1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 رسانه نایت مووی تقدیم می‌کند NightMovie.CO 2 00:00:05,024 --> 00:00:10,024 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co 3 00:00:10,048 --> 00:00:15,048 .:. تیم ترجمه شــوتايـم تقدیم می‌کند .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:. 4 00:00:15,072 --> 00:00:20,072 .:. ارائـه ‌شده توسط تیم ترجمه شــوتايـم .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:. 5 00:01:20,000 --> 00:01:30,000 ترجمه از: امیرعلی و حسین Hossein TL , illusion 6 00:01:38,640 --> 00:01:40,642 اگه قدرت‌های تو رو داشتم 7 00:01:42,227 --> 00:01:44,562 هزار بار شنیدی این رو بگم 8 00:01:51,653 --> 00:01:55,073 شاید بالأخره بتونم یه کاری 9 00:01:55,782 --> 00:01:56,782 خاص انجام بدم 10 00:02:09,546 --> 00:02:13,883 خیلی آرزوی این رو داشتم ولی هرگز فکر نمی‌کردم رخ بده 11 00:02:17,804 --> 00:02:19,097 ولی رخ داده 12 00:02:29,816 --> 00:02:33,194 حالا، تمام خواسته‌ام اینه که با تو شریکش بشم 13 00:02:37,490 --> 00:02:38,950 ولی یه چیزی رو ازت گرفتم 14 00:02:41,202 --> 00:02:42,662 نمی‌تونم تغییرش بدم 15 00:02:45,748 --> 00:02:47,083 و تو به زمان نیاز داری 16 00:02:48,543 --> 00:02:49,919 نمی‌تونم توی اون عجله کنم 17 00:02:52,463 --> 00:02:54,048 وقتی آماده بودی منم آماده خواهم بود 18 00:03:40,511 --> 00:03:42,138 یک. یک، دو 19 00:03:42,680 --> 00:03:43,723 یک، دو، جدا، ضربه 20 00:03:44,349 --> 00:03:47,227 در کنار این‌جا با کسی دیگه تمرین می‌کنی، ها؟ یک 21 00:03:49,646 --> 00:03:50,813 لعنتی 22 00:03:52,774 --> 00:03:54,734 آخ 23 00:03:55,318 --> 00:03:57,570 زودباش. از چونه‌ات محافظت کن شکمت رو درگیر کن 24 00:03:57,654 --> 00:03:59,989 همینه. استروئید، درسته؟ آبمیوه می‌خوری؟ 25 00:04:01,074 --> 00:04:02,200 کلم 26 00:04:08,665 --> 00:04:11,960 یک... یک، دو، سه 27 00:04:52,542 --> 00:04:53,543 آره 28 00:04:54,127 --> 00:04:56,129 آره! آره! آره 29 00:04:57,297 --> 00:04:58,298 آره 30 00:05:13,104 --> 00:05:14,105 حالا چی؟ 31 00:05:14,897 --> 00:05:16,399 اگه بودی این رو ازت می‌پرسیدم 32 00:05:17,025 --> 00:05:19,652 ولی هنوز داری قطعات رو کنار هم می‌ذاری 33 00:05:19,736 --> 00:05:22,864 پس از هرچیزی که در طول سال‌ها ازت فهمیدم استفاده می‌کنم 34 00:05:46,387 --> 00:05:50,516 هرگز اعتراف نمی‌کنی، ولی شاید تو هم یه چیز کوچیکی از من یاد گرفتی 35 00:05:55,188 --> 00:05:56,189 ممنون 36 00:05:58,066 --> 00:06:00,943 این چارپایه‌ها رو برای باسن بزرگسالان نساختن 37 00:06:01,027 --> 00:06:03,196 ولی قهوه‌اش خوبه و می‌خواستی صحبت کنی 38 00:06:03,279 --> 00:06:06,324 سر ناهار، تو یه رستوران واقعی 39 00:06:06,407 --> 00:06:08,951 قسم می‌خورم، وقتی تو کما بودی زمان بیشتری باهمدیگه گذروندیم 40 00:06:09,035 --> 00:06:11,371 برنامه‌ام یکم پُره 41 00:06:11,454 --> 00:06:13,289 متأثر کننده است، با توجه به این‌که شغل نداری 42 00:06:13,373 --> 00:06:16,209 مادر، اوضاع الان فرق کرده 43 00:06:16,918 --> 00:06:18,211 یکم زمان واسه خودم می‌خوام 44 00:06:18,294 --> 00:06:20,380 و به گمونم درک می‌کنم 45 00:06:20,463 --> 00:06:24,384 بعد از تمام بلاهایی که سرت اومد اون دکتر افتضاح 46 00:06:25,385 --> 00:06:26,594 مادر جسیکا 47 00:06:27,136 --> 00:06:28,513 برای جسیکا بدتره 48 00:06:28,596 --> 00:06:32,725 خب، شلیک کردن به اون هیولا تنها کار قهرمانانه‌ایه که جسیکا تا حالا کرده 49 00:06:32,809 --> 00:06:34,227 اون‌ها هم این رو میگن 50 00:06:34,769 --> 00:06:36,396 می‌دونی، الان تبلیغات داره 51 00:06:37,897 --> 00:06:39,023 سعی داره قهرمان باشه 52 00:06:39,107 --> 00:06:40,547 تا وقتی کار به کار تو نداشته باشه 53 00:06:40,608 --> 00:06:42,068 خوب هم کار نداره 54 00:06:42,151 --> 00:06:45,571 نیازش نداری، ولی یکی رو می‌خوای که پشتت باشه 55 00:06:45,655 --> 00:06:47,490 خودت رو منزوی کردی 56 00:06:47,573 --> 00:06:49,742 خب، به نظر قلمرو همراهش میاد 57 00:06:50,743 --> 00:06:51,994 کدوم قلمرو؟ 58 00:06:53,496 --> 00:06:56,374 آخه... می‌خواستی در این باره حرف بزنی؟ 59 00:06:56,457 --> 00:06:58,960 یکی رو می‌خوای که بتونی بهش اعتماد کنی 60 00:06:59,043 --> 00:07:02,755 تا کمکت کنه استعدادهای منحصر به فردت رو تبدیل به موقعیت کنی 61 00:07:02,839 --> 00:07:04,882 دوباره برگشتیم به شغل من 62 00:07:04,966 --> 00:07:08,052 ته مونده‌‌های پتسی قرار نیست کرایه‌ات رو پرداخت کنه، دختر عزیزم 63 00:07:08,136 --> 00:07:09,929 تو مادرمی، نه مدیر برنامه‌ام 64 00:07:10,012 --> 00:07:11,722 گوشی زنگ می‌خوره من جواب میدم 65 00:07:12,723 --> 00:07:16,477 به طرز طعنه آمیزی، تماس‌ها بعد از این‌که برنامه‌ی رادیوییت رو خراب کردی زیاد شدن 66 00:07:16,561 --> 00:07:18,729 به طرز طعنه آمیزی، اهمیت نمیدم 67 00:07:18,813 --> 00:07:21,858 دارن بهت یه صندلی توی یه شوی رقص سلبریتی پیشنهاد میدن 68 00:07:21,941 --> 00:07:22,775 نه 69 00:07:22,859 --> 00:07:24,610 همیشه خوب حرکت می‌کردی 70 00:07:24,694 --> 00:07:25,695 عمراً 71 00:07:26,904 --> 00:07:29,198 فشن. از فشن خوشت میاد 72 00:07:29,782 --> 00:07:30,783 معمولاً 73 00:07:31,325 --> 00:07:33,327 یه شکرت البسه در تامپا هست 74 00:07:33,411 --> 00:07:37,039 دنبال یه چهره برای کلکسیون جدیدشون هستن 75 00:07:37,123 --> 00:07:38,124 تموم شد؟ 76 00:07:38,708 --> 00:07:42,003 خب، می‌تونی کاندید رئیس جمهوری بشی تو اینترنت دارن یه دادخواست پخش می‌کنن 77 00:07:42,086 --> 00:07:44,005 خب، اون رو نقشه‌ی بازنشستگیم در نظر بگیر 78 00:07:44,088 --> 00:07:46,257 باشه، یه چیز دیگه رو پیدا می‌نم 79 00:07:46,340 --> 00:07:50,219 نه. خودم دارم یه چیزی رو دنبال می‌کنم 80 00:07:50,303 --> 00:07:52,138 لطفاً نگی، چخوف در پارک 81 00:07:52,221 --> 00:07:55,683 جلوی دوربین یا روی یه استیج نیست 82 00:07:55,766 --> 00:07:58,478 خب، عزیزم، تو یه اجراکننده‌ای بدون اون، تو 83 00:07:58,561 --> 00:08:00,480 هیچی نیستم؟ - نه. فقط - 84 00:08:02,148 --> 00:08:03,483 نمیشه استخدامت کرد 85 00:08:04,484 --> 00:08:05,526 باید برم 86 00:08:05,610 --> 00:08:08,738 فقط 20 دقیقه است پیشمی - بهت زنگ می‌زنم - 87 00:08:09,322 --> 00:08:11,741 مثل جسیکا که محلت نمی‌ذاره به منم بی‌محلی نکنی 88 00:08:11,824 --> 00:08:13,242 فقط داری رابطه‌مون رو خراب می‌نی [ به سگ لگد می‌زنی ] 89 00:08:13,326 --> 00:08:15,661 بهت بی‌محلی نمی‌کنم تو هم سگ نیستی 90 00:08:17,038 --> 00:08:18,456 بهت زنگ می‌زنم 91 00:08:18,539 --> 00:08:19,957 پتس 92 00:08:30,134 --> 00:08:32,014 هفت لینکلن یک، 52-10 93 00:08:32,053 --> 00:08:34,305 آپارتمان‌های کرسنت هایتس در بلوک 200اُم خیابون هفتم 94 00:08:34,388 --> 00:08:35,515 گزارش دهنده مدیر ساختمونه 95 00:08:37,558 --> 00:08:40,394 یه شکایت آزار صوتی در 112اُم و آمستردام داریم 96 00:08:40,478 --> 00:08:41,395 برو عقب 97 00:08:41,479 --> 00:08:43,479 همسایه‌ها گزارش موسیقی با صدای بلند رو دادن 98 00:08:43,523 --> 00:08:45,691 سمت شمال غربی واشینگتن و اسپرینگ 99 00:08:47,318 --> 00:08:49,078 یه مسافر آشوبگر داریم 100 00:08:49,153 --> 00:08:50,947 که به یه راننده اتوبوس فحش میده 101 00:08:52,156 --> 00:08:53,491 دریافت شد، 42 چارلی 102 00:08:53,574 --> 00:08:56,285 یه کیف پول در یه ماشین پارک شده در مسیر ورودی خونه دزدیده شده 103 00:08:56,369 --> 00:08:58,996 چهار در مشکی، قبلاً یه بار جریمه شده 104 00:08:59,789 --> 00:09:01,791 سوژه مست و بی‌نظمه 105 00:09:01,874 --> 00:09:04,377 سوژه مست و بی‌نظمه - سلام، عزیزدلم - 106 00:09:05,294 --> 00:09:08,422 یه دزدی در حیوانات اهلی سالی در 45اُم و هفتم داریم 107 00:09:08,506 --> 00:09:09,674 گربه‌ها آزاد شدن 108 00:09:10,967 --> 00:09:13,678 تماس گیرنده ادعا می‌کنه همسایه‌اش روی پریوسش ادرار می‌کنه 109 00:09:17,932 --> 00:09:20,092 به تکنسین مدارک نیاز داریم برخی آیتم‌ها رو پیدا کردیم 110 00:09:32,280 --> 00:09:34,448 حداقل یکی‌مون داره تفاوتی ایجاد می‌کنه 111 00:09:36,826 --> 00:09:38,369 10-31 10-31 112 00:09:38,452 --> 00:09:41,247 دزدی در حال وقوع در خیابون نهم و 45اُم 113 00:09:41,330 --> 00:09:43,457 شاهد دو مظنون مسلح رو گزارش می‌کنه 114 00:09:44,125 --> 00:09:45,835 شاه 13 در راهه 115 00:09:48,129 --> 00:09:51,340 تمام واحدها توجه کنید شاهدین گزارش می‌کنن تیراندازی شده 116 00:09:51,424 --> 00:09:52,967 از سر راه برو کنار - برو - 117 00:10:05,271 --> 00:10:06,272 لعنتی 118 00:10:20,536 --> 00:10:22,256 شاه 13، در صحنه 119 00:10:22,288 --> 00:10:23,688 مظنونین بازداشت شدن تلفاتی نداشتیم 120 00:10:23,748 --> 00:10:25,708 حواس‌تون هست؟ - لعنتی - 121 00:10:25,791 --> 00:10:27,391 آره، مشکلی نداریم بریم 122 00:10:27,460 --> 00:10:28,961 زودباش - تکون بخور - 123 00:10:29,045 --> 00:10:31,255 هر واحد در دسترسی - مراقب سرت باش - 124 00:10:31,339 --> 00:10:33,924 یه زن داریم که توی دستشوییش کنار یه موش گیر افتاده 125 00:10:34,008 --> 00:10:35,328 باشه، مشکلی نداره 126 00:10:37,762 --> 00:10:40,514 33‏ هستم گزارش یه دوچرخه‌ی دزدیده شده 127 00:10:40,598 --> 00:10:44,143 خارج یه خوار و بار فروشی در خیابون 30اُم شرقی و دوم رو گرفتم 128 00:11:16,801 --> 00:11:18,052 جواب بده 129 00:11:22,431 --> 00:11:25,893 تحقیقات اِیلیاس پیغام بذارید 130 00:11:28,771 --> 00:11:29,772 جس 131 00:11:42,410 --> 00:11:43,327 وایسا 132 00:11:43,411 --> 00:11:45,454 هی! هی، تو! وایسا 133 00:11:45,538 --> 00:11:47,331 گوشیم رو دزدید 134 00:12:04,140 --> 00:12:05,057 سرم 135 00:12:05,141 --> 00:12:07,017 چیزی رو برداشتی که متعلق به تو نیست 136 00:12:07,101 --> 00:12:08,310 ولم کن 137 00:12:08,394 --> 00:12:12,189 شاید واسه تو چیز خاصی نباشه ولی باعث میشی مردم احساس بی‌قدرتی کنن 138 00:12:12,273 --> 00:12:14,650 و باعث میشه تو یه عوضی باشی 139 00:12:15,526 --> 00:12:18,028 پتسی؟ - چی؟ نه - 140 00:12:18,112 --> 00:12:20,489 پشمام. چرا. تویی پتسی 141 00:12:20,573 --> 00:12:21,490 نیستم، عوضی 142 00:12:21,574 --> 00:12:23,701 کور نیستم که - این مناظره نیست - 143 00:12:23,784 --> 00:12:26,996 گردنم. فکر کنم رگ به رگش کردی 144 00:12:27,079 --> 00:12:28,581 خوبه. باید متوقف بشی 145 00:12:28,664 --> 00:12:30,416 گور بابات ریدی با اون شوت 146 00:12:31,208 --> 00:12:33,002 خودشه! خدای من گرفتیش 147 00:12:33,085 --> 00:12:34,336 اون گوشیم رو برداشت 148 00:12:36,505 --> 00:12:38,841 خدا رو شکر. تمام زندگیم رو این چیزه ممنون 149 00:12:39,675 --> 00:12:40,676 قابلی نداشت 150 00:12:42,386 --> 00:12:43,721 پتسی؟ 151 00:13:49,161 --> 00:13:50,287 عمراً 152 00:14:53,017 --> 00:14:55,895 تو تریش واکر نیستی؟ - امروز نه - 153 00:14:56,437 --> 00:14:59,565 ولی تریش واکری؟ - آره. فقط اومدم تمرین کردن - 154 00:15:00,107 --> 00:15:01,567 به عنوان تریش واکر؟ 155 00:15:02,568 --> 00:15:03,652 حتماً. یا مسیح 156 00:15:04,236 --> 00:15:06,655 یعنی آره؟ - محض رضای مسیح، آره - 157 00:15:06,739 --> 00:15:10,784 اومدم تمرین به عنوان تریش واکر چون خودم تریش واکرم. باشه؟ 158 00:15:11,327 --> 00:15:12,328 عالی شد 159 00:15:16,373 --> 00:15:17,458 این چیه؟ 160 00:15:17,541 --> 00:15:18,542 احضار شدی 161 00:15:25,591 --> 00:15:26,675 خدا لعنتش کنه 162 00:15:29,845 --> 00:15:31,931 نفرت‌انگیزه، ولی غیرقانونی نیست 163 00:15:32,014 --> 00:15:33,223 اخاذیه 164 00:15:33,307 --> 00:15:34,725 وکیل شاکی یه شوخیه 165 00:15:34,808 --> 00:15:36,644 احتمالاً تو اتوبوس پیداش کرده 166 00:15:36,727 --> 00:15:38,562 ولی پرونده‌اش شایستگی داره 167 00:15:38,646 --> 00:15:42,107 اصلاً چطوری پرونده‌ای داره؟ با دارایی دزدیده شده گرفتمش 168 00:15:42,191 --> 00:15:46,153 به یه غریبه تعرض کردی - یه دزد. یه گوشی دزدید - 169 00:15:46,236 --> 00:15:47,696 خب، مال تو بود؟ - نه - 170 00:15:47,780 --> 00:15:50,133 واقعاً دیدی گوشی رو بدزده؟ - صدای داد شنیدم - 171 00:15:50,157 --> 00:15:53,285 و بعد یه مردی رو کتک زدی که دیدی داره تو خیابون می‌دوئه 172 00:15:53,369 --> 00:15:55,621 فرار می‌کرد سعی داشت فرار کنه 173 00:15:55,704 --> 00:15:56,705 باشه 174 00:15:56,789 --> 00:15:59,249 قربانی، می‌تونه چیزی از این‌ها رو تأیید کنه؟ 175 00:16:00,876 --> 00:16:02,419 اطلاعاتش رو نگرفتم 176 00:16:03,295 --> 00:16:05,422 باشه، می‌تونیم بگیم دفاع از خود بوده 177 00:16:05,506 --> 00:16:07,591 اومدی نیکوکاری به خرج بدی ممکن بود بیاد دنبالت 178 00:16:07,675 --> 00:16:10,135 فرصتش رو بهش ندادم کمربند کراو ماگا دارم 179 00:16:10,219 --> 00:16:12,388 حرف... نزن 180 00:16:13,514 --> 00:16:17,476 باشه، احتمالاتش خوب نیست ولی بعضی نبردها ارزش جنگیدن دارن 181 00:16:20,604 --> 00:16:23,357 تعجب کردم جسیکا هیچوقت بهت هشدار نداد ازم دور بشی 182 00:16:23,440 --> 00:16:24,440 داد 183 00:16:24,858 --> 00:16:28,737 بهت گفت یه افعی پرادا پوش ولی احترامش رو کسب کردی 184 00:16:30,114 --> 00:16:31,281 سخته کسبش کرد 185 00:16:34,118 --> 00:16:35,494 من کار خرده نمی‌کنم 186 00:16:36,996 --> 00:16:40,374 اگه خدماتم رو بخوای، در تمام محیط‌ها در نظر گرفته میشه 187 00:16:40,457 --> 00:16:42,501 بعد از این وکیل مدافع نمی‌خوام 188 00:16:42,584 --> 00:16:45,838 خب، یه... وکیل سرگرمی به کارت میاد 189 00:16:45,921 --> 00:16:49,466 دارم یه بخش جدید با یه لیست موکلین خیلی محدود می‌سازم 190 00:16:49,550 --> 00:16:50,550 تو سلبریتی هستی 191 00:16:50,592 --> 00:16:51,593 به زور 192 00:16:51,969 --> 00:16:53,846 و آسیاب به نوبت 193 00:16:58,017 --> 00:16:59,768 محقق‌مون تو ساختمونه؟ 194 00:17:00,352 --> 00:17:01,687 بگو بیا دیدنم 195 00:17:02,563 --> 00:17:07,234 متخصص مدیریت خطرمون علیه شاکی اهرم فشار استفاده می‌کنه 196 00:17:07,317 --> 00:17:08,902 به گمونم باید مبلغی بدی 197 00:17:08,986 --> 00:17:11,363 کار می‌کنم تا اون مبلغ حل و فصل رو پایین بیارم 198 00:17:12,156 --> 00:17:13,156 حدودی چقدر؟ 199 00:17:13,657 --> 00:17:15,951 درک اینه که تو پول‌دار و مستحقی 200 00:17:16,577 --> 00:17:18,120 نهایت شش رقمی 201 00:17:19,788 --> 00:17:21,248 خرجم رو از پس‌اندازم میدم 202 00:17:21,957 --> 00:17:23,625 به زور می‌تونم هزینه‌ی تو رو بدم 203 00:17:23,709 --> 00:17:27,046 از دارایی‌هات لیست تهیه کن تصمیم بگیر چی رو می‌تونی نقد کنی 204 00:17:27,129 --> 00:17:28,881 یا یه قاضی برات تصمیم می‌گیره 205 00:17:29,506 --> 00:17:31,383 بیا داخل 206 00:17:37,806 --> 00:17:40,100 این محقق‌مونه من 207 00:17:40,184 --> 00:17:42,144 معتقدم همدیگه رو می‌شناسید، نه؟ 208 00:17:44,688 --> 00:17:47,858 با توجه به این‌که طرف جیب‌بُره احتمالاً آفتابی نمیشه 209 00:17:47,941 --> 00:17:50,027 شاید یکم طول بکشه تا ازش آتو گیر بیاریم 210 00:17:50,110 --> 00:17:52,362 به نظر این‌جا راحتی - هستم - 211 00:17:53,072 --> 00:17:55,712 امید اینه چیزی پیدا کنیم که تهدید به زندانی کردنش بکنه 212 00:17:55,741 --> 00:17:59,244 مشخصه اوضاعت خوبه. آرمانی؟ - زانیا - 213 00:17:59,328 --> 00:18:00,913 از حقوق ساعتی در اِیلیاس به کجا رسیدی 214 00:18:00,996 --> 00:18:03,277 به قدر کافی پیش نرفتم. میشه فقط کاری نگهش داریم؟ 215 00:18:04,041 --> 00:18:05,041 حتماً 216 00:18:05,542 --> 00:18:07,544 این روزها بی‌محلی بهم عادی شده 217 00:18:07,628 --> 00:18:09,296 فکر نمی‌کنی دلیل خوبی دارم؟ 218 00:18:09,379 --> 00:18:13,509 مطلقاً. کاملاً باهات گند زدم، ولی 219 00:18:17,554 --> 00:18:19,223 ولی همچنین جلوی یه قاتل رو گرفتم 220 00:18:20,182 --> 00:18:21,558 جسیکا جلوش رو گرفت 221 00:18:22,142 --> 00:18:23,602 نخیر 222 00:18:24,353 --> 00:18:25,437 من بودم 223 00:18:26,647 --> 00:18:27,648 ماشه رو من کِشیدم 224 00:18:31,652 --> 00:18:33,153 مادر جسیکا رو کشتی؟ 225 00:18:33,737 --> 00:18:35,614 یه قاتل توده‌ای رو، آره 226 00:18:37,950 --> 00:18:39,201 باشه 227 00:18:40,202 --> 00:18:41,286 آره، وای 228 00:18:42,329 --> 00:18:43,330 خب، خیلیه 229 00:18:43,413 --> 00:18:44,790 فکر می‌کنی اشتباه بود 230 00:18:44,873 --> 00:18:47,835 هی، من نمی‌تونستم باهاش کنار بیام ولی مشخصه جلوی تو رو نگرفته 231 00:18:47,918 --> 00:18:49,169 هنوز دنبال آدم بدها هستی 232 00:18:49,253 --> 00:18:53,132 که تو به عنوان محقق یه وکیل مدافع ازش دفاع می‌کنی 233 00:18:53,215 --> 00:18:55,300 جلوی زندان رفتن خیلی از گناهکاران رو می‌گیری 234 00:18:55,384 --> 00:18:57,261 مشخص کردن گناه کار ما نیست 235 00:18:57,344 --> 00:18:58,554 ولی می‌دونی 236 00:18:59,888 --> 00:19:01,223 آزارت نمیده؟ 237 00:19:04,309 --> 00:19:06,603 کسی از زیرش در میره که نباید بره؟ 238 00:19:07,104 --> 00:19:08,856 دوباره این بحث رو باهات ندارم، تریش 239 00:19:09,398 --> 00:19:11,024 چه بحثی؟ - حرکاتت رو بلدم - 240 00:19:11,108 --> 00:19:13,735 به همون تعداد مردمی که بهشون کمک می‌کنی، آسیب می‌زنی 241 00:19:14,403 --> 00:19:16,071 خب، حداقل من تلاش می‌کنم 242 00:19:16,738 --> 00:19:18,407 متأسفم که تو تسلیم شدی 243 00:19:18,490 --> 00:19:20,784 تسلیم نشدم فقط دارم به روش خودم بهش می‌رسم 244 00:19:20,868 --> 00:19:23,203 با این شغل شروع میشه احترامم رو کسب کنم 245 00:19:23,287 --> 00:19:26,081 تو به روش خودت انجامش بده، ولی احتمالاً باید ما رو وکیل خودت بکنی 246 00:19:26,165 --> 00:19:28,625 با توجه به این‌که ما نمی‌ذاریم مردم گناهکار زندان برن 247 00:19:29,168 --> 00:19:30,252 در تماس خواهم بود 248 00:19:37,217 --> 00:19:38,927 بذارید در رو براتون باز کنم 249 00:19:39,011 --> 00:19:40,011 ممنون 250 00:19:44,558 --> 00:19:46,810 خدای من بذار کمکت کنم 251 00:20:08,916 --> 00:20:10,042 خدای من 252 00:20:10,125 --> 00:20:11,501 ترسوندیم 253 00:20:11,585 --> 00:20:15,047 خب، در باز بود حتی قفل نداره 254 00:20:15,130 --> 00:20:16,673 از زندگی توی یه غار خسته شدم 255 00:20:16,757 --> 00:20:18,717 خب، تعجبی نداره دعوتم نکردی 256 00:20:18,800 --> 00:20:20,260 می‌خواستم 257 00:20:20,344 --> 00:20:23,305 خب، یه کلبه است - یه آپارتمان نیمه بازسازی شده است - 258 00:20:23,388 --> 00:20:26,767 باشه، بازسازی نشده ولی... اسکلت عالی داره 259 00:20:26,850 --> 00:20:30,103 آره. احتمالاً اسکلت واقعی یه معتاد بی‌خانمان 260 00:20:30,187 --> 00:20:32,522 باید با یه رنگ جدید تصورش کنی 261 00:20:32,606 --> 00:20:35,484 می‌خوای روی اون نما رنگ جدید بزنی؟ 262 00:20:36,151 --> 00:20:37,861 خب، نور عالی داره 263 00:20:37,945 --> 00:20:41,657 واقعاً مایلی نیمه‌ی پُر لیوان رو ببینی 264 00:20:41,740 --> 00:20:44,701 املاکی میگه بعد از یکی دو تا بحران اقتصادی 265 00:20:44,785 --> 00:20:45,994 از ویلیامزبورگ هم گرون‌تر میشه 266 00:20:46,078 --> 00:20:48,330 و حرفش رو باور کردی؟ 267 00:20:49,456 --> 00:20:51,917 بلوک‌های زغالی یا مسیح 268 00:20:53,877 --> 00:20:56,171 مسیح مهربان 269 00:20:56,588 --> 00:20:58,131 چندش 270 00:20:58,215 --> 00:20:59,675 اون چیه؟ 271 00:21:00,717 --> 00:21:02,636 نه. نمیشه این‌جا زندگی کنی 272 00:21:02,719 --> 00:21:05,305 یه واکر این‌طوری ظاهر رو حفظ نمی‌کنه 273 00:21:05,389 --> 00:21:06,848 پس جای مناسب رو پیدا کردم 274 00:21:06,932 --> 00:21:10,435 به قدر کافی از دست ندادی؟ کارت رو. نامزدت رو 275 00:21:10,519 --> 00:21:12,187 و حالا آپارتمان قشنگت رو 276 00:21:12,271 --> 00:21:15,732 از دست‌شون ندادم، ترک‌شون کردم فرق‌شون بزرگه 277 00:21:15,816 --> 00:21:17,401 عزیزم، قضیه پوله؟ 278 00:21:17,484 --> 00:21:20,028 یه بخشیش، ولی فروش آپارتمان قدیمیم راهم می‌اندازه 279 00:21:20,112 --> 00:21:22,489 خیلی بیشتر از این خرابه راهت می‌اندازه 280 00:21:23,282 --> 00:21:25,200 مخارج دیگه دارم 281 00:21:25,867 --> 00:21:27,369 باید نگران باشم؟ 282 00:21:27,452 --> 00:21:29,788 که دارم زندگیم رو ساده می‌کنم؟ نه 283 00:21:29,871 --> 00:21:33,458 یه فرق بین ساده و غم‌افزا هست 284 00:21:33,542 --> 00:21:35,627 یه مشکلی داری 285 00:21:35,711 --> 00:21:39,047 فقط بذار کمکت کنم، پتس 286 00:21:42,175 --> 00:21:43,176 باشه 287 00:21:45,470 --> 00:21:47,556 می‌تونی از دستشویی شروع کنی - چی؟ - 288 00:21:47,639 --> 00:21:49,683 اون توالت قرار نیست خود به خود تمیز بشه 289 00:21:49,766 --> 00:21:52,644 بانمک نیست - خب، گفتی می‌خوای کمک کنی - 290 00:21:52,728 --> 00:21:56,106 ترجیح میدی از آشپزخونه شروع کنی؟ چون اجاق یه فاجعه است 291 00:21:56,940 --> 00:22:03,864 عزیزدلم، هر چیزی که سعی داری بهش برسی، تنهایی نمی‌تونی 292 00:22:08,368 --> 00:22:09,369 می‌دونم، مامان 293 00:22:10,704 --> 00:22:12,664 خب، یه مدت گذشته 294 00:22:12,748 --> 00:22:19,046 ولی هنوز می‌تونم چرک رو از همه بهتر تمیز کنم 295 00:22:20,255 --> 00:22:21,256 بیخیال نمیشی 296 00:22:22,424 --> 00:22:24,718 دیگ به دیگه میگه روت سیاه، دختر عزیزم 297 00:22:27,137 --> 00:22:29,056 خدا لعنتش کنه یه ناخنم شکست 298 00:22:36,271 --> 00:22:39,608 به قدرت‌هات حسادت می‌کردم ولی مسائل کارآگاه خصوصی بودن رو هرگز 299 00:22:40,400 --> 00:22:44,738 پاییدن مظنون‌ها به مدت طولانی؟ مثل اینه نگاه کنی رنگ خشک بشه 300 00:22:45,781 --> 00:22:51,703 احتمالاً واسه این ازش خوشت میاد تنها بودن، دور نگه داشتن مردم 301 00:22:52,829 --> 00:22:56,541 تمرکز روی مسائل دیگران تا مجبور نباشی به مسائل خودت نگاه کنی 302 00:23:02,172 --> 00:23:03,548 چی‌کار می‌کنی؟ 303 00:23:07,552 --> 00:23:08,553 یا مسیح 304 00:23:09,846 --> 00:23:11,223 یا مسیح 305 00:23:11,932 --> 00:23:12,933 باشه 306 00:23:15,060 --> 00:23:16,103 اون رو نخور 307 00:23:16,186 --> 00:23:18,730 لعنتی. لعنتی. لعنتی 308 00:23:18,814 --> 00:23:21,483 نقشه نقشه چیه؟ 309 00:23:22,025 --> 00:23:23,443 لعنتی 310 00:23:32,077 --> 00:23:35,247 تحقیقات اِیلیاس پیغام بذارید 311 00:23:59,146 --> 00:24:00,730 حالم بده؟ 312 00:24:00,814 --> 00:24:02,649 خوب میشی، بردی هی 313 00:24:03,275 --> 00:24:05,110 فقط یکم استراحت نیاز داری، باشه؟ 314 00:24:05,944 --> 00:24:06,945 بیا 315 00:24:10,365 --> 00:24:11,950 من... من 316 00:24:18,415 --> 00:24:19,415 خوبی؟ 317 00:24:20,834 --> 00:24:24,296 هنوز بردی‌ام؟ - آره، خودتی، عزیزم - 318 00:24:25,505 --> 00:24:27,048 سردمه 319 00:24:27,841 --> 00:24:29,259 همدیگه رو گرم نگه می‌داریم 320 00:24:34,014 --> 00:24:36,016 نه. نه 321 00:24:36,808 --> 00:24:38,602 بسه. نه 322 00:24:47,027 --> 00:24:48,653 این بار نه، عوضی 323 00:24:52,157 --> 00:24:54,701 هی. بیدار شو 324 00:24:55,452 --> 00:24:56,953 هی، باهام بمون 325 00:24:59,706 --> 00:25:00,916 باید تمرکز کنی 326 00:25:01,500 --> 00:25:02,709 الان بالا میارم 327 00:25:03,251 --> 00:25:05,795 بهت دارو خوروندن ولی خوبی 328 00:25:07,005 --> 00:25:10,091 فقط اگه واقعاً خواستی بالا بیاری بهم بگو 329 00:25:11,301 --> 00:25:13,178 کی هستی؟ 330 00:25:13,261 --> 00:25:16,681 واسه کمک اومدم. پیشت می‌مونم تا وقتی پلیس برسه 331 00:25:17,766 --> 00:25:19,476 چرا؟ چی‌شد؟ 332 00:25:20,268 --> 00:25:22,604 دوستت رید یه چیزی توی نوشیدنیت ریخت 333 00:25:22,687 --> 00:25:25,065 و آوردت این‌جا تا بهت تجاوز کنه 334 00:25:26,983 --> 00:25:30,612 قبلاً انجامش داده ولی به خاطر مشکل فنی آزاد شده 335 00:25:31,112 --> 00:25:33,323 والدین ثروتمند وکیل شیک 336 00:25:33,865 --> 00:25:35,705 فقط موضوع زمان بود قبل از این‌که دوباره انجامش بده 337 00:25:35,742 --> 00:25:37,869 خدای من - گوش کن - 338 00:25:37,953 --> 00:25:41,414 دوستات اوایل امشب شما دو تا باهمدیگه دیدن 339 00:25:41,957 --> 00:25:45,627 دیدن باهمدیگه لاس زدین و دیدن باهمدیگه رفتید 340 00:25:45,710 --> 00:25:48,797 تمامش باعث شده رید فکر کنه می‌تونه از زیرش قسر در بره، ولی 341 00:25:49,839 --> 00:25:51,049 نمیره 342 00:25:51,132 --> 00:25:54,177 صبرکن. خدایا. اون - نه. نه- 343 00:25:57,138 --> 00:25:58,723 چون تو باهاش جنگیدی 344 00:26:00,850 --> 00:26:03,228 چی؟ - مراقب باش، آروم - 345 00:26:04,062 --> 00:26:06,648 باهاش جنگیدم؟ - آره - 346 00:26:07,691 --> 00:26:10,318 باید مطمئن بشی پلیس ازت آزمایش سم بگیره 347 00:26:10,402 --> 00:26:12,028 دیوث 348 00:26:29,838 --> 00:26:30,880 قابلی نداشت 349 00:26:33,592 --> 00:26:36,595 چندتا بُرد لازمه تا خودم رو پیشت بازخرید کنم؟ 350 00:26:38,847 --> 00:26:39,848 ده تا؟ 351 00:26:40,473 --> 00:26:41,516 صد تا؟ 352 00:26:42,767 --> 00:26:44,144 بیا با یک شروع کنیم 353 00:26:54,112 --> 00:26:55,864 سلام - سرت شلوغه؟ - 354 00:26:56,573 --> 00:26:59,492 اندازه‌ی نیم بطری تو کار فرو رفتم چی‌شده؟ 355 00:27:00,327 --> 00:27:01,995 خب، این رو خونه‌ی من جا گذاشتی 356 00:27:04,164 --> 00:27:06,207 می‌تونستی ویدو رو بفرستی بیارش 357 00:27:08,335 --> 00:27:10,420 ولی چیز دیگه‌ای تو ذهنت داری 358 00:27:11,087 --> 00:27:13,048 شده مثل کارآگاه خصوصی فکر نکنی؟ 359 00:27:13,131 --> 00:27:16,676 واسه همین از جادو متنفرم همیشه از حقه سر در می‌آوردم. همچنین 360 00:27:17,594 --> 00:27:18,594 شعبده‌بازان 361 00:27:19,012 --> 00:27:20,430 نه، شعبده‌بازها افتضاحن 362 00:27:22,182 --> 00:27:23,183 خب؟ 363 00:27:24,684 --> 00:27:26,811 می‌خواستم بابت دوستی‌مون باهات حرف بزنم 364 00:27:27,479 --> 00:27:30,690 یعنی، الان اینه، درسته؟ - به گمونم - 365 00:27:31,650 --> 00:27:33,151 مطمئن نیستم چی‌شد 366 00:27:34,986 --> 00:27:35,987 تو آدم خوبی هستی 367 00:27:37,113 --> 00:27:38,865 این اتفاق افتاد 368 00:27:38,948 --> 00:27:42,077 خب، لابد یه کاری رو درست انجام میدی، چون 369 00:27:42,160 --> 00:27:43,662 ویدو بدجوری دوستت داره 370 00:27:44,371 --> 00:27:47,457 می‌دونی فقط باهات دوستم که با اون دوست باشم، درسته؟ 371 00:27:47,540 --> 00:27:48,625 قبوله 372 00:27:51,461 --> 00:27:54,714 خب... فقط می‌خواستم این رو بگم قبل از این‌که فراموش کنم 373 00:27:56,508 --> 00:27:57,592 با کسی آشنا شدی؟ 374 00:27:59,177 --> 00:28:00,553 فکر کردم باید بدونی 375 00:28:00,637 --> 00:28:03,306 اگه یه موقع تو آسانسوری چیزی به هم برخوردیم 376 00:28:04,599 --> 00:28:05,809 مشکلی نیست 377 00:28:07,018 --> 00:28:10,730 خوبه، کسی رو داشته باشی بتونی تو دلت راهش بدی که اونم تو رو تو دلش راه میده 378 00:28:14,025 --> 00:28:17,195 آره، اون تنها حقه‌ایه که هیچوقت کامل ازش سر در نیاوردم 379 00:28:19,406 --> 00:28:21,825 چطوری کسی رو تو دلت راه بدی بدون این‌که ناجور تموم بشه 380 00:28:22,659 --> 00:28:24,869 ارزش امتحان رو داره - نه اگه آخرش بمیره - 381 00:28:25,495 --> 00:28:27,598 جس، مادرت عاشق هر دقیقه‌ای بود که باهات گذروند 382 00:28:27,622 --> 00:28:29,082 می‌تونستم تو صورتش ببینم 383 00:28:29,582 --> 00:28:31,251 فکر می‌کنم یه جورایی داری منظورم رو ثابت می‌کنی 384 00:28:33,420 --> 00:28:35,839 فکر نمی‌کنی اون زمان رو می‌خواست؟ 385 00:28:35,922 --> 00:28:37,549 حتی اگه می‌دونست قراره چطوری تموم بشه؟ 386 00:28:37,632 --> 00:28:39,634 میشه فقط ازش حرف نزنیم؟ باشه؟ 387 00:28:39,718 --> 00:28:40,718 باشه 388 00:28:43,054 --> 00:28:45,557 زودباش، می‌تونی پنج ثانیه بیشتر 389 00:28:46,891 --> 00:28:47,892 آره 390 00:28:49,853 --> 00:28:52,063 باشه. تمومه کارت خوب بود 391 00:28:52,147 --> 00:28:53,898 هی، آروم یه استراحتی بکن 392 00:28:55,483 --> 00:28:57,026 تریش، آروم بگیر دیگه 393 00:28:58,570 --> 00:29:00,113 باشه، آماده‌ای؟ - بازم جون داری؟ - 394 00:29:20,508 --> 00:29:21,843 درش بیار می‌شورمش 395 00:29:23,094 --> 00:29:24,721 حتی ماشین لباسشویی داری؟ 396 00:29:28,516 --> 00:29:29,517 .درش بیار 397 00:29:58,880 --> 00:30:00,924 هنوز هستی 398 00:30:02,008 --> 00:30:03,134 یکم قهوه درست کردم 399 00:30:03,927 --> 00:30:07,806 آره، گوش کن، آدرین، من کلی کار دارم 400 00:30:07,889 --> 00:30:10,767 حمله‌ی بی‌رحمانه‌ی امروز صبح مدلین برنت خواب بوده 401 00:30:10,850 --> 00:30:13,019 که متجاوزان وارد خونه شدن و بهش تعرض کردن 402 00:30:13,102 --> 00:30:14,813 یه پیکره‌ی باارزش رو هم دزدیدن 403 00:30:15,313 --> 00:30:18,942 پلیس برادر ناتنی خانوم برنت رو دستگیر کرده، اَندرو برنت 404 00:30:19,025 --> 00:30:20,735 از این پفیوز شنیدی؟ 405 00:30:20,819 --> 00:30:23,571 چندتا گردن کلفت اجیر کرده تا خواهر ناتنیش رو کتک بزنن 406 00:30:23,655 --> 00:30:24,656 چرا؟ 407 00:30:24,739 --> 00:30:26,574 چیزی که می‌خواسته رو به ارث برده 408 00:30:26,658 --> 00:30:29,661 اون باقی چیزها رو گرفته ولی این پیکره‌ی مسخره رو نه 409 00:30:29,744 --> 00:30:33,289 وضعیتش بحرانیه در بیمارستان مترو جنرال 410 00:30:33,373 --> 00:30:37,085 ببین، واسه همین بوکس می‌کنم تا بتونم عوضی‌هایی مثل اون رو صاف کنم 411 00:30:38,461 --> 00:30:41,089 صاف کنی؟ - یه اصطلاحه - 412 00:30:44,759 --> 00:30:46,970 کیه؟ - منم - 413 00:30:47,554 --> 00:30:52,058 لعنتی. باشه یه قراری دارم که یادم رفت 414 00:30:53,101 --> 00:30:54,102 آره 415 00:30:55,144 --> 00:30:56,604 پنجشنبه تمرین کنیم؟ 416 00:30:57,146 --> 00:30:58,398 می‌دونی، بهت زنگ می‌زنم 417 00:31:00,650 --> 00:31:02,610 با مشتری که بخوای از دستش میدی 418 00:31:13,413 --> 00:31:14,706 محله‌ی خوبیه 419 00:31:16,457 --> 00:31:17,667 دنبال یه تغییر بودم 420 00:31:18,334 --> 00:31:21,170 فقط اومدم یه چک ازت بگیرم برای دزد گوشی 421 00:31:21,963 --> 00:31:24,007 خب پول می‌گیره؟ بعدش چی؟ 422 00:31:25,300 --> 00:31:26,843 تمومه 423 00:31:26,926 --> 00:31:31,681 هر چی می‌تونی بدزد، واسه باقیش شکایت کن. آدم عاشق عدالت آمریکایی میشه 424 00:31:32,390 --> 00:31:34,517 چقدر؟ - پنجاه هزار - 425 00:31:36,686 --> 00:31:38,813 خیلی کم‌تر از چیزیه که هوگارث انتظار داشت 426 00:31:39,564 --> 00:31:41,024 وادارش کردم عقب بکشه 427 00:31:41,608 --> 00:31:44,235 لابد آتوی به خصوصی پیدا کردی چی بود؟ 428 00:31:44,319 --> 00:31:46,195 نه. وقت ندارم وارد اون بشم 429 00:31:46,279 --> 00:31:48,907 چی پیدا کردی؟ - اهمیت داره؟ - 430 00:31:48,990 --> 00:31:51,576 پرونده‌ی خودمه می‌خوام بدونم طرف چقدر بده 431 00:31:53,202 --> 00:31:55,663 از زمان دبیرستان سابقه داره 432 00:31:55,747 --> 00:31:58,833 کتک‌کاری، دزدی، رانندگی در مستی زندان رفته، پس مفید نبود 433 00:31:58,917 --> 00:32:02,503 گرچه، آدم خانواده داریه متأهل، پسر 12 ساله 434 00:32:02,587 --> 00:32:03,671 و اون مفیده؟ 435 00:32:04,339 --> 00:32:06,799 از سطح نه ولی بچه‌اش اون رو می‌پرسته 436 00:32:06,883 --> 00:32:08,968 اهمیت نمیده باباش خلافکار سابقه 437 00:32:09,052 --> 00:32:12,972 هنوز قهرمانه پس عمیق‌تر گشتم، و 438 00:32:14,682 --> 00:32:18,519 معلوم شد مامان و بابا تو کل زندگی بچه بهش دروغ گفتن 439 00:32:18,603 --> 00:32:21,064 اون اصلاً بابای بچه نیست فقط 440 00:32:22,148 --> 00:32:25,526 یه یاروییه که وقتی بچه کوچیک بوده وارد جریان شده 441 00:32:25,610 --> 00:32:28,571 عاشق پسره میشه و مثل بچه‌ی خودش بزرگش می‌کنه. پس 442 00:32:29,948 --> 00:32:31,491 یه انتخاب ساده بهش دادم 443 00:32:32,408 --> 00:32:36,788 می‌تونم پسرش رو روشن کنم، یا اون می‌تونه درخواست حل و فصلش رو کم کنه 444 00:32:38,998 --> 00:32:40,541 فکر کردم لاف می‌زنم 445 00:32:41,334 --> 00:32:44,379 تا وقتی شماره تلفن بچه رو در آوردم، بهش زنگ زدم 446 00:32:46,422 --> 00:32:47,507 پرسیدم 447 00:32:50,677 --> 00:32:53,930 از بچه پرسیدم باباش یه موقع 448 00:32:54,847 --> 00:32:56,140 بهش گفته حروم‌زاده یعنی چی 449 00:32:59,519 --> 00:33:03,356 بیچارگی در چشم‌های بابائه گریه می‌کرد، التماس می‌کرد قطع کنم 450 00:33:06,693 --> 00:33:07,819 و تمام فکر من 451 00:33:09,779 --> 00:33:10,822 این بود که، گیرت آوردم 452 00:33:16,452 --> 00:33:19,706 و اگه حاضر نمی‌شد مذاکره کنه چی‌کار می‌کردی؟ 453 00:33:21,374 --> 00:33:23,001 همه چیز رو به بچه می‌گفتم 454 00:33:26,838 --> 00:33:29,924 کار رو انجام دادم لازمه‌اش اینه 455 00:33:30,466 --> 00:33:31,718 واسه پول در آوردن؟ 456 00:33:32,677 --> 00:33:34,178 اثبات خودم به هوگارث 457 00:33:40,893 --> 00:33:44,605 دیگه هرگز چنین کاری از طرف من نکن. هیچوقت 458 00:33:45,690 --> 00:33:49,360 جوری نگام نکن انگار منم که داره زیاده‌روی می‌کنه، باشه؟ 459 00:33:49,444 --> 00:33:52,071 کسی رو خر نکردی - دارم روی یه پروژه کار می‌کنم - 460 00:33:52,155 --> 00:33:54,449 می‌دونم ایده‌ی مسخره‌ات از پروژه چیه 461 00:33:54,532 --> 00:33:56,367 بهت توضیحی مدیون نیستم 462 00:33:56,451 --> 00:33:58,870 وقتی تی‌ام‌زی پرسید "پتسی الان کجاست؟" این رو بهشون بگو 463 00:33:58,953 --> 00:34:00,329 نمی‌پرسن - خواهند پرسید - 464 00:34:01,914 --> 00:34:04,959 و بهتره جواب خوبی برای اون سؤال پیدا کنی، چون الان 465 00:34:05,877 --> 00:34:08,004 انگار یه قدم مونده تا پات به تیمارستان بکشه 466 00:34:21,017 --> 00:34:26,230 ویژگی‌ای که توی این ژاکت بیشتر دوست دارم حسش در برخورد به پوستته 467 00:34:26,314 --> 00:34:28,066 می‌دونید، نرم ولی گرمه 468 00:34:28,149 --> 00:34:31,152 پوشش بی‌نقص مخصوص این هوای سرد بهاری 469 00:34:31,235 --> 00:34:35,865 و می‌دونی، نکته‌ی شگفت‌انگیزش اینه که قابل شستشو با ماشین و آویزون کردنه 470 00:34:38,242 --> 00:34:41,704 حالا، من سال گذشته رو صرف کامل کردن یه ترکیب کتانی کردم 471 00:34:41,788 --> 00:34:44,540 در رنگ‌هایی که بی‌انتها هستن با اینحال روان 472 00:34:44,624 --> 00:34:46,459 این ژاکت رفیق صمیمی جدیدمه 473 00:34:46,542 --> 00:34:49,504 حالا، ساشا نسیم جزیره‌ای رو تن کرده 474 00:34:49,587 --> 00:34:52,381 اون رنگ خیلی بهش میاد 475 00:34:52,465 --> 00:34:55,760 یعنی، باعث میشه لباس ساده‌ات تبدیل بشه به یه لباس شیک و باحال 476 00:34:55,843 --> 00:34:59,305 انگار لباسش ارتقا یافته قشنگه، ساشا 477 00:34:59,388 --> 00:35:02,642 حالا، هانا پشت خطه از اَن هاربور سلام، هانا 478 00:35:02,725 --> 00:35:06,187 سلام، تریش. خدای من خیلی عالیه که باهات حرف می‌زنم 479 00:35:06,270 --> 00:35:07,647 از لباس‌مون لذت می‌بری؟ 480 00:35:07,730 --> 00:35:10,358 خیلی. یکی واسه خواهرم و مامانم گرفتم 481 00:35:10,441 --> 00:35:11,984 و هر دو دوستش دارن 482 00:35:12,068 --> 00:35:13,361 خودت رو فراموش نکن 483 00:35:14,487 --> 00:35:18,241 این روزها زیاد نمیرم بیرون اخیراً طلاق گرفتم 484 00:35:21,202 --> 00:35:22,411 می‌تونه از پسش بر بیاد 485 00:35:25,414 --> 00:35:27,542 خیلی از شنیدنش متأسفم، هانا 486 00:35:27,625 --> 00:35:32,088 ولی پایان دادن یه رابطه باعث نمیشه لیاقتت برای 487 00:35:32,171 --> 00:35:34,799 احساس زیبایی و کاملی کم‌تر بشه 488 00:35:35,758 --> 00:35:37,677 نکته‌ی مهم بهار آغازهای تازه است 489 00:35:39,053 --> 00:35:42,306 پس به همسر سابقت نشون بده چه چیز خوبی رو از دست داده 490 00:35:42,390 --> 00:35:44,100 کاملاً درست میگی 491 00:35:44,183 --> 00:35:47,478 رنگ بوردوش رو هنوز دارید؟ - رنگ موردعلاقه‌امه - 492 00:35:47,562 --> 00:35:48,688 خیلی ممنون، تریش 493 00:35:49,939 --> 00:35:50,982 قابلی نداشت 494 00:35:51,816 --> 00:35:52,733 زنده نیستیم - خدایا - 495 00:35:52,817 --> 00:35:56,070 این خیلی بهتر از جار زدن شاوربادی‌ـه 496 00:35:56,904 --> 00:35:59,907 نپرس. داری می‌ترکونی، دختر اگه به فروش با این نرخ ادامه بدیم 497 00:35:59,991 --> 00:36:02,076 برنامه رو از این ساعت مسخره جابجا می‌کنن 498 00:36:02,160 --> 00:36:05,288 خودم خواستمش با برنامه‌ام جور در میاد 499 00:36:11,794 --> 00:36:15,506 پرونده‌ی پیکره‌ی دزدیده شده؟ مثل تلویزیون رئالیتی بد می‌مونه 500 00:36:16,507 --> 00:36:18,467 اون یارو رو زندانی می‌کنن؟ 501 00:36:18,551 --> 00:36:20,636 دارن اتهامات برنت رو بر می‌دارن 502 00:36:20,720 --> 00:36:21,971 لابد شوخیت گرفته 503 00:36:22,054 --> 00:36:25,099 نتونستن پیکره رو پیدا کنن تا اون رو به حمله‌ی خواهرش مرتبط کنن 504 00:36:25,308 --> 00:36:27,894 در این بین، دختره داره با نی غذا می‌خوره 505 00:36:27,977 --> 00:36:30,563 باعث میشه بخوای با یه گرمکن یکی رو خفه کنی 506 00:36:30,646 --> 00:36:33,191 به اون کمکی نمی‌کنه - به من کرد - 507 00:36:33,274 --> 00:36:36,277 یه نفر باید به اون زنه اَبرقهرمان زنگ بزنه جنیفر نمی‌دونم چی 508 00:36:37,862 --> 00:36:38,863 جسیکا 509 00:36:43,367 --> 00:36:46,078 گریس، شاید بخوای با دختره توی طراحی لباس صحبت کنی 510 00:36:46,162 --> 00:36:48,414 قسم می‌خورم نوک سینه‌ات رو از پشت اون بلوز دیدم 511 00:36:51,792 --> 00:36:54,462 سرت رو تو بازی نگه دار، عزیزم 512 00:36:54,545 --> 00:36:55,880 اون آب ویتامینه نیست 513 00:36:56,505 --> 00:36:57,590 خوبه 514 00:36:58,925 --> 00:37:01,093 نمی‌تونن انتظار داشته باشن این ساعات رو حفظ کنی 515 00:37:01,177 --> 00:37:03,387 و چیزی تهیه نکنن که انرژیت رو بالا نگه دارن 516 00:37:03,471 --> 00:37:04,471 کاملاً بیدارم 517 00:37:04,513 --> 00:37:07,516 یه ساعت دیگه مونده، عزیزم و اسکیتلزت کجاست؟ 518 00:37:07,600 --> 00:37:10,144 این‌ها رو همه توی قراردادت نوشتیم 519 00:37:10,228 --> 00:37:12,230 من حتی از اسکیتلز خوشم نمیاد - من خوشم میاد - 520 00:37:19,570 --> 00:37:21,489 این‌جا خوشحالی، نه؟ 521 00:37:22,615 --> 00:37:23,950 هدف خوبی داره 522 00:37:25,117 --> 00:37:26,744 اگه دوباره از دستش بدی 523 00:37:27,995 --> 00:37:29,413 کار دیگه‌ای نیست 524 00:37:30,164 --> 00:37:31,249 کسی نمی‌خوادت 525 00:37:33,501 --> 00:37:34,794 این شغل رو حفظ می‌کنم 526 00:37:35,878 --> 00:37:37,588 مردم باید ببینن در حال انجام چه کاری هستم 527 00:37:40,633 --> 00:37:41,634 خوبه 528 00:37:42,260 --> 00:37:45,888 خانوم واکر، می‌خوایم به چندتا گزینه برای برنامه‌ی فردا نگاه کنید 529 00:37:45,972 --> 00:37:48,516 آره. مامان، میشه تو - البته - 530 00:37:49,517 --> 00:37:53,646 باشه، پولکی اصلاً محبوب نیست دیگه چی داری؟ 531 00:37:53,729 --> 00:37:56,941 عزیزم. باشه، بیا بریم به کمد اصلی نگاه کنیم 532 00:38:23,009 --> 00:38:25,094 تیمی کار کردن استایل تو نیست 533 00:38:26,304 --> 00:38:28,097 ولی هرگز با من امتحانش نکردی 534 00:38:30,099 --> 00:38:32,601 و من یه هیولای واقعی رو جلوم دارم 535 00:38:33,561 --> 00:38:35,021 کمکت به کارم میاد 536 00:38:47,867 --> 00:38:49,910 لازم نیست دیگه تنهایی انجامش بدی 537 00:38:50,494 --> 00:38:51,746 هیچ‌کدوم‌مون 538 00:38:52,913 --> 00:38:54,290 وقتشه، جس 539 00:38:55,583 --> 00:38:59,670 وحشت‌های زیادی در تاریکی مخفی شدن ولی حالا به وضوح می‌بینم‌شون 540 00:39:03,841 --> 00:39:05,593 بدون تو یه بخشیم کمه 541 00:39:06,594 --> 00:39:08,679 شاید تو هم این حس رو بهم داری 542 00:39:09,930 --> 00:39:11,557 یا به مادرت 543 00:39:13,601 --> 00:39:15,728 شاید من اشتباه می‌کردم 544 00:39:31,410 --> 00:39:34,121 تو یه قطب‌نمای اخلاقی می‌خواستی من بودم 545 00:39:34,205 --> 00:39:39,085 حالا سرت خیلی گرم سرزنش کردن منه که اعتراف کنی مادرت باید متوقف می‌شد 546 00:39:40,211 --> 00:39:42,296 نمی‌تونستی خوب رو از بد تشخیص بدی 547 00:43:43,704 --> 00:43:45,414 عوضی حوصله سر بر 548 00:44:02,097 --> 00:44:03,265 لعنتی 549 00:44:15,361 --> 00:44:17,112 آدامس نعناییت رو یادت نره 550 00:44:22,242 --> 00:44:23,952 احتمالاً تنفس بد بو داری 551 00:44:36,382 --> 00:44:37,508 چه عجب 552 00:44:42,513 --> 00:44:43,972 زودباش، نشونم بده 553 00:44:44,515 --> 00:44:45,808 می‌دونم اون داخله 554 00:44:57,277 --> 00:44:58,737 برو کنار، عوضی 555 00:45:14,420 --> 00:45:16,004 کجا می‌بریش؟ 556 00:45:16,088 --> 00:45:17,089 لعنتی 557 00:47:00,484 --> 00:47:03,737 یالا، یالا، یالا قراره بغل کنید یا دعوا؟ 558 00:47:09,243 --> 00:47:12,037 هوک چپ. هوک چپ 559 00:47:12,120 --> 00:47:13,205 بزنش 560 00:47:14,665 --> 00:47:15,833 نه، احمق 561 00:47:24,758 --> 00:47:25,926 یعنی چی؟ 562 00:47:28,637 --> 00:47:29,763 تو کدوم خری هستی؟ 563 00:47:30,722 --> 00:47:33,433 الان، بهترین دوست خواهرت 564 00:47:33,517 --> 00:47:36,278 برو بیرون دیوانه - نوبت توئه که درمانده بشی - 565 00:47:55,247 --> 00:47:58,667 هفته‌هاست ردش رو می‌زدم و حالا رفته 566 00:47:58,750 --> 00:48:02,254 شاید بهتره اگه فقط دخالت نکنی 567 00:48:02,754 --> 00:48:04,590 چرا؟ چون الان یه قهرمانی؟ 568 00:48:06,967 --> 00:48:08,010 آره 569 00:48:08,385 --> 00:48:14,016 قطب نمای اخلاقی دنیا که خوب رو از بد تشخیص میده؟ 570 00:48:15,559 --> 00:48:16,560 شاید 571 00:48:17,227 --> 00:48:20,731 و حالا بالأخره می‌‌تونم یه کاریش بکنم 572 00:48:20,814 --> 00:48:22,482 پس ارزشش رو داشت 573 00:48:23,609 --> 00:48:25,027 کاری که باهام کردی 574 00:48:25,861 --> 00:48:27,905 چون به چیزی که می‌خواستی رسیدی 575 00:48:28,739 --> 00:48:31,617 تو نمی‌فهمی، جس تو آزادی 576 00:48:32,618 --> 00:48:36,163 همیشه گفتی نمی‌خواستی ولی من می‌خواستم 577 00:48:37,205 --> 00:48:41,335 پس می‌تونی دست از تلاش برداری و احساس گناهکاری و ناکافی بودن نکنی 578 00:48:41,418 --> 00:48:43,378 نمی‌خوام قهرمان باشی 579 00:48:44,129 --> 00:48:45,297 هیچکس نمی‌خواد 580 00:48:47,382 --> 00:48:48,675 خودم حواسم هست 581 00:48:51,219 --> 00:48:55,474 مادرت دنبالت می‌گرده بهش زنگ بزن تا بتونم حقوق بگیرم 582 00:49:11,531 --> 00:49:12,741 پتس 583 00:49:13,659 --> 00:49:16,995 سعی کردم قبل از نمایش ببینمت ولی اون جلسه‌ی کالا فقط 584 00:49:17,537 --> 00:49:18,580 عیب نداره 585 00:49:19,790 --> 00:49:21,249 کجا بودی؟ 586 00:49:21,333 --> 00:49:23,460 بدجوری نگاه بودم و جسیکا بهم نمی‌گفت 587 00:49:23,543 --> 00:49:25,504 باید به یه کاری می‌رسیدم 588 00:49:26,171 --> 00:49:28,298 دو تا نمایش رو پشت سر هم از دست دادی 589 00:49:29,383 --> 00:49:32,302 به شبکه گفتم مریض شدی باورشون نشد 590 00:49:33,345 --> 00:49:36,431 ولی یادآوری کردم چقدر خوش شانس هستن که کسی با کالیبر تو رو دارن 591 00:49:37,849 --> 00:49:39,017 ممنون، مامان 592 00:49:39,893 --> 00:49:42,062 ولی دیگه فرصت‌های دومت تمومه، عزیزم 593 00:49:44,064 --> 00:49:46,733 می‌دونم. دیگه تکرار نمیشه 594 00:49:46,817 --> 00:49:51,822 چی بود؟ می‌تونی بهم بگی 595 00:49:52,364 --> 00:49:54,491 مشروب می‌خوری؟ بهم ریختی؟ 596 00:49:54,574 --> 00:49:55,826 نه 597 00:49:55,909 --> 00:49:57,244 قضیه یه مرده؟ 598 00:49:58,787 --> 00:50:00,872 باهام حرف بزن، عزیزم من مامانتم 599 00:50:04,918 --> 00:50:06,294 تنهام 600 00:50:10,090 --> 00:50:11,633 تو این کار تنهام 601 00:50:12,592 --> 00:50:14,052 عزیزدلم 602 00:50:15,262 --> 00:50:16,930 می‌دونم چه حسی داری 603 00:50:19,558 --> 00:50:21,393 بار روی دوش دختره 604 00:50:21,977 --> 00:50:25,605 و مهم نیست کیه لایقت نیست 605 00:50:28,775 --> 00:50:29,776 عزیزم 606 00:50:30,694 --> 00:50:32,070 از پسش بر میای 607 00:50:32,821 --> 00:50:34,322 همیشه این‌طوریه 608 00:50:35,240 --> 00:50:38,618 یه دستمال برات میارم درستت می‌کنیم 609 00:50:53,759 --> 00:50:54,760 مالکوم؟ 610 00:50:55,385 --> 00:50:58,013 جسیکا بیمارستانه سراغ تو رو گرفته 611 00:51:19,242 --> 00:51:20,577 حالت چطوره؟ 612 00:51:27,459 --> 00:51:28,627 یه اسم می‌خوام 613 00:51:29,461 --> 00:51:30,796 استراحت می‌خوای 614 00:51:31,588 --> 00:51:33,048 الان جراحی کردی 615 00:51:34,758 --> 00:51:38,136 دکتر میگه، چند روزی هستی، پس 616 00:51:39,513 --> 00:51:41,473 یه سری چیز خریدم 617 00:51:43,266 --> 00:51:45,102 متأسفم این اتفاق برات افتاد 618 00:51:46,686 --> 00:51:51,233 ولی کار هر کی بوده پیداش می‌کنیم و زندانیش می‌کنیم 619 00:51:52,109 --> 00:51:54,319 فقط یه اسم می‌خوام؟ 620 00:51:55,153 --> 00:51:56,196 اسم کی رو؟ 621 00:51:58,740 --> 00:51:59,740 برنت؟ 622 00:52:01,409 --> 00:52:02,911 فکر می‌کنی کار اونه؟ 623 00:52:05,038 --> 00:52:06,038 یعنی 624 00:52:06,331 --> 00:52:09,084 منطقیه شناختت 625 00:52:09,167 --> 00:52:12,420 اگه اون نبوده ممکنه یکی از آدم‌هاش بوده 626 00:52:12,504 --> 00:52:14,172 اسم کاملش 627 00:52:17,968 --> 00:52:20,512 اَندرو برنت 628 00:52:22,139 --> 00:52:23,181 ممنون 629 00:52:47,539 --> 00:52:48,540 قابلی نداشت 630 00:52:48,564 --> 00:52:53,564 شوتایم WwW.Show-Time.iN 631 00:52:53,588 --> 00:52:58,588 نایت‌مووی NightMovie.CO 632 00:52:58,612 --> 00:53:05,612 ترجمه از: امیرعلی و حسین Hossein TL , illusion