1 00:00:15,892 --> 00:00:18,269 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:30,174 --> 00:01:35,054 Det räcker med ett ord, ett förslag, 3 00:01:35,138 --> 00:01:37,098 så förlorar de kontrollen. 4 00:01:40,101 --> 00:01:44,981 De känner bara ett intensivt behov av att följa efter mig 5 00:01:46,858 --> 00:01:48,109 och ta bilder på mig, 6 00:01:49,611 --> 00:01:50,987 utan att bli ertappade. 7 00:02:21,559 --> 00:02:27,691 Kilgraves spion låter sig inte störas, utan har fullt fokus på mig. 8 00:02:29,108 --> 00:02:34,989 Men lyckligtvis inte på Luke. Inga bilder på honom. 9 00:02:36,407 --> 00:02:38,159 Han borde klara sig. 10 00:02:38,242 --> 00:02:39,661 Fan också. 11 00:02:48,294 --> 00:02:49,503 ALIAS UTREDNINGAR 12 00:02:49,587 --> 00:02:50,714 Jessica Jones? 13 00:02:51,798 --> 00:02:52,799 Ja? 14 00:02:52,882 --> 00:02:56,344 Audrey Eastman. Jag är tidig, jag vet. Jag vill få det här avklarat. 15 00:02:56,427 --> 00:02:58,888 Du sa att din skilsmässoadvokat rekommenderade mig. 16 00:02:58,972 --> 00:03:00,765 Jag vill tacka honom. Vad heter han? 17 00:03:00,849 --> 00:03:04,560 Desmond Tobey. På Hogarth, Chao & Benowitz. 18 00:03:04,643 --> 00:03:07,063 - Jag hoppas att du är duktig. - Det är jag. 19 00:03:07,146 --> 00:03:10,441 Är skylten bara för syns skull, eller har du ett kontor? 20 00:03:13,945 --> 00:03:17,531 Han där har försökt komma in i sin lägenhet i fem minuter. 21 00:03:17,615 --> 00:03:18,950 Härligt ställe. 22 00:03:25,289 --> 00:03:26,707 Är allt bra? 23 00:03:28,001 --> 00:03:29,961 Bryr du dig om det? 24 00:03:30,044 --> 00:03:32,213 Jag vill inte att du knarkar på grund av mig. 25 00:03:32,296 --> 00:03:34,048 Jag behöver ingen anledning. 26 00:03:38,011 --> 00:03:39,303 Carlo tror att jag är dum. 27 00:03:40,221 --> 00:03:41,555 Men jag känner lukten 28 00:03:41,639 --> 00:03:44,392 när han smyger i säng klockan tre på morgonen. 29 00:03:44,475 --> 00:03:48,938 Det vore inte hans första affär. Vissa kan inte hålla ordning på sina liv. 30 00:03:49,022 --> 00:03:53,735 De är blinda för att de förstör livet för alla som kommer i deras väg. 31 00:03:53,818 --> 00:03:55,904 Jag är trött på att låtsas att det kvittar. 32 00:04:02,869 --> 00:04:05,246 Hur länge har du jobbat med det här? 33 00:04:05,329 --> 00:04:07,040 Varför undrar du? 34 00:04:07,123 --> 00:04:10,501 Om jag skriver en check vill jag veta att du jobbar för den. 35 00:04:10,584 --> 00:04:13,046 - Jadå. - Förlåt. 36 00:04:13,129 --> 00:04:16,925 Det är Carlo. Jag trodde att jag hade vant mig vid hans vandrande penis. 37 00:04:17,716 --> 00:04:20,804 Enligt min advokat behöver jag bilder för skilsmässan. 38 00:04:20,887 --> 00:04:22,764 På Carlo och hans... 39 00:04:22,847 --> 00:04:24,974 - Älskarinna. - Slampa! 40 00:04:25,058 --> 00:04:27,226 Inget slår bilder i rätten. 41 00:04:27,310 --> 00:04:30,396 Han kommer att begära underhåll. Han ska inte få ett skit. 42 00:04:30,479 --> 00:04:34,400 Du måste ta honom in flagrante. Alltså på bar... 43 00:04:34,483 --> 00:04:36,778 Jag vet vad det betyder. 44 00:04:38,362 --> 00:04:41,740 Enligt Carlo ska han träffa en klient på fredag kväll. 45 00:04:41,825 --> 00:04:45,119 När jag frågade hans assistent visste hon inget om det. 46 00:04:45,203 --> 00:04:50,041 Följ efter honom efter jobbet, så lär han gå direkt till henne. 47 00:04:50,124 --> 00:04:53,336 Bilderna du ber om 48 00:04:53,419 --> 00:04:56,881 är svåra att se på. Och svåra att glömma. 49 00:04:56,965 --> 00:05:00,426 - Det är psykologens uppgift. - Livets kretslopp. 50 00:05:01,385 --> 00:05:05,014 Jag struntar i om du måste slå in hans dörr, 51 00:05:05,098 --> 00:05:07,058 bara du ordnar fram bilderna. 52 00:05:07,141 --> 00:05:10,394 Han får gärna märka att han blir fotograferad. 53 00:05:11,729 --> 00:05:15,733 Så det var allt? Följa efter din man och ta sexbilder? 54 00:05:15,817 --> 00:05:16,860 Räcker inte det? 55 00:05:16,943 --> 00:05:21,405 - Och din advokat, Dexter... - Desmond Tobey. 56 00:05:21,489 --> 00:05:23,699 Tobey, just det. 57 00:05:23,782 --> 00:05:25,910 Var det han som rekommenderade mig? 58 00:05:25,994 --> 00:05:28,204 Ja, det sa jag ju redan. 59 00:05:28,287 --> 00:05:31,958 Du har inte haft nåt samtal med en brittisk man? Mörk, välklädd? 60 00:05:32,041 --> 00:05:33,209 Va? 61 00:05:39,173 --> 00:05:43,344 Ett standardavtal. Jag tar 50 % av arvodet i förskott. 62 00:06:00,861 --> 00:06:02,363 Han är tillbaka. 63 00:06:03,364 --> 00:06:04,532 Trish, vad händer? 64 00:06:04,615 --> 00:06:07,118 Han vet att jag lever. 65 00:06:07,201 --> 00:06:11,830 Kilgrave har skickat polisen att döda mig. Två av dem står här utanför. 66 00:06:11,915 --> 00:06:14,292 - Gå till ditt panikrum. Jag kommer. - Okej. 67 00:06:22,008 --> 00:06:25,428 Dörrvakten har ingen nyckel. 68 00:06:25,511 --> 00:06:28,097 Det är tydligen en förstärkt säkerhetsdörr. 69 00:06:31,517 --> 00:06:32,936 Hämta murbräckan. 70 00:06:44,322 --> 00:06:46,032 De är kvar. 71 00:06:55,916 --> 00:06:57,710 Utrym korridoren, tack. 72 00:07:02,340 --> 00:07:04,342 Säkert att det är en kropp där inne? 73 00:07:05,551 --> 00:07:06,970 Ja. 74 00:07:09,263 --> 00:07:12,516 Kilgrave har inte skickat hit honom. 75 00:07:12,600 --> 00:07:16,354 Varför försöker han slå in dörren då? 76 00:07:16,437 --> 00:07:18,397 Han tror att han har dödat dig. 77 00:07:20,649 --> 00:07:22,485 Jag känner igen blicken. 78 00:07:34,122 --> 00:07:35,456 Det är ju du. 79 00:07:35,539 --> 00:07:39,752 - Det där är inte Trish Walker. - Nej, det här var hon som... 80 00:07:39,835 --> 00:07:44,173 Ursäkta, vi hade hörlurar. Vi letar festmusik. 81 00:07:44,257 --> 00:07:48,886 - Är allt i sin ordning? - Är du med ms Walker? 82 00:07:51,514 --> 00:07:55,101 - Ja. Det är min lägenhet. - Är allt bra med dig? 83 00:07:56,227 --> 00:07:57,228 Ja. 84 00:07:57,311 --> 00:07:59,188 Har du varit med om nåt våldsamt? 85 00:07:59,272 --> 00:08:02,733 - Har nån angripit dig? - Det skulle jag nog veta i så fall. 86 00:08:02,816 --> 00:08:05,153 Vi ber om ursäkt för att vi störde, ms Walker. 87 00:08:06,529 --> 00:08:09,823 Jag älskade förresten ditt program förut. 88 00:08:09,907 --> 00:08:12,118 Det är Patsy! Jag vill bli din vän... 89 00:08:12,201 --> 00:08:14,245 Vad gulligt. Tack för att du tittade. 90 00:08:14,328 --> 00:08:18,041 - Vi måste gå. - Vänta, jag... 91 00:08:19,375 --> 00:08:21,710 - Jag förstår inte. - Ta det lugnt. 92 00:08:21,794 --> 00:08:23,129 Vad är det som pågår? 93 00:08:23,212 --> 00:08:24,713 - Berätta. - Lämna henne i fred. 94 00:08:24,797 --> 00:08:27,091 Det går bra. Han kan stanna. 95 00:08:33,264 --> 00:08:36,642 Hur kan du stå här? Hur kan du må bra? 96 00:08:37,435 --> 00:08:41,272 - Det gör jag inte. - Trish, kom igen. 97 00:08:42,356 --> 00:08:44,025 Jag är ett jävla monster. 98 00:08:47,403 --> 00:08:49,655 Hon vet att det inte var du. 99 00:08:49,738 --> 00:08:51,365 PRATA 100 00:08:51,449 --> 00:08:54,118 - Hon är bara dramatisk. - "Dramatisk"? 101 00:08:55,786 --> 00:08:57,246 Kom. 102 00:08:57,330 --> 00:08:58,997 Du kan behöva lite luft. 103 00:09:03,252 --> 00:09:05,796 Hon lever. Du har sett det själv. 104 00:09:05,879 --> 00:09:08,424 Det bästa du kan göra nu är att hålla dig borta. 105 00:09:08,507 --> 00:09:11,844 Nej, jag kände henne dö i mina armar. Hon var död. 106 00:09:16,265 --> 00:09:17,516 Sufentanil. 107 00:09:18,767 --> 00:09:20,811 Det söver folk. 108 00:09:20,894 --> 00:09:23,272 Det fick dig att tro att du hade dödat Trish. 109 00:09:26,442 --> 00:09:28,986 Jag har skyddat folk hela livet. 110 00:09:29,070 --> 00:09:31,655 Du är fortfarande du. Du måste bara... 111 00:09:31,739 --> 00:09:34,283 Jag har gjort saker i tjänsten, hemska saker, 112 00:09:34,367 --> 00:09:37,745 men jag har aldrig velat döda en oskyldig kvinna. 113 00:09:37,828 --> 00:09:39,622 Vill du döda henne nu? 114 00:09:39,705 --> 00:09:41,832 - Gud, nej. - Du har aldrig velat det. 115 00:09:41,915 --> 00:09:43,417 - Kilgrave ville det. - Va? 116 00:09:43,501 --> 00:09:46,629 - Han fick dig att vilja det. - Hur då? 117 00:09:46,712 --> 00:09:48,256 Det spelar ingen roll nu. 118 00:09:48,339 --> 00:09:51,467 Han sa åt dig att hoppa och du hoppade. Han är klar med dig. 119 00:09:51,550 --> 00:09:54,387 Jag skulle döda ms Walker. Är han klar med henne också? 120 00:09:55,096 --> 00:09:57,265 Åk hem, lägg dig och släpp det här. 121 00:09:57,348 --> 00:09:59,475 Vad händer när han får veta att hon lever? 122 00:09:59,558 --> 00:10:02,186 - Jag tar hand om det. - Då skickar han nån annan, va? 123 00:10:02,270 --> 00:10:03,562 Vi måste hejda honom. 124 00:10:03,646 --> 00:10:07,024 Jag ska stoppa honom. Du vet ingenting om det här. 125 00:10:07,108 --> 00:10:08,817 Jag vet att en man styr människor 126 00:10:08,901 --> 00:10:11,695 och att en kvinna flög fram för att rädda mig. 127 00:10:11,779 --> 00:10:13,322 Jag har inte dina förmågor, 128 00:10:13,406 --> 00:10:17,160 men jag har åtta år inom specialstyrkorna och en poliskår bakom mig. 129 00:10:17,243 --> 00:10:21,622 Inga poliser. Jag tar hand om det. Du kan inte göra henne trygg. 130 00:10:21,705 --> 00:10:27,002 Åk hem. Jag tar hand om henne. 131 00:10:27,085 --> 00:10:29,672 Jag vet ett sätt att få Kilgrave att glömma henne, 132 00:10:29,755 --> 00:10:31,965 men det lär svida. 133 00:10:33,717 --> 00:10:36,179 Vi sänder direkt om tre, två... 134 00:10:36,262 --> 00:10:39,390 Hej, jag heter Trish Walker och det här är Trish Talk. 135 00:10:42,268 --> 00:10:45,646 Under min senaste sändning sade jag en del 136 00:10:45,729 --> 00:10:50,401 nonchalanta och respektlösa saker om en viss person. 137 00:10:50,484 --> 00:10:52,945 Jag gick för långt i mitt förringande av honom 138 00:10:53,028 --> 00:10:57,616 och insåg inte mina egna begränsningar när jag ställde honom mot väggen. 139 00:10:57,700 --> 00:11:02,538 Han är en mycket fascinerande och mäktig man 140 00:11:02,621 --> 00:11:04,707 som förtjänar respekt, och av den orsaken, 141 00:11:05,833 --> 00:11:09,295 om han lyssnar, vilket jag tror att han gör, 142 00:11:09,378 --> 00:11:11,172 vill jag be om ursäkt. 143 00:11:12,256 --> 00:11:14,425 Jag hoppas att han förlåter mig. 144 00:11:20,097 --> 00:11:23,351 - Jag behöver en dusch. - Orden gör det inte sant. 145 00:11:23,434 --> 00:11:25,853 Minns du skådespeleriet? Du fick ett pris för det. 146 00:11:25,936 --> 00:11:29,857 Mamma sög av halva juryn. Det var inte min talang som prisades. 147 00:11:29,940 --> 00:11:33,569 Kilgrave vet att du är rädd för honom. Det är det enda han bryr sig om. 148 00:11:33,652 --> 00:11:35,696 Män och makt. Det är sjukligt. 149 00:11:35,779 --> 00:11:38,115 Jag menar, supermäktiga... 150 00:11:39,283 --> 00:11:40,368 Jess? 151 00:11:48,292 --> 00:11:49,585 Jess? 152 00:11:49,668 --> 00:11:51,962 Är du okej? 153 00:11:52,045 --> 00:11:55,924 Ja, jag trodde bara att jag såg nån jag kände. 154 00:11:56,008 --> 00:11:59,803 Du lär inte vinna några priser som skådis. Berätta nu. 155 00:12:00,679 --> 00:12:04,600 Kilgrave har låtit skugga mig. Nån tar bilder. 156 00:12:04,683 --> 00:12:06,310 - Varför då? - Jag vet inte. 157 00:12:06,394 --> 00:12:09,980 För att se mig gå under av hans tortyr? 158 00:12:10,814 --> 00:12:13,609 Spionen kan vara vem som helst. 159 00:12:13,692 --> 00:12:15,611 Det har pågått i veckor. Jag visste inget. 160 00:12:15,694 --> 00:12:19,114 Andas. Han är inte här nu. 161 00:12:19,197 --> 00:12:21,367 Nej, men här är han alltid. 162 00:12:28,206 --> 00:12:31,001 ÄR DU SÄKER PÅ ATT DU VILL RADERA FILEN? JA - NEJ 163 00:12:31,794 --> 00:12:34,505 Jag behöver inte bli påmind om det jag gjorde mot Luke. 164 00:12:37,508 --> 00:12:39,677 Även om jag hade goda avsikter. 165 00:12:40,761 --> 00:12:42,054 Huvudsakligen. 166 00:12:55,859 --> 00:12:58,070 Hör på, Larry. Du kan inte vinna det här. 167 00:12:58,153 --> 00:13:01,198 Är du lagstiftare nu? Ska du skriva om patentlagen? 168 00:13:01,281 --> 00:13:03,701 Det behöver jag inte. 169 00:13:03,784 --> 00:13:06,495 Har du nån aning om hur mycket folk älskar sina husdjur? 170 00:13:06,579 --> 00:13:11,625 Dina klienter förgiftade deras husdjur, och utnyttjade regelverket i Kina. 171 00:13:11,709 --> 00:13:15,421 Vilka är mer hatade än jurister? Valpmördare. 172 00:13:15,504 --> 00:13:16,797 Vi kan mötas halvvägs. 173 00:13:16,880 --> 00:13:20,217 - Hon vägrar vänta. Hon vill inte lyssna. - Din klänning överröstade dig. 174 00:13:20,300 --> 00:13:22,386 Larry, jag ringer upp dig. 175 00:13:22,470 --> 00:13:25,055 Det var en potentiell uppgörelse värd 50 miljoner dollar. 176 00:13:25,138 --> 00:13:26,974 Nu måste jag börja om. 177 00:13:27,057 --> 00:13:29,518 Jag undrar om firman representerar Audrey Eastman. 178 00:13:29,602 --> 00:13:31,311 Desmond Tobey, påstår hon. 179 00:13:31,395 --> 00:13:33,356 Då borde du storma in på hans kontor. 180 00:13:33,439 --> 00:13:37,067 Det gjorde jag. Kan han fler ord än "tystnadsplikt"? 181 00:13:37,150 --> 00:13:40,320 - Han ville inte säga nåt. - Vad står på? Du är uppe i varv. 182 00:13:40,404 --> 00:13:44,074 De senaste som hänvisades till mig dödades i min hiss. 183 00:13:44,157 --> 00:13:47,661 Om Audrey följer samma linje kan hon inte betala advokatarvodet. 184 00:13:48,328 --> 00:13:50,288 Jag kan bekräfta att hon är vår klient. 185 00:13:50,373 --> 00:13:53,417 - Litar du på Tobey? - Han är partner i firman. 186 00:13:53,501 --> 00:13:54,877 Det är inget svar. 187 00:13:55,544 --> 00:13:57,796 Han har hand om min egen skilsmässa, så ja. 188 00:13:57,880 --> 00:14:00,298 - Vad bra. - Ta dig samman. 189 00:14:00,383 --> 00:14:03,093 Du framstår som paranoid. 190 00:14:04,387 --> 00:14:07,431 Alla säger det. Det känns som en konspiration. 191 00:14:09,600 --> 00:14:10,643 Jag jobbar. 192 00:14:10,726 --> 00:14:14,104 - Tänk om ursäkten inte funkar? - Då får jag hantera det. 193 00:14:14,187 --> 00:14:16,690 Jag är med en klient nu. Typ. 194 00:14:16,774 --> 00:14:20,235 Hur kan du lita på klienter efter det som hände med Hopes föräldrar? 195 00:14:20,318 --> 00:14:23,321 Det gör jag inte, så jag har följt efter henne sen gryningen. 196 00:14:23,406 --> 00:14:24,907 Vem då? 197 00:14:26,575 --> 00:14:27,785 En svartsjuk fru. 198 00:14:27,868 --> 00:14:30,871 Jess, kom igen. Jag behöver nåt annat att tänka på. 199 00:14:30,954 --> 00:14:35,626 Okej. En smyckesdesigner. Audrey Eastman. 200 00:14:35,709 --> 00:14:37,169 Emaljsaker till överpris? 201 00:14:37,252 --> 00:14:40,338 Om hon blir styrd förklarar det en del av hennes smycken. 202 00:14:40,423 --> 00:14:44,760 Hon behöver inte pengarna. Hon ärvde en förmögenhet, men jobbar jämt. 203 00:14:44,843 --> 00:14:47,971 Otrogen man. Det är hennes sätt att hantera det. 204 00:14:49,097 --> 00:14:51,892 - Användbart. - Hur kan du veta om hon styrs av Kilgrave? 205 00:14:51,975 --> 00:14:53,727 Hans krafter har begränsningar. 206 00:14:53,811 --> 00:14:57,565 Just det. Tid och avstånd. 207 00:14:57,648 --> 00:14:59,400 Du kan inte skugga henne för alltid. 208 00:14:59,483 --> 00:15:02,861 Hans voodoo brukar inte hålla i sig längre än 10-12 timmar. 209 00:15:03,612 --> 00:15:04,988 Om han inte visar sig snart 210 00:15:05,656 --> 00:15:09,660 gör jag jobbet och fotograferar den otrogna mannen med byxorna nere. 211 00:15:13,872 --> 00:15:16,500 Inget slår bilder. 212 00:15:20,170 --> 00:15:21,213 Ja? 213 00:15:21,296 --> 00:15:23,632 Vill du fortfarande hjälpa till med Kilgrave? 214 00:15:23,716 --> 00:15:24,800 Ja. 215 00:15:25,926 --> 00:15:29,012 - Det är lite olagligt. - Svaret är ändå ja. 216 00:15:29,096 --> 00:15:31,223 Kan du ta fram en övervakningsvideo åt mig? 217 00:15:31,306 --> 00:15:33,476 - Vem letar du efter? - Mig själv. 218 00:15:33,559 --> 00:15:37,354 Kilgrave låter skugga mig. 219 00:15:37,438 --> 00:15:39,482 Jag vill se vilka jag har runt mig. 220 00:15:39,565 --> 00:15:43,819 Vi har kameror runt hela stan. Har du tider, datum och platser? 221 00:15:43,902 --> 00:15:45,821 Jag messar dig nu. 222 00:15:45,904 --> 00:15:48,115 Jag grejar det. 223 00:15:49,950 --> 00:15:51,702 "Jag grejar det." 224 00:15:58,333 --> 00:16:03,046 Det är en timme från Rom. Utsikten från hotellet ska vara otrolig. 225 00:16:03,130 --> 00:16:07,009 Otroligt. Ytterligare två nya klienter på grund av den jävla radiointervjun. 226 00:16:07,092 --> 00:16:08,802 Kan jag få tillbaka min Jeri? 227 00:16:09,595 --> 00:16:12,305 Kan vi inte äta lunch utan att ta med oss jobbet? 228 00:16:12,389 --> 00:16:16,143 Förlåt. Jag är här. Och jag lovar: 229 00:16:16,226 --> 00:16:19,480 När den här cirkusen är över kan vi åka vart du vill. 230 00:16:19,563 --> 00:16:20,648 Okej. 231 00:16:22,024 --> 00:16:24,359 Lägg av. 232 00:16:25,402 --> 00:16:28,405 - Säg inte att du tar hit henne. - Vi har bokat bord. 233 00:16:28,489 --> 00:16:31,408 Du har inte ensamrätt på restaurangerna som vi har varit på. 234 00:16:31,492 --> 00:16:32,910 Bara den där du friade. 235 00:16:34,161 --> 00:16:37,748 Friade du till henne här? Herregud, Jeri. 236 00:16:37,831 --> 00:16:41,585 - Har du glömt det? - Nej, jag har inte glömt att jag friade. 237 00:16:42,210 --> 00:16:46,089 Det är värre för dig. Det betyder att du får det som blev över. 238 00:16:46,173 --> 00:16:47,841 - Vi går nån annanstans. - Nej. 239 00:16:47,925 --> 00:16:51,595 Om hon beställer en tiramisu till dig och det finns en diamantring i den 240 00:16:51,679 --> 00:16:54,472 tror du att inget kan komma i vägen för din lycka. 241 00:16:54,557 --> 00:16:55,683 Passa dig. 242 00:16:55,766 --> 00:17:01,229 Tror du att du kan komma mellan oss och att jag ska komma tillbaka? 243 00:17:01,313 --> 00:17:03,398 Lyssna på mig. Det kommer aldrig att ske. 244 00:17:11,699 --> 00:17:16,787 - Hon ska inte få den jävla restaurangen. - Jo, det ska hon. 245 00:17:23,001 --> 00:17:28,215 Om Kilgrave styr Audrey Eastman slutar det verka snart. 246 00:17:28,298 --> 00:17:30,050 Då måste han fylla på. 247 00:18:19,474 --> 00:18:20,809 Jävlar. 248 00:19:07,022 --> 00:19:09,357 Tretton timmar utan Kilgrave, 249 00:19:09,441 --> 00:19:13,361 men hon planerar helt klart att använda den där mot nån. 250 00:19:13,445 --> 00:19:15,197 Den vandrande penisen, kanske? 251 00:19:29,169 --> 00:19:30,838 Namn, adress, telefon 252 00:19:30,921 --> 00:19:34,091 och sjukdomshistoria, inklusive besök inom psykiatriska enheter. 253 00:19:34,174 --> 00:19:35,633 Nästa. 254 00:19:40,263 --> 00:19:43,016 - Du skrev att det var brådskande. - Ja. 255 00:19:43,100 --> 00:19:45,560 Du är inte i fara. Jag gillar inte att bli kallad. 256 00:19:45,643 --> 00:19:47,688 Quelle surprise. Jag har ett jobb åt dig. 257 00:19:47,771 --> 00:19:50,774 - Vilka är det här? - De hävdar att Kilgrave har styrt dem. 258 00:19:50,858 --> 00:19:52,776 Du skulle ha sett dem vi avvisade. 259 00:19:52,860 --> 00:19:56,029 - Några av dem kanske talar sanning. - Snälla. 260 00:19:56,113 --> 00:19:59,825 Radiointervjun gjorde honom till stans populäraste alibi. 261 00:19:59,908 --> 00:20:03,746 Du trodde på dr Kuratas berättelse. Kan du inte prata med dem åtminstone? 262 00:20:03,829 --> 00:20:07,624 Jag har inte tid med det just nu. Jag har större problem. 263 00:20:07,708 --> 00:20:12,545 Wendy har bestämt sig för att göra skilsmässan besvärlig för mig. 264 00:20:12,629 --> 00:20:15,799 - Jag behöver få fram skit om henne. - Var det därför du hörde av dig? 265 00:20:15,883 --> 00:20:18,093 Jag har en skjutgalen klient, en spion... 266 00:20:18,176 --> 00:20:19,762 Du är skyldig mig en tjänst. 267 00:20:23,223 --> 00:20:25,225 Du var gift med henne. Du vet redan allt. 268 00:20:25,308 --> 00:20:26,434 Det gjorde inte hon. 269 00:20:26,518 --> 00:20:29,021 Du är hal, men hon kanske inte är det. 270 00:20:29,104 --> 00:20:30,647 Visst kan det bli svårt. 271 00:20:32,607 --> 00:20:35,736 Herregud. Okej. Sen. 272 00:20:36,694 --> 00:20:37,946 Vem vill börja? 273 00:20:39,197 --> 00:20:40,741 Ta det från början. 274 00:20:40,824 --> 00:20:44,661 Jag gick till 7-Eleven för att köpa Doritos. 275 00:20:44,745 --> 00:20:49,875 Sen kom det in en kines med röda, glödande ögon, 276 00:20:49,958 --> 00:20:51,835 och jag sa: "Hörru." 277 00:20:51,919 --> 00:20:55,881 Min Lucy är en bra tjej. Oskuld. 278 00:20:55,964 --> 00:20:59,384 Berätta nu. 279 00:20:59,467 --> 00:21:03,305 Kilgrave tvingade mig. Vår trädgårdsmästare. 280 00:21:03,388 --> 00:21:06,349 Han landade på Jones Beach. Jag trodde att det var en meteor. 281 00:21:06,433 --> 00:21:10,562 Sen kom det en man ur vågorna. 282 00:21:12,105 --> 00:21:14,732 Han levde med mig i två dagar. 283 00:21:16,318 --> 00:21:21,323 Han tvingade mig att spela cello för honom tills jag gjorde ett misstag. 284 00:21:21,406 --> 00:21:22,991 Han sa inte ens nåt. 285 00:21:23,075 --> 00:21:27,745 Han bara stirrade på mig med sina konstiga ögon. 286 00:21:27,830 --> 00:21:31,666 Jag tänkte: "Han får mig att vilja råna stället." 287 00:21:31,749 --> 00:21:33,335 Jag tog fram vapnet. 288 00:21:33,418 --> 00:21:37,005 Jag kunde inte sluta le. Han tillät inte det. 289 00:21:37,089 --> 00:21:42,719 Han sa: "Du vill ha mig." Och sen ville jag det. 290 00:21:42,803 --> 00:21:46,348 Och inte bara Lucy. Alla tjejer i kvarteret. 291 00:21:46,431 --> 00:21:48,809 När han pratar särar de på benen. 292 00:21:48,892 --> 00:21:50,060 En ond man. 293 00:21:50,143 --> 00:21:55,357 Han gav mig en lila stav och tvingade mig att föra upp den i... 294 00:21:57,150 --> 00:21:58,276 Han hade dreads. 295 00:21:58,360 --> 00:21:59,361 Skallig. 296 00:21:59,444 --> 00:22:00,653 Mörkhårig. 297 00:22:00,737 --> 00:22:02,489 Han hade en vit skjorta. 298 00:22:02,572 --> 00:22:04,782 - Intensiva ögon. - Och slips. 299 00:22:04,867 --> 00:22:08,536 En röd t-shirt, tror jag. 300 00:22:08,620 --> 00:22:11,915 Han har aldrig tröja på sig. Han är het. 301 00:22:11,999 --> 00:22:15,752 Jag väntade på pendeltåget. 302 00:22:15,836 --> 00:22:21,674 Och han sa: "Snygg jacka. Du vill ge mig den, va?" 303 00:22:21,758 --> 00:22:24,594 Jag sa: "Ja." 304 00:22:24,677 --> 00:22:29,975 Och så gav jag honom den, som värsta idioten. 305 00:22:30,058 --> 00:22:34,229 Det är inte som att döda sina föräldrar, 306 00:22:35,981 --> 00:22:37,857 men den var från Zegna. 307 00:22:37,941 --> 00:22:41,069 - Brittjäveln är skyldig mig 5000 dollar. - Britt? 308 00:22:41,153 --> 00:22:43,488 Han hade en accent. Han är engelsman. 309 00:22:43,571 --> 00:22:45,240 - Res på dig. - Det är sant. 310 00:22:45,323 --> 00:22:47,534 Res på dig. 311 00:22:59,922 --> 00:23:01,381 Skriv upp honom på listan. 312 00:23:07,262 --> 00:23:10,140 Prata med varann. Utbyt information. Tack. 313 00:23:12,142 --> 00:23:14,894 - Vad var det där? - Vi ska starta ett band. 314 00:23:15,895 --> 00:23:18,148 Jag sa åt dem att hålla kontakten. Prata. 315 00:23:18,231 --> 00:23:21,568 Som en stödgrupp? Ska du delta i den? 316 00:23:21,651 --> 00:23:24,529 Skulle jag lägga tid på att gnälla i grupp? 317 00:23:24,612 --> 00:23:27,282 Ja, du är ju praktexemplet på mental hälsa. 318 00:23:31,161 --> 00:23:33,621 Jag använder mig av dem. 319 00:23:33,705 --> 00:23:37,792 Jag vill veta allt de gjorde med honom, alla ställen de besökte, 320 00:23:37,875 --> 00:23:43,923 allt han sa, speciellt om mig, och vad fan han ska göra nu. 321 00:23:44,007 --> 00:23:46,468 Kilgrave ville ha en läderjacka, cellomusik 322 00:23:46,551 --> 00:23:48,511 och ett leende från en snygg tjej. 323 00:23:48,595 --> 00:23:50,472 Vilket slöseri. 324 00:23:50,555 --> 00:23:52,599 Han skulle kunna lösa problem med sin gåva. 325 00:23:52,682 --> 00:23:53,891 Gåva? 326 00:23:55,643 --> 00:23:58,188 Om han var på vår sida, alltså. 327 00:23:58,271 --> 00:23:59,731 Vilken sida menar du då? 328 00:24:00,565 --> 00:24:03,568 Den som utnyttjar människor? Behandlar dem som djur? 329 00:24:03,651 --> 00:24:05,945 - Sluta nu. - Kastar bort dem som sopor? 330 00:24:06,029 --> 00:24:08,948 Sidan som trasar sönder en inifrån? 331 00:24:09,032 --> 00:24:11,743 Vems sida menar du? 332 00:24:41,023 --> 00:24:42,024 Jag har filmen. 333 00:24:43,691 --> 00:24:46,611 Den är 30 timmar lång. Med tusentals roller. 334 00:24:46,694 --> 00:24:48,321 Tack. Jag borde ha köpt popcorn. 335 00:24:50,448 --> 00:24:55,287 Det är mycket att gå igenom, men spionen finns där nånstans. 336 00:24:56,454 --> 00:25:00,375 Vad tittar du på? Vad fan tittar du på? 337 00:25:00,458 --> 00:25:02,001 - Släpp honom! - Han tittar! 338 00:25:02,085 --> 00:25:03,795 Han är bara hög. 339 00:25:03,878 --> 00:25:07,757 - Han gillar inte mig. - Malcolm, sov ruset av dig. 340 00:25:12,929 --> 00:25:16,808 Jag har nog ändå utan att behöva oroa mig för att du får spel. 341 00:25:16,891 --> 00:25:18,435 Jag vet, jag... 342 00:25:20,520 --> 00:25:24,649 Jag kan stänga av det. Paranoian och paniken, som... 343 00:25:24,732 --> 00:25:28,153 Det finns en grupp med människor. 344 00:25:29,946 --> 00:25:33,741 De har varit med om samma sak, 345 00:25:33,825 --> 00:25:37,995 så om du vill prata om det träffas de imorgon kväll. 346 00:25:38,080 --> 00:25:40,748 Jag gillar inte heller sånt. 347 00:25:41,833 --> 00:25:43,293 Jag måste gå. 348 00:25:54,221 --> 00:26:01,186 NEW YORK-POLISEN KAMERA 92645 349 00:26:09,319 --> 00:26:10,737 Fan också. 350 00:26:16,118 --> 00:26:20,497 Nu vet jag hur det känns att bli övervakad, 351 00:26:20,580 --> 00:26:22,790 att nån ser en i privata situationer. 352 00:27:10,630 --> 00:27:11,839 Jessica. 353 00:27:14,634 --> 00:27:16,219 Är du Jessica? 354 00:27:17,929 --> 00:27:18,971 Ja. 355 00:27:20,265 --> 00:27:23,851 - Var är dina föräldrar? - Patsy Walker är utom fara. 356 00:27:24,644 --> 00:27:25,770 Vad sa du? 357 00:27:25,853 --> 00:27:29,357 Du behöver inte oroa dig för henne just nu. 358 00:27:30,567 --> 00:27:33,195 - Vem sa det? - Mannen. 359 00:27:33,278 --> 00:27:35,530 Han gillade att hon bad om ursäkt. 360 00:27:40,493 --> 00:27:41,703 Hur gammal är du? 361 00:27:41,786 --> 00:27:44,206 Åtta och ett halvt. 362 00:27:47,124 --> 00:27:49,085 Jag är ledsen att det här händer dig. 363 00:27:49,168 --> 00:27:52,088 Du är en subba. Du kunde ha stoppat bussen. 364 00:27:52,171 --> 00:27:56,050 Du lämnade honom att dö på gatan, som en jävla hund. 365 00:27:56,133 --> 00:27:59,262 - Sluta. - Allt gick åt helvete. 366 00:27:59,346 --> 00:28:00,347 Herregud! 367 00:28:00,430 --> 00:28:01,848 Det är fredag. 368 00:28:03,725 --> 00:28:05,184 Vad menar du? 369 00:28:05,268 --> 00:28:07,395 Har inte du ett uppdrag? 370 00:28:08,646 --> 00:28:10,857 Menar du Audrey? 371 00:28:11,858 --> 00:28:13,693 Var det Kilgrave som skickade Audrey? 372 00:28:13,776 --> 00:28:16,988 Gjorde han det? Var han där när hon sköt? Vänta! 373 00:28:17,071 --> 00:28:20,199 - Mamma! Var är mamma? - Lugn. Jag ska hjälpa dig hitta henne. 374 00:28:20,283 --> 00:28:21,826 - Chanise! - Mamma! 375 00:28:21,909 --> 00:28:24,078 - Hon släpper mig inte! - Förlåt! 376 00:28:24,161 --> 00:28:25,788 Är du okej? Gjorde hon dig illa? 377 00:28:25,872 --> 00:28:29,459 - Jag försökte hjälpa henne. - Lämna henne i fred! 378 00:28:47,810 --> 00:28:48,978 Vad gör du här? 379 00:28:50,062 --> 00:28:53,525 Förlåt att jag dyker upp så här. Jag ville rätta till allt. 380 00:28:56,027 --> 00:28:57,570 Det kan du inte. 381 00:28:57,654 --> 00:28:59,572 Jag har nåt åt dig. 382 00:29:00,448 --> 00:29:02,742 Jag vill inte ha nåt från dig. 383 00:29:04,411 --> 00:29:07,289 Det kan hjälpa dig. Snälla. 384 00:29:13,295 --> 00:29:14,671 Det är personligt. 385 00:29:17,674 --> 00:29:19,384 Jag kan inte släppa in dig. 386 00:29:23,095 --> 00:29:24,847 Lägg det på golvet. 387 00:29:31,729 --> 00:29:33,981 Gå till andra änden av korridoren. 388 00:30:21,654 --> 00:30:25,325 - Har du öppnat det? - Ja. 389 00:30:28,786 --> 00:30:30,622 Jag vill att du ska känna dig trygg. 390 00:30:34,250 --> 00:30:35,668 Är den laglig? 391 00:30:37,379 --> 00:30:38,421 Nej. 392 00:30:47,263 --> 00:30:48,848 Är du kvar? 393 00:31:04,781 --> 00:31:09,285 Audrey hade rätt om sin man. Carlo har inte bråttom hem. 394 00:31:10,912 --> 00:31:13,748 Såna här fall påminner mig om varför jag är singel. 395 00:32:11,973 --> 00:32:15,142 Jag skulle kunna storma in och ta bilden, 396 00:32:16,769 --> 00:32:19,564 men inte om Kilgrave påverkat Audrey. 397 00:32:45,089 --> 00:32:46,132 Fan. 398 00:33:37,349 --> 00:33:39,644 INKOMMANDE SAMTAL... EASTMAN 399 00:33:43,731 --> 00:33:44,816 Hallå? 400 00:33:44,899 --> 00:33:47,276 Hej, det är Audrey Eastman. 401 00:33:49,111 --> 00:33:50,655 Jag vet det. 402 00:33:50,738 --> 00:33:52,448 Har du följt efter honom? 403 00:33:54,992 --> 00:33:57,286 Va? 404 00:33:57,369 --> 00:33:59,956 Var är du? 405 00:34:00,039 --> 00:34:01,624 Jessica? 406 00:34:01,708 --> 00:34:03,793 Hallå? Jessica? 407 00:34:03,876 --> 00:34:05,211 Är du där? 408 00:34:06,963 --> 00:34:09,090 Jessica? 409 00:34:09,173 --> 00:34:10,341 Hör du mig? 410 00:34:11,551 --> 00:34:14,261 Var är Carlo? 411 00:34:17,890 --> 00:34:19,851 Precis bredvid dig, din jävel. 412 00:34:21,853 --> 00:34:23,938 - Ställ henne på plasten! - Hur då? 413 00:34:24,021 --> 00:34:26,232 Jag hotar henne med pistol, för guds skull. 414 00:34:26,315 --> 00:34:29,526 Om du skjuter, plockar jag ut kulan ur min förstörda jacka 415 00:34:29,611 --> 00:34:33,405 och kör upp den i röven på dig. Vem tror du får mest ont? 416 00:34:33,489 --> 00:34:34,490 Är du skottsäker? 417 00:34:36,158 --> 00:34:37,284 Herregud! 418 00:34:37,368 --> 00:34:39,579 Nej, hon är inte skottsäker. 419 00:34:39,662 --> 00:34:41,706 Det här är helt sjukt. Vi behöver inte... 420 00:34:41,789 --> 00:34:42,957 Vi kan gå härifrån... 421 00:34:43,040 --> 00:34:45,042 Hon har inga laserögon heller. 422 00:34:45,126 --> 00:34:48,379 Laserögon? Vem har sagt att jag har det? 423 00:34:48,462 --> 00:34:51,758 Den där skiten med en Aston Martin. Jag delgav honom en stämning. 424 00:34:51,841 --> 00:34:55,595 Gregory Spheeris. Jag säljer till hans fru. De är pratsamma. 425 00:34:55,678 --> 00:34:57,680 Du är uppenbarligen sur över nåt, 426 00:34:57,764 --> 00:35:01,684 men jag är rätt säker på att det inte har nåt med Kilgrave att göra. 427 00:35:01,768 --> 00:35:03,227 Han är smartare än ni. 428 00:35:03,310 --> 00:35:07,189 Kilgrave? Vem är det? Är han som du? 429 00:35:07,273 --> 00:35:09,108 Hur många fler finns det? 430 00:35:09,191 --> 00:35:11,235 Vadå? Privatdetektiver? 431 00:35:11,318 --> 00:35:15,072 "Begåvade." Vilket idiotiskt ord. 432 00:35:15,156 --> 00:35:19,201 Det är som att kalla nån speciell när de är efterblivna. 433 00:35:19,285 --> 00:35:21,495 Du är inte begåvad, utan ett missfoster. 434 00:35:22,288 --> 00:35:24,916 Vad har vi eller psykiskt funktionshindrade gjort er? 435 00:35:24,999 --> 00:35:27,794 Ni räddade stan. 436 00:35:27,877 --> 00:35:31,505 Så stod det i tidningarna. Ni var "hjältar". 437 00:35:32,715 --> 00:35:33,841 Inte jag. 438 00:35:33,925 --> 00:35:38,512 "Stan räddades." Men jag var där. Jag såg vad som hände. 439 00:35:38,595 --> 00:35:42,391 Jag såg min mamma krossas till döds under en byggnad som ni förstörde. 440 00:35:42,474 --> 00:35:43,768 Under incidenten? 441 00:35:43,851 --> 00:35:48,064 Jag försökte dra ut henne ur rasmassorna och såg henne förblöda, 442 00:35:48,147 --> 00:35:51,608 medan ni ställde till med ett helvete. 443 00:35:51,693 --> 00:35:55,780 Jaga den biffiga gröna killen då, eller flaggviftaren. Jag var inte ens där! 444 00:35:55,863 --> 00:35:58,991 Det är en förebyggande åtgärd inför nästa gång. 445 00:36:00,492 --> 00:36:03,162 Tror ni att ni var ensamma om att förlora nån? 446 00:36:03,245 --> 00:36:05,122 Att ni är de enda som lider? 447 00:36:05,998 --> 00:36:08,835 Tror ni att ni kan lägga ert skit på mig? 448 00:36:10,502 --> 00:36:11,628 Det får ni inte! 449 00:36:11,713 --> 00:36:14,631 Ta er jävla smärta och lev med den, för fan! 450 00:36:16,926 --> 00:36:20,346 Blev ni av med era föräldrar? Välkommen till klubben! 451 00:36:20,429 --> 00:36:22,682 Jag förlorade mina av en slump i en olycka. 452 00:36:22,765 --> 00:36:26,435 Har jag försökt döda alla jävla bilförare? Nej! 453 00:36:26,518 --> 00:36:29,063 Jag låter inte mitt skit gå ut över andra! 454 00:36:29,146 --> 00:36:33,109 Håll era jävla känslor för er själva! 455 00:36:40,074 --> 00:36:41,492 Nittionio. 456 00:36:43,077 --> 00:36:45,997 Du ville ju veta hur många vi var. 457 00:36:46,080 --> 00:36:48,249 Sist jag räknade 458 00:36:48,332 --> 00:36:53,629 hade jag 99 begåvade vänner bara i den här stadsdelen. 459 00:36:54,296 --> 00:36:58,968 Nu får varenda en av dem veta vad ni försökte göra. 460 00:36:59,719 --> 00:37:04,348 De hatar mordförsök. Väldigt mycket. 461 00:37:04,431 --> 00:37:09,270 Polisen hatar också sånt, för det är ett lagbrott. 462 00:37:09,353 --> 00:37:11,773 Döda oss inte. Vi ska lämna dig i fred. 463 00:37:11,856 --> 00:37:14,150 Ni kan bara komma undan på ett sätt. 464 00:37:14,233 --> 00:37:17,028 - Hur då? - Försvinn. 465 00:37:17,111 --> 00:37:22,241 Se till att ingen, särskilt inte jag, hör av er igen. 466 00:37:23,075 --> 00:37:27,997 Jag och mina vänner tittar förbi imorgon för att kolla om ni förstod mig. 467 00:37:32,960 --> 00:37:35,462 Jag vill skiljas. 468 00:38:34,563 --> 00:38:38,234 CLAIRS CELLOLEKTIONER ÄR INSTÄLLDA PÅ OBESTÄMD TID 469 00:38:40,820 --> 00:38:45,157 Jag kunde inte sluta le. Han tillät inte det. 470 00:38:57,503 --> 00:39:04,468 Det var en kille som gjorde en silhuett av mitt hår, med brandgula paljetter. 471 00:39:05,136 --> 00:39:08,180 Och en tjej skickade mig en uppstoppad... 472 00:39:09,723 --> 00:39:15,271 - Det liknade en voodoodocka. - Som föreställde dig? 473 00:39:15,354 --> 00:39:17,731 Ja, eller Carrot Top. Det var svårt att avgöra. 474 00:39:19,358 --> 00:39:21,777 Det var läskigt. 475 00:39:21,861 --> 00:39:24,321 Det kändes normalt då. 476 00:39:25,322 --> 00:39:30,202 Min mamma hade marknadsfört Patsydockor i åratal, så... 477 00:39:33,455 --> 00:39:36,333 Det är lite pinsamt nu. 478 00:39:40,087 --> 00:39:43,715 Jag hade GI Joe-dockor, tills de alla brann upp. 479 00:39:45,551 --> 00:39:47,053 Brann upp? 480 00:39:47,136 --> 00:39:52,016 De skulle rädda min systers Barbie och smälte till en enda stor klump. 481 00:39:53,309 --> 00:39:55,061 Vad hemskt. 482 00:39:55,144 --> 00:39:57,854 De slutförde sitt uppdrag. 483 00:39:57,939 --> 00:40:01,608 - Genom att dö? - De räddade Barbie. 484 00:40:01,692 --> 00:40:05,487 Drömhuset blev helt förstört, men det var försäkrat. 485 00:40:05,571 --> 00:40:08,199 Gjorde du det på riktigt? 486 00:40:08,282 --> 00:40:10,326 Eldade du upp Barbies hus? 487 00:40:10,409 --> 00:40:13,245 Jag gav allt för leken. 488 00:40:13,329 --> 00:40:15,081 Ja. 489 00:40:17,083 --> 00:40:21,503 Det jag skulle berätta var att jag alltid har varit den som räddat folk. 490 00:40:21,587 --> 00:40:24,423 Även om de var av plast och smälte. 491 00:40:24,506 --> 00:40:27,759 Jag ville att du skulle veta det. 492 00:40:27,843 --> 00:40:30,179 Han som försökte döda dig... 493 00:40:32,681 --> 00:40:34,183 Det var inte jag. 494 00:40:39,605 --> 00:40:41,482 Jag klandrar inte dig. 495 00:40:41,565 --> 00:40:44,568 Du klarar det bättre än jag. 496 00:40:44,651 --> 00:40:47,404 Jag försökte kämpa emot det. 497 00:40:47,488 --> 00:40:48,780 Det gick inte. 498 00:40:49,949 --> 00:40:51,867 Du, hör på. 499 00:40:51,951 --> 00:40:54,996 Det Kilgrave gjorde mot dig gjorde han mot Jessica också. 500 00:40:56,830 --> 00:40:59,416 Det kvittar hur stark man är. 501 00:41:02,586 --> 00:41:05,839 Kanske inte, men vi kan skydda oss själva. 502 00:41:12,972 --> 00:41:14,598 Trish? 503 00:41:19,811 --> 00:41:22,106 Jag kanske råkar skjuta dig. 504 00:41:23,107 --> 00:41:24,900 Det är det värt. 505 00:42:16,160 --> 00:42:19,288 - Gick du tillbaka till jobbet? - Jag var tvungen. 506 00:42:19,371 --> 00:42:23,875 - Jag ville återgå till vardagen. - Ja, jag med. 507 00:42:23,959 --> 00:42:30,132 Du är polis i New York. Din vardag är säkert helt galen. 508 00:42:30,216 --> 00:42:32,718 Till skillnad från en skådespelares. 509 00:42:32,801 --> 00:42:36,722 - Det är ju ett helt normalt yrke. - Ja. 510 00:42:42,478 --> 00:42:43,520 Hogarth. 511 00:42:43,604 --> 00:42:46,107 Jag skickade fler offer till din stödgrupp. 512 00:42:46,190 --> 00:42:47,733 Det är inte min grupp. 513 00:42:47,816 --> 00:42:51,195 Det kanske det borde vara. Du måste bearbeta ditt trauma. 514 00:42:51,278 --> 00:42:52,321 Vem är det här? 515 00:42:52,404 --> 00:42:56,617 Okej. Du måste sluta avreagera dig på mina glasväggar. 516 00:42:56,700 --> 00:43:00,329 - Skriv upp det på notan. - Och när ska du betala den? 517 00:43:00,412 --> 00:43:03,290 Inte ikväll. 518 00:43:05,542 --> 00:43:10,131 Avery grät för att jag hade glömt lägga hans actiongubbar i bilen. 519 00:43:10,214 --> 00:43:14,760 Han hade varit kinkig hela morgonen och blev helt omöjlig. 520 00:43:14,843 --> 00:43:16,595 Jag blev arg. 521 00:43:16,678 --> 00:43:19,014 När vi stannade för rött ljus vid Herald Square 522 00:43:19,098 --> 00:43:22,601 öppnade Kilgrave dörren och klev in. 523 00:43:22,684 --> 00:43:26,230 Han sa att han gillade bilen och ville åka runt lite. 524 00:43:28,857 --> 00:43:33,737 Avery grät fortfarande, men Kilgrave såg inte ens åt honom. 525 00:43:33,820 --> 00:43:36,490 Han såg bara rakt fram och sa: 526 00:43:37,533 --> 00:43:43,330 "Du vill lämna din son här, eller hur?" Och jag sa ja. 527 00:43:43,414 --> 00:43:47,376 Jag satte ner Avery på gatan och körde iväg. 528 00:43:49,085 --> 00:43:53,215 I backspegeln såg jag honom gråta, 529 00:43:53,299 --> 00:43:56,760 och jag hatade mig själv för att det var vad jag ville. 530 00:43:58,845 --> 00:44:02,808 Jag var borta i en vecka som Kilgraves chaufför. 531 00:44:04,518 --> 00:44:07,604 Jag åtalades för att ha övergett mitt barn. 532 00:44:07,688 --> 00:44:11,192 Min fru lämnade mig, och jag kan inte klandra henne... 533 00:44:11,275 --> 00:44:15,321 Körde du runt honom i en vecka? Dygnet runt? 534 00:44:15,404 --> 00:44:17,573 Ja, det var en mardröm. Jag plågades av... 535 00:44:17,656 --> 00:44:18,824 Vart körde du honom? 536 00:44:18,907 --> 00:44:21,743 - Jag vet inte om det... - Träffade han nån särskild? 537 00:44:21,827 --> 00:44:23,579 Var det nån som gav honom bilder? 538 00:44:23,662 --> 00:44:25,247 - Ja, faktiskt. - Vem då? 539 00:44:26,165 --> 00:44:30,377 Jag vet inte, men han träffade samma kille varje dag prick klockan tio. 540 00:44:30,461 --> 00:44:32,087 - Alltid i tid. - Hur såg han ut? 541 00:44:32,171 --> 00:44:34,173 Är det här terapi genom återupplevande? 542 00:44:34,256 --> 00:44:36,800 Skit i terapin. Hur såg han ut? 543 00:44:36,883 --> 00:44:40,136 Jag kom aldrig nära, och det var iskallt. 544 00:44:40,221 --> 00:44:42,806 Alla hade mycket kläder på sig. 545 00:44:42,889 --> 00:44:45,058 Han hade en halsduk. 546 00:44:45,141 --> 00:44:46,685 Med blå och vita ränder.