1
00:00:16,976 --> 00:00:19,312
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:27,964 --> 00:01:30,759
18 MÅNADER SEN
3
00:01:47,441 --> 00:01:50,695
Tror du att gummisnoddar köper sig själva,
miss Jones?
4
00:01:50,779 --> 00:01:52,697
Sist var det en sexmeterskedja av gem,
5
00:01:52,781 --> 00:01:57,493
och tydligen tar du hem
Cola Light från personalköket.
6
00:01:57,576 --> 00:01:59,537
Jag har tagit två burkar.
7
00:02:00,371 --> 00:02:04,250
Om du har tur får du bara löneavdrag igen
istället för sparken.
8
00:02:11,174 --> 00:02:15,386
Det är rätt uppenbart att du inte har råd
med den där kostymen med din lön.
9
00:02:15,469 --> 00:02:17,013
Vad menar du?
10
00:02:17,096 --> 00:02:20,308
Dessutom åker du till Atlantic City
varje vecka.
11
00:02:20,892 --> 00:02:24,603
Och sen har vi en obefintlig anställd,
Jane Smith.
12
00:02:24,688 --> 00:02:26,022
Nu går du för långt.
13
00:02:26,105 --> 00:02:30,985
Det här går inte ihop.
Vad heter det nu igen? Förskingring?
14
00:02:31,069 --> 00:02:33,404
Eller tänker jag på nåt annat?
Det börjar på "F".
15
00:02:33,487 --> 00:02:37,116
- Förbrytelse?
- Vad vill du?
16
00:02:37,200 --> 00:02:38,827
- Samma som du.
- Att du slutar?
17
00:02:38,910 --> 00:02:42,371
Du får hellre ge mig sparken
och sex månaders avgångsvederlag.
18
00:02:42,455 --> 00:02:45,709
Och ett strålande referensbrev,
annars mejlar jag det här till HR.
19
00:02:47,210 --> 00:02:51,339
En blivande utpressare.
Vad stolta dina föräldrar måste vara.
20
00:02:58,679 --> 00:03:01,933
Jag är visst ledig för happy hour.
21
00:03:02,016 --> 00:03:04,894
Klockan är fem nånstans
och jag måste uppdatera mitt CV.
22
00:03:04,978 --> 00:03:09,315
Skulle du skriva "supande på dagtid"
under "erfarenheter" eller "färdigheter"?
23
00:03:09,398 --> 00:03:11,692
- Vad var det nu, då?
- Han var en skithög.
24
00:03:11,776 --> 00:03:14,612
Och jobbet "sög ut din själ
genom en kopieringsmaskin"?
25
00:03:14,695 --> 00:03:15,780
Det var förra jobbet.
26
00:03:15,864 --> 00:03:18,742
Det här jobbet sög ut min hjärna
genom luftventilen.
27
00:03:18,825 --> 00:03:22,078
Du blir uttråkad
för att du är överkvalificerad.
28
00:03:22,161 --> 00:03:25,623
Samtidigt är jag okvalificerad
för allt annat.
29
00:03:25,706 --> 00:03:27,917
Skitsnack. Det är du bra på!
30
00:03:28,001 --> 00:03:32,088
Ska vi spela en omgång Love Tester?
Vi skulle nog passa ihop.
31
00:03:33,006 --> 00:03:35,884
Det är ett fantastiskt erbjudande,
men jag är upptagen.
32
00:03:35,967 --> 00:03:37,051
Jag vet vem du är.
33
00:03:37,135 --> 00:03:39,804
Men du var rödhårig då.
Jag såg på ditt program.
34
00:03:39,888 --> 00:03:44,392
Det är Patsy!
Jag vill bli din vän.
35
00:03:44,475 --> 00:03:47,436
- Det var länge sen.
- Jag var 12.
36
00:03:47,520 --> 00:03:49,522
Jag lärde mig mycket av Patsy.
37
00:03:49,605 --> 00:03:52,650
Bland annat hur man håller
fjärrkontrollen med en hand
38
00:03:52,734 --> 00:03:55,569
och spelar pingis med
den skalliga biskopen med den andra.
39
00:03:58,364 --> 00:03:59,365
Vi kan spela.
40
00:04:00,574 --> 00:04:01,826
Visst. Varför inte?
41
00:04:01,910 --> 00:04:03,202
Det är inte värt det.
42
00:04:03,286 --> 00:04:04,871
Jodå.
43
00:04:04,954 --> 00:04:09,292
Men jag känner inte för Love Tester.
44
00:04:09,375 --> 00:04:11,419
Vad sägs om ett styrketest istället?
45
00:04:12,253 --> 00:04:14,422
Om jag vinner betalar du vår nota,
46
00:04:14,505 --> 00:04:18,092
ber min vän om ursäkt
och går nån annanstans.
47
00:04:18,176 --> 00:04:21,095
Och när jag vinner?
48
00:04:22,471 --> 00:04:26,893
Då går vi ut på baksidan,
så hälsar jag på din skalliga biskop.
49
00:04:26,976 --> 00:04:28,102
Okej.
50
00:04:37,946 --> 00:04:41,574
Mina damer och herrar.
Välkomna till kvällens huvudnummer.
51
00:04:46,204 --> 00:04:48,414
TOPPRESULTAT
52
00:04:48,497 --> 00:04:49,999
Det måste svida!
53
00:04:50,083 --> 00:04:51,918
Fan, där satt den!
54
00:04:54,462 --> 00:04:56,089
Den ser hård ut.
55
00:04:56,172 --> 00:04:59,217
Inte än, men det fixar du säkert.
56
00:05:08,852 --> 00:05:10,728
En knockout!
57
00:05:10,812 --> 00:05:12,021
Va?
58
00:05:15,984 --> 00:05:16,985
Förlåt.
59
00:05:17,068 --> 00:05:19,112
Jag hörde inte, din skitstövel.
60
00:05:19,195 --> 00:05:20,196
Förlåt.
61
00:05:22,073 --> 00:05:25,118
Jillian Michaels träningsprogram
förändrade hennes liv.
62
00:05:31,082 --> 00:05:34,043
Du skulle kunna använda din förmåga
till nåt vettigare.
63
00:05:34,127 --> 00:05:35,879
Du kan flyga. Eller hoppa.
64
00:05:35,962 --> 00:05:38,422
Snarare falla med kontroll.
Jag har en idé.
65
00:05:38,506 --> 00:05:39,632
Ta på dig en mantel
66
00:05:39,715 --> 00:05:42,135
- och kuta runt stan.
- Visst, om jag kunde det, så.
67
00:05:43,344 --> 00:05:44,637
Jag fattar inte.
68
00:05:44,720 --> 00:05:49,808
Du har pengar, utseende,
ett radioprogram, läskiga fans
69
00:05:49,893 --> 00:05:52,853
och ett känt namn, för fan.
Vad mer är du ute efter?
70
00:05:52,937 --> 00:05:54,355
Att rädda världen, så klart.
71
00:05:55,606 --> 00:05:58,817
Vill du bli hjälte?
Jag ska visa dig hur man gör.
72
00:06:00,945 --> 00:06:03,322
Trish Walker bjuder, allihop!
73
00:06:06,492 --> 00:06:08,327
Det finns ett "före Kilgrave"...
74
00:06:10,038 --> 00:06:11,998
...och det finns ett "efter Kilgrave".
75
00:06:15,584 --> 00:06:17,045
Gud.
76
00:06:17,921 --> 00:06:21,215
Bilden togs för bara ett halvår sen.
77
00:06:21,299 --> 00:06:23,384
Sen fick Kilgrave tag på honom.
78
00:06:23,467 --> 00:06:26,095
Jag hör honom hasa fram
i korridoren varje morgon
79
00:06:26,179 --> 00:06:28,514
kl. 09.45, som en klocka.
80
00:06:29,265 --> 00:06:32,310
Pundare brukar inte vara kända
för sin punktlighet.
81
00:06:33,477 --> 00:06:36,272
Jag tänkte inte så mycket på det, men...
82
00:07:52,848 --> 00:07:54,642
Main Street.
83
00:07:54,725 --> 00:07:56,810
Birch Street.
84
00:07:56,894 --> 00:07:58,854
Higgins jävla Drive.
85
00:08:02,525 --> 00:08:04,318
Fan!
86
00:08:35,058 --> 00:08:37,393
För fyra månader sen flyttade han in.
87
00:08:38,186 --> 00:08:39,562
Då var han fast i det.
88
00:08:39,645 --> 00:08:41,605
Kilgrave ansträngde sig verkligen.
89
00:08:41,689 --> 00:08:45,693
En perfekt täckmantel.
Ingen bryr sig om en pundare.
90
00:08:46,777 --> 00:08:48,446
Malcolm är bra på att spionera.
91
00:08:48,529 --> 00:08:51,907
Han kan göra karriär som spion
om inte Kilgrave ger honom en överdos.
92
00:08:53,159 --> 00:08:54,827
Vi ska hjälpa honom ur det.
93
00:08:57,121 --> 00:08:59,248
Inte förrän jag kommer åt Kilgrave.
94
00:09:47,630 --> 00:09:50,258
Ursäkta. Vad sa du precis
till den där mannen?
95
00:09:50,341 --> 00:09:52,801
- Jag är sen.
- Snälla. Jag försöker hjälpa en vän.
96
00:09:52,885 --> 00:09:55,346
Jag sa åt honom
att gå till kiosken på 16th Street.
97
00:09:55,429 --> 00:09:56,430
Varför då?
98
00:09:56,514 --> 00:10:00,184
Nån brittisk man sa att jag skulle
leta efter en man med en blåvit halsduk...
99
00:10:00,268 --> 00:10:01,685
Jag har inte tid.
100
00:10:14,240 --> 00:10:17,034
Ska du köpa nåt eller inte?
101
00:10:18,244 --> 00:10:20,454
Det här är inget bibliotek.
102
00:10:23,291 --> 00:10:26,752
Hörru, jag pratar med dig.
Vill du att jag ringer polisen?
103
00:10:27,920 --> 00:10:29,880
Det är inget bibliotek, sa jag.
104
00:10:29,963 --> 00:10:33,592
Ta upp kaffet. Kasta det i ditt ansikte.
105
00:10:33,676 --> 00:10:35,093
Kom nu.
106
00:10:38,222 --> 00:10:39,515
Hur gick det?
107
00:10:41,892 --> 00:10:44,895
Lyssna av din telefon, Trish.
Jag vet hur han gör.
108
00:10:45,854 --> 00:10:49,483
Eller hur de ses. Struntsamma. Ring mig.
109
00:11:03,289 --> 00:11:04,540
Fan.
110
00:11:23,392 --> 00:11:26,354
- Vem är det?
- Din granne, Ruben.
111
00:11:35,070 --> 00:11:38,407
Jag hörde en smäll och blev orolig.
Är allt bra?
112
00:11:38,491 --> 00:11:39,575
ALIAS UTREDNINGAR
113
00:11:39,658 --> 00:11:41,034
Det är lugnt.
114
00:11:41,118 --> 00:11:44,705
Jag och min syster har bakat hela dagen.
Jag tog med mig lite till dig.
115
00:11:46,206 --> 00:11:49,418
Säg inget till henne.
Gillar du banankaka?
116
00:11:50,794 --> 00:11:51,920
Nej.
117
00:12:24,077 --> 00:12:25,288
Trish, det är jag.
118
00:12:28,582 --> 00:12:31,752
Vad fan, Trish?
Dörrvakten sa att du var hemma!
119
00:12:31,835 --> 00:12:35,756
- Kan du komma tillbaka senare?
- Senare?
120
00:12:35,839 --> 00:12:39,677
Du ville ju hjälpa Malcolm.
Det är dags att ta på sig manteln.
121
00:12:42,388 --> 00:12:45,474
Vi kommer aldrig att få veta
var Malcolm ska träffa Kilgrave.
122
00:12:45,558 --> 00:12:49,186
Nån berättar det för Malcolm
i sista stund.
123
00:12:50,187 --> 00:12:54,149
Är han försiktig för att han anar
att du är Malcolm på spåren?
124
00:12:54,232 --> 00:12:57,695
Nej, då skulle Malcolm vara död.
Men jag kan inte smyga mig på honom.
125
00:12:57,778 --> 00:13:00,739
Jag måste få i honom bedövningsmedlet
med ett pilgevär.
126
00:13:00,823 --> 00:13:04,868
Det funkar bara om han står still.
Prickskytte kräver förberedelser.
127
00:13:04,952 --> 00:13:07,705
Måltavlan måste befinna sig
på en förutbestämd plats,
128
00:13:07,788 --> 00:13:09,873
helst en bra bit bort från civila.
129
00:13:11,834 --> 00:13:14,420
Du har tydligen kommit över
att han försökte döda dig.
130
00:13:14,503 --> 00:13:17,673
Det krävs en pistol. På nära håll.
131
00:13:17,756 --> 00:13:21,051
- Då dör han knall och fall.
- Jag vill ha honom levande, Rambo.
132
00:13:21,134 --> 00:13:24,262
Jag ska hålla honom drogad,
men måste ha nånstans att gömma honom.
133
00:13:24,347 --> 00:13:26,390
En kula i skallen är mer effektiv.
134
00:13:26,474 --> 00:13:30,060
Inte för tjejen som anklagas
för morden han har begått.
135
00:13:30,143 --> 00:13:33,105
Utan bevis på att han finns är det kört.
Det är mitt ansvar.
136
00:13:33,188 --> 00:13:36,525
Så det är mitt beslut.
137
00:13:36,609 --> 00:13:38,611
Vad du än har för förmågor
138
00:13:38,694 --> 00:13:42,239
inkluderar de nog inte
utlämning, exfiltrering
139
00:13:42,322 --> 00:13:44,492
och isolering av fientliga soldater.
140
00:13:45,368 --> 00:13:46,619
Han är en krigshjälte.
141
00:13:46,702 --> 00:13:50,205
Dessutom var han väldigt ångerfull
angående överfallet mot dig,
142
00:13:50,288 --> 00:13:52,708
tills det förvandlades till en sexlek.
143
00:13:52,791 --> 00:13:55,419
- Så var det inte.
- Och det har inte du med att göra.
144
00:13:55,503 --> 00:13:59,214
Bara jag slipper jobba med honom.
Du måste hyra en bil och köra.
145
00:13:59,297 --> 00:14:02,134
Har du inte körkort än?
Vad är det med dig och bilar?
146
00:14:02,217 --> 00:14:04,387
- Vänta, ska Trish köra?
- Ja.
147
00:14:04,470 --> 00:14:06,847
Nej. En av killarna
från mitt förband kan köra.
148
00:14:06,930 --> 00:14:09,933
- Så fan heller!
- Vi kan inte använda en radiopratare.
149
00:14:10,017 --> 00:14:12,895
Det igår var skoj,
men jag har inte bett om din åsikt.
150
00:14:12,978 --> 00:14:14,062
Inte jag heller.
151
00:14:15,272 --> 00:14:17,941
Du har rätt. Jag gick för långt. Förlåt.
152
00:14:23,531 --> 00:14:27,410
Fan, sändningen börjar om en timme.
Skit samma, jag ställer in.
153
00:14:27,493 --> 00:14:30,621
- Nej, allt ska verka som vanligt.
- Jag kan hjälpa dig.
154
00:14:30,704 --> 00:14:33,416
- Tack, men jag behöver inte dig.
- Jo, det gör du.
155
00:14:33,499 --> 00:14:34,625
Nej, faktiskt inte.
156
00:14:35,584 --> 00:14:37,044
Men han kan vara till nytta.
157
00:14:43,759 --> 00:14:46,595
Toppen! Ring mig sen
och berätta om planen.
158
00:14:51,224 --> 00:14:53,561
- Jag ska ta på mig brallor.
- Smart.
159
00:15:00,358 --> 00:15:03,654
- Du måste komma nära.
- Bedövningspistolen har 6 meters räckvidd.
160
00:15:03,737 --> 00:15:07,783
Han har alltid ryggen mot en vägg.
Han kommer att se dig.
161
00:15:08,784 --> 00:15:10,869
Knappast.
162
00:15:10,953 --> 00:15:13,622
Varför fick du lämna specialstyrkan
om du är så bra?
163
00:15:15,290 --> 00:15:18,001
- Det är hemligstämplat.
- Självklart.
164
00:15:28,512 --> 00:15:33,016
Är det här ditt gömställe?
Det liknar en möbelbutik från 70-talet.
165
00:15:35,561 --> 00:15:40,441
Andra våningen är en avvecklad CDC-enhet.
166
00:15:40,524 --> 00:15:43,944
En av killarna var utredare åt dem.
Några "Patient Noll" har varit här.
167
00:15:44,027 --> 00:15:47,364
Det finns ett hermetiskt tillslutet rum.
168
00:15:48,281 --> 00:15:50,784
- Du kan en massa kommandoskit.
- Ja.
169
00:15:50,868 --> 00:15:53,328
Men du vet ingenting om Kilgrave.
170
00:15:53,411 --> 00:15:54,497
- Visst.
- Fel.
171
00:15:56,373 --> 00:16:00,252
- Precis. Jag vet inte.
- Ingenting. Du vet ingenting.
172
00:16:01,211 --> 00:16:02,379
Jag vet ingenting.
173
00:16:02,463 --> 00:16:04,673
Visa mig det hermetiskt tillslutna rummet.
174
00:16:05,633 --> 00:16:08,802
- Nej, en sak vet jag.
- Men herregud.
175
00:16:10,095 --> 00:16:12,556
Det är för tidigt
att ge sig på Kilgrave imorgon.
176
00:16:13,390 --> 00:16:16,143
- Sånt här måste planeras.
- Jag har en plan.
177
00:16:16,226 --> 00:16:19,980
Han vet att jag har bilderna och
att jag kan räkna ut att det var Malcolm.
178
00:16:20,063 --> 00:16:22,608
Det är sant.
Jag räknade ut att det var Malcolm.
179
00:16:22,691 --> 00:16:24,485
Du avfärdade också honom.
180
00:16:24,568 --> 00:16:27,696
Desto mer anledning
att inte göra nåt halvhjärtat.
181
00:16:30,323 --> 00:16:33,536
Det är ljudisolerat också.
Inget kommer in eller ut.
182
00:16:33,619 --> 00:16:37,455
Jag kan rigga en säkerhetsanordning,
men jag behöver tills i övermorgon på mig.
183
00:16:37,540 --> 00:16:38,707
Och då är det söndag.
184
00:16:38,791 --> 00:16:41,627
Det är ett handelsområde,
så då slipper vi vittnen.
185
00:16:41,710 --> 00:16:44,171
- Okej, i övermorgon.
- Bra.
186
00:16:44,254 --> 00:16:47,090
Jag måste bara komma nära nog
för att bedöva och ta honom.
187
00:16:47,174 --> 00:16:48,926
Du bedövar och jag tar honom.
188
00:16:49,927 --> 00:16:53,931
En kvinna springer med en medvetslös man
över Union Square till en skåpbil.
189
00:16:54,014 --> 00:16:56,474
- Inte alls iögonenfallande.
- Inte om jag är snabb.
190
00:16:57,100 --> 00:17:00,228
- Nån kan försöka stoppa dig.
- Vad har du för tid på 1,6 km?
191
00:17:00,312 --> 00:17:01,980
- Sex minuter.
- Under fyra.
192
00:17:03,524 --> 00:17:07,861
- Okej, du tar honom.
- Gå in nu.
193
00:17:07,945 --> 00:17:10,280
När vi har honom här blir han...
194
00:17:15,869 --> 00:17:18,581
...eller hur? Du hör inget, va?
195
00:17:20,583 --> 00:17:23,376
Du din lilla GI Joe.
Du har verkligen en skruv lös.
196
00:17:23,460 --> 00:17:27,505
Du fick säkert lämna militären
för att du sköt sönder en liten by.
197
00:17:29,174 --> 00:17:33,011
Vadå, tror du att du är en hjälte
bara för att du har dina förmågor?
198
00:17:33,095 --> 00:17:35,639
Jag har sett hjältar.
Du kommer inte i närheten.
199
00:17:41,144 --> 00:17:45,899
Två baguetter till priset av en.
200
00:17:45,983 --> 00:17:49,987
Två baguetter till priset av en.
201
00:18:09,047 --> 00:18:11,133
Ur vägen, din dumma baguette!
202
00:18:11,717 --> 00:18:12,760
Hej.
203
00:18:14,637 --> 00:18:16,429
Du skulle hålla dig nära mig.
204
00:18:17,389 --> 00:18:18,807
Baguetten räddade mig.
205
00:18:20,183 --> 00:18:21,894
Tack.
206
00:18:36,199 --> 00:18:37,200
Lever han?
207
00:18:40,578 --> 00:18:45,375
Vi borde ta honom till sjukhuset.
De kanske sätter honom på avgiftning.
208
00:18:45,458 --> 00:18:49,755
- Han har det bättre i sin egen säng.
- Han kanske tar en överdos.
209
00:18:52,966 --> 00:18:54,467
Jag tar hem honom.
210
00:19:10,358 --> 00:19:11,777
Vill du gå på bio nån gång?
211
00:19:17,324 --> 00:19:19,367
Jag har lånat den av en kompis.
212
00:19:19,451 --> 00:19:23,038
Inget hyreskontrakt.
Anonym. Falska plåtar.
213
00:19:23,121 --> 00:19:25,248
- Som gjord för barnarov, alltså.
- Precis.
214
00:19:25,332 --> 00:19:27,542
Dessutom är den automatväxlad.
215
00:19:28,293 --> 00:19:31,672
Jag kan köra med växelspak om det behövs.
216
00:19:31,755 --> 00:19:33,215
Det behövdes inte.
217
00:19:34,216 --> 00:19:37,052
Allvarligt, sluta oroa dig.
Jag är en utmärkt förare.
218
00:19:37,135 --> 00:19:39,888
Ja, jag läste det på din Wikipedia-sida.
219
00:19:41,223 --> 00:19:43,308
Har du googlat mig?
220
00:19:43,391 --> 00:19:44,977
Den bäst betalda barnstjärnan?
221
00:19:45,060 --> 00:19:48,646
- Det kan man kalla ett skyddat liv.
- Bara solsken och regnbågar.
222
00:19:48,731 --> 00:19:50,273
Och tydligen är du ett helgon.
223
00:19:50,357 --> 00:19:53,736
Du tog ju hand om den föräldralösa Jessica
när hennes familj dog.
224
00:19:55,445 --> 00:19:59,241
Fick hon sina förmågor i bilolyckan?
225
00:19:59,324 --> 00:20:03,787
- Vad exakt är det hon kan göra?
- Det lär du inte hitta på Wikipedia.
226
00:20:11,586 --> 00:20:16,008
Hon är stark, åtminstone.
Jag gissar att hon har fler förmågor.
227
00:20:16,967 --> 00:20:20,303
Varför frågar du inte Jessica
om du är nyfiken på henne?
228
00:20:21,221 --> 00:20:23,056
Hon verkar inte gilla mig.
229
00:20:23,140 --> 00:20:25,809
Hon är beskyddande.
Hon gillar ingen jag dejtar.
230
00:20:25,893 --> 00:20:28,353
Jaha. Brukar du gilla hennes pojkvänner?
231
00:20:29,271 --> 00:20:32,440
De blir aldrig kvar länge nog
för att jag ska forma en åsikt.
232
00:20:32,524 --> 00:20:36,236
- Hon skrämmer säkert bort dem.
- Sluta nu.
233
00:20:37,154 --> 00:20:39,322
Jag måste veta vem jag jobbar med.
234
00:20:43,160 --> 00:20:46,163
- Litar du på mig?
- I fråga om vadå?
235
00:20:47,873 --> 00:20:51,043
Litar du på att jag är en bra människa?
236
00:20:52,836 --> 00:20:55,088
- Det vet jag.
- Och jag vet att Jessica är det.
237
00:20:56,006 --> 00:21:01,011
Och jag är ganska säker på dig också.
Det är allt vi behöver veta just nu.
238
00:21:03,596 --> 00:21:04,765
Okej.
239
00:21:05,723 --> 00:21:08,769
Men jag skulle vilja se ditt körkort.
240
00:21:17,778 --> 00:21:18,946
Ja.
241
00:21:49,601 --> 00:21:50,602
Hope?
242
00:21:50,685 --> 00:21:52,312
Ett samtal från Northeastern.
243
00:21:52,395 --> 00:21:54,147
- Går du med på att betala?
- Ja.
244
00:21:54,231 --> 00:21:55,273
Jessica?
245
00:21:55,357 --> 00:21:56,817
Hope, är allt bra?
246
00:22:15,252 --> 00:22:18,796
- Tog du med dig dem?
- Du har gått ner i vikt. Är du sjuk?
247
00:22:18,881 --> 00:22:20,757
Tog du med dig pengarna?
248
00:22:20,841 --> 00:22:23,426
Du har inte sagt vad du ska ha dem till.
249
00:22:23,510 --> 00:22:26,554
Godis, cigg. Vad spelar det för roll?
250
00:22:30,517 --> 00:22:33,020
Hogarth kan sätta in pengar
på ditt butikskonto.
251
00:22:33,103 --> 00:22:37,941
Tog du med dig kontanter eller inte?
Om inte, så är besökstiden slut.
252
00:22:38,025 --> 00:22:40,527
Jag gör allt jag kan för att få ut dig.
253
00:22:40,610 --> 00:22:42,570
- Ge mig dem.
- Hope-ster.
254
00:22:44,322 --> 00:22:46,866
Kom nu. Programmet börjar.
255
00:22:47,825 --> 00:22:49,286
Jag kommer, Sissy.
256
00:22:55,583 --> 00:22:57,169
Snälla.
257
00:23:10,432 --> 00:23:13,185
Jag är nära att ta honom.
258
00:23:17,147 --> 00:23:18,815
Jag ska hålla andan.
259
00:23:21,859 --> 00:23:24,654
Den här måste det bli!
260
00:23:24,737 --> 00:23:26,239
- Titta!
- Du skojar.
261
00:23:26,323 --> 00:23:28,450
Superhjältar har kostymer.
262
00:23:28,533 --> 00:23:31,494
Det enda den där skulle passa till
är halloween
263
00:23:31,578 --> 00:23:33,913
eller i nåt kinky rollspel.
264
00:23:33,997 --> 00:23:35,123
Det är en modell.
265
00:23:35,207 --> 00:23:37,500
Den skulle vara gjord i lättviktstyg,
266
00:23:37,584 --> 00:23:40,795
men samtidigt tålig,
vattentät och flamsäker.
267
00:23:40,878 --> 00:23:42,880
Och den skulle dölja din identitet.
268
00:23:42,965 --> 00:23:44,424
Nej.
269
00:23:44,507 --> 00:23:47,385
Du kan inte rädda folk
klädd som en jättebaguette!
270
00:23:47,469 --> 00:23:48,470
Ta på dig masken.
271
00:23:49,762 --> 00:23:51,139
Okej.
272
00:23:52,975 --> 00:23:54,059
Vad coolt.
273
00:24:00,357 --> 00:24:01,899
Försök slå mig nu.
274
00:24:01,984 --> 00:24:05,195
Okej, var den nakna superhjälten.
275
00:24:05,278 --> 00:24:08,490
- Det kan vara ditt alias.
- Det slår ditt förslag.
276
00:24:08,573 --> 00:24:10,200
"Jewel" är ett kalasbra namn.
277
00:24:10,283 --> 00:24:14,079
"Jewel" är namnet
på en riktigt slampig strippa.
278
00:24:14,162 --> 00:24:16,498
Och med den där kostymen
lär jag kallas Kameltån.
279
00:24:16,581 --> 00:24:18,583
Okej, då.
280
00:24:23,421 --> 00:24:24,714
Men du tänker göra det?
281
00:24:25,840 --> 00:24:27,884
Du blir hjälte.
282
00:24:30,178 --> 00:24:31,763
Vi får väl se.
283
00:25:00,417 --> 00:25:03,211
- Ska du ner?
- Tack.
284
00:25:48,465 --> 00:25:52,219
- Ta hand om dig.
- Du med.
285
00:26:06,691 --> 00:26:08,485
Konferensnumret är inprogrammerat.
286
00:26:09,361 --> 00:26:11,279
- Hallå? Hör du mig?
- Ja.
287
00:26:11,363 --> 00:26:13,323
- Du måste komma så nära som möjligt.
- Ja.
288
00:26:13,406 --> 00:26:14,907
Men låt ingen se dig.
289
00:26:14,991 --> 00:26:18,411
Och vi måste skynda oss
till det slutna rummet innan han vaknar.
290
00:26:18,495 --> 00:26:19,787
Okej.
291
00:26:19,871 --> 00:26:23,040
Låtsas prata i telefon om nån kommer fram.
Prata inte med nån.
292
00:26:23,125 --> 00:26:25,793
Hon är en kändis.
Hon kan hantera knäppisar.
293
00:26:25,877 --> 00:26:27,129
Oftast.
294
00:26:27,212 --> 00:26:29,256
Ja, hon har ju hanterat dig i alla år...
295
00:26:29,339 --> 00:26:32,008
Nu återgår vi till den spända tystnaden,
tycker jag.
296
00:26:39,599 --> 00:26:40,808
Det är dags.
297
00:26:49,108 --> 00:26:51,861
- Om Kilgrave tar mig...
- Då eliminerar jag dig.
298
00:26:51,944 --> 00:26:56,449
Jag tänkte be dig söva mig,
men visst, skjut mig i huvudet.
299
00:26:56,533 --> 00:26:58,243
Detsamma.
300
00:26:59,452 --> 00:27:02,205
Kom igen. Fånga mig.
301
00:27:10,630 --> 00:27:12,965
- Är alla på plats?
- Jag är redo.
302
00:27:15,051 --> 00:27:16,178
Redo.
303
00:27:45,915 --> 00:27:47,124
Nu kör vi.
304
00:28:17,447 --> 00:28:19,324
Han lämnar parken vid 16th Street.
305
00:28:26,373 --> 00:28:29,834
Utecafé, 16th Street
och Union Square West.
306
00:28:33,838 --> 00:28:36,048
Jag parkerar i hörnet,
ett halvt kvarter bort.
307
00:29:09,332 --> 00:29:12,084
Ursäkta. Vi börjar om.
308
00:29:12,168 --> 00:29:15,922
- Fan. Vänd tillbaka.
- Jag är nästan framme.
309
00:29:16,005 --> 00:29:18,383
Nej, han tittar åt ditt håll.
Om han ser vapnet...
310
00:29:18,466 --> 00:29:20,885
Jag har skottläge. Jag kör på.
311
00:29:24,389 --> 00:29:25,682
Helvete.
312
00:29:26,766 --> 00:29:29,018
Du, din skit! Här borta!
313
00:29:53,125 --> 00:29:54,627
Vad är det med honom?
314
00:29:56,128 --> 00:29:57,547
Ring en ambulans.
315
00:29:58,506 --> 00:30:01,258
Förlåt. Jag var tvungen.
316
00:30:01,343 --> 00:30:04,471
- Vi tar hand om det här.
- Ursäkta.
317
00:30:06,348 --> 00:30:09,058
- Hjälp! De överföll min bror!
- Jag ringer en ambulans.
318
00:30:09,141 --> 00:30:10,685
Nej, han måste till sjukhus.
319
00:30:14,481 --> 00:30:16,858
Trish, jag är på väg.
320
00:30:16,941 --> 00:30:19,861
- Jag har två killar efter mig.
- Va? Vadå för killar?
321
00:30:22,864 --> 00:30:24,366
Kör! Kom igen!
322
00:30:31,831 --> 00:30:33,040
Det är grönt.
323
00:30:39,171 --> 00:30:40,590
Vi behöver honom levande.
324
00:30:41,298 --> 00:30:42,675
Jag minns det.
325
00:30:50,182 --> 00:30:51,643
Du ser. Han lever.
326
00:31:01,444 --> 00:31:02,487
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
327
00:31:06,783 --> 00:31:08,951
Okej, vi måste få in honom.
Snabbt och tyst.
328
00:31:09,035 --> 00:31:12,914
Vänta, det är nåt...
Fan! Han har en sändare!
329
00:31:12,997 --> 00:31:14,791
Herregud. Vi måste härifrån! Kör!
330
00:31:14,874 --> 00:31:16,292
Kör!
331
00:31:16,376 --> 00:31:17,877
Trish!
332
00:31:27,970 --> 00:31:29,931
Ni blir styrda, era jävlar!
333
00:32:01,629 --> 00:32:04,298
Det funkar inte på henne!
334
00:32:04,381 --> 00:32:06,008
- Kom igen!
- Det funkar inte!
335
00:32:10,555 --> 00:32:12,849
En gång till!
336
00:32:12,932 --> 00:32:14,058
- Igen!
- Ta benen.
337
00:32:15,518 --> 00:32:17,061
- Kom igen!
- Ligg kvar!
338
00:32:19,606 --> 00:32:20,940
Kom igen! Vi drar!
339
00:32:54,223 --> 00:32:57,184
- Jag är ledsen.
- Vi blev övermannade.
340
00:32:57,268 --> 00:33:00,229
En elchock och jag är ute ur bilden.
341
00:33:00,312 --> 00:33:01,898
Sluta nu.
342
00:33:01,981 --> 00:33:03,900
Jag är bara en jävla radiopratare.
343
00:33:03,983 --> 00:33:07,612
Jag kan inte få dig att må bättre, okej?
Jag vet inte hur man gör.
344
00:33:08,320 --> 00:33:09,572
Han börjar vakna.
345
00:33:15,912 --> 00:33:17,038
Det gjorde du bra.
346
00:33:28,382 --> 00:33:31,427
Nej, låt bli.
347
00:33:31,511 --> 00:33:32,679
Vart tog de Kilgrave?
348
00:33:32,762 --> 00:33:35,848
- Vi vet vad han gjorde mot dig.
- Mot mig?
349
00:33:35,932 --> 00:33:38,475
Det finns en smärtpunkt
350
00:33:38,560 --> 00:33:40,019
- nedanför knäskålen.
- Sluta.
351
00:33:40,102 --> 00:33:42,104
- Det behövs inte...
- Glöm det.
352
00:33:42,188 --> 00:33:45,650
Han dör hellre än säger nåt.
Han har ingen kontroll.
353
00:33:45,733 --> 00:33:48,402
Jag har visst kontroll.
Ni behöver inte tortera mig.
354
00:33:48,485 --> 00:33:50,655
Sa inte Kilgrave åt dig
vad du skulle göra?
355
00:33:50,738 --> 00:33:51,781
Är han en klient?
356
00:33:51,864 --> 00:33:53,240
Jag har aldrig talat med honom.
357
00:33:53,324 --> 00:33:56,368
- Ändå jobbar du åt psykopaten?
- Nej, jag jobbar åt en firma.
358
00:33:56,452 --> 00:34:00,122
Jag skyddar våra klienter, och
han trodde att han kunde bli överfallen.
359
00:34:00,707 --> 00:34:04,501
Jag trodde att han var en paranoid galning
med en massa pengar.
360
00:34:04,586 --> 00:34:08,631
Herregud, vad dum jag är.
Kilgrave kände till bedövningsmedlet.
361
00:34:08,715 --> 00:34:10,550
- Malcolm berättade säkert.
- Han ljuger.
362
00:34:10,633 --> 00:34:12,051
Ge dig!
363
00:34:12,134 --> 00:34:15,096
Jag tjänar bra, men inte bra nog
för att bli av med knäskålen.
364
00:34:15,179 --> 00:34:16,180
Förstår du?
365
00:34:16,263 --> 00:34:19,767
Kilgrave ville ha backning
ifall att han blev av med sin förmåga.
366
00:34:19,851 --> 00:34:21,143
Vart förde de honom?
367
00:34:21,227 --> 00:34:23,479
Det får vi inte veta förrän det är dags.
368
00:34:23,563 --> 00:34:26,816
- Det är en försiktighetsåtgärd.
- Ge dig. Han vet inte.
369
00:34:26,899 --> 00:34:31,237
Namnet på firman och på de som var med.
Kilgraves kontaktuppgifter.
370
00:34:31,320 --> 00:34:32,614
Visst. Vad som helst.
371
00:34:32,697 --> 00:34:35,199
Det kvittar.
Han byter ändå ut allt när han vaknar.
372
00:34:35,282 --> 00:34:37,409
Jag ska dubbelkolla det.
373
00:34:38,119 --> 00:34:40,580
- Sen kan vi leta reda på din pundarvän.
- Kom hit.
374
00:34:44,291 --> 00:34:45,877
Jag letar reda på honom.
375
00:34:45,960 --> 00:34:50,757
Du får komma överens med honom där.
Tjäna och skydda, okej?
376
00:34:50,840 --> 00:34:53,676
Du är polis, ifall att du har glömt det.
377
00:34:58,973 --> 00:35:01,433
- Varför inte?
- Vet du vad du behöver?
378
00:35:06,773 --> 00:35:08,024
Du förstår inte.
379
00:35:08,107 --> 00:35:11,778
Det gör jag visst. Du snackar bara skit.
380
00:35:11,861 --> 00:35:14,822
Jag är sjuk. Jag behöver det. Snälla.
381
00:35:14,906 --> 00:35:17,617
Jag kom ända hit,
och så har du inga pengar.
382
00:35:17,700 --> 00:35:20,202
- Lägg av, för fan.
- Du kan ta min tv.
383
00:35:20,286 --> 00:35:21,412
Och skrivaren.
384
00:35:21,495 --> 00:35:24,498
Jag har redan en bättre tv.
Med HD och allt.
385
00:35:24,581 --> 00:35:26,375
Vad fan ska jag med en skrivare till?
386
00:35:26,458 --> 00:35:29,586
Men jag behöver det! Ge mig det nu!
387
00:35:29,671 --> 00:35:32,674
Ett steg till,
så skjuter jag kuken av dig!
388
00:35:33,549 --> 00:35:34,550
Stanna där!
389
00:35:39,096 --> 00:35:42,391
Om den här subban har pengar
kan vi fortfarande göra en affär.
390
00:35:42,474 --> 00:35:43,643
Nej.
391
00:35:43,726 --> 00:35:47,021
Vad fan gör du? Släpp mig!
392
00:35:54,611 --> 00:35:56,613
Fan, du kan inte rädda mig.
393
00:36:02,536 --> 00:36:04,455
Du kan inte rädda mig igen.
394
00:36:09,293 --> 00:36:10,878
Hit med plånboken.
395
00:36:12,672 --> 00:36:13,923
Ge hit plånboken.
396
00:36:14,006 --> 00:36:16,926
Gör slut på honom.
Han har sett våra ansikten.
397
00:36:46,538 --> 00:36:48,040
Härligt!
398
00:36:48,124 --> 00:36:50,001
Ja!
399
00:36:50,084 --> 00:36:53,504
Helt fantastiskt!
Jag som tyckte att jag var bra.
400
00:36:54,588 --> 00:36:58,550
Du är verkligen nåt extra.
Visst är hon otrolig?
401
00:36:58,634 --> 00:37:00,344
Eller hur?
402
00:37:00,427 --> 00:37:03,097
Vad tråkiga ni är. Gå nu.
403
00:37:03,931 --> 00:37:06,350
- Lämna honom. Han klarar sig.
- Ja, han klarar sig.
404
00:37:07,810 --> 00:37:13,440
Jag funderade precis på
var jag skulle äta, och så dök du upp.
405
00:37:14,483 --> 00:37:17,278
Du och dina hjältedåd.
406
00:37:17,361 --> 00:37:19,321
Kom hit, så jag får se på dig.
407
00:37:21,741 --> 00:37:26,120
Gud, vilken syn. Håret och huden.
408
00:37:27,246 --> 00:37:30,041
Gräslig klädsmak,
men det går ju att ändra på.
409
00:37:31,542 --> 00:37:36,672
Och därunder finns all kraft.
Du är som jag.
410
00:37:36,756 --> 00:37:38,674
Fast inte lika bra, förstås.
411
00:37:41,052 --> 00:37:44,806
Tyckte du om att ge busarna stryk?
412
00:37:44,889 --> 00:37:46,891
- Ja.
- Jaså?
413
00:37:46,974 --> 00:37:48,517
Varför då?
414
00:37:48,600 --> 00:37:52,313
Jag hjälpte nån. Jag gjorde skillnad.
415
00:37:54,857 --> 00:37:59,445
Så ädelt. Vad heter du?
416
00:37:59,528 --> 00:38:00,822
Jessica Jones.
417
00:38:00,905 --> 00:38:04,325
Nej, du måste ha ett superhjälte-namn.
418
00:38:05,492 --> 00:38:08,079
Bara Jessica Jones.
419
00:38:08,162 --> 00:38:11,082
Är det sant?
Det är lite trist, men det gör inget.
420
00:38:11,165 --> 00:38:13,542
Visst, Jessica Jones.
421
00:38:15,086 --> 00:38:18,630
Det finns en fantastisk Sichuanrestaurang
runt hörnet.
422
00:38:18,714 --> 00:38:21,884
Du gillar kinesisk mat. Kom.
423
00:38:23,427 --> 00:38:27,514
Kom. Jag vill veta allt om dig.
424
00:38:44,365 --> 00:38:47,409
Jag har gjort
en macka med jordnötssmör åt dig.
425
00:38:47,493 --> 00:38:49,871
Det med bitar är slut.
426
00:38:49,954 --> 00:38:52,081
Jag mår illa.
427
00:38:52,164 --> 00:38:55,792
Ja, och värre blir det.
Försök träffa toaletten.
428
00:38:55,877 --> 00:38:57,253
Dra åt helvete.
429
00:38:58,545 --> 00:39:00,923
Jag har redan varit där. Precis som du.
430
00:39:02,008 --> 00:39:05,845
Fan, jag... Jag behöver bara lite.
431
00:39:05,928 --> 00:39:09,348
- För att vänja mig av med det.
- Jag låter dig inte ta livet av dig.
432
00:39:11,517 --> 00:39:13,310
Varför inte?
433
00:39:13,394 --> 00:39:16,647
Jag är värdelös för dig. För alla.
434
00:39:16,730 --> 00:39:21,110
Ja, just nu är du det.
Men för ett tag sen ville du hjälpa folk.
435
00:39:24,280 --> 00:39:25,406
Socialt arbete.
436
00:39:34,581 --> 00:39:36,667
Titta på mig. Vem skulle jag kunna hjälpa?
437
00:39:38,460 --> 00:39:40,462
Nu har du ett val.
438
00:39:42,589 --> 00:39:45,592
- Jag tog bilder på dig.
- Han tvingade dig att göra det.
439
00:39:49,680 --> 00:39:51,933
Ibland gjorde jag det
bara för drogernas skull.
440
00:39:53,017 --> 00:39:55,311
Tänk efter.
Jag träffade honom en gång om dagen.
441
00:39:56,312 --> 00:39:57,479
Klockan tio.
442
00:39:58,898 --> 00:40:01,858
Han kan inte kontrollera en så länge,
det vet du.
443
00:40:01,943 --> 00:40:05,279
Det var därför han gjorde dig beroende.
För att du skulle dyka upp.
444
00:40:05,362 --> 00:40:07,531
Jag hade ett val.
445
00:40:31,973 --> 00:40:33,807
Kilgrave kommer att hitta mig.
446
00:40:37,269 --> 00:40:38,812
Jag kommer att dö ändå.
447
00:40:42,608 --> 00:40:45,569
Ge mig de jävla drogerna nu.
448
00:40:45,652 --> 00:40:49,615
- Ge mig de jävla drogerna!
- Du har rätt.
449
00:40:49,698 --> 00:40:51,325
Jag kan inte rädda dig.
450
00:41:02,336 --> 00:41:06,632
När han styrde mig fanns det en del i mig
som kämpade emot.
451
00:41:08,134 --> 00:41:12,263
Det var en liten del av skallen
som försökte komma undan.
452
00:41:13,639 --> 00:41:15,516
Och jag kämpar fortfarande.
453
00:41:17,143 --> 00:41:19,186
Jag tänker inte sluta.
454
00:41:21,313 --> 00:41:24,816
Men om du ger upp, förlorar jag kampen.
455
00:41:26,986 --> 00:41:28,487
Förstår du det?
456
00:41:29,613 --> 00:41:32,366
Han gav sig på dig för att komma åt mig.
457
00:41:34,201 --> 00:41:35,827
För att isolera mig.
458
00:41:36,996 --> 00:41:39,206
För att få mig att känna mig
som ett virus.
459
00:41:39,290 --> 00:41:43,419
Ännu en som dör på grund av mig.
460
00:41:46,547 --> 00:41:49,591
Så du kan väl försöka komma ihåg
hur man är en människa
461
00:41:49,675 --> 00:41:55,264
istället för den här självömkande skiten?
Rädda mig för en gångs skull.
462
00:42:01,770 --> 00:42:03,147
Det är ditt val.
463
00:44:42,598 --> 00:44:45,892
Jag vet inte hur du känner dig,
men jag är helt utpumpad.
464
00:44:47,853 --> 00:44:49,271
Jag är så ovan vid...
465
00:44:49,355 --> 00:44:52,816
...att känna mig maktlös.
466
00:44:52,899 --> 00:44:57,238
Eller jag var ju medvetslös, men det
känns spännande så här i efterhand.
467
00:44:58,239 --> 00:45:01,283
Du hade mitt liv i dina händer.
468
00:45:01,950 --> 00:45:04,995
Och jag har blåmärken därefter.
469
00:45:05,078 --> 00:45:07,664
Det betyder att du vill ha mig vid liv.
Varför då?
470
00:45:12,085 --> 00:45:15,297
Jag kan komma till dig
och tvinga dig att berätta.
471
00:45:20,802 --> 00:45:25,391
Du är sur på grund av pundaren, va?
Det är så orättvist.
472
00:45:25,474 --> 00:45:27,768
Jag tvingade inte honom till nåt.
473
00:45:28,435 --> 00:45:31,272
Han var redan på väg att bli beroende.
474
00:45:33,315 --> 00:45:35,066
Kom igen, Jessica.
475
00:45:36,234 --> 00:45:37,569
Kom igen.
476
00:45:38,904 --> 00:45:40,906
Spela inte hjälte för mig.
477
00:45:43,074 --> 00:45:44,576
Okej, då.
478
00:45:44,660 --> 00:45:48,955
Låtsas att du räddade pundaren,
men vi vet båda att det var mitt val.
479
00:45:52,543 --> 00:45:53,794
Vi kan säga så här.
480
00:45:55,086 --> 00:45:58,965
Han ska få fortsätta
på sin självförstörande bana.
481
00:45:59,049 --> 00:46:00,384
Jag ska inte röra honom.
482
00:46:01,468 --> 00:46:02,969
Om...
483
00:46:04,763 --> 00:46:06,640
...du gör hans jobb åt honom.
484
00:46:08,224 --> 00:46:09,810
Fortsätt ge mig bilder.
485
00:46:10,852 --> 00:46:16,567
Ska vi säga en om dagen? Klockan tio?
Glöm inte att le.
486
00:46:18,444 --> 00:46:23,156
Skicka en bild och rädda pundaren.
Det låter som en kampanjslogan.
487
00:46:25,534 --> 00:46:27,411
Vi kan börja...
488
00:46:28,912 --> 00:46:30,205
...nu.
489
00:46:33,834 --> 00:46:35,669
Kom igen, Jessica.
490
00:46:38,213 --> 00:46:40,131
Säg att vi är överens.
491
00:46:44,094 --> 00:46:46,221
Låt mig höra din röst.
492
00:47:07,659 --> 00:47:11,037
KL. 10.03 - NYTT MEDDELANDE
JAG VÄNTAR, JESSICA...