1
00:00:15,892 --> 00:00:18,269
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:30,174 --> 00:01:35,054
Det räcker med ett ord, ett förslag,
3
00:01:35,138 --> 00:01:37,098
så förlorar de kontrollen.
4
00:01:40,101 --> 00:01:44,981
De känner bara ett intensivt behov av
att följa efter mig
5
00:01:46,858 --> 00:01:48,109
och ta bilder på mig,
6
00:01:49,611 --> 00:01:50,987
utan att bli ertappade.
7
00:02:21,559 --> 00:02:27,691
Kilgraves spion låter sig inte störas,
utan har fullt fokus på mig.
8
00:02:29,108 --> 00:02:34,989
Men lyckligtvis inte på Luke.
Inga bilder på honom.
9
00:02:36,407 --> 00:02:38,159
Han borde klara sig.
10
00:02:38,242 --> 00:02:39,661
Fan också.
11
00:02:48,294 --> 00:02:49,503
ALIAS UTREDNINGAR
12
00:02:49,587 --> 00:02:50,714
Jessica Jones?
13
00:02:51,798 --> 00:02:52,799
Ja?
14
00:02:52,882 --> 00:02:56,344
Audrey Eastman. Jag är tidig, jag vet.
Jag vill få det här avklarat.
15
00:02:56,427 --> 00:02:58,888
Du sa att din skilsmässoadvokat
rekommenderade mig.
16
00:02:58,972 --> 00:03:00,765
Jag vill tacka honom. Vad heter han?
17
00:03:00,849 --> 00:03:04,560
Desmond Tobey.
På Hogarth, Chao & Benowitz.
18
00:03:04,643 --> 00:03:07,063
- Jag hoppas att du är duktig.
- Det är jag.
19
00:03:07,146 --> 00:03:10,441
Är skylten bara för syns skull,
eller har du ett kontor?
20
00:03:13,945 --> 00:03:17,531
Han där har försökt komma in
i sin lägenhet i fem minuter.
21
00:03:17,615 --> 00:03:18,950
Härligt ställe.
22
00:03:25,289 --> 00:03:26,707
Är allt bra?
23
00:03:28,001 --> 00:03:29,961
Bryr du dig om det?
24
00:03:30,044 --> 00:03:32,213
Jag vill inte att du knarkar
på grund av mig.
25
00:03:32,296 --> 00:03:34,048
Jag behöver ingen anledning.
26
00:03:38,011 --> 00:03:39,303
Carlo tror att jag är dum.
27
00:03:40,221 --> 00:03:41,555
Men jag känner lukten
28
00:03:41,639 --> 00:03:44,392
när han smyger i säng
klockan tre på morgonen.
29
00:03:44,475 --> 00:03:48,938
Det vore inte hans första affär.
Vissa kan inte hålla ordning på sina liv.
30
00:03:49,022 --> 00:03:53,735
De är blinda för att de förstör livet
för alla som kommer i deras väg.
31
00:03:53,818 --> 00:03:55,904
Jag är trött på att låtsas
att det kvittar.
32
00:04:02,869 --> 00:04:05,246
Hur länge har du jobbat med det här?
33
00:04:05,329 --> 00:04:07,040
Varför undrar du?
34
00:04:07,123 --> 00:04:10,501
Om jag skriver en check vill jag veta
att du jobbar för den.
35
00:04:10,584 --> 00:04:13,046
- Jadå.
- Förlåt.
36
00:04:13,129 --> 00:04:16,925
Det är Carlo. Jag trodde att jag
hade vant mig vid hans vandrande penis.
37
00:04:17,716 --> 00:04:20,804
Enligt min advokat
behöver jag bilder för skilsmässan.
38
00:04:20,887 --> 00:04:22,764
På Carlo och hans...
39
00:04:22,847 --> 00:04:24,974
- Älskarinna.
- Slampa!
40
00:04:25,058 --> 00:04:27,226
Inget slår bilder i rätten.
41
00:04:27,310 --> 00:04:30,396
Han kommer att begära underhåll.
Han ska inte få ett skit.
42
00:04:30,479 --> 00:04:34,400
Du måste ta honom in flagrante.
Alltså på bar...
43
00:04:34,483 --> 00:04:36,778
Jag vet vad det betyder.
44
00:04:38,362 --> 00:04:41,740
Enligt Carlo ska han träffa en klient
på fredag kväll.
45
00:04:41,825 --> 00:04:45,119
När jag frågade hans assistent
visste hon inget om det.
46
00:04:45,203 --> 00:04:50,041
Följ efter honom efter jobbet,
så lär han gå direkt till henne.
47
00:04:50,124 --> 00:04:53,336
Bilderna du ber om
48
00:04:53,419 --> 00:04:56,881
är svåra att se på. Och svåra att glömma.
49
00:04:56,965 --> 00:05:00,426
- Det är psykologens uppgift.
- Livets kretslopp.
50
00:05:01,385 --> 00:05:05,014
Jag struntar i
om du måste slå in hans dörr,
51
00:05:05,098 --> 00:05:07,058
bara du ordnar fram bilderna.
52
00:05:07,141 --> 00:05:10,394
Han får gärna märka
att han blir fotograferad.
53
00:05:11,729 --> 00:05:15,733
Så det var allt? Följa efter din man
och ta sexbilder?
54
00:05:15,817 --> 00:05:16,860
Räcker inte det?
55
00:05:16,943 --> 00:05:21,405
- Och din advokat, Dexter...
- Desmond Tobey.
56
00:05:21,489 --> 00:05:23,699
Tobey, just det.
57
00:05:23,782 --> 00:05:25,910
Var det han som rekommenderade mig?
58
00:05:25,994 --> 00:05:28,204
Ja, det sa jag ju redan.
59
00:05:28,287 --> 00:05:31,958
Du har inte haft nåt samtal
med en brittisk man? Mörk, välklädd?
60
00:05:32,041 --> 00:05:33,209
Va?
61
00:05:39,173 --> 00:05:43,344
Ett standardavtal.
Jag tar 50 % av arvodet i förskott.
62
00:06:00,861 --> 00:06:02,363
Han är tillbaka.
63
00:06:03,364 --> 00:06:04,532
Trish, vad händer?
64
00:06:04,615 --> 00:06:07,118
Han vet att jag lever.
65
00:06:07,201 --> 00:06:11,830
Kilgrave har skickat polisen att döda mig.
Två av dem står här utanför.
66
00:06:11,915 --> 00:06:14,292
- Gå till ditt panikrum. Jag kommer.
- Okej.
67
00:06:22,008 --> 00:06:25,428
Dörrvakten har ingen nyckel.
68
00:06:25,511 --> 00:06:28,097
Det är tydligen
en förstärkt säkerhetsdörr.
69
00:06:31,517 --> 00:06:32,936
Hämta murbräckan.
70
00:06:44,322 --> 00:06:46,032
De är kvar.
71
00:06:55,916 --> 00:06:57,710
Utrym korridoren, tack.
72
00:07:02,340 --> 00:07:04,342
Säkert att det är en kropp där inne?
73
00:07:05,551 --> 00:07:06,970
Ja.
74
00:07:09,263 --> 00:07:12,516
Kilgrave har inte skickat hit honom.
75
00:07:12,600 --> 00:07:16,354
Varför försöker han slå in dörren då?
76
00:07:16,437 --> 00:07:18,397
Han tror att han har dödat dig.
77
00:07:20,649 --> 00:07:22,485
Jag känner igen blicken.
78
00:07:34,122 --> 00:07:35,456
Det är ju du.
79
00:07:35,539 --> 00:07:39,752
- Det där är inte Trish Walker.
- Nej, det här var hon som...
80
00:07:39,835 --> 00:07:44,173
Ursäkta, vi hade hörlurar.
Vi letar festmusik.
81
00:07:44,257 --> 00:07:48,886
- Är allt i sin ordning?
- Är du med ms Walker?
82
00:07:51,514 --> 00:07:55,101
- Ja. Det är min lägenhet.
- Är allt bra med dig?
83
00:07:56,227 --> 00:07:57,228
Ja.
84
00:07:57,311 --> 00:07:59,188
Har du varit med om nåt våldsamt?
85
00:07:59,272 --> 00:08:02,733
- Har nån angripit dig?
- Det skulle jag nog veta i så fall.
86
00:08:02,816 --> 00:08:05,153
Vi ber om ursäkt för
att vi störde, ms Walker.
87
00:08:06,529 --> 00:08:09,823
Jag älskade förresten ditt program förut.
88
00:08:09,907 --> 00:08:12,118
Det är Patsy!
Jag vill bli din vän...
89
00:08:12,201 --> 00:08:14,245
Vad gulligt. Tack för att du tittade.
90
00:08:14,328 --> 00:08:18,041
- Vi måste gå.
- Vänta, jag...
91
00:08:19,375 --> 00:08:21,710
- Jag förstår inte.
- Ta det lugnt.
92
00:08:21,794 --> 00:08:23,129
Vad är det som pågår?
93
00:08:23,212 --> 00:08:24,713
- Berätta.
- Lämna henne i fred.
94
00:08:24,797 --> 00:08:27,091
Det går bra. Han kan stanna.
95
00:08:33,264 --> 00:08:36,642
Hur kan du stå här? Hur kan du må bra?
96
00:08:37,435 --> 00:08:41,272
- Det gör jag inte.
- Trish, kom igen.
97
00:08:42,356 --> 00:08:44,025
Jag är ett jävla monster.
98
00:08:47,403 --> 00:08:49,655
Hon vet att det inte var du.
99
00:08:49,738 --> 00:08:51,365
PRATA
100
00:08:51,449 --> 00:08:54,118
- Hon är bara dramatisk.
- "Dramatisk"?
101
00:08:55,786 --> 00:08:57,246
Kom.
102
00:08:57,330 --> 00:08:58,997
Du kan behöva lite luft.
103
00:09:03,252 --> 00:09:05,796
Hon lever. Du har sett det själv.
104
00:09:05,879 --> 00:09:08,424
Det bästa du kan göra nu
är att hålla dig borta.
105
00:09:08,507 --> 00:09:11,844
Nej, jag kände henne dö i mina armar.
Hon var död.
106
00:09:16,265 --> 00:09:17,516
Sufentanil.
107
00:09:18,767 --> 00:09:20,811
Det söver folk.
108
00:09:20,894 --> 00:09:23,272
Det fick dig att tro
att du hade dödat Trish.
109
00:09:26,442 --> 00:09:28,986
Jag har skyddat folk hela livet.
110
00:09:29,070 --> 00:09:31,655
Du är fortfarande du. Du måste bara...
111
00:09:31,739 --> 00:09:34,283
Jag har gjort saker i tjänsten,
hemska saker,
112
00:09:34,367 --> 00:09:37,745
men jag har aldrig velat döda
en oskyldig kvinna.
113
00:09:37,828 --> 00:09:39,622
Vill du döda henne nu?
114
00:09:39,705 --> 00:09:41,832
- Gud, nej.
- Du har aldrig velat det.
115
00:09:41,915 --> 00:09:43,417
- Kilgrave ville det.
- Va?
116
00:09:43,501 --> 00:09:46,629
- Han fick dig att vilja det.
- Hur då?
117
00:09:46,712 --> 00:09:48,256
Det spelar ingen roll nu.
118
00:09:48,339 --> 00:09:51,467
Han sa åt dig att hoppa och du hoppade.
Han är klar med dig.
119
00:09:51,550 --> 00:09:54,387
Jag skulle döda ms Walker.
Är han klar med henne också?
120
00:09:55,096 --> 00:09:57,265
Åk hem, lägg dig och släpp det här.
121
00:09:57,348 --> 00:09:59,475
Vad händer när han får veta
att hon lever?
122
00:09:59,558 --> 00:10:02,186
- Jag tar hand om det.
- Då skickar han nån annan, va?
123
00:10:02,270 --> 00:10:03,562
Vi måste hejda honom.
124
00:10:03,646 --> 00:10:07,024
Jag ska stoppa honom.
Du vet ingenting om det här.
125
00:10:07,108 --> 00:10:08,817
Jag vet att en man styr människor
126
00:10:08,901 --> 00:10:11,695
och att en kvinna flög fram
för att rädda mig.
127
00:10:11,779 --> 00:10:13,322
Jag har inte dina förmågor,
128
00:10:13,406 --> 00:10:17,160
men jag har åtta år inom specialstyrkorna
och en poliskår bakom mig.
129
00:10:17,243 --> 00:10:21,622
Inga poliser. Jag tar hand om det.
Du kan inte göra henne trygg.
130
00:10:21,705 --> 00:10:27,002
Åk hem. Jag tar hand om henne.
131
00:10:27,085 --> 00:10:29,672
Jag vet ett sätt
att få Kilgrave att glömma henne,
132
00:10:29,755 --> 00:10:31,965
men det lär svida.
133
00:10:33,717 --> 00:10:36,179
Vi sänder direkt om tre, två...
134
00:10:36,262 --> 00:10:39,390
Hej, jag heter Trish Walker
och det här är Trish Talk.
135
00:10:42,268 --> 00:10:45,646
Under min senaste sändning sade jag en del
136
00:10:45,729 --> 00:10:50,401
nonchalanta och respektlösa saker
om en viss person.
137
00:10:50,484 --> 00:10:52,945
Jag gick för långt
i mitt förringande av honom
138
00:10:53,028 --> 00:10:57,616
och insåg inte mina egna begränsningar
när jag ställde honom mot väggen.
139
00:10:57,700 --> 00:11:02,538
Han är en mycket fascinerande
och mäktig man
140
00:11:02,621 --> 00:11:04,707
som förtjänar respekt,
och av den orsaken,
141
00:11:05,833 --> 00:11:09,295
om han lyssnar,
vilket jag tror att han gör,
142
00:11:09,378 --> 00:11:11,172
vill jag be om ursäkt.
143
00:11:12,256 --> 00:11:14,425
Jag hoppas att han förlåter mig.
144
00:11:20,097 --> 00:11:23,351
- Jag behöver en dusch.
- Orden gör det inte sant.
145
00:11:23,434 --> 00:11:25,853
Minns du skådespeleriet?
Du fick ett pris för det.
146
00:11:25,936 --> 00:11:29,857
Mamma sög av halva juryn.
Det var inte min talang som prisades.
147
00:11:29,940 --> 00:11:33,569
Kilgrave vet att du är rädd för honom.
Det är det enda han bryr sig om.
148
00:11:33,652 --> 00:11:35,696
Män och makt. Det är sjukligt.
149
00:11:35,779 --> 00:11:38,115
Jag menar, supermäktiga...
150
00:11:39,283 --> 00:11:40,368
Jess?
151
00:11:48,292 --> 00:11:49,585
Jess?
152
00:11:49,668 --> 00:11:51,962
Är du okej?
153
00:11:52,045 --> 00:11:55,924
Ja, jag trodde bara att jag
såg nån jag kände.
154
00:11:56,008 --> 00:11:59,803
Du lär inte vinna några priser som skådis.
Berätta nu.
155
00:12:00,679 --> 00:12:04,600
Kilgrave har låtit skugga mig.
Nån tar bilder.
156
00:12:04,683 --> 00:12:06,310
- Varför då?
- Jag vet inte.
157
00:12:06,394 --> 00:12:09,980
För att se mig gå under av hans tortyr?
158
00:12:10,814 --> 00:12:13,609
Spionen kan vara vem som helst.
159
00:12:13,692 --> 00:12:15,611
Det har pågått i veckor. Jag visste inget.
160
00:12:15,694 --> 00:12:19,114
Andas. Han är inte här nu.
161
00:12:19,197 --> 00:12:21,367
Nej, men här är han alltid.
162
00:12:28,206 --> 00:12:31,001
ÄR DU SÄKER PÅ ATT DU VILL RADERA FILEN?
JA - NEJ
163
00:12:31,794 --> 00:12:34,505
Jag behöver inte bli påmind om
det jag gjorde mot Luke.
164
00:12:37,508 --> 00:12:39,677
Även om jag hade goda avsikter.
165
00:12:40,761 --> 00:12:42,054
Huvudsakligen.
166
00:12:55,859 --> 00:12:58,070
Hör på, Larry. Du kan inte vinna det här.
167
00:12:58,153 --> 00:13:01,198
Är du lagstiftare nu?
Ska du skriva om patentlagen?
168
00:13:01,281 --> 00:13:03,701
Det behöver jag inte.
169
00:13:03,784 --> 00:13:06,495
Har du nån aning om
hur mycket folk älskar sina husdjur?
170
00:13:06,579 --> 00:13:11,625
Dina klienter förgiftade deras husdjur,
och utnyttjade regelverket i Kina.
171
00:13:11,709 --> 00:13:15,421
Vilka är mer hatade än jurister?
Valpmördare.
172
00:13:15,504 --> 00:13:16,797
Vi kan mötas halvvägs.
173
00:13:16,880 --> 00:13:20,217
- Hon vägrar vänta. Hon vill inte lyssna.
- Din klänning överröstade dig.
174
00:13:20,300 --> 00:13:22,386
Larry, jag ringer upp dig.
175
00:13:22,470 --> 00:13:25,055
Det var en potentiell uppgörelse
värd 50 miljoner dollar.
176
00:13:25,138 --> 00:13:26,974
Nu måste jag börja om.
177
00:13:27,057 --> 00:13:29,518
Jag undrar om firman representerar
Audrey Eastman.
178
00:13:29,602 --> 00:13:31,311
Desmond Tobey, påstår hon.
179
00:13:31,395 --> 00:13:33,356
Då borde du storma in på hans kontor.
180
00:13:33,439 --> 00:13:37,067
Det gjorde jag.
Kan han fler ord än "tystnadsplikt"?
181
00:13:37,150 --> 00:13:40,320
- Han ville inte säga nåt.
- Vad står på? Du är uppe i varv.
182
00:13:40,404 --> 00:13:44,074
De senaste som hänvisades till mig
dödades i min hiss.
183
00:13:44,157 --> 00:13:47,661
Om Audrey följer samma linje
kan hon inte betala advokatarvodet.
184
00:13:48,328 --> 00:13:50,288
Jag kan bekräfta att hon är vår klient.
185
00:13:50,373 --> 00:13:53,417
- Litar du på Tobey?
- Han är partner i firman.
186
00:13:53,501 --> 00:13:54,877
Det är inget svar.
187
00:13:55,544 --> 00:13:57,796
Han har hand om
min egen skilsmässa, så ja.
188
00:13:57,880 --> 00:14:00,298
- Vad bra.
- Ta dig samman.
189
00:14:00,383 --> 00:14:03,093
Du framstår som paranoid.
190
00:14:04,387 --> 00:14:07,431
Alla säger det.
Det känns som en konspiration.
191
00:14:09,600 --> 00:14:10,643
Jag jobbar.
192
00:14:10,726 --> 00:14:14,104
- Tänk om ursäkten inte funkar?
- Då får jag hantera det.
193
00:14:14,187 --> 00:14:16,690
Jag är med en klient nu. Typ.
194
00:14:16,774 --> 00:14:20,235
Hur kan du lita på klienter
efter det som hände med Hopes föräldrar?
195
00:14:20,318 --> 00:14:23,321
Det gör jag inte, så jag
har följt efter henne sen gryningen.
196
00:14:23,406 --> 00:14:24,907
Vem då?
197
00:14:26,575 --> 00:14:27,785
En svartsjuk fru.
198
00:14:27,868 --> 00:14:30,871
Jess, kom igen.
Jag behöver nåt annat att tänka på.
199
00:14:30,954 --> 00:14:35,626
Okej. En smyckesdesigner. Audrey Eastman.
200
00:14:35,709 --> 00:14:37,169
Emaljsaker till överpris?
201
00:14:37,252 --> 00:14:40,338
Om hon blir styrd förklarar det
en del av hennes smycken.
202
00:14:40,423 --> 00:14:44,760
Hon behöver inte pengarna.
Hon ärvde en förmögenhet, men jobbar jämt.
203
00:14:44,843 --> 00:14:47,971
Otrogen man.
Det är hennes sätt att hantera det.
204
00:14:49,097 --> 00:14:51,892
- Användbart.
- Hur kan du veta om hon styrs av Kilgrave?
205
00:14:51,975 --> 00:14:53,727
Hans krafter har begränsningar.
206
00:14:53,811 --> 00:14:57,565
Just det. Tid och avstånd.
207
00:14:57,648 --> 00:14:59,400
Du kan inte skugga henne för alltid.
208
00:14:59,483 --> 00:15:02,861
Hans voodoo brukar inte hålla i sig
längre än 10-12 timmar.
209
00:15:03,612 --> 00:15:04,988
Om han inte visar sig snart
210
00:15:05,656 --> 00:15:09,660
gör jag jobbet och fotograferar
den otrogna mannen med byxorna nere.
211
00:15:13,872 --> 00:15:16,500
Inget slår bilder.
212
00:15:20,170 --> 00:15:21,213
Ja?
213
00:15:21,296 --> 00:15:23,632
Vill du fortfarande hjälpa till
med Kilgrave?
214
00:15:23,716 --> 00:15:24,800
Ja.
215
00:15:25,926 --> 00:15:29,012
- Det är lite olagligt.
- Svaret är ändå ja.
216
00:15:29,096 --> 00:15:31,223
Kan du ta fram
en övervakningsvideo åt mig?
217
00:15:31,306 --> 00:15:33,476
- Vem letar du efter?
- Mig själv.
218
00:15:33,559 --> 00:15:37,354
Kilgrave låter skugga mig.
219
00:15:37,438 --> 00:15:39,482
Jag vill se vilka jag har runt mig.
220
00:15:39,565 --> 00:15:43,819
Vi har kameror runt hela stan.
Har du tider, datum och platser?
221
00:15:43,902 --> 00:15:45,821
Jag messar dig nu.
222
00:15:45,904 --> 00:15:48,115
Jag grejar det.
223
00:15:49,950 --> 00:15:51,702
"Jag grejar det."
224
00:15:58,333 --> 00:16:03,046
Det är en timme från Rom.
Utsikten från hotellet ska vara otrolig.
225
00:16:03,130 --> 00:16:07,009
Otroligt. Ytterligare två nya klienter
på grund av den jävla radiointervjun.
226
00:16:07,092 --> 00:16:08,802
Kan jag få tillbaka min Jeri?
227
00:16:09,595 --> 00:16:12,305
Kan vi inte äta lunch
utan att ta med oss jobbet?
228
00:16:12,389 --> 00:16:16,143
Förlåt. Jag är här. Och jag lovar:
229
00:16:16,226 --> 00:16:19,480
När den här cirkusen är över
kan vi åka vart du vill.
230
00:16:19,563 --> 00:16:20,648
Okej.
231
00:16:22,024 --> 00:16:24,359
Lägg av.
232
00:16:25,402 --> 00:16:28,405
- Säg inte att du tar hit henne.
- Vi har bokat bord.
233
00:16:28,489 --> 00:16:31,408
Du har inte ensamrätt på restaurangerna
som vi har varit på.
234
00:16:31,492 --> 00:16:32,910
Bara den där du friade.
235
00:16:34,161 --> 00:16:37,748
Friade du till henne här? Herregud, Jeri.
236
00:16:37,831 --> 00:16:41,585
- Har du glömt det?
- Nej, jag har inte glömt att jag friade.
237
00:16:42,210 --> 00:16:46,089
Det är värre för dig.
Det betyder att du får det som blev över.
238
00:16:46,173 --> 00:16:47,841
- Vi går nån annanstans.
- Nej.
239
00:16:47,925 --> 00:16:51,595
Om hon beställer en tiramisu till dig
och det finns en diamantring i den
240
00:16:51,679 --> 00:16:54,472
tror du att inget kan
komma i vägen för din lycka.
241
00:16:54,557 --> 00:16:55,683
Passa dig.
242
00:16:55,766 --> 00:17:01,229
Tror du att du kan komma mellan oss
och att jag ska komma tillbaka?
243
00:17:01,313 --> 00:17:03,398
Lyssna på mig. Det kommer aldrig att ske.
244
00:17:11,699 --> 00:17:16,787
- Hon ska inte få den jävla restaurangen.
- Jo, det ska hon.
245
00:17:23,001 --> 00:17:28,215
Om Kilgrave styr Audrey Eastman
slutar det verka snart.
246
00:17:28,298 --> 00:17:30,050
Då måste han fylla på.
247
00:18:19,474 --> 00:18:20,809
Jävlar.
248
00:19:07,022 --> 00:19:09,357
Tretton timmar utan Kilgrave,
249
00:19:09,441 --> 00:19:13,361
men hon planerar helt klart
att använda den där mot nån.
250
00:19:13,445 --> 00:19:15,197
Den vandrande penisen, kanske?
251
00:19:29,169 --> 00:19:30,838
Namn, adress, telefon
252
00:19:30,921 --> 00:19:34,091
och sjukdomshistoria, inklusive besök
inom psykiatriska enheter.
253
00:19:34,174 --> 00:19:35,633
Nästa.
254
00:19:40,263 --> 00:19:43,016
- Du skrev att det var brådskande.
- Ja.
255
00:19:43,100 --> 00:19:45,560
Du är inte i fara.
Jag gillar inte att bli kallad.
256
00:19:45,643 --> 00:19:47,688
Quelle surprise. Jag har ett jobb åt dig.
257
00:19:47,771 --> 00:19:50,774
- Vilka är det här?
- De hävdar att Kilgrave har styrt dem.
258
00:19:50,858 --> 00:19:52,776
Du skulle ha sett dem vi avvisade.
259
00:19:52,860 --> 00:19:56,029
- Några av dem kanske talar sanning.
- Snälla.
260
00:19:56,113 --> 00:19:59,825
Radiointervjun gjorde honom
till stans populäraste alibi.
261
00:19:59,908 --> 00:20:03,746
Du trodde på dr Kuratas berättelse.
Kan du inte prata med dem åtminstone?
262
00:20:03,829 --> 00:20:07,624
Jag har inte tid med det just nu.
Jag har större problem.
263
00:20:07,708 --> 00:20:12,545
Wendy har bestämt sig för
att göra skilsmässan besvärlig för mig.
264
00:20:12,629 --> 00:20:15,799
- Jag behöver få fram skit om henne.
- Var det därför du hörde av dig?
265
00:20:15,883 --> 00:20:18,093
Jag har en skjutgalen klient, en spion...
266
00:20:18,176 --> 00:20:19,762
Du är skyldig mig en tjänst.
267
00:20:23,223 --> 00:20:25,225
Du var gift med henne. Du vet redan allt.
268
00:20:25,308 --> 00:20:26,434
Det gjorde inte hon.
269
00:20:26,518 --> 00:20:29,021
Du är hal, men hon kanske inte är det.
270
00:20:29,104 --> 00:20:30,647
Visst kan det bli svårt.
271
00:20:32,607 --> 00:20:35,736
Herregud. Okej. Sen.
272
00:20:36,694 --> 00:20:37,946
Vem vill börja?
273
00:20:39,197 --> 00:20:40,741
Ta det från början.
274
00:20:40,824 --> 00:20:44,661
Jag gick till 7-Eleven
för att köpa Doritos.
275
00:20:44,745 --> 00:20:49,875
Sen kom det in en kines
med röda, glödande ögon,
276
00:20:49,958 --> 00:20:51,835
och jag sa: "Hörru."
277
00:20:51,919 --> 00:20:55,881
Min Lucy är en bra tjej. Oskuld.
278
00:20:55,964 --> 00:20:59,384
Berätta nu.
279
00:20:59,467 --> 00:21:03,305
Kilgrave tvingade mig.
Vår trädgårdsmästare.
280
00:21:03,388 --> 00:21:06,349
Han landade på Jones Beach.
Jag trodde att det var en meteor.
281
00:21:06,433 --> 00:21:10,562
Sen kom det en man ur vågorna.
282
00:21:12,105 --> 00:21:14,732
Han levde med mig i två dagar.
283
00:21:16,318 --> 00:21:21,323
Han tvingade mig att spela cello för honom
tills jag gjorde ett misstag.
284
00:21:21,406 --> 00:21:22,991
Han sa inte ens nåt.
285
00:21:23,075 --> 00:21:27,745
Han bara stirrade på mig
med sina konstiga ögon.
286
00:21:27,830 --> 00:21:31,666
Jag tänkte:
"Han får mig att vilja råna stället."
287
00:21:31,749 --> 00:21:33,335
Jag tog fram vapnet.
288
00:21:33,418 --> 00:21:37,005
Jag kunde inte sluta le.
Han tillät inte det.
289
00:21:37,089 --> 00:21:42,719
Han sa: "Du vill ha mig."
Och sen ville jag det.
290
00:21:42,803 --> 00:21:46,348
Och inte bara Lucy.
Alla tjejer i kvarteret.
291
00:21:46,431 --> 00:21:48,809
När han pratar särar de på benen.
292
00:21:48,892 --> 00:21:50,060
En ond man.
293
00:21:50,143 --> 00:21:55,357
Han gav mig en lila stav
och tvingade mig att föra upp den i...
294
00:21:57,150 --> 00:21:58,276
Han hade dreads.
295
00:21:58,360 --> 00:21:59,361
Skallig.
296
00:21:59,444 --> 00:22:00,653
Mörkhårig.
297
00:22:00,737 --> 00:22:02,489
Han hade en vit skjorta.
298
00:22:02,572 --> 00:22:04,782
- Intensiva ögon.
- Och slips.
299
00:22:04,867 --> 00:22:08,536
En röd t-shirt, tror jag.
300
00:22:08,620 --> 00:22:11,915
Han har aldrig tröja på sig. Han är het.
301
00:22:11,999 --> 00:22:15,752
Jag väntade på pendeltåget.
302
00:22:15,836 --> 00:22:21,674
Och han sa: "Snygg jacka.
Du vill ge mig den, va?"
303
00:22:21,758 --> 00:22:24,594
Jag sa: "Ja."
304
00:22:24,677 --> 00:22:29,975
Och så gav jag honom den,
som värsta idioten.
305
00:22:30,058 --> 00:22:34,229
Det är inte som att döda sina föräldrar,
306
00:22:35,981 --> 00:22:37,857
men den var från Zegna.
307
00:22:37,941 --> 00:22:41,069
- Brittjäveln är skyldig mig 5000 dollar.
- Britt?
308
00:22:41,153 --> 00:22:43,488
Han hade en accent. Han är engelsman.
309
00:22:43,571 --> 00:22:45,240
- Res på dig.
- Det är sant.
310
00:22:45,323 --> 00:22:47,534
Res på dig.
311
00:22:59,922 --> 00:23:01,381
Skriv upp honom på listan.
312
00:23:07,262 --> 00:23:10,140
Prata med varann.
Utbyt information. Tack.
313
00:23:12,142 --> 00:23:14,894
- Vad var det där?
- Vi ska starta ett band.
314
00:23:15,895 --> 00:23:18,148
Jag sa åt dem att hålla kontakten. Prata.
315
00:23:18,231 --> 00:23:21,568
Som en stödgrupp? Ska du delta i den?
316
00:23:21,651 --> 00:23:24,529
Skulle jag lägga tid på
att gnälla i grupp?
317
00:23:24,612 --> 00:23:27,282
Ja, du är ju praktexemplet
på mental hälsa.
318
00:23:31,161 --> 00:23:33,621
Jag använder mig av dem.
319
00:23:33,705 --> 00:23:37,792
Jag vill veta allt de gjorde med honom,
alla ställen de besökte,
320
00:23:37,875 --> 00:23:43,923
allt han sa, speciellt om mig,
och vad fan han ska göra nu.
321
00:23:44,007 --> 00:23:46,468
Kilgrave ville ha en läderjacka,
cellomusik
322
00:23:46,551 --> 00:23:48,511
och ett leende från en snygg tjej.
323
00:23:48,595 --> 00:23:50,472
Vilket slöseri.
324
00:23:50,555 --> 00:23:52,599
Han skulle kunna lösa problem
med sin gåva.
325
00:23:52,682 --> 00:23:53,891
Gåva?
326
00:23:55,643 --> 00:23:58,188
Om han var på vår sida, alltså.
327
00:23:58,271 --> 00:23:59,731
Vilken sida menar du då?
328
00:24:00,565 --> 00:24:03,568
Den som utnyttjar människor?
Behandlar dem som djur?
329
00:24:03,651 --> 00:24:05,945
- Sluta nu.
- Kastar bort dem som sopor?
330
00:24:06,029 --> 00:24:08,948
Sidan som trasar sönder en inifrån?
331
00:24:09,032 --> 00:24:11,743
Vems sida menar du?
332
00:24:41,023 --> 00:24:42,024
Jag har filmen.
333
00:24:43,691 --> 00:24:46,611
Den är 30 timmar lång.
Med tusentals roller.
334
00:24:46,694 --> 00:24:48,321
Tack. Jag borde ha köpt popcorn.
335
00:24:50,448 --> 00:24:55,287
Det är mycket att gå igenom,
men spionen finns där nånstans.
336
00:24:56,454 --> 00:25:00,375
Vad tittar du på? Vad fan tittar du på?
337
00:25:00,458 --> 00:25:02,001
- Släpp honom!
- Han tittar!
338
00:25:02,085 --> 00:25:03,795
Han är bara hög.
339
00:25:03,878 --> 00:25:07,757
- Han gillar inte mig.
- Malcolm, sov ruset av dig.
340
00:25:12,929 --> 00:25:16,808
Jag har nog ändå utan att behöva
oroa mig för att du får spel.
341
00:25:16,891 --> 00:25:18,435
Jag vet, jag...
342
00:25:20,520 --> 00:25:24,649
Jag kan stänga av det.
Paranoian och paniken, som...
343
00:25:24,732 --> 00:25:28,153
Det finns en grupp med människor.
344
00:25:29,946 --> 00:25:33,741
De har varit med om samma sak,
345
00:25:33,825 --> 00:25:37,995
så om du vill prata om det
träffas de imorgon kväll.
346
00:25:38,080 --> 00:25:40,748
Jag gillar inte heller sånt.
347
00:25:41,833 --> 00:25:43,293
Jag måste gå.
348
00:25:54,221 --> 00:26:01,186
NEW YORK-POLISEN KAMERA 92645
349
00:26:09,319 --> 00:26:10,737
Fan också.
350
00:26:16,118 --> 00:26:20,497
Nu vet jag hur det känns
att bli övervakad,
351
00:26:20,580 --> 00:26:22,790
att nån ser en i privata situationer.
352
00:27:10,630 --> 00:27:11,839
Jessica.
353
00:27:14,634 --> 00:27:16,219
Är du Jessica?
354
00:27:17,929 --> 00:27:18,971
Ja.
355
00:27:20,265 --> 00:27:23,851
- Var är dina föräldrar?
- Patsy Walker är utom fara.
356
00:27:24,644 --> 00:27:25,770
Vad sa du?
357
00:27:25,853 --> 00:27:29,357
Du behöver inte oroa dig
för henne just nu.
358
00:27:30,567 --> 00:27:33,195
- Vem sa det?
- Mannen.
359
00:27:33,278 --> 00:27:35,530
Han gillade att hon bad om ursäkt.
360
00:27:40,493 --> 00:27:41,703
Hur gammal är du?
361
00:27:41,786 --> 00:27:44,206
Åtta och ett halvt.
362
00:27:47,124 --> 00:27:49,085
Jag är ledsen att det här händer dig.
363
00:27:49,168 --> 00:27:52,088
Du är en subba.
Du kunde ha stoppat bussen.
364
00:27:52,171 --> 00:27:56,050
Du lämnade honom att dö på gatan,
som en jävla hund.
365
00:27:56,133 --> 00:27:59,262
- Sluta.
- Allt gick åt helvete.
366
00:27:59,346 --> 00:28:00,347
Herregud!
367
00:28:00,430 --> 00:28:01,848
Det är fredag.
368
00:28:03,725 --> 00:28:05,184
Vad menar du?
369
00:28:05,268 --> 00:28:07,395
Har inte du ett uppdrag?
370
00:28:08,646 --> 00:28:10,857
Menar du Audrey?
371
00:28:11,858 --> 00:28:13,693
Var det Kilgrave som skickade Audrey?
372
00:28:13,776 --> 00:28:16,988
Gjorde han det?
Var han där när hon sköt? Vänta!
373
00:28:17,071 --> 00:28:20,199
- Mamma! Var är mamma?
- Lugn. Jag ska hjälpa dig hitta henne.
374
00:28:20,283 --> 00:28:21,826
- Chanise!
- Mamma!
375
00:28:21,909 --> 00:28:24,078
- Hon släpper mig inte!
- Förlåt!
376
00:28:24,161 --> 00:28:25,788
Är du okej? Gjorde hon dig illa?
377
00:28:25,872 --> 00:28:29,459
- Jag försökte hjälpa henne.
- Lämna henne i fred!
378
00:28:47,810 --> 00:28:48,978
Vad gör du här?
379
00:28:50,062 --> 00:28:53,525
Förlåt att jag dyker upp så här.
Jag ville rätta till allt.
380
00:28:56,027 --> 00:28:57,570
Det kan du inte.
381
00:28:57,654 --> 00:28:59,572
Jag har nåt åt dig.
382
00:29:00,448 --> 00:29:02,742
Jag vill inte ha nåt från dig.
383
00:29:04,411 --> 00:29:07,289
Det kan hjälpa dig. Snälla.
384
00:29:13,295 --> 00:29:14,671
Det är personligt.
385
00:29:17,674 --> 00:29:19,384
Jag kan inte släppa in dig.
386
00:29:23,095 --> 00:29:24,847
Lägg det på golvet.
387
00:29:31,729 --> 00:29:33,981
Gå till andra änden av korridoren.
388
00:30:21,654 --> 00:30:25,325
- Har du öppnat det?
- Ja.
389
00:30:28,786 --> 00:30:30,622
Jag vill att du ska känna dig trygg.
390
00:30:34,250 --> 00:30:35,668
Är den laglig?
391
00:30:37,379 --> 00:30:38,421
Nej.
392
00:30:47,263 --> 00:30:48,848
Är du kvar?
393
00:31:04,781 --> 00:31:09,285
Audrey hade rätt om sin man.
Carlo har inte bråttom hem.
394
00:31:10,912 --> 00:31:13,748
Såna här fall påminner mig om
varför jag är singel.
395
00:32:11,973 --> 00:32:15,142
Jag skulle kunna storma in och ta bilden,
396
00:32:16,769 --> 00:32:19,564
men inte om Kilgrave påverkat Audrey.
397
00:32:45,089 --> 00:32:46,132
Fan.
398
00:33:37,349 --> 00:33:39,644
INKOMMANDE SAMTAL... EASTMAN
399
00:33:43,731 --> 00:33:44,816
Hallå?
400
00:33:44,899 --> 00:33:47,276
Hej, det är Audrey Eastman.
401
00:33:49,111 --> 00:33:50,655
Jag vet det.
402
00:33:50,738 --> 00:33:52,448
Har du följt efter honom?
403
00:33:54,992 --> 00:33:57,286
Va?
404
00:33:57,369 --> 00:33:59,956
Var är du?
405
00:34:00,039 --> 00:34:01,624
Jessica?
406
00:34:01,708 --> 00:34:03,793
Hallå? Jessica?
407
00:34:03,876 --> 00:34:05,211
Är du där?
408
00:34:06,963 --> 00:34:09,090
Jessica?
409
00:34:09,173 --> 00:34:10,341
Hör du mig?
410
00:34:11,551 --> 00:34:14,261
Var är Carlo?
411
00:34:17,890 --> 00:34:19,851
Precis bredvid dig, din jävel.
412
00:34:21,853 --> 00:34:23,938
- Ställ henne på plasten!
- Hur då?
413
00:34:24,021 --> 00:34:26,232
Jag hotar henne med pistol,
för guds skull.
414
00:34:26,315 --> 00:34:29,526
Om du skjuter, plockar jag ut kulan
ur min förstörda jacka
415
00:34:29,611 --> 00:34:33,405
och kör upp den i röven på dig.
Vem tror du får mest ont?
416
00:34:33,489 --> 00:34:34,490
Är du skottsäker?
417
00:34:36,158 --> 00:34:37,284
Herregud!
418
00:34:37,368 --> 00:34:39,579
Nej, hon är inte skottsäker.
419
00:34:39,662 --> 00:34:41,706
Det här är helt sjukt. Vi behöver inte...
420
00:34:41,789 --> 00:34:42,957
Vi kan gå härifrån...
421
00:34:43,040 --> 00:34:45,042
Hon har inga laserögon heller.
422
00:34:45,126 --> 00:34:48,379
Laserögon? Vem har sagt att jag har det?
423
00:34:48,462 --> 00:34:51,758
Den där skiten med en Aston Martin.
Jag delgav honom en stämning.
424
00:34:51,841 --> 00:34:55,595
Gregory Spheeris.
Jag säljer till hans fru. De är pratsamma.
425
00:34:55,678 --> 00:34:57,680
Du är uppenbarligen sur över nåt,
426
00:34:57,764 --> 00:35:01,684
men jag är rätt säker på att det inte
har nåt med Kilgrave att göra.
427
00:35:01,768 --> 00:35:03,227
Han är smartare än ni.
428
00:35:03,310 --> 00:35:07,189
Kilgrave? Vem är det? Är han som du?
429
00:35:07,273 --> 00:35:09,108
Hur många fler finns det?
430
00:35:09,191 --> 00:35:11,235
Vadå? Privatdetektiver?
431
00:35:11,318 --> 00:35:15,072
"Begåvade." Vilket idiotiskt ord.
432
00:35:15,156 --> 00:35:19,201
Det är som att kalla nån speciell
när de är efterblivna.
433
00:35:19,285 --> 00:35:21,495
Du är inte begåvad, utan ett missfoster.
434
00:35:22,288 --> 00:35:24,916
Vad har vi
eller psykiskt funktionshindrade gjort er?
435
00:35:24,999 --> 00:35:27,794
Ni räddade stan.
436
00:35:27,877 --> 00:35:31,505
Så stod det i tidningarna.
Ni var "hjältar".
437
00:35:32,715 --> 00:35:33,841
Inte jag.
438
00:35:33,925 --> 00:35:38,512
"Stan räddades." Men jag var där.
Jag såg vad som hände.
439
00:35:38,595 --> 00:35:42,391
Jag såg min mamma krossas till döds
under en byggnad som ni förstörde.
440
00:35:42,474 --> 00:35:43,768
Under incidenten?
441
00:35:43,851 --> 00:35:48,064
Jag försökte dra ut henne ur rasmassorna
och såg henne förblöda,
442
00:35:48,147 --> 00:35:51,608
medan ni ställde till med ett helvete.
443
00:35:51,693 --> 00:35:55,780
Jaga den biffiga gröna killen då,
eller flaggviftaren. Jag var inte ens där!
444
00:35:55,863 --> 00:35:58,991
Det är en förebyggande åtgärd
inför nästa gång.
445
00:36:00,492 --> 00:36:03,162
Tror ni att ni var ensamma om
att förlora nån?
446
00:36:03,245 --> 00:36:05,122
Att ni är de enda som lider?
447
00:36:05,998 --> 00:36:08,835
Tror ni att ni kan lägga ert skit på mig?
448
00:36:10,502 --> 00:36:11,628
Det får ni inte!
449
00:36:11,713 --> 00:36:14,631
Ta er jävla smärta
och lev med den, för fan!
450
00:36:16,926 --> 00:36:20,346
Blev ni av med era föräldrar?
Välkommen till klubben!
451
00:36:20,429 --> 00:36:22,682
Jag förlorade mina
av en slump i en olycka.
452
00:36:22,765 --> 00:36:26,435
Har jag försökt döda
alla jävla bilförare? Nej!
453
00:36:26,518 --> 00:36:29,063
Jag låter inte mitt skit gå ut över andra!
454
00:36:29,146 --> 00:36:33,109
Håll era jävla känslor för er själva!
455
00:36:40,074 --> 00:36:41,492
Nittionio.
456
00:36:43,077 --> 00:36:45,997
Du ville ju veta hur många vi var.
457
00:36:46,080 --> 00:36:48,249
Sist jag räknade
458
00:36:48,332 --> 00:36:53,629
hade jag 99 begåvade vänner
bara i den här stadsdelen.
459
00:36:54,296 --> 00:36:58,968
Nu får varenda en av dem
veta vad ni försökte göra.
460
00:36:59,719 --> 00:37:04,348
De hatar mordförsök. Väldigt mycket.
461
00:37:04,431 --> 00:37:09,270
Polisen hatar också sånt,
för det är ett lagbrott.
462
00:37:09,353 --> 00:37:11,773
Döda oss inte. Vi ska lämna dig i fred.
463
00:37:11,856 --> 00:37:14,150
Ni kan bara komma undan på ett sätt.
464
00:37:14,233 --> 00:37:17,028
- Hur då?
- Försvinn.
465
00:37:17,111 --> 00:37:22,241
Se till att ingen, särskilt inte jag,
hör av er igen.
466
00:37:23,075 --> 00:37:27,997
Jag och mina vänner tittar förbi imorgon
för att kolla om ni förstod mig.
467
00:37:32,960 --> 00:37:35,462
Jag vill skiljas.
468
00:38:34,563 --> 00:38:38,234
CLAIRS CELLOLEKTIONER
ÄR INSTÄLLDA PÅ OBESTÄMD TID
469
00:38:40,820 --> 00:38:45,157
Jag kunde inte sluta le.
Han tillät inte det.
470
00:38:57,503 --> 00:39:04,468
Det var en kille som gjorde en silhuett
av mitt hår, med brandgula paljetter.
471
00:39:05,136 --> 00:39:08,180
Och en tjej skickade mig en uppstoppad...
472
00:39:09,723 --> 00:39:15,271
- Det liknade en voodoodocka.
- Som föreställde dig?
473
00:39:15,354 --> 00:39:17,731
Ja, eller Carrot Top.
Det var svårt att avgöra.
474
00:39:19,358 --> 00:39:21,777
Det var läskigt.
475
00:39:21,861 --> 00:39:24,321
Det kändes normalt då.
476
00:39:25,322 --> 00:39:30,202
Min mamma hade marknadsfört
Patsydockor i åratal, så...
477
00:39:33,455 --> 00:39:36,333
Det är lite pinsamt nu.
478
00:39:40,087 --> 00:39:43,715
Jag hade GI Joe-dockor,
tills de alla brann upp.
479
00:39:45,551 --> 00:39:47,053
Brann upp?
480
00:39:47,136 --> 00:39:52,016
De skulle rädda min systers Barbie
och smälte till en enda stor klump.
481
00:39:53,309 --> 00:39:55,061
Vad hemskt.
482
00:39:55,144 --> 00:39:57,854
De slutförde sitt uppdrag.
483
00:39:57,939 --> 00:40:01,608
- Genom att dö?
- De räddade Barbie.
484
00:40:01,692 --> 00:40:05,487
Drömhuset blev helt förstört,
men det var försäkrat.
485
00:40:05,571 --> 00:40:08,199
Gjorde du det på riktigt?
486
00:40:08,282 --> 00:40:10,326
Eldade du upp Barbies hus?
487
00:40:10,409 --> 00:40:13,245
Jag gav allt för leken.
488
00:40:13,329 --> 00:40:15,081
Ja.
489
00:40:17,083 --> 00:40:21,503
Det jag skulle berätta var att jag
alltid har varit den som räddat folk.
490
00:40:21,587 --> 00:40:24,423
Även om de var av plast och smälte.
491
00:40:24,506 --> 00:40:27,759
Jag ville att du skulle veta det.
492
00:40:27,843 --> 00:40:30,179
Han som försökte döda dig...
493
00:40:32,681 --> 00:40:34,183
Det var inte jag.
494
00:40:39,605 --> 00:40:41,482
Jag klandrar inte dig.
495
00:40:41,565 --> 00:40:44,568
Du klarar det bättre än jag.
496
00:40:44,651 --> 00:40:47,404
Jag försökte kämpa emot det.
497
00:40:47,488 --> 00:40:48,780
Det gick inte.
498
00:40:49,949 --> 00:40:51,867
Du, hör på.
499
00:40:51,951 --> 00:40:54,996
Det Kilgrave gjorde mot dig
gjorde han mot Jessica också.
500
00:40:56,830 --> 00:40:59,416
Det kvittar hur stark man är.
501
00:41:02,586 --> 00:41:05,839
Kanske inte, men vi kan skydda oss själva.
502
00:41:12,972 --> 00:41:14,598
Trish?
503
00:41:19,811 --> 00:41:22,106
Jag kanske råkar skjuta dig.
504
00:41:23,107 --> 00:41:24,900
Det är det värt.
505
00:42:16,160 --> 00:42:19,288
- Gick du tillbaka till jobbet?
- Jag var tvungen.
506
00:42:19,371 --> 00:42:23,875
- Jag ville återgå till vardagen.
- Ja, jag med.
507
00:42:23,959 --> 00:42:30,132
Du är polis i New York.
Din vardag är säkert helt galen.
508
00:42:30,216 --> 00:42:32,718
Till skillnad från en skådespelares.
509
00:42:32,801 --> 00:42:36,722
- Det är ju ett helt normalt yrke.
- Ja.
510
00:42:42,478 --> 00:42:43,520
Hogarth.
511
00:42:43,604 --> 00:42:46,107
Jag skickade fler offer
till din stödgrupp.
512
00:42:46,190 --> 00:42:47,733
Det är inte min grupp.
513
00:42:47,816 --> 00:42:51,195
Det kanske det borde vara.
Du måste bearbeta ditt trauma.
514
00:42:51,278 --> 00:42:52,321
Vem är det här?
515
00:42:52,404 --> 00:42:56,617
Okej. Du måste sluta avreagera dig
på mina glasväggar.
516
00:42:56,700 --> 00:43:00,329
- Skriv upp det på notan.
- Och när ska du betala den?
517
00:43:00,412 --> 00:43:03,290
Inte ikväll.
518
00:43:05,542 --> 00:43:10,131
Avery grät för att jag hade glömt
lägga hans actiongubbar i bilen.
519
00:43:10,214 --> 00:43:14,760
Han hade varit kinkig hela morgonen
och blev helt omöjlig.
520
00:43:14,843 --> 00:43:16,595
Jag blev arg.
521
00:43:16,678 --> 00:43:19,014
När vi stannade för rött ljus
vid Herald Square
522
00:43:19,098 --> 00:43:22,601
öppnade Kilgrave dörren och klev in.
523
00:43:22,684 --> 00:43:26,230
Han sa att han gillade bilen
och ville åka runt lite.
524
00:43:28,857 --> 00:43:33,737
Avery grät fortfarande,
men Kilgrave såg inte ens åt honom.
525
00:43:33,820 --> 00:43:36,490
Han såg bara rakt fram och sa:
526
00:43:37,533 --> 00:43:43,330
"Du vill lämna din son här,
eller hur?" Och jag sa ja.
527
00:43:43,414 --> 00:43:47,376
Jag satte ner Avery på gatan
och körde iväg.
528
00:43:49,085 --> 00:43:53,215
I backspegeln såg jag honom gråta,
529
00:43:53,299 --> 00:43:56,760
och jag hatade mig själv
för att det var vad jag ville.
530
00:43:58,845 --> 00:44:02,808
Jag var borta i en vecka
som Kilgraves chaufför.
531
00:44:04,518 --> 00:44:07,604
Jag åtalades för
att ha övergett mitt barn.
532
00:44:07,688 --> 00:44:11,192
Min fru lämnade mig,
och jag kan inte klandra henne...
533
00:44:11,275 --> 00:44:15,321
Körde du runt honom i en vecka?
Dygnet runt?
534
00:44:15,404 --> 00:44:17,573
Ja, det var en mardröm. Jag plågades av...
535
00:44:17,656 --> 00:44:18,824
Vart körde du honom?
536
00:44:18,907 --> 00:44:21,743
- Jag vet inte om det...
- Träffade han nån särskild?
537
00:44:21,827 --> 00:44:23,579
Var det nån som gav honom bilder?
538
00:44:23,662 --> 00:44:25,247
- Ja, faktiskt.
- Vem då?
539
00:44:26,165 --> 00:44:30,377
Jag vet inte, men han träffade samma kille
varje dag prick klockan tio.
540
00:44:30,461 --> 00:44:32,087
- Alltid i tid.
- Hur såg han ut?
541
00:44:32,171 --> 00:44:34,173
Är det här terapi genom återupplevande?
542
00:44:34,256 --> 00:44:36,800
Skit i terapin. Hur såg han ut?
543
00:44:36,883 --> 00:44:40,136
Jag kom aldrig nära, och det var iskallt.
544
00:44:40,221 --> 00:44:42,806
Alla hade mycket kläder på sig.
545
00:44:42,889 --> 00:44:45,058
Han hade en halsduk.
546
00:44:45,141 --> 00:44:46,685
Med blå och vita ränder.