22:12,099 كمل وافق القاضي الذي وقع أوراق إطلاق سراحها 342 00:22:12,182 --> 00:22:13,683 من الجلي أني مقنعًا جدًا 343 00:22:13,766 --> 00:22:15,018 لماذا؟ 344 00:22:16,394 --> 00:22:17,938 كان بوسعي تدبير هروبها 345 00:22:18,021 --> 00:22:20,232 لكنها ستظل مطاردة لبقية حياتها 346 00:22:20,315 --> 00:22:22,317 لذا تدبرت أمر إطلاق سراحها بصورة شرعية 347 00:22:22,400 --> 00:22:24,944 حسنًا، ثمة مستند موثق على أية حال 348 00:22:26,363 --> 00:22:28,656 أنت تريد المزيد من الغضب 349 00:22:29,949 --> 00:22:31,284 جثة آخرى 350 00:22:31,951 --> 00:22:33,286 (ليس (هوب شلوتمان 351 00:22:34,454 --> 00:22:37,082 ستغادر السجن غدًا 352 00:22:37,165 --> 00:22:39,542 وضميرك سيخلي مسؤوليته تمامًا 353 00:22:40,710 --> 00:22:43,171 إلا إذا غيّرت رأيي 354 00:22:43,921 --> 00:22:45,007 !والدك 355 00:22:45,090 --> 00:22:48,551 أترين إلى أي مدى تعرفينني؟ (والدي مقابل (هوب 356 00:22:48,635 --> 00:22:50,555 حصلتِ على الجزء الأفضل من الصفقة، بالمناسبة 357 00:22:51,846 --> 00:22:53,140 ما الصفقة؟ 358 00:22:53,973 --> 00:22:56,726 أبقى بعيدًا عنكِ بقدر ما يُمكنني 359 00:22:56,809 --> 00:22:58,436 وأنتِ تعودين إلى حياتكِ الخاصة 360 00:22:59,437 --> 00:23:01,648 المتوسطة دون المستوى 361 00:23:06,611 --> 00:23:08,780 لا أعرف ما إذا كان (بوسعي الإمساك بـ(ألبرت 362 00:23:10,448 --> 00:23:12,700 ما تحتاجينه هو محققة خاصة 363 00:23:13,868 --> 00:23:15,328 أتعرفين واحدة؟ 364 00:23:24,087 --> 00:23:25,422 شكرًا لكِ 365 00:23:31,636 --> 00:23:32,970 هل قاموا بإستجوابك؟ 366 00:23:33,971 --> 00:23:35,223 هل قلتِ أي شيء؟ 367 00:23:36,433 --> 00:23:37,642 هذا جيد 368 00:23:38,768 --> 00:23:42,230 نحتاج الآن فحسب - كيف عرف (كيلغريف) حتى بأمر (ويندي)؟ - 369 00:23:42,980 --> 00:23:44,441 كيف وصل إلى هناك؟ 370 00:23:45,692 --> 00:23:47,152 الأمر مُعقد 371 00:23:48,903 --> 00:23:51,781 هذا ما تقولينه حينما تكذبين 372 00:23:51,864 --> 00:23:54,367 ،تحققت من جميع مكالماتكِ هذا ما كنتِ تقولينه عندما 373 00:23:54,451 --> 00:23:56,078 .. عندما تكذبين - (بام)، (بامي) - 374 00:23:57,162 --> 00:23:59,206 أنت لا تفكرين بشكل سوي الآن 375 00:23:59,289 --> 00:24:01,249 (خلتُ أنكِ ربما كنت تنهين الأمر مع (ويندي 376 00:24:01,333 --> 00:24:03,085 لقد قلقت - كان عليّ الإتصال بكِ - 377 00:24:03,168 --> 00:24:04,461 أنا آسفة 378 00:24:07,422 --> 00:24:09,966 جلبتهِ إلى هناك 379 00:24:10,675 --> 00:24:13,720 لجعل (ويندي) توقع أوراق الطلاق 380 00:24:13,803 --> 00:24:15,430 ليس هذا ما حدث 381 00:24:15,513 --> 00:24:18,641 إذًا أخبريني أنه كلفكِ بذلك 382 00:24:18,725 --> 00:24:20,017 أخبريني بذلك 383 00:24:20,102 --> 00:24:21,186 لقد فعل 384 00:24:22,479 --> 00:24:24,189 كان الأمر معقداً 385 00:24:28,693 --> 00:24:30,112 أنتِ من فعل هذا 386 00:24:30,195 --> 00:24:32,364 أخبرتني بأن أتولى الأمر 387 00:24:32,447 --> 00:24:33,865 هذا ما قلتِه 388 00:24:33,948 --> 00:24:37,119 لذا حولتني إلى قاتلة؟ - لم أفعل أي شيء - 389 00:24:38,370 --> 00:24:44,041 أنتِ من إختار إلتقاط هذا الشيء وسحق رأسها 390 00:24:44,126 --> 00:24:45,543 أنت من فعل ذلك 391 00:24:47,462 --> 00:24:50,298 لذا الآن فهمت هرائكِ 392 00:24:52,175 --> 00:24:54,886 هذا كل ما أراه حينما أنظر إليكِ 393 00:24:55,928 --> 00:24:57,139 أنت مثيرة للإشمئزاز 394 00:25:00,057 --> 00:25:01,768 سننقلكِ للحجز 395 00:25:02,519 --> 00:25:03,936 لا تبوحي بأي شيء لأي أحد 396 00:25:04,020 --> 00:25:05,813 أيتها المحققة، أود الإتصال بمحامي 397 00:25:05,897 --> 00:25:08,275 لقد قالت إنها محاميتكِ - كلا - 398 00:25:08,358 --> 00:25:10,277 ليس لدي أدني فكرة عمن تكون هذا المرأة 399 00:25:32,965 --> 00:25:35,260 (أنتِ تماطلين يا (جيسيكا 400 00:25:35,343 --> 00:25:36,511 أنا أتبول 401 00:25:28,794 --> 00:25:37,787 {\a9}ليس لدي 24 ساعة أحتاجه الآن 402 00:25:38,095 --> 00:25:39,764 كلا، لست كذلك 403 00:25:40,348 --> 00:25:42,517 أنت تكتسبين بعض الوقت 404 00:25:43,643 --> 00:25:45,270 لأجل ماذا؟ 405 00:25:45,353 --> 00:25:48,856 لأجل والدي العزيز كي يهرب ويختبيء كالجبان 406 00:25:48,940 --> 00:25:51,568 ،بوسعك التحكم بالعقول لكن لا يُمكنك قرائتها قط 407 00:25:51,651 --> 00:25:53,736 لن يأتي طواعية كما تعرفين 408 00:25:53,820 --> 00:25:55,780 لن يهتم بكون حياة إمرأة شابة على المحك 409 00:25:55,863 --> 00:26:00,285 بيتك من زجاج، أيها الأحمق - يا إلهي، سأفتقد هذا - 410 00:26:01,369 --> 00:26:03,913 سرعة بديتهتك لازالت ساذجة 411 00:26:03,996 --> 00:26:05,457 نحن نكون فريقًا رائع 412 00:26:05,540 --> 00:26:08,835 ،أنت تمثل أشياء بغيضة كثيرة لكن لم أعتقد قط أنك متوهم 413 00:26:10,962 --> 00:26:13,465 أرى الأمور واضحة تمامًا 414 00:26:13,548 --> 00:26:17,134 ليس إذا كنت تعتقد أني قد أشعر بأي شيء آخر تجاهك سوى الإشمئزاز 415 00:26:18,386 --> 00:26:19,762 حسنًا، هذا مجرد هراء 416 00:26:19,846 --> 00:26:23,225 لم يسبق قط ولو لثانية واحدة 417 00:26:23,308 --> 00:26:26,018 كلا، ليس لثانية واحدة، ثمانية عشر 418 00:26:26,102 --> 00:26:28,730 بأي كون؟ - عالمنا - 419 00:26:30,189 --> 00:26:31,566 بسطح ذلك المبني 420 00:26:33,235 --> 00:26:34,402 أتتذكرين؟ 421 00:26:52,795 --> 00:26:55,757 مرت 12 ساعة، لقد حسبتها 422 00:26:55,840 --> 00:26:58,593 لم أخبرك بفعل أي شيء 423 00:26:59,386 --> 00:27:02,514 ،وبعدها لـ 18 ثانية لم أكن أتحكم بكِ 424 00:27:04,349 --> 00:27:05,642 وبقيتِ معي 425 00:27:06,476 --> 00:27:08,895 برفقتي، لأنكِ أردت ذلك 426 00:27:08,978 --> 00:27:11,022 لهذا السبب تعتقد أنك حظيت بفرصة معي؟ 427 00:27:11,105 --> 00:27:13,190 لا يُمكنكِ القول بأنك لا تتذكرين 428 00:27:13,275 --> 00:27:14,776 أتذكر بكل وضوح 429 00:27:17,194 --> 00:27:19,864 إنتظرت مدة طويلة لأجل تلك اللحظة 430 00:27:21,324 --> 00:27:23,910 لأجل فرصة واحدة للإبتعاد عنك 431 00:27:27,664 --> 00:27:30,041 ،بدأ الجو يصبح باردًا لندلف للداخل 432 00:27:30,124 --> 00:27:32,502 سأنظف هذه، ونكمل بالداخل 433 00:27:33,586 --> 00:27:35,004 حسنًا، يا عزيزتي 434 00:28:55,585 --> 00:28:57,545 جيسيكا)، تعالي يا عزيزتي) 435 00:29:02,133 --> 00:29:03,676 انزلي من عندك 436 00:29:08,765 --> 00:29:10,600 !يا له من إدعاء فارغ 437 00:29:10,683 --> 00:29:12,352 أنا أتذكر كل شيء 438 00:29:12,435 --> 00:29:14,937 أنت لم تقفزين - لأني لم أكن سريعة كفاية - 439 00:29:15,021 --> 00:29:18,941 إبعادك عن رأسي كان كإبعاد فطر متطفل عبر النافذة 440 00:29:19,025 --> 00:29:20,985 لم أتمكن من التفكير 441 00:29:21,068 --> 00:29:22,987 أعرف وجهك، لقد رأيتكِ 442 00:29:23,070 --> 00:29:24,155 لقد رأيت ما تود رأيته 443 00:29:24,238 --> 00:29:27,283 أتذكر - أنا أتذكر كل شيء - 444 00:29:28,117 --> 00:29:30,036 !(انزلي الآن، يا (جيسيكا 445 00:29:32,163 --> 00:29:33,330 لم لا تصغين إليّ؟ 446 00:29:35,500 --> 00:29:37,043 لأنّي لا أريد ذلك 447 00:29:37,126 --> 00:29:40,380 ،إذا لم تستمعي لي فما الغاية من إمتلاككِ اذان؟ 448 00:29:40,463 --> 00:29:41,548 !أجيبيني 449 00:29:42,757 --> 00:29:44,426 لأستمع إلى شخص آخر 450 00:29:46,052 --> 00:29:48,888 أنتِ لا تقدرين قط أي شيء أفعله من أجلكِ 451 00:29:50,848 --> 00:29:53,017 ،إذا ما كان بإمكانكِ الإستماع لي فأنت لست بحاجة لآذان 452 00:29:53,100 --> 00:29:54,436 إقطعيهم 453 00:30:02,444 --> 00:30:04,696 توقفي، توقفي توقفي، لا بأس 454 00:30:05,697 --> 00:30:06,989 لا بأس 455 00:30:07,073 --> 00:30:08,741 (أنا هنا، يا (جيسيكا 456 00:30:11,202 --> 00:30:12,954 سأكون دائمًا هنا 457 00:30:17,792 --> 00:30:19,669 أردتِ البقاء معي اعترفي بهذا 458 00:30:20,753 --> 00:30:21,838 إعترف أنت بهذا 459 00:30:33,015 --> 00:30:34,350 تكلم أيها الأحمق 460 00:30:34,434 --> 00:30:35,727 كلّي آذان صاغية 461 00:30:39,522 --> 00:30:42,358 وأحيانًا بالأيام الجيدة 462 00:30:43,400 --> 00:30:45,361 أراني أضحك ثانية 463 00:30:45,445 --> 00:30:46,696 (شكرًا لكِ، (إيما 464 00:30:47,530 --> 00:30:49,365 سعيد لأنكِ عدت لطبيعتكِ 465 00:30:50,783 --> 00:30:52,577 أمن شخص آخر؟ 466 00:30:52,660 --> 00:30:53,703 دون)؟) 467 00:30:53,786 --> 00:30:56,205 (كشفت روحي بالفعل، يا (مالكوم 468 00:30:56,288 --> 00:30:58,040 ولم تعد إلي ابني 469 00:30:59,959 --> 00:31:02,504 أجل، جميعنا نتشارك نفس الشعور المخزي 470 00:31:02,587 --> 00:31:05,882 أنا لست خجلًا، هذا ليس خطأي، نحن ضحايا 471 00:31:05,965 --> 00:31:07,884 حسنًا، لم نعد بعد الآن 472 00:31:09,218 --> 00:31:11,554 ليس إذا ساعدنا بعضنا البعض - من ساعدت؟ - 473 00:31:12,805 --> 00:31:15,349 مالكوم)، لست مضطراً للتحدث) 474 00:31:19,646 --> 00:31:22,148 حسنًا، لقد ساعدت صديقتي 475 00:31:23,315 --> 00:31:25,985 لقد أنقذتني وأنقذتها 476 00:31:26,944 --> 00:31:28,905 كيلغريف) أوقع بها) 477 00:31:29,697 --> 00:31:30,990 بجريمة قتل 478 00:31:31,073 --> 00:31:33,075 .. وقتل ذلك 479 00:31:33,159 --> 00:31:35,369 ذلك الشخص الذي لم يفعل أي شيء لأي أحد 480 00:31:35,452 --> 00:31:37,789 جعله ينحر رقبته ... 481 00:31:37,872 --> 00:31:39,081 وعالجت الأمر 482 00:31:39,165 --> 00:31:41,918 حسنًا؟ وضعت جسده بلحاف وسحبته تجاه المصعد 483 00:31:42,001 --> 00:31:45,129 والأمر أشبه كما لو أن شبحه لايزال بالمبنى 484 00:31:45,212 --> 00:31:47,882 وشقيقته نفسيتها مدمرة 485 00:31:47,965 --> 00:31:51,010 لكن لا يُمكنني إخبارها بالحقيقة إلى (أن تتمكن (جيسيكا) من (كيلغريف 486 00:31:51,093 --> 00:31:52,804 وهى قريبة للغاية 487 00:31:52,887 --> 00:31:55,723 لكن، لا يُمكنني الإستمرار بالكذب 488 00:31:55,807 --> 00:31:58,142 شكرًا على مشاركتك 489 00:32:00,019 --> 00:32:01,020 أجل 490 00:32:02,021 --> 00:32:05,316 شكرًا جزيلًا لك على مشاركتك المنيرة تلك 491 00:32:05,399 --> 00:32:06,651 يا إلهي، ما كان يجدر بك ملاحقتي 492 00:32:06,734 --> 00:32:08,152 (أنا في غاية الآسف، يا (روبين 493 00:32:08,235 --> 00:32:10,321 آسفة على تخريب حلقة الحمقى الساذجة، لكن 494 00:32:10,404 --> 00:32:12,323 لا مجال لحديث جانبي هنا - حقًا؟ - 495 00:32:12,406 --> 00:32:15,242 ،لأنني أقاطعكم وأتحدث (لذا امنعيني، يا (إيما 496 00:32:15,326 --> 00:32:18,329 مهلًا، دعيني فحسب أقلكِ للبيت - لقد قتلت أخي - 497 00:32:18,412 --> 00:32:19,581 كيلغريف) من قتله) 498 00:32:19,664 --> 00:32:21,207 أين جثة (روبن)؟ 499 00:32:22,917 --> 00:32:24,586 أين قلبه؟ 500 00:32:25,294 --> 00:32:27,379 أين أصابعه الصغيرة؟ 501 00:32:28,840 --> 00:32:31,258 سحقًا، أشعر كما لو أنه تم قطعي لنصفين 502 00:32:31,759 --> 00:32:34,721 كيلغريف) تسبب لنا) جميعًا بخسائر فادحة 503 00:32:34,804 --> 00:32:36,180 سمعت 504 00:32:36,263 --> 00:32:37,682 !يا لي من مسكينة 505 00:32:38,265 --> 00:32:41,268 أشعر بحزنكم، لكن أين غضبكم؟ 506 00:32:41,352 --> 00:32:44,313 ألم تسئموا من السماع لإنفسكم تكثرون الحديث؟ 507 00:32:44,396 --> 00:32:45,565 لقد سئمت 508 00:32:45,648 --> 00:32:47,441 حسنًا، اصغي لسوء الحظ، أعني 509 00:32:47,524 --> 00:32:49,443 هذا كل ما لدينا 510 00:32:49,526 --> 00:32:52,279 جيسيكا) الشخص الوحيد) (التي بوسعها مواجهة (كيلغريف 511 00:32:52,363 --> 00:32:54,240 أأنت واثق أنّ هذا ما ستفعله؟ 512 00:32:54,323 --> 00:32:55,407 ستبذل قصارى جهدها 513 00:32:55,491 --> 00:32:57,076 بينما نجلس هنا وننتظر 514 00:32:58,202 --> 00:33:00,537 هل كان (كيلغريف) هذا ليؤذي أي أحد منكم 515 00:33:00,622 --> 00:33:02,874 لو أن (جيسيكا جونز) لم تثر غضبه؟ 516 00:33:03,666 --> 00:33:06,919 هذا كل ما تمكنت من تفسيره من كل مشاركتكم اللعينة تلك 517 00:33:07,003 --> 00:33:10,923 سائر أعماله الوحشية تمت بسببها 518 00:33:11,007 --> 00:33:13,134 ماذا تريد بالظبط؟ 519 00:33:13,217 --> 00:33:16,512 جيسيكا) جمعتنا معًا) - لتتحكم بكم - 520 00:33:16,596 --> 00:33:18,097 إنها واحدة منا 521 00:33:18,180 --> 00:33:21,267 لذا لمَ ليست هنا؟ - ربما تكون متواطئة مع ذلك المختل - 522 00:33:21,350 --> 00:33:23,770 ما من أحد متواطئ مع أحد، حسنًا؟ 523 00:33:23,853 --> 00:33:25,605 ليس هناك أية مؤامرة 524 00:33:25,688 --> 00:33:29,066 أنتِ لا تعلمين أي شيء حيال كيلغريف) أو أي مما هو قادر عليه) 525 00:33:29,150 --> 00:33:32,904 حسنًا، أنت محق يا صديقي ذو الوجهين السابق 526 00:33:33,570 --> 00:33:35,740 (لكني أعلم (جيسيكا جونز 527 00:33:37,617 --> 00:33:42,121 وسأمسك بتلك المحققة المتحاذقة 528 00:33:42,204 --> 00:33:44,999 وسأجعلها تفسر الأمر لي 529 00:33:45,958 --> 00:33:47,459 من معي؟ 530 00:33:49,045 --> 00:33:50,296 إنها مُحقة 531 00:33:50,379 --> 00:33:52,048 جيسيكا) تعلم أكثر مما تظهر) 532 00:33:52,131 --> 00:33:54,884 اصغوا، ثقوا بي، هذه ليست فكرة جيدة 533 00:33:54,967 --> 00:33:57,011 ولم يجب أن نثق بك؟ 534 00:33:57,094 --> 00:34:00,181 لقد إعترفت للتو بكونك كاذبها المحترف 535 00:34:02,308 --> 00:34:03,517 كلير)؟) 536 00:34:05,186 --> 00:34:06,187 إيما)؟) 537 00:34:09,273 --> 00:34:10,441 أيّها الشخص العصري؟ 538 00:34:11,776 --> 00:34:12,777 أجل 539 00:34:12,860 --> 00:34:16,447 إذًا دعونا نقوم بزيارتها 540 00:34:16,530 --> 00:34:17,907 لذا قد مات؟ 541 00:34:17,990 --> 00:34:20,076 ليس عليك القلق حيال كيلغريف) بعد الآن) 542 00:34:20,159 --> 00:34:21,953 لأنكِ قتلتيه؟ 543 00:34:22,036 --> 00:34:25,372 هوب)، سيطلق سراحكِ غدًا) فكري حيال هذا فحسب 544 00:34:25,456 --> 00:34:28,042 لازلت لا أصدق هذا - صدقيه - 545 00:34:28,125 --> 00:34:31,003 سآتي لأقلكِ غدًا، وأصطحبكِ إلى مطعمكِ الرائع 546 00:34:31,087 --> 00:34:32,504 (فايف نابكين برغر) 547 00:34:33,881 --> 00:34:34,882 ممتاز 548 00:34:36,050 --> 00:34:39,053 وبعدها سأوصلكِ للمطار وتُحلقي لمنزلك 549 00:34:39,136 --> 00:34:40,637 ليس لدي منزل 550 00:34:41,681 --> 00:34:43,515 جميعهم يلومونني 551 00:34:43,599 --> 00:34:46,894 لقد أخبروا شقيقي حتي بأنّني ميتة 552 00:34:46,978 --> 00:34:48,980 هوب)، فكري حيال الصورة الأكبر) 553 00:34:49,981 --> 00:34:52,399 أنتِ بصحة جيدة، وعاقلة 554 00:34:52,483 --> 00:34:54,151 هذا صحيح 555 00:34:54,235 --> 00:34:58,322 سلامة العقلية مسّت وفارقتني لبعض الوقت 556 00:34:59,031 --> 00:35:01,575 وسيطلق سراحكِ خلال ساعات 557 00:35:02,326 --> 00:35:03,577 الصورة الكاملة 558 00:35:05,454 --> 00:35:06,580 أراكِ غدًا 559 00:35:06,663 --> 00:35:07,874 لا تتأخري 560 00:35:07,957 --> 00:35:09,333 مُحال 561 00:35:14,505 --> 00:35:17,133 جيسيكا)؟) افتحي، بسرعة 562 00:35:23,848 --> 00:35:25,557 لقد إرتكبتُ خطأ فادح - !هيا، هيا، هيا - 563 00:35:25,641 --> 00:35:26,642 روبين) تعلم) 564 00:35:29,686 --> 00:35:32,439 ماذا فعلت، هل أخبرتها؟ - كلا، ليس عن عمد - 565 00:35:32,523 --> 00:35:33,524 ابتعد 566 00:35:38,112 --> 00:35:40,114 لقد قتلتِ (روبن)، أيتها العاهرة 567 00:35:40,197 --> 00:35:42,742 ماذا تفعلون؟ هذا جنون 568 00:35:48,455 --> 00:35:49,581 روبن)؟) 569 00:35:56,839 --> 00:35:58,174 روبن)؟) 570 00:36:00,592 --> 00:36:01,718 لديها أسير 571 00:36:03,012 --> 00:36:04,471 ستكون على ما يرام 572 00:36:06,348 --> 00:36:08,475 لا بأس 573 00:36:09,769 --> 00:36:12,563 ستكون بخير 574 00:36:15,482 --> 00:36:17,276 قطرة واحدة فقط 575 00:36:17,359 --> 00:36:19,528 أكثر من هذا، وستدمرين كافة عملنا 576 00:36:20,529 --> 00:36:21,655 حسنًا 577 00:36:26,577 --> 00:36:28,204 ركّز هنا 578 00:36:31,165 --> 00:36:33,542 سيزول الفيروس خلال بضع ساعات 579 00:36:34,210 --> 00:36:36,212 حسنًا؟ 580 00:36:43,177 --> 00:36:44,261 من هناك؟ 581 00:36:44,887 --> 00:36:45,888 هذا أنا 582 00:36:47,974 --> 00:36:49,100 تريش)؟) 583 00:36:53,770 --> 00:36:55,815 ماذا تفعل هنا؟ 584 00:36:55,898 --> 00:36:59,068 كيف يُمكنك الوقوف حتى؟ لقد كنت بالمشفى 585 00:36:59,151 --> 00:37:01,570 كلا، أنا بخير فـ(كوزلوف) طبيب رائع 586 00:37:02,696 --> 00:37:05,282 بؤبؤ عيناك متسعة 587 00:37:05,366 --> 00:37:07,493 أجل، هذا لأني تحت تأثير الأدوية 588 00:37:08,494 --> 00:37:10,496 حسنًا، كنت على شفير الموت، على أية حال 589 00:37:11,330 --> 00:37:13,290 أي أدوية؟ - لا يهم - 590 00:37:13,374 --> 00:37:15,174 وأتعلمين، أشعر بتحسن كبير أفضل مما أبدو 591 00:37:16,293 --> 00:37:18,963 ،تريش)، إذا كنت تصنعين مصل) بمقدوري المساعدة 592 00:37:19,046 --> 00:37:21,340 المحقق (كليمونز) أخبرني 593 00:37:22,549 --> 00:37:25,427 ماذا حدث لك؟ هل أنت العالم؟ (أنا (سيمبسون 594 00:37:25,511 --> 00:37:26,512 لم هو مقيد؟ 595 00:37:26,595 --> 00:37:28,222 كيلغريف) أخبره بان يقتلع قلبه) 596 00:37:28,305 --> 00:37:29,985 أتعتقد أن بوسعك صنع مصل؟ 597 00:37:30,016 --> 00:37:32,226 إتضح أن ما بـ(كيلغريف) فيرس 598 00:37:32,309 --> 00:37:34,854 بدون مبالغة، هكذا يتحكم بالناس 599 00:37:36,272 --> 00:37:37,899 إنه بريطاني 600 00:37:38,732 --> 00:37:41,318 لمَ لعالم أجنبي يختبئ بمكب نفايات كهذا؟ 601 00:37:41,402 --> 00:37:42,403 (سيمبسون)، توقف 602 00:37:44,613 --> 00:37:47,408 ما الذي يجعلك واثق أن بوسعك صنع ذلك المصل؟ 603 00:37:48,659 --> 00:37:50,327 أتعرف شيء خاص حيال (كيلغريف)؟ 604 00:37:50,411 --> 00:37:52,204 لا تجاوب على هذا - إنه ابني - 605 00:37:52,788 --> 00:37:55,166 كلا، لا 606 00:37:55,249 --> 00:37:57,001 لقد صنعته - تؤذيه - 607 00:37:58,294 --> 00:37:59,795 يا إلهي، أنا آسف للغاية 608 00:37:59,879 --> 00:38:01,130 ما خطبك؟ 609 00:38:01,213 --> 00:38:03,049 لم أعني هذا - لقد عبثوا بك - 610 00:38:03,132 --> 00:38:05,759 !لقد عبثوا برأسك، أخرج - كلا - 611 00:38:05,842 --> 00:38:06,928 كلا، لن يتكرر هذا 612 00:38:07,011 --> 00:38:09,013 لن يتكرر هذا لأنك مغادر 613 00:38:09,680 --> 00:38:10,764 إذهب 614 00:38:34,163 --> 00:38:35,414 !سحقًا 615 00:38:43,839 --> 00:38:45,049 نعم؟ 616 00:38:45,132 --> 00:38:46,425 أين أنتِ؟ 617 00:38:48,094 --> 00:38:49,095 ما الوقت؟ 618 00:38:49,178 --> 00:38:51,722 قلت أنكِ ستكونين هنا حينما يُطلق سراحي 619 00:38:53,224 --> 00:38:54,808 لا تتحركي - لماذا؟ - 620 00:38:54,891 --> 00:38:56,978 اغلقي على نفسك بالحمام إذا إضطررتِ 621 00:38:57,061 --> 00:38:58,312 إنه حي، صحيح؟ 622 00:38:58,395 --> 00:39:00,022 لازال طليقًا 623 00:39:00,106 --> 00:39:01,190 !لا تتحركي 624 00:39:12,952 --> 00:39:14,870 مرحبًا، أنا هنا لإصطحاب سجينة 625 00:39:14,954 --> 00:39:16,998 سجينة سابقة، حصلت على قرار بإطلاق سراحها اليوم 626 00:39:17,081 --> 00:39:18,499 ما الأسم؟ - (جيسيكا جونز) - 627 00:39:18,582 --> 00:39:20,917 كلا، آسفة، هذا اسمي 628 00:39:21,002 --> 00:39:22,544 (تدعى (هوب)، (هوب شلوتمان 629 00:39:22,628 --> 00:39:24,755 شلوتمان) تم إطلاق) سراحها منذ 20 دقيقة 630 00:39:25,839 --> 00:39:27,924 اخبرتها بأن تنتظرني 631 00:39:28,009 --> 00:39:30,011 شخص ما إصطحبها - جيسيكا جونز)؟) - 632 00:39:31,971 --> 00:39:33,889 أجل؟ - إنه بمطعمك المفضل - 633 00:39:33,973 --> 00:39:36,350 قال احضري والده (وإلا ستخسرين (هوب 634 00:39:44,650 --> 00:39:46,318 أعرف كيف يكون الناس (تحت مخدر (سبيد 635 00:39:46,402 --> 00:39:47,694 ... هذا 636 00:39:47,778 --> 00:39:49,488 ثمة ما هو أكثر من هذا 637 00:39:49,571 --> 00:39:52,283 سيمبسون) كان حادًا جدًا) ومركز، وجريح 638 00:39:52,366 --> 00:39:53,825 لكنه لم يكن يشعر بجراحه 639 00:39:54,743 --> 00:39:57,997 ربما بعض المنشطات لمقاومة النوم 640 00:39:59,040 --> 00:40:00,666 ليخدر مصدر الألم 641 00:40:00,749 --> 00:40:04,211 ودفع نظام الأدرينالين للقوة وللقدرة على التحمل 642 00:40:04,295 --> 00:40:06,338 إنه جزء من مشروع بحث خاص 643 00:40:06,422 --> 00:40:08,507 غير منظم، بلا شك 644 00:40:08,590 --> 00:40:11,052 بإمكانك زيادة قوة وطاقة أحدهم 645 00:40:11,135 --> 00:40:12,844 لكن لا يُمكنك زيادة ضمير متوافق معها 646 00:40:12,928 --> 00:40:14,346 لا يوجد حبة لأجل ذلك 647 00:40:18,434 --> 00:40:19,976 افتحي الباب 648 00:40:23,230 --> 00:40:24,481 أخبرني أن لديكِ المصل 649 00:40:24,565 --> 00:40:27,151 لدي، لكن ثمة طريقة واحدة لإختباره 650 00:40:27,234 --> 00:40:28,527 (لقد إختطف (هوب 651 00:40:28,610 --> 00:40:30,029 ماذا؟ 652 00:40:30,112 --> 00:40:32,156 سيبادلها بك 653 00:40:36,702 --> 00:40:38,870 سيكون لديه حالات طارئة بالمكان 654 00:40:38,954 --> 00:40:41,873 أناس مستعدين لطعن أنفسهم أو ما شابه 655 00:40:41,957 --> 00:40:43,500 أنا أرتجف 656 00:40:43,584 --> 00:40:45,544 يا إلهي، أنا جبان 657 00:40:46,462 --> 00:40:48,339 أنت لست جبانًا، حسنًا؟ 658 00:40:48,422 --> 00:40:50,341 أريدك أن تعلم هنا الآن 659 00:40:50,424 --> 00:40:52,176 أنك لست جباناً 660 00:41:16,825 --> 00:41:19,703 لا تقولين أن أولئك السكارى الأغبياء لا يستحقون ذلك 661 00:41:33,967 --> 00:41:36,720 والدك هنا، أعطني الفتاة الآن 662 00:41:36,803 --> 00:41:38,222 تقدموا خطوة للأمام 663 00:41:40,224 --> 00:41:41,433 !أوقف هذا 664 00:41:41,517 --> 00:41:43,519 لا تصرخي بأوامرك علي 665 00:41:43,602 --> 00:41:44,978 قولي أنكِ آسفة 666 00:41:46,272 --> 00:41:49,650 أنا آسفة 667 00:41:50,401 --> 00:41:51,568 بخصوص ضربكِ لي 668 00:41:54,738 --> 00:41:57,158 أجل، بخصوص كل شيء 669 00:42:00,452 --> 00:42:01,537 ابقوا مكانكم 670 00:42:08,710 --> 00:42:10,837 أترين؟ لازلت أسيطر على الأمر بالكامل 671 00:42:10,921 --> 00:42:13,089 جيسيكا) أقتليه الآن) 672 00:42:14,090 --> 00:42:15,384 بيننا إتفاق 673 00:42:16,009 --> 00:42:18,262 "تخلوا عن الأمل، لكل من يدخل هنا" 674 00:42:19,555 --> 00:42:22,098 تلك الكلمات كتبت على بوابة الجحيم 675 00:42:22,183 --> 00:42:24,268 اقتله وإلا سيستمر بأذية الناس 676 00:42:24,351 --> 00:42:26,437 دعيني أتدبر هذا - لن تقتلني قط - 677 00:42:26,520 --> 00:42:29,273 رغم قوتها، وكونها صعبة المراس 678 00:42:29,356 --> 00:42:31,525 وبصراحة، مظهرها المصمم بشكل سيء 679 00:42:31,608 --> 00:42:33,777 رغم مشاكلها العديدة 680 00:42:33,860 --> 00:42:38,615 لازالت تأمل بداخلها أنها قد تكون بطلة 681 00:42:40,909 --> 00:42:43,119 لكن فقط إذا تمكنت من إنقاذكِ 682 00:42:44,496 --> 00:42:46,332 الضحية البريئة تمامًا 683 00:42:49,793 --> 00:42:51,587 أبي، تعال هنا 684 00:42:56,425 --> 00:42:57,593 الآن 685 00:43:05,309 --> 00:43:06,852 أنا آسف 686 00:43:06,935 --> 00:43:08,854 هذا رائع يا أبي رائع وقريب 687 00:43:11,482 --> 00:43:14,235 أنظر إلى إرتجافك 688 00:43:14,318 --> 00:43:16,237 لازلت ضعيف الشخصية، كما أرى 689 00:43:22,659 --> 00:43:25,329 الأمر بيني وبينك الآن فقط يا أبي 690 00:43:26,913 --> 00:43:29,500 لا يُمكنكِ قتلي أيتها الفتاة الساذجة 691 00:43:30,501 --> 00:43:31,918 لكن (جيسيكا) بوسعها 692 00:43:32,002 --> 00:43:33,128 ماذا تفعلين؟ 693 00:43:34,421 --> 00:43:35,631 !تقدموا خطوة للأمام 694 00:43:58,237 --> 00:43:59,530 (هوب) 695 00:44:00,489 --> 00:44:02,129 هوب)، لمَ فعلتِ هذا؟) 696 00:44:02,157 --> 00:44:04,535 بوسعك قتله الآن 697 00:44:04,618 --> 00:44:05,952 (هوب) 698 00:44:06,036 --> 00:44:07,371 أخبريني 699 00:44:07,454 --> 00:44:08,955 !أخبريني 700 00:44:13,168 --> 00:44:14,420 أخبريني 701 00:44:16,129 --> 00:44:17,256 سأفعل 702 00:44:18,799 --> 00:44:20,050 .سأقتله 703 00:44:32,714 --> 00:45:51,351 تمت الترجمة بواسطة ||عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد|| {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88