1 00:01:19,100 --> 00:01:22,180 - sync and corrections by Caio - - Resync by GoldenBeard - - www.addic7ed.com - 2 00:01:24,480 --> 00:01:25,610 Ini tak adil. Itu punyaku! 3 00:01:25,690 --> 00:01:27,230 Biarkan dia main. 4 00:01:30,440 --> 00:01:33,280 ...angkat saluran tujuh. Dr. Lancow, saluran tujuh. 5 00:01:35,490 --> 00:01:38,290 Ini tidak adil. Aku bahkan tak mengenalnya. 6 00:01:38,370 --> 00:01:40,530 Kami pergi ke sekolah yang sama. Aku tidak mau. 7 00:01:40,580 --> 00:01:42,120 Dan Ibu tidak mau menutup-tutupi... 8 00:01:42,210 --> 00:01:43,920 ...ulah gadis bodoh yang mambakar klab malam. 9 00:01:44,000 --> 00:01:46,550 Itu taplak meja. Aku tak tahu siapa yang mulai. 10 00:01:46,630 --> 00:01:48,760 Karena kau pingsan. 11 00:01:48,840 --> 00:01:51,130 Itu bukan pertama kalinya seseorang pingsan. 12 00:01:51,220 --> 00:01:53,840 Dan itu berita utama di semua tabloid. 13 00:01:53,930 --> 00:01:56,560 Kita harus ganti topik obrolan. 14 00:01:56,640 --> 00:01:58,810 Membawa teman barumu sebagai awal. 15 00:02:00,470 --> 00:02:01,690 Dia merusaknya! 16 00:02:01,770 --> 00:02:03,060 Dia merusak Game Boy-ku! 17 00:02:04,270 --> 00:02:05,270 ...Patsy! 18 00:02:05,350 --> 00:02:08,270 Aku sungguh ingin menjadi temanmu Kuharap hari ini tak akan berakhir 19 00:02:08,360 --> 00:02:13,740 Ini Patsy! Ini Patsy! Aku sungguh ingin jadi temanmu 20 00:02:13,820 --> 00:02:16,410 Ini Patsy! Ini Patsy! 21 00:02:16,490 --> 00:02:18,910 Aku sungguh ingin... Ini penyiksaan. 22 00:02:20,450 --> 00:02:23,460 Itu promosi. 23 00:02:23,540 --> 00:02:26,420 Promosi biasa. Dia seperti mati. 24 00:02:26,500 --> 00:02:30,460 Sebentar lagi dia sadar. Dia cuma belum memiliki kenangan baru. 25 00:02:30,550 --> 00:02:32,880 Ibu bisa jadi orang pertama yang bilang, "Selamat datang,... 26 00:02:32,970 --> 00:02:35,050 ...omong-omong orang tuamu meninggal." 27 00:02:35,130 --> 00:02:37,430 Dokter yang akan bilang. 28 00:02:38,810 --> 00:02:40,970 Bisakah kau berhenti merusak wig-mu? 29 00:02:41,060 --> 00:02:43,730 Mereka sebentar lagi datang./ Gatal sekali. 30 00:02:47,610 --> 00:02:51,360 Bu, lihat! Dia sadar. 31 00:02:54,990 --> 00:02:56,070 Hai, Jessie. 32 00:02:58,620 --> 00:03:04,210 Aku tahu kau pasti bingung sekarang, tapi semua akan baik-baik saja. 33 00:03:04,290 --> 00:03:05,960 Patsy akan menyelamatkanmu. 34 00:03:34,150 --> 00:03:36,780 Tidak! 35 00:03:44,620 --> 00:03:46,040 Tidak apa-apa. 36 00:03:46,120 --> 00:03:49,920 Aku baru saja mencoba membunuh diriku! 37 00:03:50,000 --> 00:03:51,250 Tidak apa-apa./ Kenapa aku mau melakukannya? 38 00:03:51,340 --> 00:03:52,500 Tidak apa-apa./Aku benci bunuh diri. 39 00:03:52,550 --> 00:03:53,800 Dia pergi. Ini sudah berakhir. 40 00:04:19,700 --> 00:04:21,660 Baiklah, ini kebohongannya. 41 00:04:22,700 --> 00:04:25,870 Kita semua teman. Kita ke sini mau minum. 42 00:04:25,950 --> 00:04:27,960 Aku mengundang bekas klienku dan dia bunuh diri,... 43 00:04:28,040 --> 00:04:29,790 ...habis cerita./Apa? 44 00:04:29,870 --> 00:04:30,960 Kau ingin aku bohong? 45 00:04:31,040 --> 00:04:32,710 Aku tak bisa bohong. Kau yang pembohong. 46 00:04:32,790 --> 00:04:34,920 Robyn, dengarkan saja dia./ Aku terluka! 47 00:04:35,000 --> 00:04:37,920 Kalau kau mau jelaskan pesta bunuh dirimu, silahkan. 48 00:04:39,260 --> 00:04:41,680 Ya, benar. Aku akan cari tempat sampah di blok berikutnya. 49 00:04:41,760 --> 00:04:43,140 Ayo, kawan-kawan. 50 00:04:43,220 --> 00:04:44,310 Kalian tahu kita tak bisa jelaskan ini. 51 00:04:44,390 --> 00:04:45,810 Bantu saja, tolong. 52 00:04:45,890 --> 00:04:47,230 Kita katakan saja kita kelompok kultus. 53 00:04:47,310 --> 00:04:49,060 Apa? Tidak./Setidaknya kultus sungguhan ada. 54 00:04:49,140 --> 00:04:51,400 Dulu aku pernah mau direkrut./ Kau akan membuat kita ditahan. 55 00:04:51,480 --> 00:04:53,190 Kalau begitu kita harus jujur! 56 00:04:53,270 --> 00:04:56,320 Demi Ruben. Demi gadis itu/ Mereka semua sudah mati! 57 00:04:57,070 --> 00:04:59,030 Tak ada yang bisa kulakukan soal itu. 58 00:04:59,110 --> 00:05:01,160 Tapi aku bisa membunuh Kilgrave. 59 00:05:01,240 --> 00:05:03,660 Kau lihat yang terjadi dan aku kebal padanya. 60 00:05:03,740 --> 00:05:06,240 Tapi para polisi tidak. Mereka akan menyakiti diri sendiri. 61 00:05:06,330 --> 00:05:07,660 Seperti kita. 62 00:05:07,750 --> 00:05:09,620 Jadi bantu aku... 63 00:05:09,710 --> 00:05:11,330 ...agar aku bisa menyelamatkan mereka dan membunuhnya. 64 00:05:11,420 --> 00:05:13,290 Tak peduli siapa yang mati selagi kau melakukannya? 65 00:05:13,960 --> 00:05:15,750 Sedikit korban dibanding seberapa banyak yang dia bunuh. 66 00:05:20,630 --> 00:05:21,630 Itu. 67 00:05:29,930 --> 00:05:32,100 Itu semuanya?. 68 00:05:35,400 --> 00:05:37,150 Sudah bicara pada mereka? 69 00:05:38,150 --> 00:05:41,820 Baiklah, aku akan meminta pernyataan dari mereka, oke? 70 00:05:45,320 --> 00:05:47,830 Ikut denganku, nona, aku ingin meminta pernyataanmu. 71 00:05:56,130 --> 00:05:59,710 Aku datang ke bar mau minum, dan... 72 00:05:59,800 --> 00:06:02,680 ...yang kutahu selanjutnya, yang lain mulai teriak. 73 00:06:02,760 --> 00:06:04,970 Tapi aku tak melihat yang sebenarnya terjadi. 74 00:06:05,050 --> 00:06:09,350 Aku lihat semuanya. Setiap rinci kejadiannya. 75 00:06:09,430 --> 00:06:11,680 Aku tahu dia bunuh orang tuanya, tapi... 76 00:06:13,640 --> 00:06:14,810 Dia kelihatan seperti gadis yang baik. 77 00:06:14,900 --> 00:06:20,440 Katanya dia ingin ditemani setelah semua kejadian. 78 00:06:20,530 --> 00:06:23,780 Kejadian itu terekam dibenakku selamanya. 79 00:06:23,860 --> 00:06:26,620 Kurasa yang diinginkannya adalah ada orang yang menyaksikan kematiannya. 80 00:06:26,700 --> 00:06:29,370 Dia membunuh dirinya sendiri. Dengan gelas. 81 00:06:29,450 --> 00:06:31,370 Dengan pecahan gelas. 82 00:06:31,450 --> 00:06:33,500 Itu pilihannya. Tak ada yang menyuruhnya. 83 00:06:33,580 --> 00:06:35,750 Kurasa dia tidak bisa hidup dengan kesalahan. 84 00:06:35,830 --> 00:06:38,670 Banyak hal aneh yang terjadi. 85 00:06:38,750 --> 00:06:40,090 Mengapa begitu? 86 00:06:50,180 --> 00:06:54,520 Gadis gila datang ke bar dan menusuk lehernya sendiri dengan pecahan gelas. 87 00:06:54,600 --> 00:06:56,060 Kusebut itu aneh. 88 00:06:58,440 --> 00:06:59,980 Aku sangat benci sakit kejiwaan. 89 00:07:18,580 --> 00:07:20,590 Masuk akal bagiku, juga. 90 00:07:22,130 --> 00:07:23,840 Apa? 91 00:07:23,920 --> 00:07:26,340 Menukar Albert untuk Hope. Itu masuk akal. 92 00:07:28,010 --> 00:07:29,100 Mereka sudah mati sekarang. 93 00:07:29,890 --> 00:07:32,220 Mereka?/Albert pasti sudah mati. 94 00:07:35,390 --> 00:07:38,770 Sial, mobilmu kena darah. 95 00:07:38,860 --> 00:07:40,860 Jangan khawatir. Mobilnya sudah biasa. 96 00:07:44,860 --> 00:07:48,030 Kuantar kau ke rumah, oke? 97 00:07:48,110 --> 00:07:50,490 Bagaimana kalau Riverbank Medical Center? 98 00:07:51,620 --> 00:07:53,200 Benar, kepalamu kena pukul. 99 00:07:53,290 --> 00:07:55,160 Tapi Metro lebih dekat. 100 00:07:55,250 --> 00:07:56,290 Kamar jenazah Riverbank. 101 00:07:57,370 --> 00:07:58,830 Ada berita John Doe. 102 00:07:58,920 --> 00:08:01,750 Aplikasi radio polisi. Mungkin Albert. 103 00:08:02,420 --> 00:08:04,760 Benar, seseorang harus ke sana dan mendoakannya. 104 00:08:04,840 --> 00:08:07,680 Persetan dengan itu. Aku mencari petunjuk. 105 00:08:09,090 --> 00:08:11,260 Di mana dia ditemukan. Bagaimana kejadiannya... 106 00:08:11,350 --> 00:08:14,560 Semua yang mengindikasikan keberadaan Kilgrave dan kemana dia pergi. 107 00:08:14,640 --> 00:08:16,270 Kau mau menyamar sebagai mayat? 108 00:08:17,850 --> 00:08:19,520 Kau terkena darah. 109 00:08:19,600 --> 00:08:21,360 Itu kamar jenazah. Bukan studio foto. 110 00:08:25,360 --> 00:08:28,530 Baiklah, pulang lalu kamar jenazah. 111 00:08:28,610 --> 00:08:29,910 Ayolah, ini pasti menyenangkan. 112 00:08:41,750 --> 00:08:45,250 Aku mempersempit pencarian John Doe, 12 jam terakhir khusus orang tua. 113 00:08:46,340 --> 00:08:48,260 Kebanyakan yang mati orang tua. 114 00:08:48,340 --> 00:08:50,090 Sejak kapan kau jadi tukang mengeluh? 115 00:08:50,180 --> 00:08:52,180 Cuma mencoba tetap realistis./Bagus. Terima kasih. 116 00:08:56,640 --> 00:08:57,770 Hei. 117 00:08:58,350 --> 00:09:00,390 Aku dari kantor Pemeriksa Medis. 118 00:09:00,480 --> 00:09:01,690 Ada jasad orang tua... 119 00:09:01,770 --> 00:09:03,310 ...yang ingin ku... 120 00:09:04,320 --> 00:09:05,440 ...periksa. 121 00:09:05,520 --> 00:09:07,190 Namamu? Aku punya daftar. 122 00:09:07,280 --> 00:09:09,240 Katya Bell-Hortense. 123 00:09:11,820 --> 00:09:15,490 Kelly Huang. Aku ganti Kelly Huang. Di bawah situ. Pekerja baru. 124 00:09:15,580 --> 00:09:18,370 Aku tak berhak mengijinkan orang masuk di luar jam berkunjung. 125 00:09:19,250 --> 00:09:21,170 Maksudmu aku bukan Kelly Huang? 126 00:09:21,250 --> 00:09:23,880 Kelly Huang wanita yang hebat dan dia sudah mati. 127 00:09:23,960 --> 00:09:25,000 Tragis. 128 00:09:25,090 --> 00:09:26,710 Kau harus pergi. 129 00:09:29,170 --> 00:09:31,260 Baiklah, dengar, kau tahu siapa ini? 130 00:09:33,680 --> 00:09:34,850 Oh, ini memalukan. 131 00:09:36,140 --> 00:09:37,640 Ini Trish Walker. 132 00:09:37,720 --> 00:09:40,060 Dan aku Maury Tuttlebaum. Apa maksudmu? 133 00:09:40,140 --> 00:09:41,940 Dia tidak tahu siapa aku./ Trish Talk? 134 00:09:42,020 --> 00:09:44,940 Talk show dengan rating tertinggi di kota ini? 135 00:09:45,020 --> 00:09:46,020 Bagaimana kalau... 136 00:09:46,110 --> 00:09:50,150 Ini Patsy, Patsy Aku sungguh ingin jadi temanmu 137 00:09:50,240 --> 00:09:52,490 Ada daftar. Kau tak ada di dalamnya. 138 00:09:52,570 --> 00:09:54,950 Baiklah. Terima kasih banyak. Ayo pergi. 139 00:09:56,330 --> 00:10:00,450 Kau hobi makan, Maury?/ Aku suka makanan enak. 140 00:10:01,960 --> 00:10:06,170 Trish bisa memberimu meja di restoran manapun di kota ini. 141 00:10:07,340 --> 00:10:08,340 Sebutkan. 142 00:10:08,420 --> 00:10:09,960 Saterre. 143 00:10:11,340 --> 00:10:13,220 Aku mengundang chef-nya ke acaraku saat mereka buka. 144 00:10:13,300 --> 00:10:14,550 Benarkah? 145 00:10:32,280 --> 00:10:34,910 Kau harus coba Duck Confit-nya. Enak sekali. 146 00:10:36,240 --> 00:10:39,540 Lima menit. Tak ada urusan yang aneh-aneh. 147 00:10:46,080 --> 00:10:50,050 Pria tua, masuk sejam yang lalu. Bagaimana kau bisa tahu beritanya? 148 00:10:50,130 --> 00:10:53,220 Kalau mau makan malam di restoran mewah, kau harus membantu kami. 149 00:10:53,300 --> 00:10:55,470 Ini dia. 150 00:10:55,550 --> 00:10:56,800 Hal yang aneh. 151 00:10:58,220 --> 00:11:02,020 Dia ditabrak mobil dan terlempar. Tewas karena terpelanting. 152 00:11:02,100 --> 00:11:05,390 Jarang ada kejadian begitu. Kecepatan mobilnya rendah. 153 00:11:05,480 --> 00:11:08,020 Jadi, dia melemparkan dirinya sendiri ke depan mobil? 154 00:11:08,110 --> 00:11:09,940 Aku tidak di sana. 155 00:11:11,940 --> 00:11:13,060 Astaga. 156 00:11:15,950 --> 00:11:18,870 Hubungi aku kalau ada orang tua lagi, terutama kalau mayatnya rusak. 157 00:11:18,950 --> 00:11:21,580 Anggota tubuh hilang, badan tertekuk,... 158 00:11:21,660 --> 00:11:23,250 ...lututnya kebalik, tubuh leleh karena asam... 159 00:11:23,330 --> 00:11:26,120 Kupesankan meja di depan Chef-nya langsung. Terima kasih. Hubungi kami. 160 00:11:29,170 --> 00:11:32,050 Jika aku bisa mendapatkan jaringan staf kamar jenazah untuk mengawasi,... 161 00:11:32,130 --> 00:11:33,710 ...mungkin aku akan beruntung. 162 00:11:33,800 --> 00:11:35,130 Itu tindakan cepat. Bagus. 163 00:11:35,220 --> 00:11:36,300 Kalau kau anggap itu realistis? 164 00:11:36,380 --> 00:11:38,550 Kau melakukan hal yang sia-sia. 165 00:11:39,890 --> 00:11:41,970 Aku ingin dia mati. 166 00:11:42,060 --> 00:11:43,100 Kita semua begitu. 167 00:11:44,390 --> 00:11:47,770 Dia terus menyakiti orang tak berdosa dan aku selalu kena imbasnya. 168 00:11:47,850 --> 00:11:49,480 Itu karena kau mencoba melindungi mereka. 169 00:11:49,560 --> 00:11:51,820 Tidak lagi. Hope mati karena hal itu. 170 00:11:51,900 --> 00:11:54,070 Aku ragu itu yang ada di benaknya. 171 00:11:55,650 --> 00:11:57,450 Ada kamar jenazah lagi 10 blok jauhnya. 172 00:11:57,530 --> 00:12:00,820 Setelah 24 jam tanpa tidur, ingatan jangka pendekmu akan hilang. 173 00:12:00,910 --> 00:12:03,330 Aku pingsan kemarin malam, anggap itu tidur. 174 00:12:03,410 --> 00:12:06,580 Setelah 48 jam, pandangan kabur, mengganggu cara berpikir... 175 00:12:06,660 --> 00:12:08,330 Aku baik-baik saja. 176 00:12:08,420 --> 00:12:09,960 Aku tidak. 177 00:12:10,040 --> 00:12:12,590 Aku butuh tidur. Begitu juga kau. 178 00:12:14,380 --> 00:12:16,090 Ya, kau benar. 179 00:12:19,510 --> 00:12:21,930 Aku pulang jalan kaki saja. Terima kasih. 180 00:12:32,770 --> 00:12:35,190 Rumah Sakit St. Vincent, Pennsylvania Plaza. 181 00:12:46,950 --> 00:12:50,920 Kau mau ke mana lagi?/ Rumah Sakit Mount Sinai. 182 00:13:09,770 --> 00:13:10,940 Di sini. 183 00:13:11,020 --> 00:13:13,770 Kau ingin aku menunggu lagi./Tidak terima kasih. 184 00:13:13,860 --> 00:13:15,900 Kau sebut ini tip? 185 00:13:26,330 --> 00:13:28,370 Hei, apa ini dulu kamar jenazah? 186 00:13:34,290 --> 00:13:36,170 Situs payah. 187 00:13:55,690 --> 00:13:57,360 Mengapa kau melakukan ini? 188 00:13:57,440 --> 00:14:00,650 Kau bisa membunuhnya sekarang. 189 00:14:00,740 --> 00:14:02,740 Akan kulakukan. 190 00:14:02,820 --> 00:14:04,320 Aku akan membunuhnya. 191 00:14:48,490 --> 00:14:50,450 Aku tak melihatnya lewat. 192 00:14:50,540 --> 00:14:52,260 Apa dia berada di tengah jalan? 193 00:14:57,080 --> 00:14:58,630 Kau terluka?/ Apa yang terjadi, nona? 194 00:14:58,710 --> 00:15:00,880 Aku tidak.../ Ada yang salah? 195 00:15:00,960 --> 00:15:03,260 Apa yang.../ Kurasa dia bernafas. 196 00:15:03,340 --> 00:15:05,470 Oh, Tuhan. 197 00:15:05,550 --> 00:15:08,350 Dia baik-baik saja?/ Entahlah. 198 00:15:08,430 --> 00:15:11,140 Dia bergerak?/ Apa dia di tengah jalan? 199 00:15:11,220 --> 00:15:13,060 Truk mencoba melambat. Aku tahu... 200 00:15:13,140 --> 00:15:14,480 Letakkan jaketmu di bawah kepalanya. Ayo. 201 00:15:14,560 --> 00:15:17,060 Seseorang hubungi polisi atau siapapun ke sini? 202 00:15:17,150 --> 00:15:18,940 Paramedis dalam perjalanan. 203 00:15:19,020 --> 00:15:21,530 Ini, sayang. Letakkan di bawah kepalamu. 204 00:15:21,610 --> 00:15:23,820 Awas! 205 00:15:27,030 --> 00:15:28,490 Kau gila? 206 00:15:28,570 --> 00:15:30,030 Tetap diam, nona./Dia syok. 207 00:15:30,120 --> 00:15:31,200 Aku baik-baik saja./Tenang. 208 00:15:31,280 --> 00:15:33,410 Nona, kau harus tetap berbaring. 209 00:15:33,500 --> 00:15:35,460 Kau harus menunggu ambulan. 210 00:15:35,500 --> 00:15:37,790 Mundur! Aku baik-baik saja. 211 00:15:38,630 --> 00:15:40,090 Siapa yang membayar truk-ku? 212 00:15:42,130 --> 00:15:45,800 Kita telah mendengarkan Diane Masagi membacakankan otobiografinya,... 213 00:15:45,880 --> 00:15:48,760 Di Balik Layar Bersama Rock Flautist. 214 00:15:48,840 --> 00:15:52,640 Dan sebagai hiburan, Diane akan mempersembahkan kepiawaiannya secara langsung. 215 00:15:52,720 --> 00:15:54,390 Silahkan, Diane. 216 00:16:02,820 --> 00:16:04,150 Aku akan kembali. 217 00:16:09,030 --> 00:16:11,070 Apa yang kau lakukan? Acaranya sisa lima menit lagi. 218 00:16:11,160 --> 00:16:13,910 Dia bisa melakukannya. Duduk saja di sana, oke? 219 00:16:15,200 --> 00:16:16,750 Terima kasih. 220 00:16:21,960 --> 00:16:24,340 Hai./Apa yang kau lakukan? 221 00:16:24,420 --> 00:16:26,300 Kau tak menjawab telponku. 222 00:16:26,380 --> 00:16:28,630 Karena aku tak mau bicara denganmu. 223 00:16:28,720 --> 00:16:31,470 Aku tak menyalahkanmu. Aku bajingan. 224 00:16:31,550 --> 00:16:34,720 Bajingan biasa. Aku menghadapinya tiap hari. 225 00:16:34,810 --> 00:16:37,980 Kau kasar dan menakutkan./Aku tahu... 226 00:16:38,890 --> 00:16:40,400 Aku sungguh minta maaf. 227 00:16:41,310 --> 00:16:45,190 Kau tahu, obat Kozlov, mengacaukan pikiranku. 228 00:16:45,280 --> 00:16:46,530 Semuanya berubah... 229 00:16:48,200 --> 00:16:49,280 Merah. 230 00:16:49,360 --> 00:16:52,370 Kau tahu, itu bagus untuk perang, dan buruk untuk... 231 00:16:52,450 --> 00:16:53,580 Orang yang kau sayangi. 232 00:16:54,990 --> 00:16:58,040 Jadi, aku berhenti dari program. 233 00:16:58,120 --> 00:16:59,210 Begitu saja? 234 00:16:59,290 --> 00:17:01,500 Ya, aku keluar dari sana. 235 00:17:01,580 --> 00:17:03,060 Beberapa hal... 236 00:17:04,880 --> 00:17:06,880 Sudah tidak layak dipertahankan lagi. 237 00:17:08,670 --> 00:17:10,430 Aku senang. Sungguh. 238 00:17:10,510 --> 00:17:12,550 Tapi aku harus kembali kerja. 239 00:17:12,640 --> 00:17:15,140 Dengar, Trish, itu bukan aku. Aku... 240 00:17:15,220 --> 00:17:17,850 Astaga, bahkan aku tak percaya. 241 00:17:21,060 --> 00:17:24,020 Dengar. Permintaan maaf diterima, oke? 242 00:17:24,940 --> 00:17:27,650 Aku sedang ada acara./Ya, tentu saja. 243 00:17:27,740 --> 00:17:30,860 Hei, kau lihat Jessica? Karena aku hutang maaf juga padanya. 244 00:17:30,950 --> 00:17:34,030 Dan aku ingin megatakannya langsung, tapi dia tak di rumah. 245 00:17:35,910 --> 00:17:37,660 Kalau ketemu, akan kusampaikan pesanmu. 246 00:17:39,200 --> 00:17:41,370 Mungkin kutemui lagi kau nanti. 247 00:17:41,460 --> 00:17:44,590 Tak guna mohon maaf tanpa steak rare dan kue keju. 248 00:17:44,670 --> 00:17:48,630 Atau, tofu dan wheat berries, atau... 249 00:17:50,340 --> 00:17:52,260 Tentu, nanti. 250 00:18:15,490 --> 00:18:16,830 Astaga. 251 00:18:16,910 --> 00:18:20,450 Ya, ungu warna kesukaannya dan dia bahkan tak perlu hadir memberikannya padaku. 252 00:18:21,410 --> 00:18:23,580 Itu yang mereka sebut ironi. 253 00:18:23,670 --> 00:18:25,830 Maaf./Oh, sial. 254 00:18:25,920 --> 00:18:28,170 Aku bisa panggil dokter ke sini dalam 30 menit. 255 00:18:28,250 --> 00:18:30,420 Tak apa-apa. Cuma rusuk. Aku cepat sembuh. Kau tahu itu. 256 00:18:30,510 --> 00:18:32,510 Kau tak akan sembuh kalau tak hati-hati. 257 00:18:32,590 --> 00:18:35,010 Kisah hidupku. 258 00:18:35,090 --> 00:18:36,800 Oke, satu lagi. 259 00:18:41,810 --> 00:18:43,730 Jess, kau kuat, tapi kau masih bisa terluka. 260 00:18:43,810 --> 00:18:47,900 Luka rusuk yang dekat dengan hatiku. 261 00:18:49,820 --> 00:18:51,690 Kau mau tidur?/Tidak. 262 00:18:52,740 --> 00:18:55,320 Setidaknya duduk. Ayo. 263 00:18:57,530 --> 00:18:59,540 Satu... 264 00:18:59,620 --> 00:19:00,910 Dua. 265 00:19:04,000 --> 00:19:05,210 Terima kasih. 266 00:19:09,550 --> 00:19:12,210 Aku bahkan tak lihat truknys lewat. 267 00:19:13,380 --> 00:19:15,050 Kau sudah katakan. 268 00:19:16,550 --> 00:19:19,470 Bangsat itu bahkan tidak melambat, tidak menginjak rem. 269 00:19:19,560 --> 00:19:20,930 Tidak menghindar. 270 00:19:21,930 --> 00:19:25,480 Manusia menyebalkan dan mereka tak pantas ditolong. 271 00:19:27,150 --> 00:19:31,400 Baiklah, kalau kau bisa menyelamatkan sekelas anak TK atau membunuh Kilgrave,... 272 00:19:31,480 --> 00:19:32,570 ...kau akan membunuhnya? 273 00:19:32,650 --> 00:19:34,440 Persetan dengan mereka. 274 00:19:34,530 --> 00:19:37,530 Anak anjing?/Ya. Anak anjing tak pernah melakukan apapun padaku. 275 00:19:37,620 --> 00:19:40,490 Baiklah. Bagaimana dengan suster?/ Mereka masih ada? 276 00:19:41,950 --> 00:19:45,460 Bagaimana kalau dia menculik orang yang kau sayangi? Kau akan biarkan mereka mati? 277 00:19:45,540 --> 00:19:48,290 Aku beruntung tak punya banyak teman. 278 00:19:49,540 --> 00:19:52,250 Jangan khawatir. Aku tak akan menjagamu karena kau punya janji... 279 00:19:52,340 --> 00:19:54,300 ...dengan petugas kamar jenazah. 280 00:20:00,260 --> 00:20:02,430 Masih menjagaku, ya? 281 00:20:03,770 --> 00:20:06,140 Aku bisa melindungi satu atau dua orang yang kusayangi. 282 00:20:07,270 --> 00:20:08,350 "Dua"? 283 00:20:08,440 --> 00:20:10,400 Ada seseorang yang tak kenal? 284 00:20:10,480 --> 00:20:12,020 Satu. Cuma satu. 285 00:20:15,740 --> 00:20:17,400 Baiklah. 286 00:20:21,620 --> 00:20:23,910 Senang rasanya dihargai. 287 00:20:52,860 --> 00:20:54,460 Aku berhenti! 288 00:20:54,480 --> 00:20:56,150 Kau tak boleh berhenti! 289 00:20:57,190 --> 00:20:58,530 Kau Patsy! 290 00:20:58,610 --> 00:21:00,070 Aku Trish! 291 00:21:00,160 --> 00:21:02,370 Aku bekerja sangat keras untuk melambungkan nama itu. 292 00:21:02,450 --> 00:21:04,200 Aku tak mau itu semua! 293 00:21:04,280 --> 00:21:06,790 Dasar anak nakal! Orang-orang kelaparan,... 294 00:21:06,870 --> 00:21:08,580 ...dan kau mengeluh soal wig! 295 00:21:08,660 --> 00:21:10,870 Bukan kau saja yang memakainya tiap saat. 296 00:21:10,960 --> 00:21:13,840 Aku muak! Aku muak dengan Patsy! 297 00:21:13,920 --> 00:21:15,960 Kalau kau menyayangiku.../ Kalau aku menyayangimu? 298 00:21:16,050 --> 00:21:18,760 Kau tahu pengorbanan yang kubuat? 299 00:21:18,840 --> 00:21:20,760 Hormati orang tuamu, Patsy! 300 00:21:20,840 --> 00:21:21,840 Aku bukan Patsy! 301 00:21:21,930 --> 00:21:24,220 Aku bilang diam! 302 00:21:27,600 --> 00:21:29,100 Aku membencimu!/Patsy! 303 00:21:29,180 --> 00:21:32,100 Kembali ke sini, sialan!/ Aku membencimu! 304 00:21:35,070 --> 00:21:37,610 Oh, kembali ke sini, sialan. 305 00:21:37,690 --> 00:21:40,240 Sayang... 306 00:21:41,700 --> 00:21:43,870 Kau tahu, Ibu cuma berusaha melindungimu. 307 00:21:43,950 --> 00:21:45,120 Kau gila. 308 00:22:02,760 --> 00:22:04,390 Menjauh dariku! 309 00:22:05,470 --> 00:22:07,510 Aku tidak mau apapun darimu. 310 00:22:08,810 --> 00:22:10,020 Bagaimana aku bisa melakukan ini? 311 00:22:10,560 --> 00:22:12,480 Ibu tak akan menghukummu! 312 00:22:12,560 --> 00:22:14,810 Ibu cuma mencoba menolongmu! 313 00:22:14,900 --> 00:22:16,770 Kembali ke sini! 314 00:22:28,370 --> 00:22:29,830 Kenapa bahumu? 315 00:22:29,910 --> 00:22:33,750 Kau bercanda?/ Kau terluka. Dia melukaimu. 316 00:22:33,830 --> 00:22:38,210 Kau mengangkat pecahan keramik seberat 150 pon di atas kepalamu. 317 00:22:38,300 --> 00:22:39,420 Bagaimana itu bisa terjadi? 318 00:22:40,960 --> 00:22:42,970 Aku mendapat People's Choice Award. 319 00:22:43,050 --> 00:22:44,090 Kau? 320 00:22:45,140 --> 00:22:47,010 Entahlah. 321 00:22:49,510 --> 00:22:52,180 Kau orang aneh. 322 00:22:53,190 --> 00:22:54,850 Maksudku dari segi positif. 323 00:22:54,940 --> 00:22:57,230 Bisa gunakan kata yang lebih baik? 324 00:22:57,310 --> 00:22:58,400 Berbakat? 325 00:22:59,440 --> 00:23:00,820 Kurasa. 326 00:23:00,900 --> 00:23:03,860 Tadi aku juga mematahkan sikat, tapi mungkin itu biasa. 327 00:23:04,740 --> 00:23:05,950 Aku harus beritahu Ibu. 328 00:23:06,030 --> 00:23:08,620 Astaga, jangan!/Kau tak bisa sembunyikan ini. 329 00:23:08,700 --> 00:23:11,040 Aku bisa, dan ibumu orang gila yang berbahaya. 330 00:23:11,120 --> 00:23:12,700 Dia baru saja menikammu! 331 00:23:12,790 --> 00:23:14,920 Dan kalau dia tahu aku punya sesuatu... 332 00:23:15,000 --> 00:23:17,250 ...yang bisa dia eksploitasi juga... Tidak! 333 00:23:23,300 --> 00:23:25,300 Apa kecelakaan mobil itu penyebabnya? 334 00:23:25,380 --> 00:23:27,090 Aku tak tahu. 335 00:23:27,180 --> 00:23:28,220 Kalau kau beritahu siapapun,... 336 00:23:28,300 --> 00:23:30,850 ...aku akan beritahu semua orang kalau kau korban kekerasan anak. 337 00:23:30,930 --> 00:23:32,810 Jangan coba-coba. 338 00:23:32,890 --> 00:23:34,680 Mereka bisa buat film dari kisahmu. 339 00:23:34,770 --> 00:23:36,940 Kisah Patsy Walker. 340 00:23:37,020 --> 00:23:38,400 Aku menyelamatkanmu. 341 00:23:38,480 --> 00:23:40,820 Diam! Jangan! 342 00:23:40,900 --> 00:23:42,150 Kalau begitu ini kesepakatan. 343 00:23:43,780 --> 00:23:47,870 Baiklah. Setuju. Aku tak mengadukanmu dan kau jangan menyelamatkanku. 344 00:24:27,030 --> 00:24:28,990 Aku mencari Tuttlebaum. 345 00:24:29,070 --> 00:24:31,370 Jam kerjanya sudah habis. 346 00:24:31,450 --> 00:24:35,040 Dia kirim pesan tentang mayat pria yang baru masuk tadi, usia 60-an? 347 00:24:35,120 --> 00:24:37,750 Dari gedung CDC tua? Tempat itu habis terbakar. 348 00:24:37,830 --> 00:24:38,960 Tunggu, CDC? 349 00:24:40,080 --> 00:24:41,130 Tunjukkan padaku. 350 00:24:43,130 --> 00:24:45,880 Kau harus ke atas dan mengajukan resepsi. 351 00:26:31,110 --> 00:26:33,740 Lain kali kau pingsan, hubungi 911. 352 00:26:33,820 --> 00:26:35,410 Clemons meninggal. 353 00:26:36,870 --> 00:26:37,870 Kilgrave? 354 00:26:37,950 --> 00:26:41,540 Ya, dia pasti kembali untuk menghancurkan bukti. 355 00:26:44,330 --> 00:26:46,080 Mungkin Clemons menghalangi? 356 00:26:49,300 --> 00:26:51,920 Dia membakar semuanya, Trish. 357 00:26:52,010 --> 00:26:53,510 Ya Tuhan. 358 00:26:53,590 --> 00:26:56,760 Jasad Albert akan segera muncul. Kilgrave tak akan membiarkan dia hidup. 359 00:26:58,260 --> 00:27:00,850 Aku ke sana. Kita datangi setiap kamar jenazah. 360 00:27:00,930 --> 00:27:02,520 Baiklah, temui aku di tempatku. Beri aku waktu satu jam. 361 00:27:02,600 --> 00:27:03,690 Sampai jumpa. 362 00:27:23,460 --> 00:27:24,580 Aku akan pecat penjaga pintunya. 363 00:27:24,660 --> 00:27:27,880 Ya, harus. Dia tidur saat jam kerja. 364 00:27:27,960 --> 00:27:30,300 Jadi, kau tinggal naik ke sini begitu saja? 365 00:27:30,380 --> 00:27:32,420 Aku ingin bicara. 366 00:27:32,510 --> 00:27:34,220 Katamu aku boleh mampir, jadi... 367 00:27:34,300 --> 00:27:36,630 Nanti, bukan delapan jam kemudian. 368 00:27:36,720 --> 00:27:40,760 Ya, aku berpikir hal yang sama, itu sebabnya aku tidak mengetuk. 369 00:27:44,680 --> 00:27:48,230 Pulanglah, Simpson. Sebelum kau tertidur di lantai. 370 00:27:54,740 --> 00:27:58,870 Trish, aku menyukaimu, seolah aku merasa kelas 5 lagi... 371 00:27:58,950 --> 00:28:01,200 Maksudku, aku.. 372 00:28:02,910 --> 00:28:08,460 Aku cuma tak mau kehilanganmu karena masalah obat yang buruk. Itu... 373 00:28:12,500 --> 00:28:14,170 Baiklah. 374 00:28:15,880 --> 00:28:19,590 Jadi kau mau pergi? 375 00:28:21,720 --> 00:28:25,180 Toko di seberang jalan. Aku kehabisan susu kedelai. 376 00:28:25,270 --> 00:28:27,060 Jadi, kau bukan ingin menemui Jessica? 377 00:28:27,140 --> 00:28:28,770 Dia menyuruhmu melakukan sesuatu? 378 00:28:30,810 --> 00:28:34,480 Saat kau bertanya seperti itu, aku mulai berpikir kau sedang tak sehat. 379 00:28:34,570 --> 00:28:36,030 "Tak sehat"? 380 00:28:37,780 --> 00:28:38,780 Aku harus pergi. 381 00:28:38,860 --> 00:28:41,160 Aku cuma ingin tahu di mana Jessica. 382 00:28:41,240 --> 00:28:42,450 Kenapa? 383 00:28:42,530 --> 00:28:44,370 Teman-temanku mati karenanya. 384 00:28:44,450 --> 00:28:45,750 Karena Kilgrave! 385 00:28:45,830 --> 00:28:48,750 Ya, dan aku akan membunuhnya, tapi Jessica terus menghalangi. 386 00:28:48,790 --> 00:28:52,750 Cuma Jessica yang bisa membunuhnya, dan itulah yang sedang coba dia lakukan. 387 00:28:52,840 --> 00:28:55,200 Kau lah yang menghalangi! 388 00:28:57,880 --> 00:28:59,510 Hei, Simpson. 389 00:29:00,590 --> 00:29:02,850 Kami tak mau timbulkan masalah saat pacarmu di sini. 390 00:29:02,930 --> 00:29:05,470 Apa ini? Siapa kalian? 391 00:29:06,100 --> 00:29:08,560 Dokter mencemaskanmu./Ya? 392 00:29:08,640 --> 00:29:12,810 Beritahu Kozlov kuhargai perhatiannya,... 393 00:29:12,900 --> 00:29:14,150 ...tapi aku tak mau kembali. 394 00:29:16,190 --> 00:29:17,570 Kami... 395 00:29:18,570 --> 00:29:21,360 ...tak bisa pergi dari sini tanpamu, Simpson. 396 00:29:24,030 --> 00:29:27,160 Silahkan bawa dia. Kumohon pergilah. 397 00:29:27,250 --> 00:29:29,330 Tidak. Masuklah ke dalam. 398 00:29:30,370 --> 00:29:31,460 Akan kutangani ini. 399 00:29:34,920 --> 00:29:36,340 Jangan. 400 00:29:43,470 --> 00:29:45,560 Jangan buat ini jadi sulit. 401 00:29:45,640 --> 00:29:47,810 Tak ada yang mau menyakiti Patsy. 402 00:29:48,600 --> 00:29:50,640 Dengar, kurasa kalian harus pergi. 403 00:30:05,120 --> 00:30:07,490 Trish, kau sudah di apartemenku? 404 00:30:07,580 --> 00:30:09,620 Maaf, ini Simpson. 405 00:30:10,540 --> 00:30:13,040 Aku tahu kau tak akan mengangkat kalau aku yang menelpon,... 406 00:30:13,120 --> 00:30:14,920 ...jadi aku curi ponselnya. 407 00:30:15,000 --> 00:30:16,290 Dengar, bangsat... 408 00:30:16,380 --> 00:30:20,840 Hei, tenang. Dia sedang menuju ke mobil sekarang hendak menemuimu. 409 00:30:20,920 --> 00:30:22,380 Dia tak mengijinkan aku ikut, jadi... 410 00:30:23,340 --> 00:30:26,140 Ya, aku bajingan, tapi aku butuh bantuanmu. 411 00:30:26,220 --> 00:30:27,260 Apa yang kau inginkan? 412 00:30:27,350 --> 00:30:31,890 Sama sepertimu, jadi Trish memberitahuku. 413 00:30:32,890 --> 00:30:34,190 Untuk membunuh Kilgrave. 414 00:30:34,270 --> 00:30:37,060 Aku bisa tangani./ Ya, aku punya petunjuk. 415 00:30:38,400 --> 00:30:41,400 Jess, aku tahu di mana dia. 416 00:30:41,490 --> 00:30:43,410 Di mana? 417 00:30:43,490 --> 00:30:47,780 Aku ingin bantu. Ingin melihatnya mati. 418 00:30:47,870 --> 00:30:51,080 Aku bisa menyusul Trish, tapi jika kau belum tiba di sana... 419 00:30:52,790 --> 00:30:54,790 Aku akan pulang dalam 30 menit. 420 00:31:00,170 --> 00:31:01,800 Hei! 421 00:31:01,880 --> 00:31:04,630 Ada yang bisa dengar aku? 422 00:31:04,720 --> 00:31:06,800 Simpson, buka pintunya! 423 00:31:06,890 --> 00:31:08,970 Tolong! 424 00:31:09,060 --> 00:31:12,350 Trish, ini satu-satunya cara agar kau aman. 425 00:31:13,350 --> 00:31:15,350 Simpson, kau bilang ingin bicara. 426 00:31:16,520 --> 00:31:18,320 Mari bicara. Buka pintunya. 427 00:31:18,400 --> 00:31:22,740 Akan kurus segalanya, Trish. Itu yang kuakukan. 428 00:31:24,070 --> 00:31:26,910 Simpson! Simpson! 429 00:31:40,420 --> 00:31:42,210 Ini dia. Dari mana saja kau? 430 00:31:44,920 --> 00:31:47,550 Kau baik-baik saja?/Ya. 431 00:31:47,640 --> 00:31:49,350 Kami menunggumu. 432 00:31:50,560 --> 00:31:51,720 "Kami"? 433 00:31:51,810 --> 00:31:53,930 Orang-orang yang lehernya digantung. 434 00:31:54,020 --> 00:31:56,770 Mereka ingin rencana, atau berita terbaru. 435 00:31:58,310 --> 00:32:00,900 Mereka harus terus menunggu. 436 00:32:00,980 --> 00:32:03,320 Ayolah, aku harus beritahu mereka sesuatu. 437 00:32:03,400 --> 00:32:05,150 Kami berkumpul malam ini. 438 00:32:06,610 --> 00:32:09,200 Suruh mereka lupakan apa yang terjadi. 439 00:32:11,280 --> 00:32:14,250 Kau menyuruh mereka bohong, agar kau bisa mengatasinya. 440 00:32:14,330 --> 00:32:15,370 Mereka melakukannya. 441 00:32:15,460 --> 00:32:17,540 Kurasa mereka pantas dapatkan kabar terbaru. 442 00:32:17,620 --> 00:32:18,670 Ya. 443 00:33:17,980 --> 00:33:20,060 Hei, Jess. 444 00:33:20,140 --> 00:33:22,400 Kau baik-baik saja? 445 00:33:22,480 --> 00:33:25,320 Yang tak membunuh kita, menjadikan kita asing. 446 00:33:25,400 --> 00:33:26,400 Kuat. 447 00:33:26,480 --> 00:33:28,570 Terserah. 448 00:33:31,990 --> 00:33:33,120 Di mana Trish? 449 00:33:33,200 --> 00:33:35,330 Aku yakinkan dia untuk tidak ikut. 450 00:33:35,410 --> 00:33:36,830 Dia setuju. 451 00:33:38,460 --> 00:33:41,040 Ya. Jauhi dia dari bahaya. 452 00:33:41,120 --> 00:33:44,290 Ya, dia tak dididik untuk masalah seperti ini. 453 00:33:44,380 --> 00:33:48,130 Dia tidak seperti kita. Hatinya terlalu baik. 454 00:33:50,470 --> 00:33:51,590 Jadi, di mana Kilgrave? 455 00:33:52,800 --> 00:33:55,640 Aku butuh jaminan kalau dia akan mati. 456 00:33:55,720 --> 00:33:58,270 Dia akan mati karena membunuh Clemons. 457 00:34:00,770 --> 00:34:03,770 Kau kelihatan tidak kaget./ Aku dengar kabar di Kantor Polisi. 458 00:34:03,860 --> 00:34:07,650 Dia Detektif hebat. 459 00:34:07,730 --> 00:34:09,820 Apa mereka bilang bagaimana dia mati?/Kebakaran. 460 00:34:09,900 --> 00:34:11,570 Tempatnya masih terbakar. 461 00:34:11,650 --> 00:34:14,530 Sebenarnya, aku melihat laporan koroner dan dia mati tertembak di kepala. 462 00:34:15,660 --> 00:34:17,280 Kasihan sekali. 463 00:34:17,370 --> 00:34:19,200 Kilgrave pasti menembaknya. 464 00:34:19,290 --> 00:34:21,830 Atau menyuruh orang lain menembaknya. 465 00:34:21,910 --> 00:34:23,960 Alasan lainnya untuk membunuh bajingan itu. 466 00:34:26,590 --> 00:34:29,300 Sebenarnya, aku meretas file kepolisian... 467 00:34:29,380 --> 00:34:32,840 ...dan catatan balistik menyatakan peluru itu milik polisi. 468 00:34:34,180 --> 00:34:36,890 Kilgrave menyuruh polisi membunuh Clemons. 469 00:34:39,020 --> 00:34:40,270 Omong kosong. 470 00:34:41,230 --> 00:34:43,560 Tak mungkin hasil pemeriksaan balistik secepat itu. 471 00:34:43,650 --> 00:34:45,150 Ya, kau benar. Aku cuma membual. 472 00:34:47,400 --> 00:34:50,740 Jadi... kau kira aku menembak Clemons? 473 00:34:51,650 --> 00:34:54,200 Kau tahu menemukan Trish di hotel Albert. 474 00:34:54,280 --> 00:34:56,070 Cuma aku dan Clemons yang tahu dia di sana. 475 00:34:56,160 --> 00:34:59,120 Artinya kau ke CDC lebih dulu. 476 00:34:59,200 --> 00:35:01,330 Dan luka bakar di lenganmu membuktikannya. 477 00:35:08,750 --> 00:35:10,210 Aku bahkan tak merasakannya. 478 00:35:18,970 --> 00:35:20,180 Beritahu aku kalau kau dipengaruhi Kilgrave. 479 00:35:20,260 --> 00:35:22,220 Clemons akan memasukkannya ke penjara. 480 00:35:34,610 --> 00:35:35,950 Kau tak berguna! 481 00:36:01,180 --> 00:36:02,560 Apa itu? 482 00:36:11,020 --> 00:36:12,650 Berhentilah melindunginya. 483 00:36:14,110 --> 00:36:16,490 Aku mencoba membunuhnya. 484 00:36:16,570 --> 00:36:18,200 Kau bohong. 485 00:36:23,870 --> 00:36:26,620 Lain kesempatan, kau akan memenangkan ini. 486 00:36:30,920 --> 00:36:33,960 Karena rusukmu, 'kan? 487 00:36:36,880 --> 00:36:39,340 Kau pakai sesuatu. Kau gila. 488 00:36:39,430 --> 00:36:43,310 Kita hampir bisa membunuhnya beberapa kali. 489 00:36:43,390 --> 00:36:46,100 Sekarang aku harus menyelesaikan yang harus diselesaikan. 490 00:36:46,180 --> 00:36:47,730 Seseorang harus. 491 00:36:49,810 --> 00:36:52,190 Jangan menghalangiku! 492 00:36:58,950 --> 00:37:00,990 Ayo cepat! 493 00:37:08,830 --> 00:37:10,040 Apa yang dia konsumsi? 494 00:37:10,120 --> 00:37:12,540 Entahlah. Semacam penambah energi. 495 00:37:12,630 --> 00:37:14,340 Meningkatkan adrenalin atau apalah. 496 00:37:14,420 --> 00:37:15,420 Kau tahu soal ini? 497 00:37:15,500 --> 00:37:17,130 Aku tak tahu banyak. 498 00:37:20,220 --> 00:37:22,890 Aku tak bisa mengalahkannya, Trish. Aku terlalu sakit. 499 00:37:24,600 --> 00:37:27,100 Aku cuma inginkan Jessica. Kau masih bisa pergi, Trish. 500 00:37:27,180 --> 00:37:29,190 Ya, persetan denganmu! 501 00:37:38,900 --> 00:37:41,530 Katakan padaku itu bukan pilnya./ Kalau ini bekerja padanya... 502 00:37:50,710 --> 00:37:52,080 Kau curi pilku. 503 00:37:52,170 --> 00:37:54,290 Jangan. Itu akan membunuhmu. 504 00:37:54,380 --> 00:37:57,090 Tapi kau tidak mati./ Trish, kau tidak tahu. 505 00:37:57,170 --> 00:37:58,460 Kau lihat ini? 506 00:37:59,550 --> 00:38:00,670 Tanpa dilengkapi dengan yang biru,... 507 00:38:00,720 --> 00:38:03,220 ...kau bisa kesulitan bernafas. 508 00:38:05,100 --> 00:38:07,220 Aku tidak butuh yang biru selama sepuluh jam ke depan. 509 00:38:07,310 --> 00:38:09,520 Berikan padaku./Jika ini membunuhmu,... 510 00:38:09,600 --> 00:38:11,480 ...tak ada yang akan membunuh Kilgrave. 511 00:38:14,520 --> 00:38:16,730 Tidak. Jangan!/ Tanpa yang biru, kau akan mati! 512 00:38:28,490 --> 00:38:29,500 Itu sebanding. 513 00:38:43,970 --> 00:38:45,760 Aku tidak ingin menyakitimu. 514 00:39:16,710 --> 00:39:18,290 Apa dia mati? 515 00:39:19,210 --> 00:39:21,460 Entahlah. 516 00:39:22,340 --> 00:39:24,510 Ini luar biasa! 517 00:39:26,760 --> 00:39:27,760 Kau baik-baik saja? 518 00:39:27,850 --> 00:39:30,180 Kau bercanda? Aku bersemangat! 519 00:39:34,440 --> 00:39:35,900 Seperti inikah rasaya jadi dirimu? 520 00:39:36,560 --> 00:39:37,600 Maksudnya, setiap saat? 521 00:39:38,690 --> 00:39:40,190 Trish, kenapa kau tidak tenang sebentar? 522 00:39:40,270 --> 00:39:42,610 Tidak bisa. Aku terlalu bersemangat! 523 00:39:42,690 --> 00:39:43,820 Aku terlalu... 524 00:39:45,450 --> 00:39:46,610 Aku terlalu... 525 00:39:49,490 --> 00:39:51,660 Trish, katakan sesuatu./Aku tak bisa... 526 00:39:52,700 --> 00:39:53,700 Trish... 527 00:39:55,750 --> 00:39:58,500 Ya Tuhan, Trish! Trish, jangan... 528 00:39:58,580 --> 00:40:00,290 Trish, jangan lakukan ini. 529 00:40:00,380 --> 00:40:01,590 Trish, kau tidak apa-apa? Trish? 530 00:40:01,670 --> 00:40:04,090 Trish, bernafaslah! Trish! 531 00:40:06,880 --> 00:40:09,390 Aku butuh ambulan segera. 532 00:40:09,470 --> 00:40:12,970 Jalan 485 West 46, Lantai lima. Cepat! 533 00:40:13,060 --> 00:40:16,890 Trish, mereka dalam perjalanan. Trish, Trish, jangan lakukan ini. 534 00:40:16,980 --> 00:40:18,770 Trish! 535 00:40:31,330 --> 00:40:33,240 Hentikan! 536 00:40:33,330 --> 00:40:35,330 Ayo./Tidak. Aku tak mau melakukannya. 537 00:40:35,410 --> 00:40:38,540 Ayo./Aku tidak mau melakukannya. 538 00:40:38,620 --> 00:40:40,130 Seharusnya kau tak makan semua pizza itu. 539 00:40:40,210 --> 00:40:42,590 Jadi kita tak perlu lakukan ini!/Hentikan! 540 00:40:42,670 --> 00:40:44,840 Kau jadi kelihatan gemuk di kamera. Kau tahu itu? 541 00:40:44,920 --> 00:40:47,340 Kau mau mereka memanggilmu Fatsy? 542 00:40:47,420 --> 00:40:48,470 Hentikan! 543 00:40:49,680 --> 00:40:51,100 Keluar! 544 00:40:51,180 --> 00:40:54,020 Ini urusan pribadi./Lepaskan dia! 545 00:40:54,100 --> 00:40:55,390 Jess, keluar. 546 00:40:57,810 --> 00:40:59,810 Ini urusan keluarga. 547 00:40:59,900 --> 00:41:01,480 Kau bukan bagian dari keluarga. 548 00:41:01,560 --> 00:41:03,690 Kau janji tak akan menyelamatkanku. 549 00:41:03,770 --> 00:41:05,230 Tak bisa kutahan. 550 00:41:15,200 --> 00:41:16,700 Ya Tuhan. 551 00:41:24,170 --> 00:41:25,590 Sekarang dia tahu. 552 00:41:26,260 --> 00:41:27,670 Bagus. 553 00:41:29,930 --> 00:41:32,090 Apa yang dia gunakan?/Entahlah. 554 00:41:32,180 --> 00:41:34,310 Kokain? Sabu?/Tidak, bukan seperti itu. 555 00:41:34,390 --> 00:41:36,850 Kau tidak membantunya dengan tidak memberitahuku apa yang dia pakai. 556 00:41:36,930 --> 00:41:38,940 Katanya itu obat perang. 557 00:41:39,020 --> 00:41:41,600 Sesuatu untuk meningkatkan adrenalin. Penghilang rasa sakit. 558 00:41:41,690 --> 00:41:42,810 Itu hal baru. 559 00:41:42,850 --> 00:41:44,400 Trish. 560 00:41:44,480 --> 00:41:46,480 Trish. 561 00:41:46,570 --> 00:41:48,050 Sialan. Kita kehilangan dia. 562 00:41:49,360 --> 00:41:50,570 Trish. 563 00:41:50,650 --> 00:41:51,990 Trish. 564 00:41:53,120 --> 00:41:55,240 Apa itu?/Yakin itu stimulan? 565 00:41:55,330 --> 00:41:57,160 Ya. 566 00:41:57,240 --> 00:41:59,160 Ya, lakukan saja. 567 00:41:59,250 --> 00:42:01,290 Kemudi lebih cepat! 568 00:42:01,370 --> 00:42:03,420 Trish... ayolah. 569 00:42:04,630 --> 00:42:08,090 Trish, kumohon. 570 00:42:08,170 --> 00:42:10,260 Trish. 571 00:42:15,180 --> 00:42:16,310 Trish. 572 00:42:16,390 --> 00:42:18,720 Oh, Tuhanku, Trish. 573 00:42:19,770 --> 00:42:20,940 Kau baik-baik saja? 574 00:42:21,020 --> 00:42:23,520 Dia akan baik-baik saja? Trish. 575 00:42:24,520 --> 00:42:25,690 Trish! 576 00:42:28,110 --> 00:42:29,320 Sialan kau. 577 00:42:39,200 --> 00:42:41,250 Jangan coba jadi pahlawan lagi, ya? 578 00:42:42,250 --> 00:42:44,580 Aku belajar dari dirimu. 579 00:42:56,300 --> 00:42:57,600 Mereka tak datang. 580 00:42:59,520 --> 00:43:00,560 Bagaimana kau tahu? 581 00:43:00,640 --> 00:43:04,440 Karena aku tidak mengkhayal. Grup ini bubar. 582 00:43:04,520 --> 00:43:07,730 Kau datang./Untuk memperingatkanmu. 583 00:43:07,810 --> 00:43:11,740 Berhenti memberitahukan lokasimu kepada orang asing. 584 00:43:11,820 --> 00:43:15,110 Salah satu dari mereka mungkin sudah dicuci otak untuk mencolok matamu. 585 00:43:15,200 --> 00:43:18,120 Bukan begitu cara kerja Kilgrave. 586 00:43:18,200 --> 00:43:20,870 Maaf, kau profesor Kilgravisme? 587 00:43:22,000 --> 00:43:24,290 Mulai berpikir begitu. 588 00:43:24,370 --> 00:43:26,580 Itu tak akan membuat kita terbunuh. 589 00:43:28,880 --> 00:43:31,010 Ya Tuhan, kenapa dengan orang-orang? 590 00:43:31,710 --> 00:43:36,930 Yang terbaik, mereka bajingan. Yang terburuk, mereka zombi pembunuh. 591 00:43:37,010 --> 00:43:41,140 Lalu apa, jadi semua orang egois? 592 00:43:42,640 --> 00:43:44,270 Semua yang kupelajari di Gereja,... 593 00:43:44,350 --> 00:43:47,650 ...semua doa yang ibuku panjatkan untuk orang sakit dan sekarat, semua... 594 00:43:47,730 --> 00:43:49,820 ...semua proyek komunitas yang dikerjakan ayahku... 595 00:43:49,900 --> 00:43:53,070 ...pada dasarnya yang semua mereka ajarkan padaku... 596 00:43:53,150 --> 00:43:54,700 ...itu semua omong kosong? 597 00:43:55,450 --> 00:43:59,240 Mereka bodoh dan cuma aku di dunia ini yang tahu? 598 00:44:00,080 --> 00:44:02,740 Ya, kau tertipu. 599 00:44:02,830 --> 00:44:06,500 Kukira aku dan Ruben lebih kuat bersama ketimbang sendirian. 600 00:44:06,580 --> 00:44:09,960 Tapi dia tetap saja dibunuh dan dibuang. 601 00:44:10,040 --> 00:44:12,250 Tak ada siapapun yang menolong siapapun. 602 00:44:15,920 --> 00:44:17,840 Kalau aku percaya itu, akan kubunuh diriku sendiri. 603 00:44:24,430 --> 00:44:26,560 Ada tali gantungan di tempat sampah di suatu tempat. 604 00:44:27,850 --> 00:44:29,440 Tak ada yang menghentikanmu kali ini. 605 00:45:36,760 --> 00:45:39,010 Ketemu. 606 00:45:39,090 --> 00:45:40,550 Apartmen aman. 607 00:45:51,730 --> 00:45:52,770 Bawah dia. 608 00:47:07,200 --> 00:47:10,080 Kudengar kau mencariku 609 00:47:15,320 --> 00:47:17,050 Aku ketemu "pacar" mu 610 00:47:19,790 --> 00:47:23,510 Kalau kau cepat Kau bisa ucapkan selamat tinggal 611 00:48:10,830 --> 00:48:12,120 Luke! 612 00:48:44,710 --> 00:48:47,590 diterjemahkan oleh taufik386