1 00:00:15,942 --> 00:00:18,319 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:37,899 --> 00:01:41,152 Jag gjorde det. Jag gjorde som han sa. 3 00:01:41,903 --> 00:01:45,448 Vad exakt sa han? Vilka ord använde han? 4 00:01:46,407 --> 00:01:49,618 Upprepa vad han sa, Luke. 5 00:01:49,703 --> 00:01:53,456 "Spräng upp baren medan du är inne i den. Se till att Jessica ser det." 6 00:01:55,374 --> 00:02:00,213 Så han sa inte att du skulle ta livet av dig eller döda mig? 7 00:02:02,048 --> 00:02:04,217 Nyligen följde jag dig till en restaurang. 8 00:02:04,884 --> 00:02:07,846 Du kom inte ut, men det gjorde han. 9 00:02:13,642 --> 00:02:14,936 Stanna! 10 00:02:15,019 --> 00:02:17,396 - Vem fan är du? - Luke Cage. 11 00:02:17,480 --> 00:02:21,067 - Vad vill du? Fort! - Jag vill döda dig. 12 00:02:21,150 --> 00:02:23,569 Ställ dig i kö. Ligger Jessica bakom det här? 13 00:02:23,652 --> 00:02:27,073 Nej. Jag följde henne hit ifall att hon skulle leda mig till dig. 14 00:02:27,782 --> 00:02:29,701 Underbart. Hoppa in i biljäveln. 15 00:02:30,451 --> 00:02:31,703 Kom igen. 16 00:02:40,503 --> 00:02:42,588 Jag dödade inte din fru. Det var Jessica. 17 00:02:42,671 --> 00:02:46,675 Jag ville bara ha videon. Skulle jag ha låtit nån avslöja mig? 18 00:02:46,760 --> 00:02:49,095 - Ja. - Håll käften! 19 00:02:51,305 --> 00:02:52,932 Hur känner du Jessica? 20 00:02:54,600 --> 00:02:56,102 Vi var älskare. 21 00:02:58,396 --> 00:03:01,357 - Var det ett tröstknull? - Nej. 22 00:03:02,233 --> 00:03:05,069 Det finns nåt mer där. 23 00:03:06,404 --> 00:03:07,864 Men hon ljög för dig. 24 00:03:07,947 --> 00:03:11,700 Ja. Sen berättade hon allt. 25 00:03:12,243 --> 00:03:14,788 Hörde du, pappa? Jessica var ärlig mot nån. 26 00:03:17,415 --> 00:03:19,876 Säg sanningen. Sabbade du min chans med henne? 27 00:03:19,959 --> 00:03:21,294 Nej. 28 00:03:22,545 --> 00:03:24,422 Det klarade du av själv. 29 00:03:28,843 --> 00:03:31,304 Jag måste komma på ett bra svar till det. 30 00:03:48,529 --> 00:03:52,366 - Du har gjort ditt. Det är över. - Över? 31 00:03:53,367 --> 00:03:56,079 Det enda jag hade kvar av Reva fanns där inne. 32 00:03:58,706 --> 00:04:00,041 Jag är ledsen. 33 00:04:02,376 --> 00:04:04,378 Vet Kilgrave att du är osårbar? 34 00:04:05,504 --> 00:04:10,009 - Nej. Folk tänker inte på att fråga sånt. - Bra. Han tror att du är död. 35 00:04:11,928 --> 00:04:15,181 - Vet du var han är nu? - Jag kan inte vara här. 36 00:04:15,807 --> 00:04:18,476 De lär vilja förhöra dig. Din bar har exploderat. 37 00:04:18,559 --> 00:04:19,685 Nej. 38 00:04:19,768 --> 00:04:22,897 Reva såg till att mitt namn inte fanns på några papper. 39 00:04:22,981 --> 00:04:26,734 - Vart ska du? - Jag vet inte. 40 00:04:30,947 --> 00:04:33,574 Okej. Vi sticker. 41 00:04:56,973 --> 00:04:58,766 Ursäkta röran. 42 00:04:58,850 --> 00:05:02,061 - Det brinner åtminstone inte. - Vi är visst båda usla hyresgäster. 43 00:05:04,605 --> 00:05:06,607 - Behöver jag veta vad som har hänt? - Nej. 44 00:05:18,786 --> 00:05:22,540 Jag var korkad. Jag trodde inte på det du sa om honom. 45 00:05:23,499 --> 00:05:24,667 Inte tillräckligt. 46 00:05:28,712 --> 00:05:32,716 Jag var inte trovärdig. Det gör inte dig korkad. 47 00:05:34,052 --> 00:05:36,054 Nej, men att försöka fånga honom gör det. 48 00:05:48,024 --> 00:05:49,275 När jag... 49 00:05:53,362 --> 00:05:54,697 När han fick mig att... 50 00:05:57,825 --> 00:05:59,118 ...döda Reva... 51 00:06:01,287 --> 00:06:05,624 Jag insåg det inte då, men det gjorde att han förlorade sitt grepp om mig. 52 00:06:09,295 --> 00:06:13,466 Han kan inte styra mig. Inte nu längre. 53 00:06:16,510 --> 00:06:19,973 Är du fri från honom på grund av Reva? 54 00:06:22,558 --> 00:06:23,851 Kanske. 55 00:06:26,270 --> 00:06:28,647 Du ville inte döda henne... 56 00:06:30,899 --> 00:06:33,861 ...så du lyckades stänga honom ute. 57 00:06:36,655 --> 00:06:39,242 Han kunde ha sagt åt dig att spränga mig med baren. 58 00:06:41,619 --> 00:06:43,912 Han ville göra dig illa, inte döda dig. 59 00:06:43,997 --> 00:06:45,956 Inte än, i alla fall. 60 00:06:46,040 --> 00:06:47,333 Men du kan döda honom. 61 00:06:49,668 --> 00:06:51,129 Det är tanken. 62 00:06:52,921 --> 00:06:54,632 Jag vill hjälpa till. 63 00:06:54,715 --> 00:06:57,926 Det beror på hur länge sen du träffade honom. 64 00:06:58,011 --> 00:07:00,763 - Hur många timmar sen var det? - Sex, kanske sju. 65 00:07:00,846 --> 00:07:02,806 Det måste gå 12 timmar först. 66 00:07:04,767 --> 00:07:08,271 - Ta sängen. - Jag klarar mig. Ta den du. 67 00:07:08,354 --> 00:07:11,232 Jag ska inte sova. Jag har en polisradio-app. 68 00:07:11,315 --> 00:07:15,194 - Kilgrave lämnar spår. - Och så vill du hålla ett öga på mig. 69 00:07:15,278 --> 00:07:18,781 Ifall att du blivit tillsagd att göra nåt jag inte tänkt på att fråga. 70 00:07:19,948 --> 00:07:21,284 Jag tar sängen. 71 00:08:12,460 --> 00:08:14,462 30 meter. Ska det vara en förbättring? 72 00:08:14,545 --> 00:08:18,549 Det är mer än 25. Det ökar stegvis, inte konstant... 73 00:08:18,632 --> 00:08:21,552 Jag har inte tid med sånt, pappa. Jessica försöker döda mig. 74 00:08:21,635 --> 00:08:25,264 Utan henne kan vi inte veta om du kan styra henne. 75 00:08:25,348 --> 00:08:28,601 - Vi kan bara testa tid och distans. - Distansen suger. 76 00:08:28,684 --> 00:08:31,479 - Hörde du dem längst bak? - "Gå av scenen, din skit." 77 00:08:31,562 --> 00:08:33,272 Jag bad dig inte upprepa det. 78 00:08:33,356 --> 00:08:35,274 Du var helt otrolig. Som anti-rock... 79 00:08:35,358 --> 00:08:36,400 Tyst. 80 00:08:37,025 --> 00:08:40,529 Pappa, berätta. Gör du verkligen allt du kan? 81 00:08:40,613 --> 00:08:41,864 Ja. 82 00:08:41,947 --> 00:08:43,407 Fan också. 83 00:08:47,786 --> 00:08:49,747 Gå över gatan och stanna där för alltid. 84 00:08:52,125 --> 00:08:53,459 Kevin, var resonlig. 85 00:08:53,542 --> 00:08:58,381 Det blir ju inte för alltid, för det ökar stegvis, inte konstant. 86 00:08:58,464 --> 00:08:59,798 Kom, du har jobb att göra. 87 00:09:14,647 --> 00:09:16,023 Blir du utskriven? 88 00:09:16,107 --> 00:09:19,818 Jag låg bara kvar för observation. Hur kan jag hjälpa dig? 89 00:09:19,902 --> 00:09:22,113 - Vila. - Och? 90 00:09:22,196 --> 00:09:24,657 Du kan bättra på säkerheten hemma. 91 00:09:25,616 --> 00:09:26,992 Nån har redan tagit sig in. 92 00:09:27,785 --> 00:09:28,911 De döda männen är borta. 93 00:09:28,994 --> 00:09:31,747 Enligt dörrvakten var det nån som städade hela stället. 94 00:09:31,830 --> 00:09:35,543 Synd att de inte gjorde det här. De tog bara Simpson och gick. 95 00:09:37,336 --> 00:09:38,629 Tror du att han lever? 96 00:09:40,256 --> 00:09:41,590 Jag vet inte. 97 00:09:42,383 --> 00:09:43,759 Han var en bra man. 98 00:09:43,842 --> 00:09:44,843 Nej. 99 00:09:44,927 --> 00:09:47,221 Jo, innan drogerna gjorde honom till Godzilla. 100 00:09:48,013 --> 00:09:50,891 Jag har hört mig för här. 101 00:09:51,892 --> 00:09:56,397 Simpsons läkare arbetar för ett privat forskningsföretag som heter IGH. 102 00:09:56,480 --> 00:09:58,357 Förkortningen står inte för nånting. 103 00:09:58,441 --> 00:09:59,942 Det finns inget sånt. 104 00:10:00,025 --> 00:10:03,154 Ingen hemsida, inget telefonnummer, ingenting. 105 00:10:03,237 --> 00:10:07,450 Trish, snälla. Jag kan bara ta mig an en skurk i taget. 106 00:10:07,533 --> 00:10:11,662 - Visst, vi tar Kilgrave först. - Jag håller dig uppdaterad. 107 00:10:11,745 --> 00:10:13,872 Det låter bra. Hej då. 108 00:10:22,465 --> 00:10:23,757 Simpson? 109 00:10:26,177 --> 00:10:27,678 Vem är det? 110 00:10:30,389 --> 00:10:33,767 Ursäkta. Du talade i telefon. Jag ville inte störa. 111 00:10:35,519 --> 00:10:36,854 Så du tjuvlyssnade. 112 00:10:36,937 --> 00:10:40,774 Okej. Vilken strålande start. 113 00:10:45,779 --> 00:10:48,282 Jisses, vem har skickat nejlikor? 114 00:10:49,908 --> 00:10:52,328 - Vad gör du här, mamma? - Jag blev orolig. 115 00:10:52,870 --> 00:10:54,580 Du missar aldrig ett program. 116 00:10:54,663 --> 00:10:56,915 När Trish Talk blev inställt i morse, så... 117 00:10:56,999 --> 00:10:59,377 - Lyssnar du på det? - Ja, självklart. 118 00:10:59,460 --> 00:11:02,671 Jag är rädd att jag tvingade din chef att berätta var du var. 119 00:11:03,381 --> 00:11:04,965 Du är bra på verbal misshandel. 120 00:11:06,384 --> 00:11:08,802 Sköterskan sa att du hade tagit nåt. 121 00:11:08,886 --> 00:11:10,221 Jag mår bra. 122 00:11:12,640 --> 00:11:14,975 Det var inget återfall. Allt är bra. 123 00:11:17,060 --> 00:11:19,980 Bra. Det är bra. 124 00:11:20,648 --> 00:11:24,318 Jag skulle lyssna på Trish Talk även om du inte var min dotter. 125 00:11:24,402 --> 00:11:26,487 Du är så klok och insiktsfull... 126 00:11:26,570 --> 00:11:29,948 - Jag behöver inte ditt gillande, mamma. - Vad synd, för nu får du det. 127 00:11:35,954 --> 00:11:37,998 Folk ser fortfarande upp till dig. 128 00:11:38,081 --> 00:11:42,002 - Jag får samtal om dig hela tiden. - Jag är inte din klient. 129 00:11:42,085 --> 00:11:46,757 Det gjorde du väldigt klart för mig, både privat, offentligt 130 00:11:46,840 --> 00:11:48,050 och internationellt... 131 00:11:48,133 --> 00:11:51,512 Jag ville inte att du skulle sätta klorna i en talang till. 132 00:11:52,596 --> 00:11:53,931 Okej. 133 00:11:55,391 --> 00:11:57,893 Jag var en riktigt usel mamma på den tiden. 134 00:11:57,976 --> 00:11:59,603 Men inte nu? 135 00:11:59,687 --> 00:12:01,314 Hur ska jag veta det? 136 00:12:03,649 --> 00:12:05,693 Jag har aldrig fått en andra chans. 137 00:12:09,071 --> 00:12:10,739 Jag vill att du går nu. 138 00:12:13,326 --> 00:12:14,535 Visst. 139 00:12:16,995 --> 00:12:21,834 Jag ska bara skrika åt några sköterskor på vägen ut, så känns det bättre sen. 140 00:12:28,674 --> 00:12:30,884 Ta för dig av... 141 00:12:31,510 --> 00:12:33,303 Det finns inget. 142 00:12:34,430 --> 00:12:37,099 Det finns ett halvdant pizzahak på hörnet. 143 00:12:37,182 --> 00:12:39,893 - Har du nåt att gå på? - En teori. 144 00:12:39,977 --> 00:12:41,729 12 timmar, sa du. Det har gått 14. 145 00:12:41,812 --> 00:12:44,482 - Han styr mig inte längre. - Om du inte springer på honom. 146 00:12:45,983 --> 00:12:47,943 Tro mig. 147 00:12:48,026 --> 00:12:53,782 Jag drar så fort jag ser honom. Jag vill inte bli styrd av honom igen. 148 00:12:53,866 --> 00:12:58,537 Du kan lämna det här bakom dig, hitta en ny bar och nånstans att bo. 149 00:12:58,621 --> 00:13:01,499 Allt skulle kunna vara över. 150 00:13:01,582 --> 00:13:03,626 Är det vad du tror om mig? 151 00:13:03,709 --> 00:13:06,754 Jag tror att du har försökt överleva... 152 00:13:10,007 --> 00:13:14,720 ...och att du döljer det du måste dölja, men jag behöver inte veta vad det är. 153 00:13:16,304 --> 00:13:19,892 Men man kan inte ha hemligheter när man jagar Kilgrave. 154 00:13:21,894 --> 00:13:25,773 Jag vill att han dör, precis som du. 155 00:13:25,856 --> 00:13:27,315 Till dess... 156 00:13:28,275 --> 00:13:29,735 ...är jag med dig. 157 00:13:49,004 --> 00:13:50,297 Vad har du för teori? 158 00:13:50,380 --> 00:13:53,091 Han försöker öka sin styrka så att han kan styra mig. 159 00:13:53,175 --> 00:13:54,301 Hur då? 160 00:13:54,384 --> 00:13:57,220 Jag vet inte, men hans pappa lever av en anledning. 161 00:13:57,304 --> 00:14:00,015 Kilgrave kanske tror att Albert kan förbättra sitt verk. 162 00:14:00,098 --> 00:14:02,476 En skit blir inte bättre för att den blir större. 163 00:14:04,603 --> 00:14:07,314 - Vart ska du? - Bort från dig. 164 00:14:07,397 --> 00:14:08,649 Ta det lugnt. 165 00:14:08,732 --> 00:14:10,275 Det är sant. 166 00:14:10,358 --> 00:14:12,445 - Han har varit med om mycket. - Som vi alla. 167 00:14:13,278 --> 00:14:17,115 Tala inte om mig som om jag inte var här när jag står här. 168 00:14:18,784 --> 00:14:20,118 Jag ska åka hem. 169 00:14:21,203 --> 00:14:23,872 - Det gör mig glad. - Nej, det gör dig lättad. 170 00:14:23,956 --> 00:14:27,042 Jag kunde ha dött och då hade mina föräldrar trott 171 00:14:27,125 --> 00:14:29,294 att jag var allt det han gjorde mig till. 172 00:14:29,377 --> 00:14:31,755 Jag krossade deras hjärtan, men vet du vad? 173 00:14:31,839 --> 00:14:36,844 Jag föredrar deras smärta och ilska framför ensamheten jag känner med dig. 174 00:14:54,445 --> 00:14:58,323 Det är en chansning, men här hittade jag Albert sist. 175 00:15:03,621 --> 00:15:05,539 Tufft att gömma sig från en mordisk son. 176 00:15:05,623 --> 00:15:08,751 Kilgrave lät honom knappast komma och hämta rena kläder. 177 00:15:08,834 --> 00:15:13,005 - Letar vi efter nåt särskilt? - Nej. Det är så man hittar saker. 178 00:15:14,757 --> 00:15:16,592 Vad fan gör ni här? 179 00:15:16,675 --> 00:15:19,678 Vänd er till receptionen om ni vill ha ett rum. 180 00:15:19,762 --> 00:15:22,347 Rummet var uthyrt till Albert Thompson. 181 00:15:22,430 --> 00:15:24,808 - Han är inte kvar. - Vi ska hämta hans saker. 182 00:15:24,892 --> 00:15:27,520 Han stack utan att betala. Betalar ni hans nota? 183 00:15:29,312 --> 00:15:31,482 Vi ska bara ta det vi behöver, så går vi sen. 184 00:15:31,565 --> 00:15:34,359 Det är inte ert. Jag har sålt allt. 185 00:15:34,442 --> 00:15:38,446 Labbgrejer är poppis på eBay. Det finns många meth-kockar där ute. 186 00:15:38,531 --> 00:15:40,783 Om ni inte vill hjälpa mig att packa skiten... 187 00:15:42,618 --> 00:15:46,329 - Vi kan ge henne spö. Vore det helt fel? - Svårt att säga. 188 00:15:46,413 --> 00:15:49,207 Det är synd att kemikalierna inte är efterfrågade. 189 00:15:49,291 --> 00:15:50,959 - Kemikalierna? - De där lådorna. 190 00:15:51,043 --> 00:15:52,294 Skiten väger ett ton. 191 00:15:54,212 --> 00:15:57,132 - Femtio dollar. - Du sa ju att de var värdelösa. 192 00:15:57,215 --> 00:15:58,717 De är värda nåt för dig. 193 00:16:07,935 --> 00:16:12,898 Nej, bara basutrustning. Saltlösning, borsyra, sårsprit... 194 00:16:15,025 --> 00:16:18,654 Och nåt som inte går att uttala. 195 00:16:18,737 --> 00:16:22,658 Det är ett adenoassocierat virus. Det används vid genetiska hjärnsjukdomar. 196 00:16:23,325 --> 00:16:26,369 Jag har läst på. Det är dyrt som fan och svårt att få tag på. 197 00:16:26,453 --> 00:16:29,081 Vet du vem som vill köpa det? Ingen. 198 00:16:29,164 --> 00:16:33,001 Jag beklagar. Labbet ligger i närheten. 199 00:16:34,377 --> 00:16:35,671 Värt en titt. 200 00:16:41,343 --> 00:16:42,845 Jag vet inget. 201 00:16:45,013 --> 00:16:46,264 Snälla. 202 00:17:01,822 --> 00:17:03,616 - Har han varit här? - Två gånger. 203 00:17:03,699 --> 00:17:08,203 Tog allt adenovirus. Han ska hämta mer. 204 00:17:08,286 --> 00:17:10,706 Var det därför han hade så bråttom tillbaka? 205 00:17:10,789 --> 00:17:15,252 När Kilgrave säger åt en att jobba dygnet runt, så gör man det. 206 00:17:15,335 --> 00:17:18,505 Stället stinker av piss och skit. Några hade svimmat. 207 00:17:18,589 --> 00:17:19,673 Jävlar. 208 00:17:21,133 --> 00:17:23,218 Vi kan bara vänta. 209 00:17:35,898 --> 00:17:37,315 Det sägs att... 210 00:17:38,316 --> 00:17:41,695 ...om man pratar om ett trauma... 211 00:17:43,614 --> 00:17:45,115 ...så hjälper det. 212 00:17:46,742 --> 00:17:49,703 Att prata och jogga. Båda får mig att må skitdåligt. 213 00:18:00,505 --> 00:18:03,425 Jag stod vid baren och väntade, 214 00:18:05,510 --> 00:18:07,846 kände gaslukten och tänkte: 215 00:18:09,181 --> 00:18:10,766 "Lägg ner tändaren." 216 00:18:13,601 --> 00:18:17,230 "Gå härifrån innan du förstör allt du och Reva jobbade för." 217 00:18:19,983 --> 00:18:21,777 Men jag kunde inte göra det. 218 00:18:28,491 --> 00:18:29,952 Det var fel av mig... 219 00:18:31,244 --> 00:18:33,330 ...att klandra dig för Revas död. 220 00:18:34,456 --> 00:18:35,874 Att kalla dig en... 221 00:18:37,960 --> 00:18:39,795 Det jag kallade dig. 222 00:18:42,130 --> 00:18:43,548 Det gör inget. 223 00:18:43,631 --> 00:18:45,843 Jag har ingen rätt att erbjuda dig det, men... 224 00:18:45,926 --> 00:18:47,761 Be inte om ursäkt. Det vill jag inte. 225 00:18:53,433 --> 00:18:55,185 Vad sägs om att... 226 00:18:57,437 --> 00:18:58,939 ...jag förlåter dig... 227 00:19:00,774 --> 00:19:02,275 ...för allt. 228 00:19:04,862 --> 00:19:08,907 Och jag kan upprepa det varje dag så länge du behöver höra det. 229 00:19:38,937 --> 00:19:42,065 - Såg du en dörrvakt där ute? - Ja. 230 00:19:42,149 --> 00:19:46,611 Han sa att du har låtsaslik i din lägenhet. 231 00:19:46,694 --> 00:19:48,446 Han super. 232 00:19:49,614 --> 00:19:51,491 Jag har nåt åt dig. 233 00:19:59,374 --> 00:20:00,583 Fan också. 234 00:20:16,266 --> 00:20:21,688 Du har alltid haft bra smak. Dyr, men bra. 235 00:20:24,274 --> 00:20:25,859 Var fick du den där? 236 00:20:25,943 --> 00:20:29,196 - Inget förspel? - Herregud, mamma. 237 00:20:30,530 --> 00:20:36,995 Jag tjuvlyssnade inte när vi sågs i morse, inte förrän jag hörde att du sa "IGH". 238 00:20:37,662 --> 00:20:40,082 Du vet ju att jag alltid samlar på mig information 239 00:20:40,165 --> 00:20:42,375 och att jag aldrig kastar nåt. 240 00:20:42,459 --> 00:20:44,711 Ifall att du kan dra nytta av det sen. 241 00:20:48,799 --> 00:20:50,342 Här. 242 00:20:55,138 --> 00:20:57,515 - Du är ute efter nåt. - Ja. 243 00:20:57,599 --> 00:21:03,021 Jag vill ha en relation med min dotter. Hur den än ser ut. 244 00:21:03,105 --> 00:21:06,942 Jag vill få dig att lita på mig igen. 245 00:21:07,567 --> 00:21:11,363 Jag borde ha berättat tidigare, men du och Jessie var så små. 246 00:21:11,446 --> 00:21:13,698 - Jess? - Ja. 247 00:21:21,456 --> 00:21:23,041 Jess sjukhusräkningar. 248 00:21:23,125 --> 00:21:26,419 Efter olyckan. De fanns bland hennes papper när jag adopterade henne. 249 00:21:26,503 --> 00:21:28,380 Kolla vem som betalade dem. 250 00:21:30,841 --> 00:21:32,425 IGH. 251 00:21:32,509 --> 00:21:34,970 Jag trodde att de kunde dra av det som välgörenhet. 252 00:21:38,348 --> 00:21:40,225 Kände de till hennes förmågor? 253 00:21:40,308 --> 00:21:42,644 - Har du berättat för dem? - Nej, herregud! 254 00:21:42,727 --> 00:21:49,026 Jessie hotade med att "fästa mina öronsnibbar vid hjärnan" om jag sa nåt. 255 00:21:49,109 --> 00:21:50,944 Det gäller för övrigt fortfarande. 256 00:21:51,028 --> 00:21:54,031 Men du frågade aldrig om de gjorde nåt med henne? 257 00:21:54,114 --> 00:21:56,867 Varför skulle jag ha gjort det? Det var redan gjort. 258 00:22:02,372 --> 00:22:03,831 Det kan finnas mer. 259 00:22:06,960 --> 00:22:10,838 Du får gärna komma hem och titta igenom mapparna. 260 00:22:12,757 --> 00:22:15,510 Det är inte mitt hem längre. 261 00:22:15,593 --> 00:22:17,554 Jo, vad mig beträffar. 262 00:22:19,681 --> 00:22:22,976 Och förresten så skulle alla vilja träffa dig. 263 00:22:23,060 --> 00:22:25,895 Minns du Sabrina? Hon har frågat efter dig. 264 00:22:25,979 --> 00:22:31,318 Hon letar efter nån som kan göra reklam för hennes flaskvatten. 265 00:22:33,070 --> 00:22:38,533 För varje flaska som säljs ger de vatten till såna som behöver det. 266 00:22:38,616 --> 00:22:39,784 En för en. 267 00:22:40,452 --> 00:22:42,704 Jag hade glömt hur skicklig du är. 268 00:22:44,206 --> 00:22:47,709 Dessutom har du glömt enrummaren som vi bodde i. 269 00:22:47,792 --> 00:22:52,005 Man kan inte ta pengar för givet, Pats. Det är ett hån mot de som inte hade några. 270 00:22:55,508 --> 00:22:58,553 Tack för upplysningen. Nu vill jag att du går. 271 00:23:11,774 --> 00:23:13,735 Mapparna finns där när du vill ha dem. 272 00:23:36,758 --> 00:23:38,260 Det är nån som kommer. 273 00:23:39,511 --> 00:23:40,720 Fan också. 274 00:23:40,803 --> 00:23:43,640 - Det är inte Kilgrave. - Ingen annan har varit här. 275 00:23:43,723 --> 00:23:46,309 Då följer vi efter honom. Han kanske är vår kurir. 276 00:24:32,397 --> 00:24:33,773 Kilgrave kan vara där inne. 277 00:24:38,945 --> 00:24:40,655 Gör det du måste. 278 00:25:13,771 --> 00:25:15,357 Det där är inte schyst. 279 00:25:46,429 --> 00:25:47,597 Avlare... 280 00:26:19,045 --> 00:26:21,589 Hallå! Sluta! 281 00:26:22,089 --> 00:26:24,342 Hallå! Du kan inte ta den där! 282 00:26:27,136 --> 00:26:28,763 - Nej! - Herregud! 283 00:27:13,266 --> 00:27:16,060 Jag ska leta reda på en polis. Ring larmcentralen. 284 00:27:27,947 --> 00:27:32,910 Kilgrave behöver fortfarande kemikalierna. Då har hans pappa inte lyckats än. 285 00:27:32,994 --> 00:27:36,539 Det är bara en tidsfråga och då brakar skiten loss fullständigt. 286 00:27:36,623 --> 00:27:39,834 Då kan han styra folk genom väggar eller genom radion. 287 00:27:40,502 --> 00:27:42,712 "New York, hoppa från den högsta byggnaden." 288 00:27:42,795 --> 00:27:45,131 Du, det ordnar sig. 289 00:27:55,099 --> 00:27:56,100 Hej. 290 00:27:57,059 --> 00:28:00,272 Vad gör du här? Du borde vila. 291 00:28:00,355 --> 00:28:04,317 Det är lugnt. Jag skulle bara höra hur det går. 292 00:28:04,401 --> 00:28:08,029 Vi sitter i skiten och saknar spår. Var det verkligen allt? 293 00:28:08,112 --> 00:28:09,322 "Vi"? 294 00:28:10,407 --> 00:28:12,074 Jag hjälper henne med Kilgrave. 295 00:28:12,992 --> 00:28:14,619 Hon brukar vägra ta emot hjälp. 296 00:28:15,537 --> 00:28:17,414 Jag är särskilt kvalificerad. 297 00:28:18,290 --> 00:28:21,293 - Trish Walker. - Luke Cage. 298 00:28:21,376 --> 00:28:24,421 - Jess har inte nämnt dig... - Han är en vän. 299 00:28:24,504 --> 00:28:29,551 - Som känner till Kilgrave. - Jag lärde mig den hårda vägen. 300 00:28:32,762 --> 00:28:34,096 Tråkigt att höra. 301 00:28:37,725 --> 00:28:39,143 Ursäktar du oss en stund? 302 00:28:45,650 --> 00:28:47,694 Min fru tyckte om ditt program. 303 00:28:48,861 --> 00:28:53,450 - Tack. Trevligt att träffas. - Detsamma. 304 00:28:58,204 --> 00:28:59,497 Hans fru? 305 00:28:59,581 --> 00:29:04,085 - Hon är död. Jag dödade henne. - Är det Revas man? 306 00:29:04,168 --> 00:29:09,131 - Ligger du med Revas man? - Nej, det gör jag inte. Inte nu längre. 307 00:29:09,215 --> 00:29:11,175 Vad står på? Vad har du i väskan? 308 00:29:12,259 --> 00:29:13,303 Det kan vänta. 309 00:29:13,386 --> 00:29:15,722 Nej, då skulle du inte ha kommit hela vägen hit. 310 00:29:15,805 --> 00:29:17,682 Okej... 311 00:29:17,765 --> 00:29:21,060 Det kommer inte att påverka om du hittar eller dödar Kilgrave. 312 00:29:21,143 --> 00:29:23,020 - Men det är viktigt. - Ja, och privat. 313 00:29:23,104 --> 00:29:27,567 - Om du hade varit ensam, så... - Du avbryter inget romantiskt mellanspel. 314 00:29:28,568 --> 00:29:29,736 Varför inte? 315 00:29:31,404 --> 00:29:32,739 För att människor dör. 316 00:29:32,822 --> 00:29:37,452 Han har uppenbarligen känslor för dig och du har helt klart känslor för honom. 317 00:29:37,535 --> 00:29:41,205 - Nej. - Lägg av, det slog gnistor om er. 318 00:29:41,288 --> 00:29:44,000 Du kan knappast påstå att han inte är snygg. 319 00:29:44,083 --> 00:29:47,629 Okej, han är snygg. Om Kilgrave inte försökte döda mig... 320 00:29:47,712 --> 00:29:50,089 Skulle du stöta bort honom också. 321 00:29:53,385 --> 00:29:57,054 - Jag orkar inte tänka på det just nu. - Okej. 322 00:29:57,138 --> 00:29:58,515 Men... 323 00:29:59,974 --> 00:30:03,811 När det här är över och du har vunnit... 324 00:30:05,104 --> 00:30:07,940 Då hoppas jag att du låter dig själv vara lycklig. 325 00:30:18,034 --> 00:30:19,786 Ja, jag är ledsen. 326 00:30:20,870 --> 00:30:21,996 Ja. 327 00:30:22,079 --> 00:30:23,289 Ja. 328 00:30:32,256 --> 00:30:33,257 Fan. 329 00:30:33,340 --> 00:30:34,467 Ja. 330 00:30:35,927 --> 00:30:37,845 Okej, vi hörs sen. 331 00:30:37,929 --> 00:30:39,055 Ja. 332 00:30:41,391 --> 00:30:43,560 Jag berättade för Roy att hans jobb är borta. 333 00:30:43,643 --> 00:30:45,520 Han måste hitta nåt nytt. 334 00:30:45,603 --> 00:30:47,229 Det är ena smällen efter den andra. 335 00:30:51,734 --> 00:30:53,570 Han klarar sig. 336 00:30:56,739 --> 00:30:59,951 Det finns alltid jobb för en bra bartender. 337 00:31:26,728 --> 00:31:28,605 Den här tillhörde Reva. 338 00:31:30,815 --> 00:31:35,361 Det var den här du skulle hitta när du grävde upp källaren. 339 00:31:36,237 --> 00:31:40,492 Det finns videoinspelningar på den. Experiment på barn. 340 00:31:40,575 --> 00:31:42,243 Däribland Kilgrave. 341 00:31:44,454 --> 00:31:47,206 Och en massa andra filer, men dem har jag inte öppnat. 342 00:31:50,752 --> 00:31:52,462 Det var du som skulle ha den. 343 00:32:08,060 --> 00:32:09,521 Som säkerhet. 344 00:32:11,856 --> 00:32:13,650 För att skydda mig. 345 00:32:22,074 --> 00:32:24,243 Går det bra om jag lånar duschen? 346 00:32:25,953 --> 00:32:27,622 Visst. 347 00:33:02,448 --> 00:33:04,909 Det är inte ditt jobb att spionera på folk! 348 00:33:04,992 --> 00:33:07,787 - Ingen spionerar på nån. - Du gör det! 349 00:33:07,870 --> 00:33:10,164 Du spionerar! Du tittar på folk! 350 00:33:10,247 --> 00:33:12,834 - Jag försöker hitta rätt lägenhet. - Fan. 351 00:33:12,917 --> 00:33:14,501 Det försöker du inte alls... 352 00:33:14,586 --> 00:33:16,337 Skärp dig! Låt honom inte styra dig! 353 00:33:16,420 --> 00:33:18,881 - Vad fan är det med dig? - Låt honom inte styra dig! 354 00:33:18,965 --> 00:33:20,925 - Robyn, sluta! - Hon är Kilgraves drönare. 355 00:33:21,008 --> 00:33:22,009 Hon är galen. 356 00:33:22,093 --> 00:33:25,555 - Hon smyger omkring här mitt i natten. - Klockan är sex! Jag jobbar! 357 00:33:25,638 --> 00:33:29,016 - Hon spionerar på mig. - Jag hade inget lägenhetsnummer. 358 00:33:29,100 --> 00:33:30,560 - Filmar du det här? - Sluta. 359 00:33:30,643 --> 00:33:33,187 - Visa mig! - Sluta! Får jag se på den? 360 00:33:33,270 --> 00:33:35,940 - Om det finns en kroppsdel i den... - Va? 361 00:33:36,023 --> 00:33:39,694 - ...blir jag mycket upprörd. - Det är till Ruben. 362 00:33:39,777 --> 00:33:43,573 - Jag ringer polisen. - Nej, hon har bara inte tagit sin medicin. 363 00:33:43,656 --> 00:33:45,742 Den där blådåren är farlig. 364 00:33:45,825 --> 00:33:48,578 - Hon har nyligen förlorat sin bror. - Nej. 365 00:33:50,371 --> 00:33:51,497 Han dog. 366 00:33:52,206 --> 00:33:54,291 Snälla. Det kommer inte att upprepas. 367 00:33:55,877 --> 00:33:57,211 Blådåre. 368 00:34:16,230 --> 00:34:20,109 Rubens chinchilla bet av hans laddsladd för två veckor sen. 369 00:34:21,653 --> 00:34:24,488 Jag vägrade låta honom betala för snabbleverans. 370 00:34:40,963 --> 00:34:45,342 Ruben var en fin kille. Han var snäll och omtänksam och... 371 00:34:46,844 --> 00:34:50,807 Jag vet inte vad han hade i banankakan, men den var som crack. 372 00:34:52,391 --> 00:34:53,851 Var det crack i den? 373 00:34:55,770 --> 00:34:57,104 Muskotnöt. 374 00:35:04,821 --> 00:35:07,073 Jag är värdelös utan honom. 375 00:35:07,824 --> 00:35:09,992 Nej, det är du inte. 376 00:35:12,870 --> 00:35:14,455 Folk tycker inte om mig. 377 00:35:16,833 --> 00:35:18,250 De tyckte om honom. 378 00:35:21,045 --> 00:35:26,425 Han tittar säkert ner på mig nu och är så jävla besviken. 379 00:35:49,115 --> 00:35:50,532 Det är oacceptabelt! 380 00:35:51,701 --> 00:35:53,077 Hon var några meter bort. 381 00:35:53,160 --> 00:35:56,163 Om hon hade sett mig hade det varit över nu. 382 00:35:56,247 --> 00:35:59,709 Ni förstår inte hur sårbar och hjälplös jag var. 383 00:35:59,792 --> 00:36:03,337 Vi har gjort framsteg. Längre tid och längre avstånd. 384 00:36:03,420 --> 00:36:05,923 Den här jävla sörjan skulle påskynda processen. 385 00:36:06,007 --> 00:36:08,259 Det har den gjort. Det är faktiskt märkvärdigt. 386 00:36:08,342 --> 00:36:10,762 Stamcellerna har ärvt några av dina gener. 387 00:36:10,845 --> 00:36:12,054 Men funkar det? 388 00:36:12,138 --> 00:36:14,348 Vi måste göra ett nytt test när vi är klara. 389 00:36:14,431 --> 00:36:17,643 - Varför är det inte klart nu? - För att jag är trött! 390 00:36:17,727 --> 00:36:20,562 Om du lät mig vila skulle jag kunna koncentrera mig bättre. 391 00:36:22,231 --> 00:36:23,565 Pappa... 392 00:36:25,401 --> 00:36:26,944 ...gå till mixern. 393 00:36:32,491 --> 00:36:33,659 Sätt igång den. 394 00:36:41,834 --> 00:36:44,837 Vilken fin båt. Sänk ner din högra hand. 395 00:36:48,382 --> 00:36:49,842 Långsamt. 396 00:36:53,720 --> 00:36:54,806 Fortsätt. 397 00:37:02,104 --> 00:37:03,647 Stanna där. 398 00:37:07,985 --> 00:37:09,111 Är du fokuserad nu? 399 00:37:12,073 --> 00:37:13,615 Behöver du fortfarande vila? 400 00:37:26,545 --> 00:37:29,590 När jag fick mina förmågor åkte jag till soptippen. 401 00:37:30,507 --> 00:37:33,552 Jag flyttade stora metallstycken fram och tillbaka. 402 00:37:33,635 --> 00:37:37,306 Rostiga bilar, trasiga spisar. För att se vad jag kunde lyfta. 403 00:37:37,389 --> 00:37:41,268 - Du provkörde lite. - Kilgrave kanske också gör det. 404 00:37:41,352 --> 00:37:43,187 Jag har letat. Inga träffar. 405 00:37:43,270 --> 00:37:46,899 Om nån hade sett mig hade de sagt: "Var är den dolda kameran?" 406 00:37:48,818 --> 00:37:52,738 - Som om det var en bluff. - Ja, eller magi eller performancekonst. 407 00:37:52,822 --> 00:37:54,448 Har du testat såna saker? 408 00:37:54,531 --> 00:37:56,283 Vill du bli privatdetektiv? 409 00:37:57,743 --> 00:38:00,246 "Hästfetischister i Central Park"? 410 00:38:00,329 --> 00:38:03,499 - Nej, alla känner till dem. - Ja, tydligen. 411 00:38:04,500 --> 00:38:07,336 - Här. - "Det magiska ordet är 'nollor'." 412 00:38:09,088 --> 00:38:12,758 Bandet spelar sin sista låt när en kille kliver ut på scen. 413 00:38:12,842 --> 00:38:14,927 Alla tänkte: "Vad fan?" 414 00:38:15,011 --> 00:38:20,432 Sen tog killen mikrofonen och sa: "Håll käften, era nollor." 415 00:38:20,516 --> 00:38:25,980 Och sen tystnade fan nästan alla som var där. 416 00:38:28,941 --> 00:38:33,445 Uppgraderingen verkar funka. Delaney Hall tar 600 människor. 417 00:38:33,529 --> 00:38:37,533 - Han kanske kan styra dig nu. - Vi kollar övervakningskamerorna. 418 00:38:37,616 --> 00:38:41,078 - Vi kanske kan se bilplåtarna eller nåt. - Jag vill inte att du... 419 00:38:47,293 --> 00:38:48,878 ...blir skadad. 420 00:38:50,171 --> 00:38:51,380 Tack. 421 00:38:55,801 --> 00:38:57,219 Jag ska klä på mig. 422 00:39:05,937 --> 00:39:10,316 Om du är styrd till att dränka mig så tänker jag dra ner dig också. 423 00:39:10,399 --> 00:39:14,278 Hör på, kvastskaft. Du gillar mig. Sånt händer. 424 00:39:15,362 --> 00:39:17,531 En romantisk bakgrund. Det funkar. 425 00:39:18,407 --> 00:39:20,409 Men jag sörjer. 426 00:39:28,084 --> 00:39:29,961 Du borde prata med Ruben. 427 00:39:35,466 --> 00:39:36,883 Är han här? 428 00:39:37,718 --> 00:39:39,053 Lade du honom... 429 00:39:40,512 --> 00:39:42,098 ...hos fiskarna? 430 00:39:49,230 --> 00:39:53,109 Fiskarna är vårt tecken. Det är ett vattentecken. 431 00:39:54,693 --> 00:39:56,820 Vet du hur symbolen ser ut? 432 00:40:00,699 --> 00:40:06,705 Det är två fiskar som simmar tillsammans i en oändlig cirkel. 433 00:40:06,788 --> 00:40:09,959 Vi brukade säga att det var så vi låg innan vi föddes. 434 00:40:13,795 --> 00:40:15,922 Jag är så ledsen. 435 00:40:25,641 --> 00:40:26,767 Sluta nu. 436 00:40:30,980 --> 00:40:34,608 Fisken är det mest förlåtande av alla tecken. 437 00:40:36,986 --> 00:40:38,570 Förlåter du mig? 438 00:40:38,654 --> 00:40:40,739 Jag har funderat på att bryta mig in hos dig 439 00:40:40,822 --> 00:40:43,034 och sticka dig i ögat med en skruvmejsel. 440 00:40:44,201 --> 00:40:47,746 Bibliskt. Ett öga för ett öga. 441 00:40:48,664 --> 00:40:50,666 Men då blir hela världen blind. 442 00:40:52,001 --> 00:40:56,130 Vadå, ska vi låta alla komma undan med saker? 443 00:40:56,213 --> 00:40:59,091 Bara de som står en nära. 444 00:40:59,175 --> 00:41:03,679 Så att man känner kärlek och inte ånger när de dör. 445 00:41:07,224 --> 00:41:08,350 Här. 446 00:41:21,155 --> 00:41:22,364 Farväl, Ruben. 447 00:41:24,200 --> 00:41:27,578 Hoppas att de har gratis snabbleverans i himlen. 448 00:41:46,263 --> 00:41:49,725 Stängt. Inbrott är min specialitet. 449 00:41:49,808 --> 00:41:52,061 Liksom slå, sparka, supa och snacka skit. 450 00:41:52,144 --> 00:41:54,313 De fyra hörnstenarna för en privatdetektiv. 451 00:41:55,397 --> 00:41:56,482 Inte stängt. 452 00:41:57,316 --> 00:42:00,569 - Ska vi komma tillbaka senare? - Jag har fler specialiteter. 453 00:42:24,635 --> 00:42:25,677 Hallå. 454 00:42:28,054 --> 00:42:29,223 Hallå! 455 00:42:29,306 --> 00:42:32,017 Vi har stängt. Gå härifrån. 456 00:42:32,101 --> 00:42:36,813 Alkoholmyndigheten i New York. Civilklädd. 457 00:42:36,897 --> 00:42:39,233 Vi har fått höra att ni serverar underåriga. 458 00:42:39,316 --> 00:42:40,817 Alla får visa leg vid dörren. 459 00:42:40,901 --> 00:42:44,696 Även de underåriga high school-tjejerna som drack Jäger-shots här igår? 460 00:42:44,780 --> 00:42:46,532 Det stämmer inte. 461 00:42:46,615 --> 00:42:49,910 Då har du inget att dölja. Vi vill se inspelningen av showen. 462 00:42:49,993 --> 00:42:51,537 Det är det eller ett tillslag. 463 00:42:51,620 --> 00:42:53,872 Mitt kontor ligger uppför trappan där bak. 464 00:43:02,589 --> 00:43:05,967 Nuförtiden ser 20-åringarna ut att vara 30. 465 00:43:07,052 --> 00:43:12,516 - Tioåringarna ser ut att vara 20. - Varför tittar du på tioåringar? 466 00:43:12,599 --> 00:43:14,685 - Det är ett talesätt. - Nej, det är det inte. 467 00:43:17,188 --> 00:43:18,980 Vad? Säg inte att priserna ska höjas. 468 00:43:20,691 --> 00:43:22,734 Nej, det ser bra ut. Men vi vill se videon. 469 00:43:22,818 --> 00:43:25,987 - Jag har annat för mig. - Det har inte vi. 470 00:43:39,793 --> 00:43:41,545 KAMERA BAKOM SCENEN 471 00:43:41,628 --> 00:43:42,754 MAPPEN ÄR TOM 472 00:43:42,838 --> 00:43:44,631 - Vad fan är det här? - Ingen video. 473 00:43:45,549 --> 00:43:47,968 - Ljudfilerna är också borta. - Allt har raderats. 474 00:43:48,051 --> 00:43:51,137 Inte av mig. Och kamerorna funkar. 475 00:43:52,681 --> 00:43:55,351 Ett, två, ett, två. Hör ni mig där bak? 476 00:43:55,434 --> 00:43:57,686 Vad fan, är det han igen? 477 00:44:02,065 --> 00:44:04,985 Hejsan, New York! 478 00:44:06,612 --> 00:44:08,154 Ta dig så långt bort du kan. 479 00:44:09,198 --> 00:44:10,866 - Du hörde henne. - Men... 480 00:44:10,949 --> 00:44:12,868 - Sätt fart! - Okej. 481 00:44:18,207 --> 00:44:19,625 Håll avståndet. 482 00:44:20,417 --> 00:44:21,460 Gå. 483 00:44:39,978 --> 00:44:44,941 Du har alltså hittat min testarena. Helt på egen hand? 484 00:44:47,236 --> 00:44:49,363 Jag följde spåren av misär. 485 00:44:49,446 --> 00:44:52,616 Det vore ett bra bandnamn. Här är det verkliga testet. 486 00:44:52,699 --> 00:44:55,243 Stanna där, Jessica Jones. 487 00:44:59,873 --> 00:45:01,292 Fan också! 488 00:45:04,044 --> 00:45:06,547 Du ska veta att jag förlåter dig för allt. 489 00:45:07,172 --> 00:45:10,717 Jag kan upprepa det varje dag så länge du behöver höra det. 490 00:45:14,220 --> 00:45:15,806 Hörde du det? 491 00:45:18,309 --> 00:45:21,812 Jag skrev det! En överraskning! 492 00:45:38,579 --> 00:45:42,333 Mr Cage fick order att informera mig om dina upptåg 493 00:45:42,416 --> 00:45:44,960 innan han sprängde upp sin lilla sylta. 494 00:45:45,752 --> 00:45:49,506 Då hade mina 12 timmar blivit 16. 495 00:45:49,590 --> 00:45:52,718 Nu är det 24 timmar och 90 meter. 496 00:45:57,889 --> 00:46:00,100 Trodde du att han var mäktigare än jag? 497 00:46:00,183 --> 00:46:03,479 Med sin osårbara hud? Var det därför du ville ha honom? 498 00:46:04,855 --> 00:46:07,148 Trodde du verkligen att jag kunde förlåta dig? 499 00:46:08,108 --> 00:46:09,735 Du dödade min fru. 500 00:46:10,235 --> 00:46:12,904 - Det där är inte du, utan han. - Håll käften. 501 00:46:13,822 --> 00:46:18,827 Jag försökte verkligen undvika det här. Det här var inte vad jag ville. 502 00:46:19,578 --> 00:46:21,663 Men du klarade inte testet. 503 00:46:23,039 --> 00:46:24,040 Döda henne. 504 00:46:25,166 --> 00:46:27,461 Nej. Du kan kämpa emot det. 505 00:46:28,086 --> 00:46:29,170 Luke. 506 00:46:59,117 --> 00:47:01,119 Allt han gjorde kom från mig. 507 00:47:02,245 --> 00:47:03,371 De fina ögonblicken. 508 00:47:04,372 --> 00:47:06,207 De gulliga ögonblicken ni delade. 509 00:47:07,626 --> 00:47:10,796 Den sexuella spänningen var vår. Allt kom från mig! 510 00:47:14,299 --> 00:47:18,094 Du valde fel, Jessica. Det har du alltid gjort. 511 00:47:18,845 --> 00:47:19,971 Stoppa henne, Cage! 512 00:47:26,520 --> 00:47:28,354 Du är starkare än jag. Stäng honom ute. 513 00:47:29,147 --> 00:47:30,899 Det kan jag inte. 514 00:47:44,162 --> 00:47:45,622 Vakna, för fan. 515 00:48:45,015 --> 00:48:46,141 TRISH RINGER... 516 00:49:07,996 --> 00:49:10,707 Jag vet att du kan kämpa emot. Du vill inte göra mig illa. 517 00:49:11,667 --> 00:49:12,876 Jag... 518 00:49:57,087 --> 00:49:58,755 Nej, åk härifrån. Ni måste... 519 00:49:58,839 --> 00:50:02,133 - Upp med händerna. - Ni måste härifrån. Lyssna på mig. 520 00:50:02,217 --> 00:50:04,552 - Nån anmälde ett bråk. Kolla upp det. - Nej! 521 00:50:04,636 --> 00:50:06,847 - Upp med händerna! - Fan, ni måste springa! 522 00:50:07,472 --> 00:50:08,682 Stanna! 523 00:51:04,362 --> 00:51:05,363 Snälla, sluta. 524 00:51:10,661 --> 00:51:11,953 Snälla, sluta. 525 00:51:17,125 --> 00:51:18,710 Gör det du måste. 526 00:51:38,438 --> 00:51:39,690 Jag är ledsen. 527 00:51:42,108 --> 00:51:43,609 Jag är så ledsen.