1
00:01:19,940 --> 00:01:23,020
- sync and corrections by Caio -
- Resync by GoldenBeard -
- www.addic7ed.com -
2
00:01:37,940 --> 00:01:39,070
Aku melakukannya.
3
00:01:40,110 --> 00:01:41,200
Aku melakukan semua yang dia suruh.
4
00:01:41,950 --> 00:01:45,490
Apa yang sebenarnya dia suruh?
Apa tepatnya yang dia katakan?
5
00:01:46,450 --> 00:01:49,660
Ucapannya, Luke. Ulangi ucapannya.
6
00:01:49,750 --> 00:01:52,000
"Ledakkan barmu bersama kau di dalamnya.
7
00:01:52,080 --> 00:01:53,500
Pastikan Jessica melihatnya."
8
00:01:55,420 --> 00:02:00,260
Dia tidak menyuruhmu membunuh dirimu sendiri,
atau "bunuh Jessica," atau hal lain?
9
00:02:02,090 --> 00:02:04,800
Dua hari lalu, aku mengikutimu ke restoran.
10
00:02:04,890 --> 00:02:07,890
Kau tidak keluar, tapi dia muncul.
11
00:02:13,690 --> 00:02:14,980
Berhenti!
12
00:02:15,060 --> 00:02:17,440
Siapa kau?/Luke Cage.
13
00:02:17,530 --> 00:02:18,780
Beritahu aku yang kau inginkan.
14
00:02:19,360 --> 00:02:21,110
Cepat!/Membunuhmu.
15
00:02:21,200 --> 00:02:23,610
Ambil antrian. Apa
Jessica menyuruhmu?
16
00:02:23,700 --> 00:02:27,040
Tidak. Aku mngikutinya, menduga kalau
dia mungkin memanduku padamu.
17
00:02:27,120 --> 00:02:29,750
Bagus. Bagus sekali. Naik ke mobil.
18
00:02:30,500 --> 00:02:31,750
Ayo.
19
00:02:40,550 --> 00:02:42,630
Aku tidak membunuh istri bodohmu itu. Tapi Jessica.
20
00:02:42,720 --> 00:02:44,470
Yang kubutuhkan salinan video Reva.
21
00:02:44,550 --> 00:02:46,720
Apa yang harus kulakukan, membiarkan
seseorang mengeksposku?
22
00:02:46,810 --> 00:02:49,140
Ya./Diam!
23
00:02:51,350 --> 00:02:52,980
Bagaimana kau bisa kenal Jessica?
24
00:02:54,650 --> 00:02:56,150
Kami kekasih.
25
00:02:57,650 --> 00:03:01,400
Apa itu, teman tidur?/Bukan.
26
00:03:02,280 --> 00:03:05,110
Ada sesuatu di antara kami.
27
00:03:06,450 --> 00:03:07,910
Tapi dia bohong padamu.
28
00:03:07,990 --> 00:03:09,910
Ya.
29
00:03:09,990 --> 00:03:11,750
Lalu dia memberitahuku semuanya.
30
00:03:12,290 --> 00:03:14,830
Oh, dengar itu, Yah. Jessica
jujur pada seseorang.
31
00:03:17,460 --> 00:03:19,920
Jujur padaku, apa kau mengacaukan
peluangku dengannya?
32
00:03:20,000 --> 00:03:21,340
Tidak.
33
00:03:22,590 --> 00:03:24,470
Kau sendiri yang mengacaukannya.
34
00:03:28,890 --> 00:03:31,350
Aku harus memikirkan tanggapan
yang pas untuk itu.
35
00:03:48,570 --> 00:03:49,700
Kau sudah selesai.
36
00:03:50,700 --> 00:03:52,410
Sudah berakhir./Berakhir?
37
00:03:53,410 --> 00:03:56,120
Satu-satunya kenangan yang
kumiliki tentang Reva ada di sana.
38
00:03:58,750 --> 00:04:00,090
Aku minta maaf.
39
00:04:02,420 --> 00:04:04,420
Apa Kilgrave tahu tentang kulitmu?
40
00:04:05,550 --> 00:04:08,640
Tidak. Tidak terpikirkan olehnya.
41
00:04:08,720 --> 00:04:10,050
Bagus. Dia mengira kau sudah mati.
42
00:04:11,970 --> 00:04:13,770
Kau tahu di mana dia sekarang?
43
00:04:13,850 --> 00:04:15,230
Aku tak bisa berada di sini.
44
00:04:15,850 --> 00:04:18,520
Mereka akan menanyaimu. Barmu baru saja meledak.
45
00:04:18,600 --> 00:04:19,730
Bukan bar-ku.
46
00:04:19,810 --> 00:04:22,940
Reva memastikan namaku tidak
tertulis di berkas kepemilikan.
47
00:04:23,030 --> 00:04:24,530
Kau mau ke mana?
48
00:04:25,530 --> 00:04:26,780
Entahlah.
49
00:04:30,910 --> 00:04:33,620
Baiklah. Ayo pergi.
50
00:04:57,020 --> 00:04:58,810
Maaf berantakan.
51
00:04:58,900 --> 00:05:00,480
Setidaknya bukan kebakaran.
52
00:05:00,560 --> 00:05:02,160
Kurasa kita berdua penyewa yang payah.
53
00:05:04,650 --> 00:05:06,650
Apa aku perlu tahu yang terjadi di sini?/Tidak.
54
00:05:18,830 --> 00:05:20,210
Aku bodoh.
55
00:05:21,250 --> 00:05:22,590
Aku tak percaya padamu tentang dia.
56
00:05:23,540 --> 00:05:24,710
Tidak cukup.
57
00:05:28,760 --> 00:05:30,880
Aku kurang bisa dipercaya.
58
00:05:30,970 --> 00:05:32,760
Tidak membuatmu jadi bodoh.
59
00:05:34,100 --> 00:05:36,100
Mencoba menangkapnya iya.
60
00:05:48,070 --> 00:05:49,320
Saat aku...
61
00:05:53,410 --> 00:05:54,740
Saat dia membuatku...
62
00:05:57,870 --> 00:05:59,160
...membunuh Reva...
63
00:06:01,330 --> 00:06:03,040
Aku tidak menyadarinya saat itu,...
64
00:06:03,130 --> 00:06:05,670
...tapi kurasa itu memutuskan
kendali yang dia lakukan padaku.
65
00:06:09,340 --> 00:06:10,840
Dia tak bisa mengendalikanku.
66
00:06:12,090 --> 00:06:13,510
Tidak lagi.
67
00:06:16,560 --> 00:06:20,020
Kau bebas darinya karena Reva?
68
00:06:22,600 --> 00:06:23,900
Mungkin.
69
00:06:26,320 --> 00:06:28,690
Jadi, karena kau tidak ingin membunuhnya...
70
00:06:30,940 --> 00:06:33,910
...kau mampu lepas dari pengaruhnya.
71
00:06:36,700 --> 00:06:39,290
Dia bisa menyuruhmu meledakkanku bersama barnya.
72
00:06:41,660 --> 00:06:43,960
Tapi dia ingin kau terluka, bukan mati.
73
00:06:44,040 --> 00:06:46,000
Belum.
74
00:06:46,090 --> 00:06:47,380
Tapi kau bisa membunuhnya.
75
00:06:49,710 --> 00:06:51,170
Itu rencanaku.
76
00:06:52,970 --> 00:06:54,680
Aku akan membantu.
77
00:06:54,760 --> 00:06:57,970
Itu tergantung berapa lama kau bertemu dengannya.
78
00:06:58,060 --> 00:07:00,810
Berapa jam?/Enam. Mungkin tujuh jam.
79
00:07:00,890 --> 00:07:02,850
Harus sampai 12 jam agar terbebas
dari pengaruh Kilgrave.
80
00:07:04,230 --> 00:07:06,690
Gunakan tempat tidurnya.
81
00:07:06,770 --> 00:07:08,320
Aku bisa di sini, kau di tempat tidur.
82
00:07:08,400 --> 00:07:11,280
Aku sedang tidak ingin tidur.
Aku punya aplikasi radio polisi.
83
00:07:11,360 --> 00:07:12,610
Kilgrave meninggalkan jejak.
84
00:07:12,700 --> 00:07:15,240
Dan kau ingin tetap mengawasiku.
85
00:07:15,320 --> 00:07:18,830
Jaga-jaga kau tak diperintahkan melakukan hal lain.
86
00:07:19,990 --> 00:07:21,950
Aku gunakan tempat tidurnya.
87
00:08:12,590 --> 00:08:14,510
Seratus kaki. Kau sebut itu peningkatan?
88
00:08:14,590 --> 00:08:16,510
Itu di atas 80.
89
00:08:16,590 --> 00:08:18,590
Perubahannya bertahap, bukan langsung...
90
00:08:18,680 --> 00:08:21,600
Aku tak punya waktu menunggu, Yah.
Jessica sedang berusaha membunuhku sekarang.
91
00:08:21,680 --> 00:08:25,310
Kita tak akan tahu kau bisa
mengendalikan Jessica tanpa Jessica.
92
00:08:25,390 --> 00:08:28,650
Yang bisa kita uji cuma waktu dan jarak./
Jaraknya kurang.
93
00:08:28,730 --> 00:08:31,570
Kau dengar pengunjung di barisan belakang?/
"Turun dari panggung, bangsat."
94
00:08:31,610 --> 00:08:33,320
Aku tidak minta kau mengulangi ucapannya.
95
00:08:33,400 --> 00:08:35,320
Kau hebat sekali bung.
Itu seperti anti-rock...
96
00:08:35,400 --> 00:08:36,450
Berhenti bicara.
97
00:08:36,990 --> 00:08:38,070
Yah, beritahu aku.
98
00:08:38,160 --> 00:08:40,570
Kau melakukan semua yang
mungkin bisa kau lakukan?
99
00:08:40,660 --> 00:08:41,910
Ya.
100
00:08:41,990 --> 00:08:43,450
Sial.
101
00:08:47,830 --> 00:08:50,110
Seberangi jalan, lihati pagar itu
dan diam di sana selamanya.
102
00:08:52,170 --> 00:08:53,500
Kevin, bersikaplah yang masuk akal.
103
00:08:53,590 --> 00:08:55,670
Maksudnya bukan selamanya sungguhan,...
104
00:08:55,760 --> 00:08:58,430
...karena sifatnya bertahap,
bukan langsung, ingat?
105
00:08:58,510 --> 00:08:59,840
Ayo, ada yang harus kau kerjakan.
106
00:09:14,690 --> 00:09:16,070
Mereka menyuruhmu pulang?
107
00:09:16,150 --> 00:09:18,030
Mereka cuma melakukan observasi saja.
108
00:09:18,110 --> 00:09:19,860
Jadi, apa yang bisa kubantu?
109
00:09:19,950 --> 00:09:22,160
Istirahat./Dan?
110
00:09:22,240 --> 00:09:24,700
Kau bisa memperketat sistem keamananmu.
111
00:09:25,660 --> 00:09:27,040
Seseorang sudah masuk.
112
00:09:27,830 --> 00:09:28,960
Dua mayat itu sudah tidak ada.
113
00:09:29,040 --> 00:09:31,790
Penjaga pintuku bilang ada orang
yang membersihkan semuanya.
114
00:09:31,880 --> 00:09:35,590
Kuharap mereka melakukannya juga di sini.
Mereka cuma membawa Simpson dan pergi.
115
00:09:37,380 --> 00:09:38,670
Menurutmu dia masih hidup?
116
00:09:40,300 --> 00:09:41,550
Entahlah.
117
00:09:41,640 --> 00:09:43,800
Dia pria yang baik.
118
00:09:43,890 --> 00:09:44,890
Tidak.
119
00:09:44,970 --> 00:09:47,270
Dulu iya, sebelum obat itu mengubahnya jadi Godzilla.
120
00:09:48,060 --> 00:09:50,850
Dengar, aku sudah cari tahu di sini.
121
00:09:51,940 --> 00:09:56,440
Dokternya Simpson bekerja untuk perusahaan
penelitian pribadi bernama IGH.
122
00:09:56,530 --> 00:09:58,400
Singkatan yang tak kuketahui.
123
00:09:58,490 --> 00:09:59,990
Itu tak pernah ada.
124
00:10:00,070 --> 00:10:03,200
Tak ada laman situs, tak ada
nomor kontak, tak ada apapun.
125
00:10:03,280 --> 00:10:07,500
Kumohon, Trish. Aku cuma bisa melawan
satu penjahat dalam sekali waktu saja.
126
00:10:07,580 --> 00:10:09,370
Tentu saja, ayo tangkap Kilgrave lebih dulu.
127
00:10:10,370 --> 00:10:11,710
Baiklah, kau akan terus kukabari.
128
00:10:11,790 --> 00:10:13,920
Bagus. Dah.
129
00:10:22,510 --> 00:10:23,800
Simpson?
130
00:10:26,220 --> 00:10:27,720
Siapa di luar?
131
00:10:30,430 --> 00:10:33,810
Maaf. Kau sedang menelpon.
Aku tak mau mengganggu.
132
00:10:35,560 --> 00:10:36,900
Cuma menguping.
133
00:10:36,980 --> 00:10:40,820
Baiklah. Permulaan yang canggung.
134
00:10:45,820 --> 00:10:48,330
Astaga, siapa yang mengirim krisan?
135
00:10:49,950 --> 00:10:52,370
Apa yang kau lakukan di sini, Ibu?/
Aku khawatir.
136
00:10:52,920 --> 00:10:54,630
Kau tak pernah absen acara.
137
00:10:54,710 --> 00:10:56,960
Jadi saat Trish Talk ditunda pagi ini, aku...
138
00:10:57,040 --> 00:10:59,420
Kau mendengarkan acaraku?/Tentu saja.
139
00:10:59,510 --> 00:11:02,720
Sayangnya kupaksa manajer kantormu untuk
mengatakan keberadaanmu.
140
00:11:03,430 --> 00:11:05,010
Kau mahir dalam memaksakan kehendak.
141
00:11:06,430 --> 00:11:08,850
Suster bilang kau mengkonsumsi sesuatu.
142
00:11:08,930 --> 00:11:10,180
Aku baik-baik saja.
143
00:11:12,690 --> 00:11:15,020
Aku tidak kecanduan lagi. Aku baik-baik saja.
144
00:11:17,110 --> 00:11:18,610
Bagus.
145
00:11:18,690 --> 00:11:20,030
Itu bagus.
146
00:11:20,690 --> 00:11:24,360
Kau tahu, aku tetap akan mendengarkan Trish
Talk meski andaikan kau bukan putriku.
147
00:11:24,450 --> 00:11:26,530
Kau pintar, tanggap...
148
00:11:26,620 --> 00:11:29,990
Aku tak butuh restumu, Ibu./
Baiklah. Aku paham.
149
00:11:36,000 --> 00:11:38,040
Orang masih ingat padamu.
150
00:11:38,130 --> 00:11:40,670
Selalu ada telpon yang menanyakanmu tiap saat.
151
00:11:40,750 --> 00:11:42,050
Aku bukan klienmu.
152
00:11:42,130 --> 00:11:46,800
Yang sudah kau tegaskan itu padaku
bertahun-tahun lalu, secara pribadi, publik...
153
00:11:46,890 --> 00:11:48,100
...maupun internasional...
154
00:11:48,180 --> 00:11:51,560
Aku tidak ingin kau lakukan
perbuatanmu pada artis cilik lainnya.
155
00:11:52,640 --> 00:11:53,980
Baiklah.
156
00:11:55,440 --> 00:11:57,940
Aku seorang Ibu yang buruk saat itu.
157
00:11:58,020 --> 00:11:59,650
Apa sekarang tidak?
158
00:11:59,730 --> 00:12:01,360
Bagaimana aku tahu?
159
00:12:03,690 --> 00:12:05,740
Kau tak pernah memberiku kesempatan kedua.
160
00:12:09,120 --> 00:12:10,780
Aku ingin kau pergi sekarang.
161
00:12:13,370 --> 00:12:14,580
Baiklah.
162
00:12:17,040 --> 00:12:20,460
Aku akan memarahi suster yang ada di luar,...
163
00:12:20,540 --> 00:12:21,880
...untuk menenangkan jiwaku.
164
00:12:28,720 --> 00:12:30,930
Kau boleh buat sesuatu...
165
00:12:31,560 --> 00:12:33,350
Tak ada apapun.
166
00:12:34,480 --> 00:12:37,140
Ada tempat pizza yang enak di ujung jalan.
167
00:12:37,230 --> 00:12:39,940
Kau dapat petunjuk?/Teori.
168
00:12:40,020 --> 00:12:41,770
Kau bilang 12 jam. Sekarang sudah 14 jam.
169
00:12:41,860 --> 00:12:44,440
Kendalinya sudah hilang./
Kecuali kau ketemu dia.
170
00:12:46,030 --> 00:12:47,990
Percayalah.
171
00:12:48,070 --> 00:12:50,240
Kalau kita melihatnya, aku akan menjauh.
172
00:12:50,320 --> 00:12:53,830
Aku tak tertarik dikendalikan lagi olehnya.
173
00:12:53,910 --> 00:12:55,790
Kau bisa pergi sekarang,...
174
00:12:55,870 --> 00:12:58,580
...cari bar lain, tempat baru untuk hidup.
175
00:12:58,670 --> 00:13:01,540
Mungkin ini sudah selesai bagimu.
176
00:13:01,630 --> 00:13:03,670
Itukah yang kau pikirkan tentang aku?
177
00:13:03,750 --> 00:13:06,800
Kupikir kau orang yang mencoba bertahan hidup...
178
00:13:10,050 --> 00:13:14,770
...yang menyembunyikan apa yang harus
disembunyikan, dan aku tidak ingin tahu apa itu.
179
00:13:16,350 --> 00:13:19,940
Tapi memburu Kilgrave, tak ada kata sembunyi.
180
00:13:21,940 --> 00:13:25,820
Aku ingin dia mati, sama sepertimu.
181
00:13:25,900 --> 00:13:27,360
Sebelum itu terjadi...
182
00:13:28,320 --> 00:13:29,780
Aku bersamamu.
183
00:13:49,050 --> 00:13:50,340
Jadi apa teorimu?
184
00:13:50,430 --> 00:13:53,140
Dia mencoba meningkatkan kekuatannya
agar bisa mengendalikanku.
185
00:13:53,220 --> 00:13:54,470
Bagaimana dia akan melakukannya?
186
00:13:54,560 --> 00:13:57,270
Entahlah, tapi dia tetap membiarkan
ayahnya hidup pasti ada alasannya.
187
00:13:57,350 --> 00:14:00,060
Mungkin Kilgrave berpikir Albert bisa
memperbaiki proyeknya yang dulu.
188
00:14:00,140 --> 00:14:02,520
Kau tak bisa perbaiki seorang bajingan
dengan membuatnya jadi lebih besar.
189
00:14:04,650 --> 00:14:07,360
Hei, mau kemana?/Menjauh darimu.
190
00:14:07,440 --> 00:14:08,690
Hei, bung, tenang.
191
00:14:08,780 --> 00:14:10,320
Aku bicara jujur, bung.
192
00:14:10,400 --> 00:14:12,680
Tidak apa-apa. Dia mengalami
banyak masalah./Ya, kita semua.
193
00:14:13,370 --> 00:14:17,120
Jangan men-dia-kan aku.
Aku berdiri di hadapanmu.
194
00:14:18,330 --> 00:14:20,160
Aku pulang, Jessica.
195
00:14:21,250 --> 00:14:23,920
Aku senang./Tidak, kau lega.
196
00:14:24,000 --> 00:14:27,090
Aku rela mati dengan pemikiran orang tuaku yang masih...
197
00:14:27,170 --> 00:14:29,340
...menganggap aku anak yang tak berguna.
198
00:14:29,420 --> 00:14:31,800
Aku menyakiti hati mereka, tapi kau tahu tidak?
199
00:14:31,880 --> 00:14:34,140
Lebih baik aku menghadapi kemarahan
dan penderitaan mereka...
200
00:14:34,220 --> 00:14:36,890
...ketimbang kesepian yang kurasakan bila di dekatmu.
201
00:14:54,490 --> 00:14:58,370
Mungkin tak berguna, tapi di sini
terakhir kali aku menemukan Albert.
202
00:15:03,670 --> 00:15:05,580
Hidup yang berat, sembunyi dari anak yang pembunuh.
203
00:15:05,670 --> 00:15:08,800
Aku ragu Kilgrave mengijinkannya pulang
untuk mengambil celana dalam bersih.
204
00:15:08,880 --> 00:15:10,880
Kita mencari sesuatu yang khusus?
205
00:15:10,960 --> 00:15:13,050
Tidak. Itu caranya kita temukan sesuatu.
206
00:15:14,800 --> 00:15:16,640
Apa yang kalian lakukan di sini?
207
00:15:16,720 --> 00:15:19,720
Kalian mau kamar, pergi ke meja depan.
Ini bukan tempat bebas masuk.
208
00:15:19,810 --> 00:15:22,390
Kau menyewakan kamar ini pada Albert Thompson.
209
00:15:22,480 --> 00:15:24,850
Dia pergi./Kami ke sini ingin
mengambil barang-barangnya.
210
00:15:24,940 --> 00:15:27,570
Dia menunggak uang sewa.
Kalian mau lunasi?
211
00:15:29,360 --> 00:15:31,530
Kami hanya akan mengambil
yang kami butuhkan lalu pergi.
212
00:15:31,610 --> 00:15:34,400
Bukan milikmu. Aku akan menjual semuanya.
213
00:15:34,490 --> 00:15:38,490
Peralatan lab sangat laku di eBay.
Banyak pengedar sabu di luar sana.
214
00:15:38,580 --> 00:15:40,830
Jadi, kecuali kalian ingin membantuku
mengemas barang-barang ini...
215
00:15:42,660 --> 00:15:44,790
Kita bisa saja mengusirnya. Apa yang salah?
216
00:15:44,870 --> 00:15:46,370
Ide buruk.
217
00:15:46,460 --> 00:15:49,250
Sayang zat kimia yang dia gunakan tak ada gunanya.
218
00:15:49,340 --> 00:15:51,000
Zat kimia?/Di kotak itu.
219
00:15:51,090 --> 00:15:52,340
Banyak sekali.
220
00:15:54,260 --> 00:15:55,340
50 dolar.
221
00:15:55,430 --> 00:15:57,180
Kau baru saja bilang itu tak berguna.
222
00:15:57,260 --> 00:15:58,760
Berguna buatmu.
223
00:16:07,980 --> 00:16:09,770
Nihil, cuma zat kimia dasar.
224
00:16:09,860 --> 00:16:12,940
Saline, asam borat, etanol...
225
00:16:15,070 --> 00:16:18,700
Dan sesuatu yang namanya sulit disebut.
226
00:16:18,780 --> 00:16:20,580
Itu senyawa Adeno-associated Viral.
227
00:16:20,660 --> 00:16:22,700
Digunakan untuk gangguan gen otak.
228
00:16:23,370 --> 00:16:26,330
Aku memeriksanya. Itu zat mahal. Sulit ditemukan.
229
00:16:26,410 --> 00:16:27,580
Kau tahu siapa yang mau membelinya?
230
00:16:27,670 --> 00:16:29,130
Tak seorangpun.
231
00:16:29,210 --> 00:16:33,050
Turut berduka atas kemalanganmu.
Ini lab biokimia lokal.
232
00:16:33,590 --> 00:16:35,720
Layak diperiksa.
233
00:16:41,390 --> 00:16:42,890
Aku tak tahu apapun.
234
00:16:45,060 --> 00:16:46,310
Kumohon.
235
00:17:01,870 --> 00:17:03,660
Dia ke sini?/Dua kali.
236
00:17:03,740 --> 00:17:06,580
Mengambil semua senyawa AAV1.
237
00:17:06,660 --> 00:17:08,250
Dia akan kembali lagi.
238
00:17:08,330 --> 00:17:10,750
Seperti itukah orang yang harus
buru-buru kerja lagi?
239
00:17:10,830 --> 00:17:15,300
Saat Kilgrave menyuruhmu kerja tanpa
henti, maka kau harus kerja tanpa henti.
240
00:17:15,380 --> 00:17:18,550
Tempat itu bau sekali. Beberapa orang ada yang pingsan.
241
00:17:18,630 --> 00:17:21,090
Astaga.
242
00:17:21,180 --> 00:17:23,260
Hei, kita cuma bisa menunggu, oke?
243
00:17:35,940 --> 00:17:37,360
Mereka bilang...
244
00:17:38,360 --> 00:17:41,740
...membicarakan soal trauma,...
245
00:17:43,660 --> 00:17:45,160
...itu akan membantu.
246
00:17:46,790 --> 00:17:49,750
Itu dan joging. Dua hal yang membuatku merasa kacau.
247
00:18:00,550 --> 00:18:03,470
Aku berdiri di bar, menunggu...
248
00:18:05,560 --> 00:18:07,890
...mencium gas, berpikir...
249
00:18:09,230 --> 00:18:10,810
"Letakkan koreknya.
250
00:18:13,650 --> 00:18:17,280
Keluar sebelum kau menghancurkan
semua hasil kerjamu dan Reva."
251
00:18:20,030 --> 00:18:21,820
Tapi aku tak bisa.
252
00:18:28,540 --> 00:18:30,000
Aku salah...
253
00:18:31,290 --> 00:18:33,380
...menyalahkanmu atas pembunuhan Reva.
254
00:18:34,500 --> 00:18:35,920
Menyebutmu...
255
00:18:38,010 --> 00:18:39,840
Apa yang kusebut.
256
00:18:42,180 --> 00:18:43,590
Tidak apa-apa.
257
00:18:43,680 --> 00:18:45,890
Aku tak punya hak mengatakan ini, tapi...
258
00:18:45,970 --> 00:18:47,810
Tak perlu minta maaf. Aku tak menginginkannya darimu.
259
00:18:53,480 --> 00:18:55,230
Bagaimana kalau...
260
00:18:57,480 --> 00:18:58,980
Aku memaafkanmu...
261
00:19:00,820 --> 00:19:02,320
...atas segalanya.
262
00:19:04,910 --> 00:19:08,950
Dan akan kukatakan setiap hari
selama kau ingin mendengarnya.
263
00:19:38,980 --> 00:19:42,110
Kau lihat penjaga pintu di luar sana?/Ya.
264
00:19:42,190 --> 00:19:46,280
Dia bilang kau punya mayat
khayalan di dalam apartemenmu?
265
00:19:46,360 --> 00:19:48,410
Dia mabuk.
266
00:19:49,660 --> 00:19:51,540
Ada sesuatu untukmu.
267
00:19:59,420 --> 00:20:01,050
Sialan.
268
00:20:16,310 --> 00:20:19,560
Seleramu selalu bagus.
269
00:20:19,650 --> 00:20:21,730
Mahal, tapi bagus.
270
00:20:24,320 --> 00:20:25,900
Dari mana kau mendapatkannya?
271
00:20:25,990 --> 00:20:29,240
Tak ada basi-basi, ya?/Astaga, Ibu.
272
00:20:30,580 --> 00:20:34,830
Kau tahu, aku bukannya menguping
waktu menjengukmu tadi pagi,...
273
00:20:34,910 --> 00:20:37,040
...sampai kudengar kau mengatakan "IGH."
274
00:20:37,710 --> 00:20:40,130
Kau tahu aku selalu menyimpan
file-file yang membingungkan,...
275
00:20:40,210 --> 00:20:42,420
...dan tak pernah membuangnya.
276
00:20:42,500 --> 00:20:44,670
Jaga-jaga akan kau gunakan
untuk melawan seseorang nanti.
277
00:20:48,840 --> 00:20:50,390
Ini.
278
00:20:55,180 --> 00:20:57,560
Kau menginginkan sesuatu./Kau benar.
279
00:20:57,640 --> 00:21:00,810
Aku ingin hubungan dengan putriku.
280
00:21:00,900 --> 00:21:03,070
Hubungan apapun.
281
00:21:03,150 --> 00:21:06,990
Dan mencoba mendapatkan kepercayaanmu lagi.
282
00:21:07,610 --> 00:21:09,170
Aku tahu, harusnya kuberitahu hal ini lebih awal,...
283
00:21:09,240 --> 00:21:11,410
...tapi kau dan Jessie masih terlalu muda.
284
00:21:11,490 --> 00:21:13,740
Jess?/Ya.
285
00:21:21,500 --> 00:21:23,090
Keterangan obat Jess.
286
00:21:23,170 --> 00:21:26,460
Dari kecelakaannya. Ada di file-nya saat aku mengadopsinya.
287
00:21:26,550 --> 00:21:28,430
Lihat siapa yang membayarnya.
288
00:21:30,890 --> 00:21:32,470
IGH.
289
00:21:32,550 --> 00:21:35,020
Aku yakin bantuan mereka ingin dirahasiakan.
290
00:21:38,390 --> 00:21:40,270
Apa mereka tahu kemampuannya?
291
00:21:40,350 --> 00:21:42,690
Kau beritahu mereka?/Tidak!
292
00:21:42,770 --> 00:21:44,440
Jessie mengancamku,...
293
00:21:44,520 --> 00:21:49,070
...akan mencekikku kalau kuberitahu pada siapapun.
294
00:21:49,150 --> 00:21:50,990
Dan ancaman itu masih berlaku.
295
00:21:51,070 --> 00:21:54,080
Dan kau tak pernah bertanya
apa mereka melakukan sesuatu padanya?
296
00:21:54,160 --> 00:21:56,910
Kenapa harus kutanya? Semua sudah selesai.
297
00:22:02,420 --> 00:22:03,880
Mungkin masih ada lagi.
298
00:22:07,010 --> 00:22:10,880
Kau boleh datang ke rumah dan periksa semua file.
299
00:22:12,800 --> 00:22:15,560
Itu bukan rumahku lagi.
300
00:22:15,640 --> 00:22:17,600
Seingatku masih.
301
00:22:19,730 --> 00:22:23,020
Lagipula, semua orang pasti senang melihatmu.
302
00:22:23,110 --> 00:22:25,940
Ingat Sabrina? Dia baru saja tanya soal dirimu.
303
00:22:26,020 --> 00:22:31,360
Bahkan, dia mencari seseorang untuk
mengesahkan divisi air mineralnya.
304
00:22:33,120 --> 00:22:38,580
Dan setiap botol yang terjual, mereka mengirim
air bagi tempat yang membutuhkan.
305
00:22:38,660 --> 00:22:39,830
Satu untuk satu.
306
00:22:40,500 --> 00:22:42,750
Aku lupa betapa baiknya dirimu.
307
00:22:44,250 --> 00:22:47,750
Kau juga lupa apartemen yang dulu kita tinggali.
308
00:22:47,840 --> 00:22:49,710
Kau tak kekurangan uang, Pats.
309
00:22:49,800 --> 00:22:52,050
Itu hinaan bagi mereka yang miskin.
310
00:22:55,550 --> 00:22:58,600
Terima kasih informasinya. Aku ingin kau pergi sekarang.
311
00:23:11,820 --> 00:23:13,780
File-nya masih menunggumu.
312
00:23:36,800 --> 00:23:39,220
Ada yang datang.
313
00:23:39,310 --> 00:23:40,770
Sialan.
314
00:23:40,850 --> 00:23:42,230
Itu bukan Kilgrave.
315
00:23:42,310 --> 00:23:43,690
Tak ada yang masuk atau keluar seharian.
316
00:23:43,770 --> 00:23:46,350
Kalau begitu ikuti dia. Mungkin dia kurirnya.
317
00:24:32,440 --> 00:24:33,820
Kilgrave mungkin ada di sana.
318
00:24:38,990 --> 00:24:40,700
Lakukan apa yang harus kau lakukan.
319
00:25:13,820 --> 00:25:15,400
Ini tak keren.
320
00:25:46,310 --> 00:25:47,640
Peternak.
321
00:26:19,090 --> 00:26:21,630
Hei! Hentikan!
322
00:26:22,130 --> 00:26:24,390
Hei! Kau tak boleh mengambilnya!
323
00:26:27,180 --> 00:26:28,810
Jangan!/Oh, Tuhan!
324
00:27:13,310 --> 00:27:16,110
Aku akan cari polisi.
Seseorang hubungi 911.
325
00:27:27,990 --> 00:27:31,120
Kilgrave masih membutuhkan bahan kimianya.
326
00:27:31,200 --> 00:27:32,960
Artinya ayahnya belum berhasil meng-upgrade.
327
00:27:33,040 --> 00:27:34,720
Itu hanya tinggal menunggu waktu saja,...
328
00:27:34,750 --> 00:27:36,580
...dan masalah sesungguhnya akan dimulai.
329
00:27:36,670 --> 00:27:39,880
Dia akan mampu mengendalikan orang
dari gedung, dinding, radio.
330
00:27:40,550 --> 00:27:42,760
"Hei, New York, pergi ke gedung tertinggi dan lompat."
331
00:27:42,840 --> 00:27:45,180
Hei, ini akan baik-baik saja.
332
00:27:55,140 --> 00:27:56,150
Hei.
333
00:27:57,100 --> 00:28:00,320
Apa yang kau lakukan di sini?
Kau seharusnya istirahat.
334
00:28:00,400 --> 00:28:02,610
Aku baik-baik saja. Aku cuma...
335
00:28:02,690 --> 00:28:04,360
...ingin tahu soal pencarianmu.
336
00:28:04,450 --> 00:28:08,070
Kami gagal dan tak punya petunjuk.
Kau yakin itu saja?
337
00:28:08,160 --> 00:28:09,370
"Kami"?
338
00:28:10,450 --> 00:28:12,120
Aku membantunya hentikan Kilgrave.
339
00:28:13,040 --> 00:28:14,660
Dia biasanya menolak bantuan.
340
00:28:15,580 --> 00:28:17,460
Aku sangat memenuhi syarat.
341
00:28:17,540 --> 00:28:21,340
Trish Walker./Luke Cage.
342
00:28:21,420 --> 00:28:24,470
Jess tidak cerita soal kau padaku.../Dia teman.
343
00:28:24,550 --> 00:28:26,760
Yang tahu soal Kilgrave.
344
00:28:27,890 --> 00:28:29,600
Aku tahu dengan cara yang sulit.
345
00:28:32,810 --> 00:28:34,140
Aku turut bersedih.
346
00:28:37,770 --> 00:28:39,190
Bisa beri kami waktu sebentar?
347
00:28:45,700 --> 00:28:47,740
Istriku penggemar acaramu.
348
00:28:48,910 --> 00:28:52,200
Terima kasih. Senang bertemu denganmu.
349
00:28:52,280 --> 00:28:53,500
Sama-sama.
350
00:28:58,250 --> 00:28:59,540
Baiklah, istrinya?
351
00:28:59,630 --> 00:29:02,880
Dia sudah mati. Aku membunuhnya.
352
00:29:02,960 --> 00:29:04,380
Tunggu, itu suami Reva?
353
00:29:04,460 --> 00:29:07,430
Kau tidur dengan suami Reva?/
Tidak. Aku tidak tidur dengannya.
354
00:29:07,510 --> 00:29:09,180
Tidak lagi.
355
00:29:09,260 --> 00:29:11,220
Dan ada apa? Apa yang ada di tasmu?
356
00:29:12,300 --> 00:29:13,350
Ini bisa menunggu.
357
00:29:13,430 --> 00:29:15,770
Sama sekali tidak, atau kau tak boleh pergi dari sini.
358
00:29:15,850 --> 00:29:17,730
Dengar...
359
00:29:17,810 --> 00:29:21,110
Ini tak akan mengubah bagaimana
kau akan menemukan atau membunuh Kilgrave.
360
00:29:21,190 --> 00:29:23,070
Tapi ini penting./Ya, dan pribadi.
361
00:29:23,150 --> 00:29:24,570
Jadi kalau kau tak
ingin diganggu, maka...
362
00:29:24,650 --> 00:29:27,610
Ini bukan seolah kau mengganggu
hubungan percintaan.
363
00:29:28,610 --> 00:29:29,780
Kenapa tidak?
364
00:29:31,450 --> 00:29:32,780
Karena orang-orang dalam bahaya.
365
00:29:32,870 --> 00:29:37,500
Dengar, terlihat jelas dia suka padamu,
dan kau juga punya perasaan padanya.
366
00:29:37,580 --> 00:29:38,580
Tidak.
367
00:29:38,670 --> 00:29:41,250
Ayolah, kemistrinya terasa di antara kalian berdua.
368
00:29:41,330 --> 00:29:44,050
Dan kau tak bisa bilang dia tidak seksi.
369
00:29:44,130 --> 00:29:45,460
Baiklah, dia seksi.
370
00:29:45,550 --> 00:29:47,670
Dan jika Kilgrave sedang tidak berusaha membunuhku...
371
00:29:47,760 --> 00:29:50,130
Kau membuatnya menjauh seperti orang lain.
372
00:29:53,430 --> 00:29:55,640
Aku tak bisa memikirkan hal itu sekarang.
373
00:29:55,720 --> 00:29:57,100
Baiklah.
374
00:29:57,180 --> 00:29:59,020
Tapi...
375
00:30:00,020 --> 00:30:03,860
Saat semua ini berakhir, saat kau menang, aku...
376
00:30:05,150 --> 00:30:07,990
Aku berharap kau bisa menemukan kebahagiaan.
377
00:30:18,080 --> 00:30:19,830
Ya, aku minta maaf.
378
00:30:20,920 --> 00:30:22,040
Ya.
379
00:30:22,120 --> 00:30:23,330
Ya.
380
00:30:32,300 --> 00:30:33,300
Sial.
381
00:30:33,390 --> 00:30:34,510
Ya.
382
00:30:35,970 --> 00:30:37,890
Baiklah teman, aku bicara
padamu lagi nanti.
383
00:30:37,970 --> 00:30:39,100
Ya.
384
00:30:41,440 --> 00:30:43,610
Harus beritahu Roy dia kehilangan pekejaannya.
385
00:30:43,690 --> 00:30:45,570
Dia harus cari pekerjaan baru.
386
00:30:45,650 --> 00:30:47,270
Dan kebutuhan terus berdatangan.
387
00:30:51,780 --> 00:30:53,620
Dia akan baik-baik saja.
388
00:30:56,780 --> 00:31:00,000
Akan selalu ada pekerjaan untuk bartender hebat.
389
00:31:26,770 --> 00:31:28,650
Ini milik Reva.
390
00:31:30,860 --> 00:31:35,410
Saat dia menyuruhmu menggali basemen itu,
ini yang ingin dia kau temukan.
391
00:31:36,280 --> 00:31:38,330
Ada video di dalamnya.
392
00:31:38,410 --> 00:31:40,540
Eksperimen pada anak-anak.
393
00:31:40,620 --> 00:31:42,290
Kilgrave salah satunya.
394
00:31:44,500 --> 00:31:47,250
Banyak file lainnya, tapi tidak kubuka.
395
00:31:50,800 --> 00:31:52,510
Itu untukmu.
396
00:32:08,110 --> 00:32:09,570
Untuk keamanan.
397
00:32:11,900 --> 00:32:13,700
Untuk melindungiku.
398
00:32:22,120 --> 00:32:24,290
Kau keberatan aku gunakan kamar mandimu?
399
00:32:26,000 --> 00:32:27,670
Tentu, silahkan.
400
00:33:02,490 --> 00:33:04,950
Oh, ini bukan pekerjaanmu. Memata-matai orang!
401
00:33:05,040 --> 00:33:06,500
Nona, tak ada yang memata-matai siapapun.
402
00:33:06,580 --> 00:33:07,830
Kau memata-matai!
403
00:33:07,920 --> 00:33:10,210
Kau memata-matai! Kau mengawasi orang!
404
00:33:10,290 --> 00:33:11,810
Aku sedang mencari apartemen yang tepat.
405
00:33:11,880 --> 00:33:12,880
Sial.
406
00:33:12,960 --> 00:33:14,550
Kau tidak mencari apartemen yang tepat...
407
00:33:14,630 --> 00:33:16,380
Sadarlah nona!
Jangan biarkan dia mengendalikamu!
408
00:33:16,470 --> 00:33:18,930
Ada apa dengan dirimu?/Jangan biarkan
dia mengendalikanmu. Sadarlah!
409
00:33:19,010 --> 00:33:20,970
Robyn, hentikan!./Dia salah satu pengintai Kilgrave.
410
00:33:21,050 --> 00:33:22,050
Dia gila.
411
00:33:22,140 --> 00:33:23,930
Dia mengintai lorong pada malam hari.
412
00:33:24,020 --> 00:33:25,600
Sekarang jam 6:00! Ini pengiriman terakhirku!
413
00:33:25,680 --> 00:33:29,060
Dia suruhan Kilgrave./
Aku tak tahu nomor apartemennya.
414
00:33:29,150 --> 00:33:30,610
Ada kamera di mesin kecilmu?/Hentikan.
415
00:33:30,690 --> 00:33:31,770
Jangan sentuh!/Hei!
416
00:33:31,860 --> 00:33:33,230
Hentikan! Coba kulihat itu.
417
00:33:33,320 --> 00:33:34,860
Kalau ada potongan bagian tubuh...
418
00:33:34,940 --> 00:33:35,990
...di dalam kotak itu.../Apa?
419
00:33:36,070 --> 00:33:37,950
...apapun itu, aku akan sangat marah.
420
00:33:38,030 --> 00:33:39,740
Ini untuk Ruben.
421
00:33:39,820 --> 00:33:41,280
Aku akan hubungi polisi.
422
00:33:41,370 --> 00:33:43,620
Tidak, mungkin efek obatnya habis.
423
00:33:43,700 --> 00:33:45,790
Orang gila ini berbahaya.
424
00:33:45,870 --> 00:33:48,620
Dia baru saja kehilangan saudaranya./
Aku tidak kehilangan dia.
425
00:33:50,420 --> 00:33:51,540
Dia mati.
426
00:33:52,250 --> 00:33:54,340
Tolong, ini tak akan terjadi lagi.
427
00:33:55,920 --> 00:33:58,090
Orang gila.
428
00:34:16,280 --> 00:34:20,150
Chinchila Ruben mengigiti kabel charger-nya dua minggu lalu.
429
00:34:21,700 --> 00:34:24,530
Dan aku tak ijinkan dia pakai pengiriman kilat.
430
00:34:41,010 --> 00:34:43,010
Ruben pemuda yang hebat.
431
00:34:43,090 --> 00:34:45,390
Dia baik dan ramah, dan...
432
00:34:46,890 --> 00:34:48,930
Aku tak tahu yang dia masukkan
di roti pisangnya, tapi...
433
00:34:49,020 --> 00:34:50,850
...seperti serpihan kokain.
434
00:34:52,440 --> 00:34:53,900
Tunggu, itu serpihan kokain?
435
00:34:55,820 --> 00:34:57,150
Kacang.
436
00:35:04,870 --> 00:35:07,120
Aku buruk tanpanya.
437
00:35:07,870 --> 00:35:10,040
Tidak, kau baik-baik saja.
438
00:35:12,920 --> 00:35:14,500
Orang-orang tak menyukaiku.
439
00:35:16,880 --> 00:35:18,300
Mereka menyukainya.
440
00:35:21,090 --> 00:35:23,430
Dia mungkin sedang melihatku sekarang,...
441
00:35:24,510 --> 00:35:26,470
...begitu kecewa.
442
00:35:49,160 --> 00:35:50,580
Ini tak bisa diterima!
443
00:35:51,750 --> 00:35:53,120
Dia beberapa kaki jauhnya dariku.
444
00:35:53,210 --> 00:35:56,210
Kalau dia melihatku, habislah sudah.
445
00:35:56,290 --> 00:35:59,750
Kurasa kau tak sadar betapa tak berdayanya aku.
446
00:35:59,840 --> 00:36:03,380
Kita ada perkembangan. Waktu lebih lama, jarak lebih jauh.
447
00:36:03,470 --> 00:36:05,970
Kau bilang cairan ini akan mempercepat proses.
448
00:36:06,050 --> 00:36:08,300
Memang. Sungguh luar biasa.
449
00:36:08,390 --> 00:36:10,810
Sel induknya mewarisi beberapa genmu.
450
00:36:10,890 --> 00:36:12,100
Tapi akankah ini berhasil?
451
00:36:12,180 --> 00:36:14,390
Kita butuh tes lain saat ini selesai.
452
00:36:14,480 --> 00:36:17,690
Kenapa tidak selesai sekarang?/
Karena aku lelah!
453
00:36:17,770 --> 00:36:20,610
Kalau kau ijinkan aku istirahat, aku bisa lebih fokus.
454
00:36:22,280 --> 00:36:23,610
Yah...
455
00:36:25,450 --> 00:36:26,990
...pergi ke blender.
456
00:36:32,540 --> 00:36:33,700
Nyalakan.
457
00:36:41,880 --> 00:36:44,880
Kapal yang bagus. Masukkan tanganmu ke dalam.
458
00:36:48,430 --> 00:36:49,890
Perlahan.
459
00:36:53,770 --> 00:36:54,850
Masukkan, perlahan.
460
00:37:02,150 --> 00:37:03,690
Berhenti.
461
00:37:08,030 --> 00:37:09,160
Kau fokus?
462
00:37:12,120 --> 00:37:13,660
Masih butuh istirahat?
463
00:37:26,590 --> 00:37:29,640
Saat pertama kali aku dapatkan kekuatan ini,
aku mendatangi tempat barang rongsokan.
464
00:37:30,550 --> 00:37:33,600
Mulai memindahkan logam-logam ke sana kemari.
465
00:37:33,680 --> 00:37:35,980
Mobil yang berkarat, kompor rusak.
466
00:37:36,060 --> 00:37:37,350
Ingin tahu apa saja yang bisa kuangkat.
467
00:37:37,430 --> 00:37:39,560
Kau menguji kekuatanmu.
468
00:37:39,650 --> 00:37:41,310
Kilgrave mungkin mengujinya juga.
469
00:37:41,400 --> 00:37:43,230
Aku sudah cari. Tapi tak ketemu.
470
00:37:43,320 --> 00:37:44,780
Jika seseorang melihatku, mereka akan bilang,...
471
00:37:44,860 --> 00:37:46,940
"Di mana kabelnya? Di mana
kamera tersembunyinya?"
472
00:37:48,860 --> 00:37:50,490
Mereka akan mengira itu tipuan.
473
00:37:50,570 --> 00:37:52,780
Tipuan, sulap, pertunjukan seni.
474
00:37:52,870 --> 00:37:54,490
Kau sudah mencoba hal itu?
475
00:37:54,580 --> 00:37:56,330
Kau kepikiran jadi penyidik?
476
00:37:57,790 --> 00:38:00,290
"Fetisis kuda di Central Park"?
477
00:38:00,370 --> 00:38:02,330
Tidak, semua orang tahu tentang mereka.
478
00:38:02,420 --> 00:38:03,540
Sepertinya begitu.
479
00:38:04,550 --> 00:38:07,380
Yang ini./"Kata ajaib adalah 'banci'."
480
00:38:09,130 --> 00:38:12,800
Band sedang menyanyikan lagu terakhir,
ketika orang ini naik ke panggung.
481
00:38:12,890 --> 00:38:14,970
Lalu band-nya seolah berkata, "Apa-apaan?"
482
00:38:15,060 --> 00:38:17,810
Dan orang ini merebut mic dan berkata,...
483
00:38:17,890 --> 00:38:20,480
"Diamlah, dasar banci."
484
00:38:20,560 --> 00:38:25,940
Kemudian hampir semua orang di tempat itu diam.
485
00:38:28,990 --> 00:38:30,860
Kalau itu dia, peningkatan kekuatannya berhasil.
486
00:38:30,950 --> 00:38:33,490
Delaney Hall mampu menampung 600 orang.
487
00:38:33,570 --> 00:38:35,950
Mungkin dia bisa mempengaruhimu sekarang.
488
00:38:36,040 --> 00:38:37,580
Mari kita periksa kamera sekuritinya.
489
00:38:37,660 --> 00:38:39,500
Periksa mungkin ada yang terekam saat
dia pergi. Plat kendaraan, mungkin.
490
00:38:39,580 --> 00:38:41,120
Aku tidak ingin kau...
491
00:38:47,340 --> 00:38:48,920
...terluka.
492
00:38:50,220 --> 00:38:51,430
Terima kasih.
493
00:38:55,850 --> 00:38:57,260
Aku akan pakai baju.
494
00:39:05,980 --> 00:39:07,780
Kalau pikiranmu dikendalikan
dan hendak menenggelamkanku,...
495
00:39:07,820 --> 00:39:10,360
Aku akan menarikmu juga.
496
00:39:10,440 --> 00:39:14,320
Dengar, kau suka padaku.
497
00:39:15,410 --> 00:39:17,580
Perlakuan romantis, ini berhasil.
498
00:39:18,450 --> 00:39:20,450
Tapi aku sedang berduka cita.
499
00:39:28,130 --> 00:39:30,010
Kau harus bicara pada Ruben.
500
00:39:35,510 --> 00:39:36,930
Dia di sini?
501
00:39:37,760 --> 00:39:39,100
Kau menguburnya...
502
00:39:40,560 --> 00:39:42,140
...bersama ikan?
503
00:39:49,280 --> 00:39:50,820
Kami Pisces, kau tahu.
504
00:39:51,570 --> 00:39:53,150
Itu tanda air.
505
00:39:54,740 --> 00:39:56,870
Kau tahu simbol Pisces?
506
00:40:00,740 --> 00:40:02,620
Dua ikan...
507
00:40:02,700 --> 00:40:06,750
...berenang bersama dalam lingkaran tiada batas.
508
00:40:06,830 --> 00:40:10,000
Aku dan Ruben dulu bilang
begitulah kami di dalam rahim.
509
00:40:13,840 --> 00:40:15,970
Aku turut berduka.
510
00:40:25,690 --> 00:40:26,810
Cukup.
511
00:40:31,030 --> 00:40:34,650
Pisces adalah yang paling pemaaf di antara para zodiak.
512
00:40:37,030 --> 00:40:38,620
Kau memaafkanku?
513
00:40:38,700 --> 00:40:40,780
Aku berpikir ingin masuk ke apartemnmu...
514
00:40:40,870 --> 00:40:43,080
...dan menusukkan obeng ke matamu.
515
00:40:44,250 --> 00:40:45,460
Dari alkitab.
516
00:40:46,540 --> 00:40:47,790
Mata untuk mata.
517
00:40:48,710 --> 00:40:50,710
Tapi seluruh dunia buta.
518
00:40:52,050 --> 00:40:56,180
Lalu apa, kita bantu semua orang bebas dari masalah, ya?
519
00:40:56,260 --> 00:40:59,140
Hanya orang yang penting bagimu.
520
00:40:59,220 --> 00:41:02,220
Dengan begitu, saat mereka
mati, kau merasakan cinta...
521
00:41:02,310 --> 00:41:03,720
...bukan penyesalan.
522
00:41:07,270 --> 00:41:08,400
Ini.
523
00:41:21,200 --> 00:41:22,410
Selamat tinggal, Ruben.
524
00:41:24,250 --> 00:41:27,620
Kuharap ada jasa pengiriman kilat gratis di surga.
525
00:41:46,310 --> 00:41:47,390
Tutup.
526
00:41:47,480 --> 00:41:49,770
Masuk tanpa ijin adalah bidangku.
527
00:41:49,850 --> 00:41:52,110
Meninju, menendang, minum dan bicara kasar juga.
528
00:41:52,190 --> 00:41:54,360
Empat syarat menjadi penyidik pribadi.
529
00:41:55,440 --> 00:41:56,530
Tidak tutup.
530
00:41:57,360 --> 00:42:00,610
Kembali lagi nanti?/
Aku punya keahlian lain.
531
00:42:24,680 --> 00:42:25,720
Hei.
532
00:42:28,100 --> 00:42:29,270
Hei!
533
00:42:29,350 --> 00:42:32,060
Kami tutup. Pergi dari sini.
534
00:42:32,150 --> 00:42:34,400
Pihak Penangan Minuman Keras Wilayah New York.
535
00:42:35,400 --> 00:42:36,860
Dalam penyamaran.
536
00:42:36,940 --> 00:42:39,280
Kami dapat laporan anak
di bawah umur minum di sini.
537
00:42:39,360 --> 00:42:40,860
Kami memeriksa identitas semua orang di pintu.
538
00:42:40,950 --> 00:42:42,820
Oh, termasuk para gadis sekolahan di bawah umur...
539
00:42:42,910 --> 00:42:44,740
...yang minum Jager di baris
depan kemarin malam?
540
00:42:44,830 --> 00:42:46,580
Beritamu salah.
541
00:42:46,660 --> 00:42:49,960
Kalau begitu tak ada yang perlu di sembunyikan.
Kami mau lihat videonya.
542
00:42:50,040 --> 00:42:51,580
Kau mau penyergapan, kau akan mendapatkannya.
543
00:42:51,670 --> 00:42:53,920
Baiklah, ke kantor di belakang tangga.
544
00:43:02,340 --> 00:43:06,010
Kau tahu, sekarang ini usia 20-an terlihat seperti 30-an.
545
00:43:07,100 --> 00:43:10,020
Dan usia 10-an terlihat seperti 20-an.
546
00:43:10,930 --> 00:43:12,560
Kenapa kau menerima usia 10-an?
547
00:43:12,640 --> 00:43:14,730
Itu cuma ucapan./Tidak.
548
00:43:17,230 --> 00:43:19,030
Apa? Jangan bilang biayanya naik.
549
00:43:20,740 --> 00:43:22,780
Tidak, cukup. Tetap saja kami harus lihat videonya.
550
00:43:22,860 --> 00:43:24,280
Ada hal lain yang harus kukerjakan.
551
00:43:24,870 --> 00:43:26,030
Kami tidak.
552
00:43:42,130 --> 00:43:44,680
Astaga, apa-apaan ini?/Tak ada video.
553
00:43:45,590 --> 00:43:48,010
Bahkan suaranya hilang./
Sudah dihapus.
554
00:43:48,100 --> 00:43:51,100
Bukan aku. Semua kamera aktif.
555
00:43:52,730 --> 00:43:55,400
Cek, satu, dua, satu, dua.
Yang di belakang bisa dengar aku?
556
00:43:55,480 --> 00:43:57,730
Oh, astaga, orang ini lagi?
557
00:44:02,110 --> 00:44:05,030
Halo, Kota New York!
558
00:44:06,660 --> 00:44:08,200
Pergi sejauh mungkin.
559
00:44:09,240 --> 00:44:10,910
Kau dengar dia./Apa, kau tak bisa begitu saja...
560
00:44:10,990 --> 00:44:12,910
Ayo pergi!/Baiklah.
561
00:44:18,250 --> 00:44:19,670
Jaga jarakmu.
562
00:44:20,460 --> 00:44:21,510
Pergi.
563
00:44:40,020 --> 00:44:43,280
Jadi, kau menemukan arena tesku.
564
00:44:43,360 --> 00:44:44,990
Sendirian?
565
00:44:47,280 --> 00:44:49,410
Cuma mengikuti jejak penderitaan.
566
00:44:49,490 --> 00:44:52,660
Oh, itu bagus untuk nama band.
Sekarang tes sungguhannya.
567
00:44:52,740 --> 00:44:55,290
Berhenti di situ, Jessica Jones.
568
00:44:59,920 --> 00:45:01,250
Sialan!
569
00:45:04,090 --> 00:45:06,590
Aku ingin kau tahu, aku memaafkanmu atas segalanya.
570
00:45:07,220 --> 00:45:10,760
Aku akan mengatakannya setiap hari
berapa kalipun kau ingin mendengarnya.
571
00:45:14,270 --> 00:45:15,850
Kau mendengarnya?
572
00:45:18,350 --> 00:45:20,440
Aku menulisnya!
573
00:45:20,520 --> 00:45:21,860
Kejutan!
574
00:45:38,620 --> 00:45:42,380
Tn. Cage diperintahkan untuk
mengabariku semua tindakanmu...
575
00:45:42,460 --> 00:45:45,010
...sejak sebelum dia meledakkan bar-nya.
576
00:45:45,800 --> 00:45:49,550
Pengaruhku dulu sebenarnya bukan 12 jam tapi 16 jam.
577
00:45:49,640 --> 00:45:52,760
Sekarang 24 jam dan ratusan yar.
578
00:45:57,930 --> 00:46:00,150
Menurutmu dia lebih kuat dariku?
579
00:46:00,230 --> 00:46:03,520
Dengan kulit kebalnya?
Itu sebabnya kau menyukainya?
580
00:46:04,900 --> 00:46:07,190
Kau sungguh berpikir aku bisa memaafkanmu?
581
00:46:08,150 --> 00:46:09,780
Kau membunuh istriku.
582
00:46:10,280 --> 00:46:12,870
Itu bukan dirimu yang bicara tapi dia./Diam!
583
00:46:13,870 --> 00:46:16,750
Aku berusaha keras menghindari ini, Jessica.
584
00:46:16,830 --> 00:46:18,870
Bukan ini yang kuinginkan.
585
00:46:19,620 --> 00:46:21,710
Tapi kau menggagalkan tesnya.
586
00:46:23,080 --> 00:46:24,090
Bunuh dia.
587
00:46:25,210 --> 00:46:27,510
Tidak. Kau bisa melawannya.
588
00:46:28,130 --> 00:46:29,220
Luke.
589
00:46:59,160 --> 00:47:01,160
Setiap tindakan yang dia lakukan adalah milikku.
590
00:47:02,290 --> 00:47:03,420
Momen yang menyenangkan itu.
591
00:47:04,420 --> 00:47:06,250
Hal manis yang dia ceritakan, semua milikku.
592
00:47:07,670 --> 00:47:09,300
Itu gairah seksual milik kita.
593
00:47:09,380 --> 00:47:10,840
Semuanya milikku!
594
00:47:14,340 --> 00:47:16,970
Kau memilih yang salah, Jessica.
595
00:47:17,060 --> 00:47:18,140
Selalu begitu.
596
00:47:18,890 --> 00:47:19,930
Hentikan dia, Cage!
597
00:47:26,570 --> 00:47:28,400
Kau lebih kuat dariku. Kau bisa lepas darinya.
598
00:47:29,190 --> 00:47:30,860
Tak bisa.
599
00:47:44,210 --> 00:47:45,670
Sadarlah.
600
00:49:07,170 --> 00:49:10,670
Aku tahu kau bisa melawannya. Aku tahu
kau tak ingin menyakitiku.
601
00:49:10,750 --> 00:49:12,920
Aku...
602
00:49:57,130 --> 00:49:58,800
Tidak, dengar. Kalian harus pergi dari sini.
603
00:49:58,880 --> 00:50:00,930
Kau, angkat tangan./Kalian harus pergi.
604
00:50:01,010 --> 00:50:02,180
Dengarkan aku.
605
00:50:02,260 --> 00:50:04,600
Kita dapat laporan adanya
gangguan. Coba perksa./Jangan.
606
00:50:04,680 --> 00:50:06,810
Angkat tangan!/
Sialan. kalian harus lari!
607
00:50:06,890 --> 00:50:09,560
Berhenti. Jangan bergerak!
608
00:51:03,870 --> 00:51:05,410
Kumohon hentikan.
609
00:51:10,710 --> 00:51:12,000
Kumohon hentikan.
610
00:51:17,170 --> 00:51:18,760
Lakukan apa yang harus kau lakukan.
611
00:51:38,070 --> 00:51:39,740
Maafkan aku.
612
00:51:42,150 --> 00:51:43,650
Maafkan aku.
613
00:51:55,400 --> 00:51:58,240
diterjemahkan oleh taufik386