1
00:00:15,692 --> 00:00:18,069
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:23,176 --> 00:01:25,053
Smärta kommer jämt som en överraskning.
3
00:01:25,136 --> 00:01:27,681
Hjälp! Snälla, hjälp mig!
4
00:01:27,764 --> 00:01:29,390
Jag försöker undvika landminor.
5
00:01:29,474 --> 00:01:31,435
- Vad har hänt?
- Han har slagit i huvudet.
6
00:01:31,518 --> 00:01:33,269
Undvika att bry mig.
7
00:01:33,352 --> 00:01:35,396
Jag kan till och med se den komma,
8
00:01:35,480 --> 00:01:38,817
men innan den slår till
har man ingen aning om vad smärta är.
9
00:01:38,900 --> 00:01:41,277
- Vad har vi?
- En huvudskada med medvetslöshet.
10
00:01:41,360 --> 00:01:42,737
Möjligtvis trubbigt våld.
11
00:01:42,821 --> 00:01:45,364
- Han svarar inte.
- Inga blåmärken eller sår.
12
00:01:45,449 --> 00:01:46,783
Han blev knockad.
13
00:01:46,866 --> 00:01:50,369
- Krut? Såg du honom bli skjuten?
- Han var medvetslös.
14
00:01:50,454 --> 00:01:52,038
- Tänker ni göra nåt?
- Gör en DT.
15
00:01:52,121 --> 00:01:53,540
- Vänta i receptionen.
- Nej.
16
00:01:53,623 --> 00:01:56,375
Du gjorde nåt bra.
Om han klarar sig är det din förtjänst.
17
00:02:03,216 --> 00:02:05,343
Massiv hjärnblödning.
18
00:02:05,427 --> 00:02:07,345
Förbered för en tryckkateter.
19
00:02:07,429 --> 00:02:09,764
100 gram mannitol
för att minska svullnaden.
20
00:02:14,603 --> 00:02:16,104
Fan också.
21
00:02:25,404 --> 00:02:26,823
Nålen är konstig.
22
00:02:26,906 --> 00:02:28,407
Ursäkta.
23
00:02:38,877 --> 00:02:40,086
Kom igen nu!
24
00:02:40,169 --> 00:02:42,213
- Vad fan gör du?
- Det är inte jag.
25
00:02:42,296 --> 00:02:44,841
- Gå härifrån.
- Nej. Det är han! Eller nålarna!
26
00:02:45,842 --> 00:02:47,927
Jag behöver en sköterska
som vet vad hon gör!
27
00:02:48,011 --> 00:02:49,638
- Det går inte!
- Jag tar det.
28
00:03:00,774 --> 00:03:02,651
Blodtrycket stiger.
29
00:03:02,734 --> 00:03:03,818
Vi kan inte vänta.
30
00:03:03,902 --> 00:03:07,405
- Nej, gör nåt icke-invasivt.
- Ta henne härifrån.
31
00:03:07,488 --> 00:03:08,990
180/110.
32
00:03:09,073 --> 00:03:11,367
- Jag måste be dig...
- Låt bli mig.
33
00:03:28,217 --> 00:03:29,427
Okej.
34
00:03:31,012 --> 00:03:33,848
Han är en sån.
35
00:03:35,224 --> 00:03:38,812
Leta reda på chefskirurgen
och sjukhusdirektören.
36
00:03:40,104 --> 00:03:42,023
Jag behöver hjälp.
37
00:03:43,232 --> 00:03:45,234
Jag kan tyvärr inte släppa in dig.
38
00:03:46,319 --> 00:03:47,445
Snälla, hjälp honom.
39
00:03:47,529 --> 00:03:50,323
Jag är ingen läkare.
Jag vet inte om de kan fixa det här.
40
00:03:50,406 --> 00:03:51,950
Då måste han härifrån.
41
00:03:55,912 --> 00:03:58,748
Om polisen är ute efter honom
måste jag anmäla det här.
42
00:03:58,832 --> 00:04:03,211
Polisen har fel. Han är en bra man.
Han blev bara utnyttjad av en ond jävel.
43
00:04:03,294 --> 00:04:05,630
Var det han som hotade honom med gevär?
44
00:04:05,714 --> 00:04:08,049
Nej, det var jag. Jag hade inget val.
45
00:04:08,132 --> 00:04:12,220
- Okej, jag går.
- Jag hade ett val, men valde att överleva.
46
00:04:16,766 --> 00:04:20,645
- En förflyttning kan döda honom.
- Här är han utlämnad.
47
00:04:29,821 --> 00:04:33,407
Jag vet att det här skrämmer dig
och att du aldrig sett nåt liknande,
48
00:04:33,491 --> 00:04:34,618
men han är en bra man.
49
00:04:35,577 --> 00:04:37,536
- Och du?
- Jag är en skithög.
50
00:04:37,621 --> 00:04:39,789
Hjälp mig eller flytta på dig.
51
00:04:40,582 --> 00:04:43,459
Du skrämmer mig inte.
Jag har sett sånt här förut.
52
00:04:50,549 --> 00:04:54,303
Bron på femte våningen leder
till ett parkeringshus. Jag har en bil.
53
00:05:06,357 --> 00:05:11,195
- Vart ska du ta honom?
- Bort härifrån. Sen vet jag inte.
54
00:05:11,279 --> 00:05:14,699
Inte hem till mig. Förra gången
blev jag av med hyreskontraktet.
55
00:05:14,783 --> 00:05:16,034
Jag bor i närheten.
56
00:05:16,117 --> 00:05:18,620
Lägenheten är en katastrof,
men det vet han redan.
57
00:05:20,288 --> 00:05:21,998
Kommer han att dö?
58
00:05:24,208 --> 00:05:25,669
Jag vet inte.
59
00:05:25,752 --> 00:05:30,048
Man kan kyla ner honom
och minska svullnaden med mediciner.
60
00:05:30,131 --> 00:05:32,258
Men det är ett vågspel.
61
00:05:35,511 --> 00:05:38,306
Sluta med det där. Det hjälper honom inte.
62
00:05:38,389 --> 00:05:41,184
- Vadå?
- Skuldkänslor får en att göra dumma saker.
63
00:05:41,810 --> 00:05:43,019
Jag känner mig inte skyldig.
64
00:05:43,978 --> 00:05:45,354
Det är inte mitt fel.
65
00:05:46,355 --> 00:05:48,191
Jag hatar sånt.
66
00:05:48,900 --> 00:05:52,570
Jag vill att allt ska vara mitt fel,
vare sig det är bra eller dåligt.
67
00:05:52,653 --> 00:05:54,488
Då har jag kontroll.
68
00:05:54,572 --> 00:05:57,784
- Det har du inte.
- Uppenbarligen inte.
69
00:05:57,867 --> 00:06:01,579
Men det får mig att tro
att jag kan åstadkomma en förändring.
70
00:06:01,662 --> 00:06:03,164
För honom, till exempel.
71
00:06:04,290 --> 00:06:08,211
Du har full kontroll. Du är ansvarig
för det här. Allt är ditt fel.
72
00:06:08,294 --> 00:06:09,420
Överdriv inte.
73
00:06:29,690 --> 00:06:30,734
Bara ifall att.
74
00:06:31,567 --> 00:06:32,861
Jessica Jones?
75
00:06:34,779 --> 00:06:36,697
- Hur så?
- Är det du?
76
00:06:37,406 --> 00:06:41,494
Ellie, vi har träffats.
Jag är Claire, från akuten.
77
00:06:41,577 --> 00:06:43,955
Det är till dig. Du måste ta det.
78
00:06:48,709 --> 00:06:50,879
Kan du ta honom till den här adressen?
79
00:06:50,962 --> 00:06:52,671
ALIAS UTREDNINGAR
JESSICA JONES
80
00:07:10,689 --> 00:07:11,858
Vad är det?
81
00:07:11,941 --> 00:07:15,028
Du kan väl låta lite överraskad.
82
00:07:15,111 --> 00:07:18,782
Du hittade mig på det enda sjukhuset
i området. Vilken överraskning.
83
00:07:20,616 --> 00:07:25,454
Du har utökat din räckvidd.
Men inte till mig.
84
00:07:25,538 --> 00:07:29,042
Jag borde ha vetat att du skulle
rädda dig själv först. Skit i pojkvännen.
85
00:07:29,125 --> 00:07:30,877
Självisk som vanligt.
86
00:07:31,627 --> 00:07:34,756
Det är tydligen inte bättre
att ha älskat och förlorat kärleken.
87
00:07:34,839 --> 00:07:36,132
SEKRETESS
88
00:07:36,215 --> 00:07:39,177
- Du ångrar nog att du mötte Luke.
- Var är säkerhetsavdelningen?
89
00:07:39,260 --> 00:07:40,762
Östra längan, andra våningen.
90
00:07:42,721 --> 00:07:45,141
Jag ångrar att jag mötte dig.
91
00:07:45,224 --> 00:07:49,353
Vad bra, då har vi nåt gemensamt. Ånger.
92
00:07:49,437 --> 00:07:52,648
Och hat. Glöm inte det.
93
00:07:53,817 --> 00:07:56,735
Men turligt nog
befinner vi oss redan på ett sjukhus,
94
00:07:56,820 --> 00:08:00,489
så när jag sliter ut din tunga
behöver du inte åka så långt.
95
00:08:02,741 --> 00:08:09,332
- Fan, vilken liten surbrud du är.
- Skällsord brukar inte vara din grej.
96
00:08:10,333 --> 00:08:15,129
Blev du upprörd för att jag inte dog?
Förstörde jag dina onda planer?
97
00:08:15,213 --> 00:08:17,924
"Onda"? Vad förminskande.
98
00:08:19,425 --> 00:08:22,846
Om jag är ond är du förstås god.
Vilket skitsnack.
99
00:08:22,929 --> 00:08:26,891
Det har visserligen aldrig bekymrat mig
100
00:08:26,975 --> 00:08:30,603
att jag har låtit folk dö,
men det är inget jag njuter av.
101
00:08:32,480 --> 00:08:34,941
Inte så som en verkligt
ond man skulle göra.
102
00:08:35,024 --> 00:08:40,321
Jag avlägsnar bara irritationsmoment.
I allmänhetens tjänst.
103
00:08:40,404 --> 00:08:42,406
Men du,
104
00:08:42,490 --> 00:08:47,120
jag tror att jag kommer att njuta
av att se dig dö.
105
00:08:47,203 --> 00:08:48,746
Det är ömsesidigt.
106
00:08:57,296 --> 00:08:58,965
Jessica Jones!
107
00:09:19,235 --> 00:09:22,821
...tar enkelt bort skinnet från fisken
och då...
108
00:09:22,906 --> 00:09:27,743
Lystring all personal, alla besökare,
alla skadade och döende.
109
00:09:27,826 --> 00:09:28,953
Fan, heller.
110
00:09:29,037 --> 00:09:32,206
Ett farligt virus har spridits
i byggnaden.
111
00:09:32,290 --> 00:09:36,210
Instruktioner följer
på närmaste bildskärm.
112
00:09:39,213 --> 00:09:42,508
Det här är Jessica Jones.
113
00:09:42,591 --> 00:09:46,387
- Han kan inte styra alla på sjukhuset.
- Hon är Patient Noll.
114
00:09:46,470 --> 00:09:51,434
Hennes gifter kommer att döda er alla,
om ni inte dödar henne först.
115
00:09:51,517 --> 00:09:52,518
Nu.
116
00:09:53,978 --> 00:09:55,604
Eller så kan han det.
117
00:09:55,688 --> 00:09:57,356
Stanna, du bryter höften.
118
00:10:04,906 --> 00:10:06,950
Sök igenom de andra! Hon är inte här inne.
119
00:10:07,033 --> 00:10:09,327
- Tomt.
- Kolla där inne.
120
00:10:09,410 --> 00:10:12,956
- Vi har inte hittat henne än!
- Hon måste vara här nånstans.
121
00:10:14,958 --> 00:10:16,542
Gå till den östra korridoren.
122
00:10:18,877 --> 00:10:21,047
Ska bli skönt att döda
den där Jessica, va?
123
00:10:21,130 --> 00:10:22,881
Först måste vi hitta henne.
124
00:10:22,966 --> 00:10:25,426
- Nej, inget här.
- Vi kollar den korridoren.
125
00:10:27,428 --> 00:10:29,931
- Jessica Jones!
- Det är hon!
126
00:10:34,518 --> 00:10:35,894
Fan också!
127
00:10:47,115 --> 00:10:49,117
Din flickvän är en slusk.
128
00:11:02,630 --> 00:11:06,134
Du har ju krafter.
Det är dags att använda dem.
129
00:11:21,107 --> 00:11:22,358
Fan!
130
00:11:22,441 --> 00:11:24,777
Nej.
131
00:11:29,615 --> 00:11:30,783
Okej.
132
00:11:32,451 --> 00:11:34,787
- Vad fan gör du?
- Håll i hans huvud!
133
00:11:40,834 --> 00:11:43,879
- Jag måste dränera vätskan.
- Hans hud är osårbar.
134
00:11:43,962 --> 00:11:46,465
- Jag går inte in genom huden.
- Menar du allvar?
135
00:11:47,925 --> 00:11:49,052
Herregud!
136
00:11:49,135 --> 00:11:53,597
Nålen måste följa den optiska nerven,
så du måste hålla honom stilla.
137
00:11:53,681 --> 00:11:55,391
- Klarar du det?
- Klarar du det där?
138
00:11:57,726 --> 00:11:58,727
Ingen aning.
139
00:11:59,687 --> 00:12:00,688
Okej.
140
00:12:09,988 --> 00:12:13,076
Jag börjar. Den måste in till kraniet.
141
00:12:14,952 --> 00:12:16,454
Herregud.
142
00:12:17,455 --> 00:12:19,373
- Om du kräks är det kört!
- Det är lugnt.
143
00:12:20,916 --> 00:12:22,085
Den är inne.
144
00:12:51,739 --> 00:12:53,741
Klarar han sig?
145
00:12:55,993 --> 00:12:58,036
Vi får se när han vaknar.
146
00:13:03,209 --> 00:13:08,339
Jag behöver en drink. Vill du också ha en?
Jag ska ta en.
147
00:13:08,422 --> 00:13:10,007
Klockan är fem på morgonen.
148
00:13:10,090 --> 00:13:11,300
Precis.
149
00:13:18,349 --> 00:13:21,519
- Vet du var Lukes telefon är?
- Ja.
150
00:13:22,520 --> 00:13:25,689
Det var det enda han hade på sig.
Ingen har ringt.
151
00:13:27,150 --> 00:13:29,152
Håll honom nedkyld.
152
00:13:29,235 --> 00:13:32,821
Nu är det bara att vänta.
Jag måste tillbaka till sjukhuset.
153
00:13:33,822 --> 00:13:35,115
Blev du knivskuren?
154
00:13:36,950 --> 00:13:38,827
Jag får väl titta på det.
155
00:13:39,370 --> 00:13:42,748
Jag måste gå. Jag vet bara inte vart än.
156
00:13:42,831 --> 00:13:46,669
Måste du gå?
Ska du lämna en medvetslös man i din säng?
157
00:13:46,752 --> 00:13:48,296
Han blir inte den sista...
158
00:13:49,963 --> 00:13:52,300
...som Kilgrave gör illa.
159
00:13:52,966 --> 00:13:54,635
Den "onda jäveln"?
160
00:13:54,718 --> 00:13:56,220
Telefonen är död.
161
00:13:57,680 --> 00:14:02,185
Om såret blir infekterat
går du ingenstans. Ta av dig byxorna.
162
00:14:04,187 --> 00:14:07,356
- Jag brukar föredra lite romantik först.
- Gör inte alla det?
163
00:14:14,780 --> 00:14:18,909
- Var det Kilgrave som skar dig?
- Nej, han låter andra göra grovjobbet.
164
00:14:19,827 --> 00:14:22,830
- Han styr folks tankar.
- Du skojar.
165
00:14:22,913 --> 00:14:26,459
Det gör mig inget
om du vill dra gränsen vid osårbar hud.
166
00:14:26,542 --> 00:14:31,046
Det är svårt att tro
att nån väljer att kalla sig "Kilgrave".
167
00:14:31,129 --> 00:14:32,881
Varför inte "Dödskadaver"?
168
00:14:35,926 --> 00:14:38,596
Rent och djupt.
169
00:14:38,679 --> 00:14:42,725
Men vi behöver nog inte sy.
170
00:14:44,310 --> 00:14:46,061
Hur stoppar man nån som styr folk?
171
00:14:47,188 --> 00:14:48,772
Först måste jag hitta honom.
172
00:14:50,316 --> 00:14:55,070
Kilgrave styrde Luke.
Luke gav honom uppdateringar om mig.
173
00:14:55,153 --> 00:15:00,868
Om jag kan spåra numret Luke ringde
kan jag kanske hitta Kilgraves gömställe.
174
00:15:00,951 --> 00:15:05,289
- Varför måste just du ta dig an honom?
- Skitdålig tur.
175
00:15:07,500 --> 00:15:09,460
Jag har haft...
176
00:15:09,543 --> 00:15:13,297
...har en vän som är som du och Luke.
177
00:15:13,381 --> 00:15:14,923
Blödande och medvetslös?
178
00:15:15,591 --> 00:15:17,468
Ja, det händer faktiskt rätt ofta.
179
00:15:17,551 --> 00:15:19,887
Han gör livet surt för skurkar.
180
00:15:21,138 --> 00:15:25,684
- Hur vet han att han är den goda?
- Det vet han inte.
181
00:15:25,768 --> 00:15:31,064
Han ifrågasätter varje steg han tar,
och varje tanke som slår honom.
182
00:15:31,148 --> 00:15:33,150
Det gör säkert du också.
183
00:15:35,027 --> 00:15:37,655
Jag kan kontakta honom.
Han kanske kan hjälpa dig.
184
00:15:39,365 --> 00:15:41,867
Jag kan inte riskera att fler blir styrda.
185
00:15:42,785 --> 00:15:47,290
Det är det enda jag är säker på.
Jag måste döda honom själv.
186
00:15:54,255 --> 00:15:57,132
Jag kunde inte stoppa henne.
Det är ditt jävla fel, pappa!
187
00:15:57,215 --> 00:15:59,385
Du är kraftfullare än nånsin.
188
00:15:59,927 --> 00:16:02,721
Vad skulle hända om du gav mig rubbet?
189
00:16:02,805 --> 00:16:06,183
Alltihop? Jag vet inte.
190
00:16:06,267 --> 00:16:08,018
Gör en välgrundad gissning.
191
00:16:08,101 --> 00:16:10,813
Det är 40 procents chans
att du blir starkare,
192
00:16:10,896 --> 00:16:13,065
och 60 procents chans att du dör.
193
00:16:15,108 --> 00:16:16,527
Jag vet vad jag vill.
194
00:16:17,778 --> 00:16:21,699
- Du då, pappa? Vad vill du?
- Jag vill att du dör.
195
00:16:24,493 --> 00:16:25,953
Hans egen son, tänka sig.
196
00:16:32,835 --> 00:16:35,253
Det är i alla fall ömsesidigt.
197
00:16:47,600 --> 00:16:49,142
Ge mig allt du har.
198
00:16:50,519 --> 00:16:52,938
Kanske blir jag stark nog
för att styra henne igen.
199
00:16:53,021 --> 00:16:54,231
Gud.
200
00:16:55,148 --> 00:16:59,612
Tänk att få se hennes min
när hon inser att hon är hjälplös.
201
00:17:00,153 --> 00:17:01,947
Jag skulle få henne att vilja ha mig.
202
00:17:04,825 --> 00:17:06,118
Och avvisa henne.
203
00:17:06,201 --> 00:17:09,413
Göra henne förkrossad om och om igen,
tills hon bara vill dö.
204
00:17:12,750 --> 00:17:14,627
Nej, det ska hon inte heller få.
205
00:17:17,796 --> 00:17:21,384
Hon skulle få tyna bort som nån
som dör av törst och svält.
206
00:17:22,635 --> 00:17:26,179
Det skulle vara ett särskilt helvete,
speciellt uttänkt för henne.
207
00:17:31,685 --> 00:17:33,687
Eller så dödar jag henne bara.
208
00:17:39,109 --> 00:17:40,736
Då så, Albert.
209
00:17:43,030 --> 00:17:45,032
Låt experimentet börja.
210
00:18:27,908 --> 00:18:29,577
Jag tänkte på dig.
211
00:18:33,121 --> 00:18:35,332
Jag visste att det aldrig skulle hända.
212
00:18:39,252 --> 00:18:42,673
Men jag kunde inte låta bli
att föreställa mig oss tillsammans.
213
00:18:47,177 --> 00:18:49,137
På en riktig dejt.
214
00:18:53,100 --> 00:18:54,351
När vi bowlar.
215
00:18:56,562 --> 00:18:57,980
Nåt normalt.
216
00:19:03,360 --> 00:19:06,780
Du är den första
jag föreställt mig en framtid med.
217
00:19:11,284 --> 00:19:14,246
Du är också den första
jag har skjutit i huvudet.
218
00:19:25,007 --> 00:19:26,299
Om du...
219
00:19:27,801 --> 00:19:29,427
När du vaknar...
220
00:19:32,556 --> 00:19:35,601
...ska jag inte vara här
och sabba ditt liv.
221
00:19:37,978 --> 00:19:40,105
Troligtvis för att jag är död.
222
00:19:42,650 --> 00:19:45,068
Men kanske är Kilgrave också död då.
223
00:19:46,487 --> 00:19:47,988
Nu funkar den!
224
00:19:53,827 --> 00:19:55,203
Din telefon.
225
00:19:56,497 --> 00:19:58,499
Den kanske kan leda mig till Kilgrave.
226
00:20:00,375 --> 00:20:03,378
Fan, du hjälper mig fast du är medvetslös.
227
00:20:18,060 --> 00:20:20,020
Jag skulle ha tyckt om den framtiden.
228
00:20:46,755 --> 00:20:48,048
Det kan sticka till.
229
00:20:48,131 --> 00:20:51,009
Nej, det bränner som ett sketet brännjärn.
230
00:21:28,631 --> 00:21:32,175
- Har du hittat nåt?
- Justin Boden.
231
00:21:32,259 --> 00:21:34,219
Vem är det?
232
00:21:34,302 --> 00:21:39,808
En fondmäklare med en snobbig adress.
Kilgrave ringde Luke med hans telefon.
233
00:21:39,892 --> 00:21:43,771
- Kan han bara ta ens telefon?
- Då kommer man billigt undan.
234
00:21:48,776 --> 00:21:49,902
Jag behöver en tjänst.
235
00:21:49,985 --> 00:21:53,530
- En till.
- Jag måste till jobbet.
236
00:21:53,614 --> 00:21:54,823
Jag vet det.
237
00:21:56,408 --> 00:22:00,162
Du hjälper folk. Det är sån du är.
238
00:22:00,245 --> 00:22:03,040
Du får oss andra
att se ut som själviska as.
239
00:22:04,041 --> 00:22:05,417
Är det en komplimang eller...
240
00:22:05,500 --> 00:22:10,422
Det finns fler sköterskor på sjukhuset.
Bara en kan hjälpa Luke.
241
00:22:12,883 --> 00:22:15,886
Om han vaknar ensam
vet han ingenting om vad som händer.
242
00:22:15,969 --> 00:22:18,263
Jag vet inte heller vad som händer.
243
00:22:18,972 --> 00:22:22,935
Det är mycket begärt
och du känner mig inte, men...
244
00:22:29,566 --> 00:22:31,026
Visst gör jag det.
245
00:22:32,903 --> 00:22:34,446
Jag har sett dig med byxorna nere.
246
00:22:49,962 --> 00:22:54,717
Kan du hämta mig?
Tack, Trish. Jag väntar utanför.
247
00:22:57,094 --> 00:22:59,471
Om jag åker upp dit
kanske jag inte återvänder.
248
00:23:01,598 --> 00:23:05,018
Så jag vill veta vad det var
du skulle berätta häromdagen.
249
00:23:06,186 --> 00:23:08,939
- Tar du farväl?
- Jag vill veta.
250
00:23:13,151 --> 00:23:17,072
Forskningsgruppen IGH som finansierade
läkemedelsförsöket som Simpson deltog i...
251
00:23:18,448 --> 00:23:22,410
Jag kanske kan koppla den
till dig och dina krafter.
252
00:23:26,289 --> 00:23:30,168
- Jag slutade söka svar för länge sen.
- Det gjorde inte jag.
253
00:23:31,837 --> 00:23:34,882
Kanske leder det till nåt, kanske inte.
254
00:23:37,717 --> 00:23:41,054
- Vi har råkat på många återvändsgränder.
- Ja.
255
00:23:41,138 --> 00:23:43,306
Men du lät dig inte hindras.
256
00:23:44,850 --> 00:23:47,310
Du verkar ha en järnvilja.
257
00:23:50,063 --> 00:23:52,149
Se till att behålla den.
258
00:23:56,111 --> 00:23:58,864
- Låt bli.
- Jag ska avsluta det här med dig.
259
00:23:59,990 --> 00:24:02,910
Jag tänkte be dig vänta
tills jag behöver hjälp.
260
00:24:02,993 --> 00:24:06,371
Lagarbete, du vet.
Jag har läst om det nån gång.
261
00:24:06,454 --> 00:24:10,250
Okej, jag väntar. Messa mig sen.
262
00:24:10,333 --> 00:24:12,920
Men då vet du inte
om jag är ondskans hantlangare.
263
00:24:13,711 --> 00:24:15,923
Vi behöver ett tecken.
264
00:24:16,006 --> 00:24:21,636
Nåt du aldrig skulle säga annars,
som "sardiner" eller "ättikslag".
265
00:24:21,719 --> 00:24:24,431
Om du säger det
är du fortfarande dig själv.
266
00:24:26,016 --> 00:24:27,851
Nåt jag aldrig skulle säga.
267
00:24:29,937 --> 00:24:31,479
Som "jag älskar dig".
268
00:24:38,153 --> 00:24:39,404
Det funkar.
269
00:25:57,482 --> 00:25:59,609
Var är Kilgrave?
270
00:25:59,692 --> 00:26:01,069
Herregud!
271
00:26:03,363 --> 00:26:04,364
Sluta!
272
00:26:04,447 --> 00:26:07,034
Jag måste avlägsna pappa från jordens yta.
273
00:26:07,117 --> 00:26:08,911
Nej, det behöver du inte. Sluta.
274
00:26:08,994 --> 00:26:10,828
Sen måste vi ta livet av oss!
275
00:26:43,736 --> 00:26:46,073
GULDFISKEN
276
00:27:17,854 --> 00:27:18,855
Herregud.
277
00:27:19,439 --> 00:27:23,485
Han är starkare.
Lyssna inte. Se inte på honom.
278
00:27:23,568 --> 00:27:25,820
Han får dig att döda.
279
00:27:25,903 --> 00:27:27,322
Vart tog han vägen?
280
00:27:29,366 --> 00:27:30,575
Albert.
281
00:27:49,011 --> 00:27:50,762
TAKVÅNINGEN. JAG ÄLSKAR DIG.
282
00:28:05,610 --> 00:28:10,907
Jag kan inte komma, Shirley.
Det är en privat kris.
283
00:28:12,659 --> 00:28:14,369
Jag vet att vi saknar folk, men...
284
00:28:19,874 --> 00:28:21,000
Okej.
285
00:28:22,669 --> 00:28:24,129
Jag kommer när jag kan.
286
00:28:27,132 --> 00:28:28,258
Vem är du?
287
00:28:30,552 --> 00:28:33,263
- Vem är du?
- En granne.
288
00:28:33,346 --> 00:28:34,431
En sköterska.
289
00:28:35,432 --> 00:28:38,685
Fan. Är Jessica skadad?
290
00:28:38,768 --> 00:28:42,647
- Inte vad jag vet.
- Var är hon?
291
00:28:47,194 --> 00:28:48,945
Jess?
292
00:28:49,029 --> 00:28:50,322
Jävlar.
293
00:28:51,656 --> 00:28:54,701
- Känner du honom?
- Ja, Luke. Vad har hänt?
294
00:28:54,784 --> 00:28:58,080
Jag vet inte.
Jag vet inte ens om jag vill veta.
295
00:29:00,248 --> 00:29:06,588
- Är du en speciell sköterska eller nåt?
- "Speciell"? Menar du...
296
00:29:11,259 --> 00:29:15,472
Nej, jag är inte speciell.
Jag stöter bara på dem.
297
00:29:15,555 --> 00:29:19,434
Jag med. Är det bra?
298
00:29:20,893 --> 00:29:24,897
- Man kan inte ändra på det man vet.
- Jag saknar också ovetskapen.
299
00:29:35,075 --> 00:29:39,662
Det var inte så länge sen som jag
ville ta en examen inom socialarbete.
300
00:29:39,746 --> 00:29:41,038
Ville du hjälpa folk?
301
00:29:41,123 --> 00:29:42,999
Det vill jag fortfarande.
302
00:29:43,083 --> 00:29:44,376
Tja...
303
00:29:45,293 --> 00:29:47,129
Man kan göra gott även utan krafter.
304
00:29:47,212 --> 00:29:49,046
Jag vill inte ha krafter.
305
00:29:49,131 --> 00:29:52,967
Jag vill inte råka ut för dem heller,
306
00:29:54,177 --> 00:29:56,471
men jag gillar nog människor för mycket.
307
00:29:58,515 --> 00:29:59,766
Luke och Jessica...
308
00:29:59,849 --> 00:30:03,228
De är annorlunda per definition,
av nödvändighet.
309
00:30:03,311 --> 00:30:04,729
Även jämfört med varann.
310
00:30:04,812 --> 00:30:06,814
Det kanske är det de behöver av oss.
311
00:30:08,691 --> 00:30:10,067
En förbindelse.
312
00:30:10,152 --> 00:30:12,862
Vad är vi då? Deras hjälpredor?
313
00:30:12,945 --> 00:30:15,948
- Jag är ingens hjälpreda.
- Jag ser det.
314
00:30:18,075 --> 00:30:20,537
Jessica har det i sig.
315
00:30:20,620 --> 00:30:23,748
Hon kanske aldrig hittar det,
men hon har det i sig.
316
00:30:23,831 --> 00:30:25,417
En alkoholist?
317
00:30:25,500 --> 00:30:26,959
En hjälte.
318
00:30:28,670 --> 00:30:29,962
En hård bransch.
319
00:30:30,547 --> 00:30:32,424
Det är din också.
320
00:30:32,507 --> 00:30:35,302
Du kan ta en rast om du vill.
Jag kan passa honom.
321
00:30:44,602 --> 00:30:45,812
Tack.
322
00:30:49,566 --> 00:30:52,610
Du styr inte folks tankar, va?
323
00:30:53,320 --> 00:30:55,405
Kilgrave. En ond jävel.
324
00:30:56,239 --> 00:30:59,367
Okej. Jag lägger mig på soffan.
325
00:31:08,418 --> 00:31:12,422
Om du åkte på spö sitter vi alla i skiten.
326
00:31:17,969 --> 00:31:18,970
Jisses.
327
00:31:19,971 --> 00:31:20,972
Jeri Hogarth.
328
00:31:21,055 --> 00:31:24,642
"Biologiskt material, fostervävnad,
Hope Shlottman.
329
00:31:24,726 --> 00:31:27,061
Inlämnat för prov av J. Hogarth."
330
00:31:27,144 --> 00:31:30,565
Kilgrave tvingade mig att berätta.
Det är ändå värdelöst.
331
00:31:30,648 --> 00:31:33,025
Nej, det har gjort honom starkare.
332
00:31:33,109 --> 00:31:35,778
Jag vet inte
hur jag ska kunna sona mina misstag.
333
00:31:35,862 --> 00:31:39,407
Jag har blött för dem
och förlorat allt jag bryr mig om.
334
00:31:39,491 --> 00:31:42,410
Pam ska åtalas för mord
och vägrar träffa mig.
335
00:31:42,494 --> 00:31:44,912
Dessutom tvingar delägarna bort mig.
336
00:31:44,996 --> 00:31:46,206
Låt dem inte göra det.
337
00:31:46,289 --> 00:31:47,665
Ursäkta?
338
00:31:47,749 --> 00:31:49,083
- Kämpa emot.
- Varför då?
339
00:31:49,166 --> 00:31:53,546
För att du är den du är.
Stinkande skit i en dyr kostym.
340
00:31:53,630 --> 00:31:54,631
Jessica.
341
00:31:54,714 --> 00:31:56,674
Det gör dig till stans bästa haj,
342
00:31:56,758 --> 00:31:59,302
och du måste representera
Justin Boden gratis.
343
00:31:59,386 --> 00:32:01,721
- Vem då?
- Ett av Kilgraves offer.
344
00:32:01,804 --> 00:32:03,765
Han blir åtalad för mord.
345
00:32:03,848 --> 00:32:07,184
- Skydda honom.
- Varför då? Vart ska du?
346
00:32:07,269 --> 00:32:10,313
Jag messar dig all information.
Och det här gör oss inte kvitt.
347
00:32:12,607 --> 00:32:16,944
Men att göra nåt bra
348
00:32:17,028 --> 00:32:19,822
hjälper till med självföraktet. Tro mig.
349
00:32:26,746 --> 00:32:28,831
Han ville att du skulle hitta den här.
350
00:32:30,625 --> 00:32:31,959
Diskret, va?
351
00:32:33,169 --> 00:32:37,089
Den finns vid Hudsons färjeterminal.
Jag hittade räkningarna.
352
00:32:37,173 --> 00:32:38,841
Och han vill att du ska åka dit.
353
00:32:38,925 --> 00:32:41,553
Han måste känna sig självsäker.
354
00:32:41,636 --> 00:32:45,390
Då får det åtminstone ett slut.
På ett eller annat sätt.
355
00:32:53,648 --> 00:32:56,192
EMPIRE CITY
KRYSSNINGAR
356
00:33:03,366 --> 00:33:05,660
PASSAGERARE
357
00:33:29,183 --> 00:33:32,604
Då var det dags för sista ronden.
358
00:33:37,233 --> 00:33:39,235
Vågar du inte se mig i ögonen?
359
00:33:41,070 --> 00:33:42,238
Skyldra gevär.
360
00:33:52,248 --> 00:33:55,377
Bara ifall pappas dryck inte funkar.
361
00:34:14,186 --> 00:34:15,312
Jessica.
362
00:34:17,148 --> 00:34:20,360
Jag kräver
att du visar mig ditt ansikte...
363
00:34:25,865 --> 00:34:28,535
Men för guds skull, det är ju Patsy!
364
00:34:35,542 --> 00:34:37,001
Skjut henne!
365
00:34:53,476 --> 00:34:55,102
Adjö, Jessica.
366
00:35:08,199 --> 00:35:09,366
Jag är strax bakom!
367
00:35:14,914 --> 00:35:16,165
Sätt fart!
368
00:36:27,111 --> 00:36:28,738
Otroligt.
369
00:36:28,821 --> 00:36:30,698
Gör yachten startklar.
370
00:36:33,409 --> 00:36:35,745
GULDFISKEN
371
00:36:39,791 --> 00:36:42,752
Börja döda varann. Nu!
372
00:37:37,473 --> 00:37:39,100
Stopp!
373
00:37:57,744 --> 00:38:00,329
Förolämpa mig inte. Du bluffar, eller hur?
374
00:38:00,412 --> 00:38:03,916
- Vadå?
- Det är klart att du har en plan.
375
00:38:04,000 --> 00:38:09,046
Annars hade du hoppat över dem
och dödat mig, så berätta nu.
376
00:38:10,131 --> 00:38:12,424
Jag ville att du skulle
säga åt dem att sluta.
377
00:38:12,508 --> 00:38:14,426
Fan, räcker det inte att döda mig?
378
00:38:14,510 --> 00:38:16,929
Du har aldrig dött förut.
379
00:38:18,305 --> 00:38:19,849
Du ska fan jämt spela hjälte.
380
00:38:21,058 --> 00:38:22,434
Nej.
381
00:38:28,482 --> 00:38:31,110
Vad smart.
382
00:38:32,319 --> 00:38:34,238
Du låtsas ge mig det jag vill ha.
383
00:38:37,533 --> 00:38:38,826
Jag hoppades på det.
384
00:38:42,622 --> 00:38:46,834
Det är så frestande att köpa det här.
385
00:39:00,514 --> 00:39:04,811
Jag har bett dig om nåt omöjligt.
Det förstår jag nu.
386
00:39:07,146 --> 00:39:09,148
Jag ville att du skulle älska mig.
387
00:39:11,150 --> 00:39:14,486
Men du har aldrig älskat nån.
Du har inte ens förmågan att göra det.
388
00:39:14,570 --> 00:39:16,113
Med ett undantag.
389
00:39:17,614 --> 00:39:19,033
Kom hit, Patsy.
390
00:39:31,879 --> 00:39:34,048
Du skulle göra allt
för att skydda henne, va?
391
00:39:35,382 --> 00:39:37,176
Ja.
392
00:39:38,886 --> 00:39:40,888
Jag valde nog fel syster.
393
00:39:46,435 --> 00:39:49,438
Ur din synvinkel
kommer jag att våldta henne varje dag.
394
00:39:51,816 --> 00:39:54,026
Min hud mot hennes.
395
00:39:56,570 --> 00:39:58,489
Jag ska leka med henne.
396
00:40:00,908 --> 00:40:02,326
Hon ska vara min slav.
397
00:40:06,038 --> 00:40:08,916
Och inombords kommer hon att dö,
eller hur?
398
00:40:09,000 --> 00:40:10,459
Ja.
399
00:40:14,714 --> 00:40:16,007
Vi ska åka nu.
400
00:40:17,884 --> 00:40:20,677
Om Patsy eller jag nånsin hör nåt från dig
eller ser dig,
401
00:40:20,762 --> 00:40:24,849
eller ser nån som liknar dig,
så skär hon halsen av sig.
402
00:40:25,767 --> 00:40:27,894
Det är den slutgiltiga säkerhetsåtgärden.
403
00:40:33,107 --> 00:40:35,985
Kyss mig. Och mena det.
404
00:40:53,044 --> 00:40:55,421
Gud, det stämmer alltså.
405
00:41:01,886 --> 00:41:04,931
Du skulle låta mig ta din älskade syster.
406
00:41:08,225 --> 00:41:09,435
Herregud.
407
00:41:10,937 --> 00:41:13,898
Det är äntligen över. Du är min nu.
408
00:41:13,981 --> 00:41:17,068
Inga fler bråk. Inga fler spektakel.
409
00:41:17,151 --> 00:41:18,652
Nu ska du vara med mig.
410
00:41:23,032 --> 00:41:28,830
Om ett tag,
oavsett hur lång tid det tar, så vet jag
411
00:41:28,913 --> 00:41:31,290
att du kommer att känna som jag.
412
00:41:33,835 --> 00:41:35,544
Vi kan börja med ett leende.
413
00:41:44,595 --> 00:41:46,180
Säg att du älskar mig.
414
00:41:49,475 --> 00:41:50,642
Jag älskar dig.
415
00:42:02,947 --> 00:42:04,573
Le.
416
00:42:57,751 --> 00:42:59,253
Ta det försiktigt.
417
00:43:04,425 --> 00:43:06,260
Jag är en vän till Jessica.
418
00:43:08,470 --> 00:43:11,432
- Hur hamnade jag här?
- Jessica.
419
00:43:11,515 --> 00:43:13,059
Jag hjälpte till.
420
00:43:14,643 --> 00:43:18,439
- Var är hon?
- Hon har blivit gripen.
421
00:43:20,107 --> 00:43:22,359
För mord. De pratar om det på nyheterna.
422
00:43:25,654 --> 00:43:26,738
Hon...
423
00:43:28,157 --> 00:43:29,866
- Han kom åt henne.
- Nej.
424
00:43:29,951 --> 00:43:33,412
Hon kom åt honom. Kilgrave är död.
425
00:43:44,131 --> 00:43:47,843
- Hon gjorde det.
- Ja.
426
00:43:51,388 --> 00:43:52,681
De kan låsa in henne.
427
00:43:52,764 --> 00:43:54,683
- Det får inte hända.
- Okej, det räcker.
428
00:43:54,766 --> 00:43:57,561
Hon räddar dig, du räddar henne
och så måste hon rädda dig.
429
00:43:57,644 --> 00:44:00,189
Och ingen av er vill ens bli räddad.
430
00:44:08,614 --> 00:44:12,909
- Polisen letar efter mig.
- Du är det minsta av deras bekymmer.
431
00:44:12,994 --> 00:44:15,662
Hela sjukhuset fick spel
efter att vi tog dig därifrån.
432
00:44:15,746 --> 00:44:19,833
Och några andra fick dårpippi i hamnen,
inklusive poliserna.
433
00:44:19,916 --> 00:44:22,503
Tro mig, det är ingen som letar efter dig.
434
00:44:22,586 --> 00:44:25,797
Ingen känner till dig. Förutom jag.
435
00:44:25,881 --> 00:44:27,508
Och vad vet du?
436
00:44:30,177 --> 00:44:31,720
Jag vet hur man håller tyst.
437
00:44:36,683 --> 00:44:40,437
Jessica är en bra vän att ha.
438
00:44:42,606 --> 00:44:45,109
Hon är jävligt tuff och så,
men vad dig beträffar...
439
00:44:45,192 --> 00:44:46,652
Hon är ändå jävligt tuff.
440
00:44:48,445 --> 00:44:51,823
Ja. Ni är av samma skrot och korn.
441
00:44:57,663 --> 00:44:59,123
Jag tar gärna lite vatten.
442
00:45:03,460 --> 00:45:07,131
Det borde göra dig glad
att nån bryr sig om dig på det viset.
443
00:45:08,132 --> 00:45:09,966
Speciellt om du också känner så.
444
00:45:10,051 --> 00:45:14,846
Jag har inget med det att göra,
men... jag vet inte...
445
00:45:14,930 --> 00:45:18,309
Det kanske är nåt ni vill jobba på.
446
00:45:20,769 --> 00:45:22,354
Se vad som är möjligt.
447
00:45:35,742 --> 00:45:40,664
Jessica Jones bad inte om det här.
Hon sökte inte upp det.
448
00:45:40,747 --> 00:45:42,333
Monstret hittade henne.
449
00:45:42,416 --> 00:45:44,543
Hon dödade en man med sina bara händer.
450
00:45:44,626 --> 00:45:48,089
Hon kan kopplas till fler dödsfall.
Och nu finns det vittnen.
451
00:45:48,172 --> 00:45:51,258
De kommer att vittna om
att han fick dem att försöka döda varann.
452
00:45:51,342 --> 00:45:54,886
Ett gäng bråkmakare
som varit ute och supit.
453
00:45:54,970 --> 00:45:56,930
Kom igen nu, Samantha.
454
00:45:57,013 --> 00:46:00,309
Ni måste ha kollat promillehalten
i deras blod.
455
00:46:00,392 --> 00:46:01,560
Vad sägs om det här?
456
00:46:02,853 --> 00:46:05,689
De blev utsatta för giftgas.
457
00:46:05,772 --> 00:46:09,151
Eller så var det nåt i vattnet,
eller subliminal reklam.
458
00:46:09,235 --> 00:46:13,489
Jag hade otaliga förklaringar.
Jag ville inte tro på det.
459
00:46:14,198 --> 00:46:18,160
Inte ens när fler skadades och dog.
460
00:46:18,244 --> 00:46:20,246
Tänker du vittna, Jeri?
461
00:46:20,329 --> 00:46:22,373
Det behövs inte.
462
00:46:22,456 --> 00:46:26,168
De vittnen jag har räcker
för att övertyga en jury om
463
00:46:26,252 --> 00:46:30,881
att mannen tvingade Jessica
att vrida nacken av honom.
464
00:46:30,964 --> 00:46:35,051
Är det ert försvar?
Att han tog livet av sig?
465
00:46:35,636 --> 00:46:39,431
Skuldkänslorna var outhärdliga.
466
00:46:39,515 --> 00:46:43,435
Han kunde inte leva med lidandet
han hade orsakat.
467
00:46:43,519 --> 00:46:49,566
Jessica hade inget val.
Hon blev tvingad, mot sin vilja.
468
00:46:49,650 --> 00:46:56,282
Samma man fick en oskyldig, ung kvinna
att döda sina egna föräldrar.
469
00:46:56,365 --> 00:47:01,077
Om jag hade haft samma vittnen idag
skulle Hope Shlottman vara vid liv.
470
00:47:02,413 --> 00:47:06,375
Vittnen kan inte styrka
att nån styrt ens tankar.
471
00:47:06,458 --> 00:47:10,296
Säg det till polismännen
som sköt mot min klient.
472
00:47:10,379 --> 00:47:12,339
Jag ser fram emot att förhöra dem.
473
00:47:15,176 --> 00:47:17,719
Nåt att tillägga, ms Jones?
474
00:47:20,681 --> 00:47:22,891
Det sägs att alla föds till hjältar.
475
00:47:27,729 --> 00:47:29,022
Men om man tillåter det
476
00:47:29,105 --> 00:47:32,776
knuffar livet en över gränsen
så att man blir skurk.
477
00:47:52,170 --> 00:47:53,422
Tack.
478
00:47:55,591 --> 00:47:58,385
Här är mapparna du bad om. Det finns fler.
479
00:47:58,469 --> 00:47:59,470
Kram, mamma.
480
00:48:00,095 --> 00:48:03,349
Problemet är att man inte alltid vet
att man gått över gränsen.
481
00:49:31,437 --> 00:49:33,605
Du har 12 nya meddelanden.
482
00:49:33,689 --> 00:49:36,066
Är du den där bruden
som räddade dem i hamnen?
483
00:49:36,149 --> 00:49:38,360
Jag blir pressad på hyrespengar
och tänkte...
484
00:49:38,444 --> 00:49:39,528
Raderat.
485
00:49:41,488 --> 00:49:43,782
Hej, ms Jones.
486
00:49:43,865 --> 00:49:48,787
Min pojkvän har blivit våldsam
och jag vet inte vart jag ska vända mig.
487
00:49:48,870 --> 00:49:51,206
- Jag har ingen...
- Raderat.
488
00:49:51,289 --> 00:49:55,043
Jessica Jones? Jag behöver din hjälp.
Min bror är skuldsatt, och...
489
00:49:55,126 --> 00:49:56,169
Hjälp mig!
490
00:49:56,252 --> 00:49:57,588
Min son har rymt...
491
00:49:57,671 --> 00:50:00,549
Jessica, du måste rädda mig!
492
00:50:04,553 --> 00:50:07,556
Det kanske räcker
att världen tror att jag är en hjälte.
493
00:50:10,141 --> 00:50:12,811
Om jag verkligen jobbar på det...
494
00:50:14,480 --> 00:50:16,482
...kan jag kanske lura mig själv också.
495
00:50:24,698 --> 00:50:27,951
Alias utredningar.
Hur kan vi stå till tjänst?