1 00:00:14,892 --> 00:00:17,269 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:29,174 --> 00:01:34,054 Er is maar één woord, één suggestie voor nodig... 3 00:01:34,138 --> 00:01:36,098 ...en ze zijn de controle kwijt. 4 00:01:39,101 --> 00:01:43,981 Ze hebben alleen nog maar de dringende behoefte om me te volgen... 5 00:01:45,858 --> 00:01:47,109 ...en te fotograferen. 6 00:01:48,611 --> 00:01:49,987 Ongezien. 7 00:02:20,559 --> 00:02:26,691 Kilgrave's spion wordt niet afgeleid. Hij focust zich alleen op mij. 8 00:02:28,108 --> 00:02:33,989 Gelukkig niet op Luke. Er zijn geen foto's van hem. 9 00:02:35,407 --> 00:02:37,242 Als het goed is, is hij veilig. 10 00:02:48,587 --> 00:02:49,714 Jessica Jones? 11 00:02:51,882 --> 00:02:55,344 Audrey Eastman. Ik ben te vroeg, maar ik wilde niet meer wachten. 12 00:02:55,427 --> 00:02:57,888 Uw echtscheidingsadvocaat had u doorverwezen. 13 00:02:57,972 --> 00:03:00,850 Ik wil 'm bedanken. Hoe heet hij? -Desmond Tobey. 14 00:03:00,933 --> 00:03:05,062 Van Hogarth, Chao & Benowitz. Hopelijk bent u zo goed als hij beweert. 15 00:03:05,145 --> 00:03:06,146 Dat ben ik ook. 16 00:03:06,688 --> 00:03:09,441 Is die naam voor de show of hebt u ook echt een kantoor? 17 00:03:12,945 --> 00:03:17,950 Die man probeert al vijf minuten z'n deur open te krijgen. Leuk hier. 18 00:03:24,289 --> 00:03:25,707 Gaat het wel? 19 00:03:27,001 --> 00:03:28,961 Kan 't je wat schelen? 20 00:03:29,044 --> 00:03:31,213 Ik wil niet de reden zijn dat je high wordt. 21 00:03:31,296 --> 00:03:33,048 Ik heb geen reden nodig. 22 00:03:37,011 --> 00:03:39,138 Carlo denkt dat ik stom ben. 23 00:03:39,221 --> 00:03:43,392 Ik ruik 't aan hem als hij 's nachts stiekem het bed in kruipt. 24 00:03:43,475 --> 00:03:47,938 Hij heeft al vaker 'n verhouding gehad. Sommige mensen hebben geen controle. 25 00:03:48,022 --> 00:03:52,735 Ze handelen blindelings en verwoesten levens. 26 00:03:52,818 --> 00:03:54,904 Ik wil niet meer doen alsof 't niet erg is. 27 00:04:01,869 --> 00:04:06,040 Hoelang doet u dit werk al? -Waarom vraagt u dat? 28 00:04:06,123 --> 00:04:09,501 U mag er niet vandoor gaan tot u m'n cheque hebt verdiend. 29 00:04:09,584 --> 00:04:10,753 Ik ga hem verdienen. 30 00:04:12,129 --> 00:04:15,925 Ik dacht dat ik aan z'n leugens en z'n dwalende penis gewend was. 31 00:04:16,716 --> 00:04:19,804 M'n advocaat zegt dat ik foto's moet hebben voor de scheiding. 32 00:04:19,887 --> 00:04:21,764 Van Carlo en z'n... 33 00:04:21,847 --> 00:04:23,974 Minnares. -Slet. 34 00:04:24,058 --> 00:04:26,226 Foto's zijn onmisbaar voor een rechtszaak. 35 00:04:26,310 --> 00:04:29,396 Hij wil vast alimentatie, maar ik geef hem niks. 36 00:04:29,479 --> 00:04:33,400 U moet hem in flagrante betrappen. U weet wel, terwijl hij... 37 00:04:33,483 --> 00:04:35,778 Ik weet wat in flagrante betekent. 38 00:04:37,362 --> 00:04:40,740 Carlo zegt dat hij vrijdagavond een afspraak heeft met een klant. 39 00:04:40,825 --> 00:04:44,119 Z'n assistente wist natuurlijk van niks. 40 00:04:44,203 --> 00:04:49,041 Als u hem vanuit zijn kantoor volgt, gaat hij vast rechtstreeks naar haar toe. 41 00:04:49,124 --> 00:04:52,336 De foto's waar u om vraagt... 42 00:04:52,419 --> 00:04:55,881 ...zijn moeilijk om naar te kijken en nog moeilijker om te vergeten. 43 00:04:55,965 --> 00:04:59,426 Daar heb ik 'n psychiater voor. -De cyclus van 't leven. 44 00:05:00,385 --> 00:05:06,058 Al moet u z'n deur intrappen, ik wil die foto's. 45 00:05:06,141 --> 00:05:09,394 Ik wil dat hij weet dat u foto's van hem neemt. 46 00:05:10,729 --> 00:05:14,733 Meer niet? Gewoon uw man volgen en seksfoto's nemen? 47 00:05:14,817 --> 00:05:15,860 Is dat niet genoeg? 48 00:05:15,943 --> 00:05:20,489 En uw advocaat, Dexter... -Desmond Tobey. 49 00:05:22,782 --> 00:05:24,910 Heeft hij u zelf naar me doorverwezen? 50 00:05:24,994 --> 00:05:27,204 Ja. Dat had ik u al verteld. 51 00:05:27,287 --> 00:05:31,041 En u hebt niet met een Brit gepraat? Donker haar, goed gekleed? 52 00:05:38,173 --> 00:05:42,344 Standaard contract. Ik wil een voorschot van 50%. 53 00:05:59,861 --> 00:06:01,363 Hij is er weer. 54 00:06:02,364 --> 00:06:03,532 Wat gebeurt er? 55 00:06:03,615 --> 00:06:06,118 Hij weet dat ik nog leef. 56 00:06:06,201 --> 00:06:10,830 Kilgrave heeft die agent teruggestuurd. Er staan er twee voor m'n deur. 57 00:06:10,915 --> 00:06:13,292 Ga naar je saferoom, ik kom eraan. 58 00:06:21,008 --> 00:06:24,428 Brigadier, de portier heeft de sleutel niet. 59 00:06:24,511 --> 00:06:27,097 Het is een veiligheidsdeur. 60 00:06:30,517 --> 00:06:31,936 Haal de stormram. 61 00:06:43,322 --> 00:06:45,032 Ze zijn er nog steeds. 62 00:06:54,916 --> 00:06:56,710 {\an8}Iedereen weg hier. 63 00:07:01,340 --> 00:07:03,342 Weet je zeker dat daar een lijk ligt? 64 00:07:04,551 --> 00:07:05,970 Heel zeker. 65 00:07:08,263 --> 00:07:11,516 Kilgrave heeft hem niet gestuurd. 66 00:07:11,600 --> 00:07:15,354 Waarom probeert hij m'n deur dan in te trappen? 67 00:07:15,437 --> 00:07:17,397 Hij denkt dat hij je vermoord heeft. 68 00:07:19,649 --> 00:07:21,485 Ik herken die blik. 69 00:07:33,122 --> 00:07:34,456 Jij bent het. 70 00:07:34,539 --> 00:07:38,752 Dat is Trish Walker niet. -Nee, dit is de vrouw die... 71 00:07:38,835 --> 00:07:43,173 Sorry, we hadden onze koptelefoon in. Ik help Trish met een partymix. 72 00:07:43,257 --> 00:07:47,886 Is alles in orde? -Bent u bij Miss Walker? 73 00:07:50,514 --> 00:07:54,101 Ze is bij mij. Dit is mijn flat. -Is alles goed met u? 74 00:07:55,227 --> 00:07:56,228 Prima. 75 00:07:56,311 --> 00:07:59,273 Zijn er gewelddadige voorvallen geweest? 76 00:07:59,356 --> 00:08:01,733 Als ik was aangevallen, wist ik dat heus wel. 77 00:08:01,816 --> 00:08:04,153 Het spijt me dat we u hebben gestoord. 78 00:08:05,529 --> 00:08:08,823 Ik was vroeger trouwens gek op uw serie. 79 00:08:08,907 --> 00:08:11,118 ik ben Patsy laten we vrienden zijn 80 00:08:11,201 --> 00:08:13,245 Wat leuk. Bedankt voor het kijken. 81 00:08:13,328 --> 00:08:17,041 We moeten gaan. -Wacht... 82 00:08:18,375 --> 00:08:20,710 Ik begrijp het niet. -Rustig aan. 83 00:08:20,794 --> 00:08:23,713 Wat is er aan de hand? -Laat haar met rust. 84 00:08:23,797 --> 00:08:26,091 Laat maar, hij mag wel blijven. 85 00:08:32,264 --> 00:08:35,642 Hoe kan het dat je het goed maakt? 86 00:08:36,435 --> 00:08:38,728 Ik maak 't niet goed. 87 00:08:41,356 --> 00:08:43,025 Ik ben een monster, verdomme. 88 00:08:46,403 --> 00:08:48,738 Ze weet dat jij 't niet was. 89 00:08:50,449 --> 00:08:53,118 Ze doet gewoon dramatisch. 90 00:08:56,330 --> 00:08:57,997 Je moet even naar buiten. 91 00:09:02,252 --> 00:09:07,424 Je hebt gezien dat ze nog leeft. Nu kun je haar het beste met rust laten. 92 00:09:07,507 --> 00:09:10,844 Ik voelde haar in m'n armen sterven. Ze was dood. 93 00:09:15,265 --> 00:09:16,516 Sufentanil. 94 00:09:17,767 --> 00:09:22,272 Daarvan raak je bewusteloos. Daarom dacht je dat je Trish had vermoord. 95 00:09:25,442 --> 00:09:27,986 M'n hele leven al bescherm ik mensen. 96 00:09:28,070 --> 00:09:30,655 Je bent nog steeds jezelf. Je hebt tijd nodig... 97 00:09:30,739 --> 00:09:33,283 Ik heb vreselijke dingen gedaan voor m'n werk... 98 00:09:33,367 --> 00:09:36,745 ...maar ik heb nooit een onschuldige vrouw willen vermoorden. 99 00:09:36,828 --> 00:09:38,622 Wil je haar nu vermoorden? 100 00:09:38,705 --> 00:09:40,832 Nee. -Dat heb je ook nooit gewild. 101 00:09:40,915 --> 00:09:42,417 Kilgrave wilde het. 102 00:09:42,501 --> 00:09:45,629 Hij dwong jou om het te willen. -Hoe dan? 103 00:09:45,712 --> 00:09:50,467 Dat doet er niet toe. Je deed wat hij wilde. Hij is klaar met je. 104 00:09:50,550 --> 00:09:53,387 Ik moest Miss Walker vermoorden. Is hij klaar met haar? 105 00:09:54,096 --> 00:09:56,265 Ga naar huis, ga slapen en vergeet het. 106 00:09:56,348 --> 00:09:58,475 En als hij hoort dat ze nog leeft? 107 00:09:58,558 --> 00:10:01,186 Ik los 't wel op. -Dan stuurt hij iemand anders, hè? 108 00:10:01,270 --> 00:10:02,562 We moeten 'm stoppen. 109 00:10:02,646 --> 00:10:06,024 Ik hou 'm tegen. Je hebt geen idee wat er allemaal speelt. 110 00:10:06,108 --> 00:10:07,817 Een man stuurt je gedachten aan... 111 00:10:07,901 --> 00:10:10,695 ...en een vrouw viel uit de lucht en redde m'n leven. 112 00:10:10,779 --> 00:10:12,322 Ik heb jouw krachten niet... 113 00:10:12,406 --> 00:10:16,160 ...maar ik zat bij de Speciale Eenheid en heb de hele politiemacht achter me. 114 00:10:16,243 --> 00:10:20,622 Geen politie. Ik handel het af. Bij jou voelt ze zich niet beschermd. 115 00:10:20,705 --> 00:10:26,002 Ga naar huis. Ik bescherm haar. 116 00:10:26,085 --> 00:10:30,965 Ik weet 'n manier om haar te redden, maar het wordt pijnlijk. 117 00:10:32,717 --> 00:10:35,179 Live over drie, twee... 118 00:10:35,262 --> 00:10:38,390 Hallo, ik ben Trish Walker en dit is Trish Talk. 119 00:10:41,268 --> 00:10:44,646 Tijdens de vorige uitzending heb ik een paar... 120 00:10:44,729 --> 00:10:49,401 ...oneerbiedige, respectloze opmerkingen gemaakt over iemand. 121 00:10:49,484 --> 00:10:51,945 Het was ongepast van me om die man te kleineren... 122 00:10:52,028 --> 00:10:56,616 ...en ik was me niet bewust van m'n eigen beperkingen toen ik hem uitdaagde. 123 00:10:56,700 --> 00:11:03,665 Hij is fascinerend en machtig en verdient respect. Dus... 124 00:11:04,833 --> 00:11:10,172 ...als hij luistert, en dat denk ik, wil ik m'n excuses aanbieden. 125 00:11:11,256 --> 00:11:13,425 Ik hoop dat hij me vergeeft. 126 00:11:19,097 --> 00:11:22,351 Ik wil douchen. -Als je het zegt, is het nog niet waar. 127 00:11:22,434 --> 00:11:24,853 Je acteert gewoon. Daar won je een award voor. 128 00:11:24,936 --> 00:11:28,857 Omdat m'n moeder de jury had gepijpt, niet omdat ik zo goed acteer. 129 00:11:28,940 --> 00:11:32,569 Kilgrave weet dat je bang voor hem bent en dat wil hij. 130 00:11:32,652 --> 00:11:34,696 Mannen en macht. Het is echt een ziekte. 131 00:11:34,779 --> 00:11:37,115 Mannen met superkrachten... 132 00:11:48,668 --> 00:11:50,962 Jess, gaat het wel? 133 00:11:51,045 --> 00:11:54,924 Ja. Ik dacht dat ik iemand zag die ik ken. 134 00:11:55,008 --> 00:11:58,803 Geen acteeraward voor jou. Vertel op. 135 00:11:59,679 --> 00:12:03,600 Kilgrave houdt me in de gaten. Hij neemt foto's. 136 00:12:03,683 --> 00:12:05,310 Waarom? -Weet ik niet. 137 00:12:05,394 --> 00:12:08,980 Om me te zien instorten als hij me kwelt? 138 00:12:09,814 --> 00:12:12,609 Het kan iedereen zijn. Alle mensen. 139 00:12:12,692 --> 00:12:14,611 Het is al weken aan de gang. 140 00:12:14,694 --> 00:12:18,114 Rustig. Hij is er nu niet. 141 00:12:18,197 --> 00:12:20,367 Maar hij zit altijd hier. 142 00:12:30,794 --> 00:12:33,505 Ik wil geen herinnering aan wat ik Luke heb aangedaan. 143 00:12:36,508 --> 00:12:38,677 Al was het met goede bedoelingen. 144 00:12:39,761 --> 00:12:41,054 Grotendeels. 145 00:12:54,859 --> 00:12:57,070 Luister, Larry. Je kunt dit niet winnen. 146 00:12:57,153 --> 00:13:00,198 Bepaal jij de wet soms? Wou je het octrooirecht herschrijven? 147 00:13:00,281 --> 00:13:05,495 Dat is niet nodig. Weet je hoeveel iedereen van z'n huisdier houdt? 148 00:13:05,579 --> 00:13:10,625 Je cliënten vergiftigden hun huisdieren via hiaten in het Chinese fabricageproces. 149 00:13:10,709 --> 00:13:14,421 Puppymoordenaars worden nog erger gehaat dan advocaten. 150 00:13:14,504 --> 00:13:15,797 We komen je tegemoet. 151 00:13:15,880 --> 00:13:19,217 Ze wilde niet wachten. -Die kleuren vloeken te erg. 152 00:13:19,300 --> 00:13:21,386 Ik bel je terug. 153 00:13:21,470 --> 00:13:25,974 Ik had 'n schikking van $50 miljoen kunnen krijgen. Nu moet ik 'm weer paaien. 154 00:13:26,057 --> 00:13:30,311 Vertegenwoordigen jullie Audrey Eastman? Desmond Tobey zou haar advocaat zijn. 155 00:13:30,395 --> 00:13:32,356 Storm zijn kantoor dan binnen. 156 00:13:32,439 --> 00:13:36,067 Heb ik gedaan. Hij zegt alleen dat 't vertrouwelijk is... 157 00:13:36,150 --> 00:13:39,320 ...niet of hij me doorverwezen heeft. -Wat is er? Je bent gespannen. 158 00:13:39,404 --> 00:13:43,074 De vorigen die naar me werden doorverwezen, stierven in de lift. 159 00:13:43,157 --> 00:13:46,661 Als Audrey dat ook doet, betaalt ze jullie niet. 160 00:13:47,328 --> 00:13:49,288 Ze is inderdaad onze cliënt. 161 00:13:49,373 --> 00:13:52,417 Vertrouw je Tobey? -Hij is een partner. 162 00:13:52,501 --> 00:13:53,877 Dat is geen antwoord. 163 00:13:54,544 --> 00:13:56,796 Hij regelt mijn scheiding, dus ja. 164 00:13:56,880 --> 00:14:02,093 Dat was 't enige dat ik wou weten. -Verman je. Je komt echt paranoïde over. 165 00:14:03,387 --> 00:14:06,431 Dat zegt iedereen. Het lijkt wel een samenzwering. 166 00:14:08,600 --> 00:14:09,643 Ik ben aan 't werk. 167 00:14:09,726 --> 00:14:13,104 Stel dat m'n excuses niet hebben gewerkt? -Dan los ik het wel op. 168 00:14:13,187 --> 00:14:15,690 Ik ben bij een klant. Bij wijze van spreken. 169 00:14:15,774 --> 00:14:19,235 Hoe kun je na Hope's ouders nog klanten vertrouwen? 170 00:14:19,318 --> 00:14:23,907 Niet. Daarom volg ik haar al de hele dag. -Wie? 171 00:14:25,575 --> 00:14:29,871 Een jaloerse echtgenote. -Je moet me echt even afleiden. 172 00:14:29,954 --> 00:14:34,626 Goed, dan. Een juwelenontwerpster, Audrey Eastman. 173 00:14:34,709 --> 00:14:36,169 Dat dure, grote email? 174 00:14:36,252 --> 00:14:39,338 Als ze gehersenspoeld is, verklaart dat de troep die ze maakt. 175 00:14:39,423 --> 00:14:43,760 Ze heeft 't geld niet nodig. Ze heeft een fortuin geërfd en werkt alleen maar. 176 00:14:43,843 --> 00:14:46,971 Haar man bedriegt haar. Ze compartimenteert alles. 177 00:14:48,097 --> 00:14:50,892 Nuttig. -Hoe kom je erachter of ze gekilgraved is? 178 00:14:50,975 --> 00:14:56,565 Z'n invloed heeft grenzen. -Tijd en afstand. 179 00:14:56,648 --> 00:14:58,400 Je kunt haar niet eeuwig volgen. 180 00:14:58,483 --> 00:15:01,861 Z'n voodoo duurt nooit langer dan 12 uur. 181 00:15:02,612 --> 00:15:03,988 Als hij niet snel komt... 182 00:15:04,656 --> 00:15:08,660 ...doe ik de klus en neem ik foto's van hem met z'n broek op z'n enkels. 183 00:15:12,872 --> 00:15:15,500 Foto's zijn onmisbaar. 184 00:15:20,296 --> 00:15:22,632 Wil je Kilgrave nog helpen grijpen? 185 00:15:24,926 --> 00:15:28,012 Het is wel een beetje illegaal. -Het antwoord blijft ja. 186 00:15:28,096 --> 00:15:30,223 Kun je me politiebeelden bezorgen? 187 00:15:30,306 --> 00:15:32,476 Wie zoek je? -Mezelf. 188 00:15:32,559 --> 00:15:36,354 Kilgrave heeft iemand die me volgt en foto's van me neemt. 189 00:15:36,438 --> 00:15:38,482 Op de beelden zie ik wie me volgt. 190 00:15:38,565 --> 00:15:42,819 We hebben in de hele stad camera's. Heb je tijdstippen en locaties? 191 00:15:42,902 --> 00:15:44,821 Ik sms ze nu door. 192 00:15:44,904 --> 00:15:47,115 Ik zal op je passen. 193 00:15:48,950 --> 00:15:50,702 Op mij passen. 194 00:15:57,333 --> 00:16:02,046 Het ligt vlakbij Rome. Het uitzicht in het hotel is prachtig. 195 00:16:02,130 --> 00:16:06,009 Ongelofelijk. Weer twee drop-ins vanwege dat stomme radio-interview. 196 00:16:06,092 --> 00:16:11,305 Ik wil m'n Jeri terug. Ik wil lunchen zonder over ons werk te praten. 197 00:16:11,389 --> 00:16:14,017 Sorry. Hier ben ik. 198 00:16:14,100 --> 00:16:18,563 Als dit gedoe voorbij is, neem ik je mee. Jij mag kiezen waarheen. 199 00:16:24,402 --> 00:16:27,405 Breng je haar echt hier? -We hebben 'n reservering. 200 00:16:27,489 --> 00:16:30,408 Je kunt me niet uit alle restaurants weren. 201 00:16:30,492 --> 00:16:31,910 Hier vroeg je me ten huwelijk. 202 00:16:33,161 --> 00:16:36,748 Heb je haar hier ten huwelijk gevraagd? Jezus, Jeri. 203 00:16:36,831 --> 00:16:40,585 Was je dat vergeten? -Dat was ik niet vergeten. 204 00:16:41,210 --> 00:16:45,089 Voor jou is 't nog erger, want ze geeft je haar liefdesresten. 205 00:16:45,173 --> 00:16:46,841 We gaan ergens anders heen. 206 00:16:46,925 --> 00:16:50,595 Als ze tiramisu voor je bestelt en er 'n ring in zit... 207 00:16:50,679 --> 00:16:53,472 ...denk je dat niks je geluk nog in de weg kan staan. 208 00:16:53,557 --> 00:16:54,683 Stik er niet in. 209 00:16:54,766 --> 00:17:00,229 Denk je, als je onze relatie stukmaakt, dat ik dan ik terug kom kruipen? 210 00:17:00,313 --> 00:17:02,398 Kijk me aan. Dat gaat niet gebeuren. 211 00:17:10,699 --> 00:17:15,787 Ze krijgt dit restaurant niet, verdomme. -Toch wel. 212 00:17:22,001 --> 00:17:27,215 Als Kilgrave Audrey Eastman in z'n macht heeft, is het dadelijk uitgewerkt. 213 00:17:27,298 --> 00:17:29,050 Hij moet het opnieuw doen. 214 00:19:06,022 --> 00:19:08,357 Dertien uur en Kilgrave blijft weg... 215 00:19:08,441 --> 00:19:12,361 ...maar ze is van plan om er iemand mee dood te schieten. 216 00:19:12,445 --> 00:19:14,197 De dwalende penis misschien? 217 00:19:28,169 --> 00:19:33,091 Naam, adres, telefoonnummer en medische geschiedenis. 218 00:19:33,174 --> 00:19:34,633 Volgende. 219 00:19:39,263 --> 00:19:42,016 Je sms'te dat het dringend was. -Dat is 't ook. 220 00:19:42,100 --> 00:19:44,560 Je gaat niet dood. Ik word niet graag opgetrommeld. 221 00:19:44,643 --> 00:19:46,688 Wat een verrassing. Ik heb werk voor je. 222 00:19:46,771 --> 00:19:49,774 Wie zijn dat? -Vermeende slachtoffers van Kilgrave. 223 00:19:49,858 --> 00:19:51,776 En deze hebben we niet weggestuurd. 224 00:19:51,860 --> 00:19:53,611 Het kunnen echt slachtoffers zijn. 225 00:19:53,695 --> 00:19:58,825 Kom nou. Door Trish Talk is hij het populairste alibi in de stad geworden. 226 00:19:58,908 --> 00:20:02,746 Je geloofde dr. Kurata's nierverhaal. Praat minstens met ze. 227 00:20:02,829 --> 00:20:06,624 Daar heb ik geen tijd voor. Ik heb grotere problemen. 228 00:20:06,708 --> 00:20:11,545 Wendy wil de scheiding heel moeilijk voor me maken. 229 00:20:11,629 --> 00:20:14,799 Ik moet haar vuile geheimen achterhalen. -Heb je me daarom gebeld? 230 00:20:14,883 --> 00:20:17,093 Ik heb 'n cliënt met 'n pistool, een spion... 231 00:20:17,176 --> 00:20:18,762 Je staat bij me in 't krijt. 232 00:20:22,223 --> 00:20:25,434 Je kent haar geheimen al. -Zij kende de mijne niet. 233 00:20:25,518 --> 00:20:28,021 Jij bent stiekem. Zij misschien niet. 234 00:20:28,104 --> 00:20:29,647 Ik zei niet dat 't simpel was. 235 00:20:32,859 --> 00:20:34,736 Goed dan. Later. 236 00:20:35,694 --> 00:20:36,946 Wie is de eerste? 237 00:20:38,197 --> 00:20:39,741 Begin bij het begin. 238 00:20:39,824 --> 00:20:43,661 Ik ging naar de winkel om chips te kopen. 239 00:20:43,745 --> 00:20:48,875 Toen kwam er 'n Chinees binnen, z'n ogen waren rood en gloeiden. 240 00:20:48,958 --> 00:20:50,835 Ik had zoiets van: 'Gast.' 241 00:20:50,919 --> 00:20:54,881 M'n dochter Lucy is fatsoenlijk. Maagd. 242 00:20:54,964 --> 00:20:58,384 Vertel het ze maar. Vooruit. 243 00:20:58,467 --> 00:21:02,305 Kilgrave dwong me ertoe. Hij is onze tuinman. 244 00:21:02,388 --> 00:21:05,349 Hij landde op Jones Beach. Ik dacht dat het een meteoor was. 245 00:21:05,433 --> 00:21:09,562 Toen kwam er een man uit de zee. 246 00:21:11,105 --> 00:21:13,732 Hij heeft twee dagen bij me gewoond. 247 00:21:15,318 --> 00:21:20,323 Hij dwong me om cello voor hem te spelen, tot ik een fout maakte. 248 00:21:20,406 --> 00:21:26,745 Hij zei niks. Hij keek me gewoon aan met die enge, gloeiende ogen. 249 00:21:26,830 --> 00:21:30,666 Ik had zoiets van: 'Hij wil dat ik de zaak overval.' 250 00:21:30,749 --> 00:21:32,335 Ik trok m'n pistool. 251 00:21:32,418 --> 00:21:36,005 Ik kon niet stoppen met glimlachen. Dat mocht niet van hem. 252 00:21:36,089 --> 00:21:41,719 Hij zei: 'Je smacht naar me.' Toen smachtte ik ook naar hem. 253 00:21:41,803 --> 00:21:45,348 Niet alleen Lucy. Alle meisjes in de buurt. 254 00:21:45,431 --> 00:21:49,060 Als hij z'n mond opendoet, spreiden ze hun benen. Verdorven man. 255 00:21:49,143 --> 00:21:54,357 Hij gaf me een paarse roede en dwong me om die in m'n... 256 00:21:56,150 --> 00:21:57,276 Hij had dreadlocks. 257 00:21:57,360 --> 00:21:58,361 Kaal. 258 00:21:58,444 --> 00:21:59,653 Donker haar. 259 00:21:59,737 --> 00:22:01,489 Hij droeg een chic, wit overhemd. 260 00:22:01,572 --> 00:22:03,782 Doordringende ogen. -En een das. 261 00:22:03,867 --> 00:22:07,536 Een rood T-shirt, geloof ik. 262 00:22:07,620 --> 00:22:10,915 Hij draagt nooit shirts. Hij is zo sexy. 263 00:22:10,999 --> 00:22:14,752 Ik wachtte op de trein. 264 00:22:14,836 --> 00:22:20,674 Hij zei: 'Mooi jasje. Je wilt het me geven, hè?' 265 00:22:20,758 --> 00:22:23,594 En ik zei ja. 266 00:22:23,677 --> 00:22:28,975 En als een idioot gaf ik het aan hem. 267 00:22:29,058 --> 00:22:33,229 Het is niet hetzelfde als je ouders vermoorden... 268 00:22:34,981 --> 00:22:36,857 ...maar het was een Zegna. 269 00:22:36,941 --> 00:22:40,069 Die Engelse eikel is me 5000 dollar schuldig. 270 00:22:40,153 --> 00:22:42,488 Hij had een Brits accent. 271 00:22:42,571 --> 00:22:46,534 Ga staan. -Ik vertel je de waarheid. 272 00:22:58,922 --> 00:23:00,381 Zet hem op de lijst. 273 00:23:06,262 --> 00:23:09,140 Praat met elkaar. Wissel informatie uit. 274 00:23:11,142 --> 00:23:13,894 Waar ging dat over? -We beginnen een band. 275 00:23:14,895 --> 00:23:17,148 Ik zei dat ze met elkaar moesten praten. 276 00:23:17,231 --> 00:23:20,568 Zet je een steungroep op? Ga je er zelf ook bij? 277 00:23:20,651 --> 00:23:23,529 Ik verdoe m'n tijd niet met een stel zeurpieten. 278 00:23:23,612 --> 00:23:26,282 Ja. Jij bent het toonbeeld van geestelijke gezondheid. 279 00:23:30,161 --> 00:23:32,621 Ik gebruik ze. 280 00:23:32,705 --> 00:23:36,792 Ik wil weten wat ze met hem hebben gedaan, waar ze heen zijn gegaan... 281 00:23:36,875 --> 00:23:42,923 ...wat er is gezegd, vooral over mij, en wat hij verder gaat doen. 282 00:23:43,007 --> 00:23:47,511 Kilgrave wilde een leren jasje, live cellomuziek en een vleiende glimlach. 283 00:23:47,595 --> 00:23:51,599 Wat een verspilling. Hij kan zoveel problemen oplossen met z'n gave. 284 00:23:51,682 --> 00:23:52,891 Gave? 285 00:23:54,643 --> 00:23:57,188 Als hij aan onze kant zou staan dan. 286 00:23:57,271 --> 00:23:58,731 Welke kant is dat dan? 287 00:23:59,565 --> 00:24:02,568 De kant die mensen gebruikt en als dieren behandelt? 288 00:24:02,651 --> 00:24:04,945 Reageer 't niet op mij af. -Weggooit? 289 00:24:05,029 --> 00:24:07,948 De kant die je leven verwoest en je van binnen verteert? 290 00:24:08,032 --> 00:24:10,743 Wie z'n kant is dat dan? 291 00:24:40,023 --> 00:24:41,024 Ik heb je film. 292 00:24:42,691 --> 00:24:47,321 30 uur lang. Duizenden acteurs. -Bedankt. Ik had popcorn moeten halen. 293 00:24:49,448 --> 00:24:54,287 Het is veel zoekwerk, maar je spion zit ertussen. 294 00:24:55,454 --> 00:24:59,375 Waar kijk je naar, verdomme? 295 00:24:59,458 --> 00:25:01,001 Laat hem los. -Hij kijkt. 296 00:25:01,085 --> 00:25:02,795 Hoe het plafond smelt, ja. 297 00:25:02,878 --> 00:25:06,757 Hij mag me niet. -Ga je roes uitslapen. 298 00:25:11,929 --> 00:25:15,808 Ik heb al genoeg aan m'n hoofd zonder dat jij iedereen uitschakelt. 299 00:25:15,891 --> 00:25:17,435 Ik weet het. Ik ben... 300 00:25:19,520 --> 00:25:23,649 Ik kan de paranoia en de paniek van me afzetten. 301 00:25:23,732 --> 00:25:27,153 Er is een steungroep. 302 00:25:28,946 --> 00:25:32,741 Ze hebben allemaal hetzelfde meegemaakt. 303 00:25:32,825 --> 00:25:36,995 Dus als je wilt praten, ze komen morgenavond samen. 304 00:25:37,080 --> 00:25:39,748 Ik voel er ook niet veel voor. 305 00:25:40,833 --> 00:25:42,293 Ik moet weg. 306 00:26:08,319 --> 00:26:09,737 Verdomme. 307 00:26:15,118 --> 00:26:19,497 Nu weet ik hoe het voelt als iemand alles in de gaten houdt wat je doet. 308 00:26:19,580 --> 00:26:21,790 Je intieme momenten gadeslaat. 309 00:27:09,630 --> 00:27:10,839 Jessica. 310 00:27:13,634 --> 00:27:15,219 Ben jij Jessica? 311 00:27:19,265 --> 00:27:22,851 Waar zijn je ouders? -Patsy Walker is veilig. 312 00:27:23,644 --> 00:27:24,770 Wat zei je daar? 313 00:27:24,853 --> 00:27:28,357 Je hoeft je voorlopig geen zorgen om haar te maken. 314 00:27:29,567 --> 00:27:32,195 Wie zei dat? -Die man. 315 00:27:32,278 --> 00:27:34,530 Hij was blij met haar verontschuldiging. 316 00:27:39,493 --> 00:27:40,703 Hoe oud ben je? 317 00:27:40,786 --> 00:27:43,206 Achtenhalf. 318 00:27:46,124 --> 00:27:48,085 Ik vind het erg dat dit je overkomt. 319 00:27:48,168 --> 00:27:51,088 Stom kreng. Je had die bus kunnen tegenhouden. 320 00:27:51,171 --> 00:27:55,050 Je liet hem verdomme als een hond voor dood achter. 321 00:27:55,133 --> 00:27:58,346 Hou op. -Je hebt alles verziekt. 322 00:27:59,430 --> 00:28:00,848 Het is vrijdag. 323 00:28:02,725 --> 00:28:04,184 Wat betekent dat? 324 00:28:04,268 --> 00:28:06,395 Moet je niet werken? 325 00:28:07,646 --> 00:28:09,857 Heb je het over Audrey? 326 00:28:10,858 --> 00:28:12,693 Heeft Kilgrave Audrey gestuurd? 327 00:28:12,776 --> 00:28:15,988 Heeft hij haar gestuurd? Was hij erbij toen ze schoot? Wacht. 328 00:28:16,071 --> 00:28:19,199 Mama. Waar is mama? -Ik help je wel zoeken. 329 00:28:19,283 --> 00:28:20,826 Chanise. 330 00:28:20,909 --> 00:28:23,078 Ze laat me niet los. -Het spijt me. 331 00:28:23,161 --> 00:28:24,788 Heeft ze je pijn gedaan? 332 00:28:24,872 --> 00:28:28,459 Ze was verdwaald. Ik wou helpen. -Laat haar met rust. 333 00:28:46,810 --> 00:28:47,978 Wat doe je hier? 334 00:28:49,062 --> 00:28:52,525 Sorry dat ik zomaar kom opdagen. Ik wil het rechtzetten. 335 00:28:55,027 --> 00:28:56,570 Dat kun je niet. 336 00:28:56,654 --> 00:28:58,572 Ik heb iets voor je. 337 00:28:59,448 --> 00:29:01,742 Ik wil niks van je. 338 00:29:03,411 --> 00:29:06,289 Het helpt misschien. Alsjeblieft. 339 00:29:12,295 --> 00:29:13,671 Het is iets persoonlijks. 340 00:29:16,674 --> 00:29:18,384 Ik kan je niet binnenlaten. 341 00:29:22,095 --> 00:29:23,847 Zet het op de grond. 342 00:29:30,729 --> 00:29:32,981 Loop naar het einde van de gang. 343 00:30:20,654 --> 00:30:23,156 Heb je het opengemaakt? 344 00:30:27,786 --> 00:30:29,622 Ik wil dat je je veilig voelt. 345 00:30:33,250 --> 00:30:34,668 Is het legaal? 346 00:30:46,263 --> 00:30:47,848 Ben je daar nog? 347 00:31:03,781 --> 00:31:08,285 Audrey had gelijk over haar man. Carlo haast zich niet naar huis. 348 00:31:09,912 --> 00:31:12,748 Hierom ben ik dus single. 349 00:32:10,973 --> 00:32:14,142 Ik kan binnenvallen en de seksfoto nemen... 350 00:32:15,769 --> 00:32:18,564 ...maar niet als Kilgrave Audrey in zijn macht heeft. 351 00:33:43,899 --> 00:33:46,276 Met Audrey Eastman. 352 00:33:48,111 --> 00:33:51,448 Dat weet ik. -Ben je hem gevolgd? 353 00:33:53,992 --> 00:33:56,286 Wacht. Wat? 354 00:33:56,369 --> 00:33:58,956 Waar ben je? 355 00:34:02,876 --> 00:34:04,211 Ben je daar nog? 356 00:34:08,173 --> 00:34:09,341 Hoor je me? 357 00:34:10,551 --> 00:34:13,261 Waar is Carlo? 358 00:34:16,890 --> 00:34:18,851 Hij zit naast je, trut. 359 00:34:20,853 --> 00:34:22,938 Trek haar op het plastic. -Hoe? 360 00:34:23,021 --> 00:34:25,232 Ik hou haar onder schot. Jezusmina. 361 00:34:25,315 --> 00:34:28,526 Als je op me schiet, trek ik de kogel uit m'n jas... 362 00:34:28,611 --> 00:34:32,405 ...en steek ik hem in je kont. Wie krijgt het meeste pijn, denk je? 363 00:34:32,489 --> 00:34:33,490 Ben je kogelvrij? 364 00:34:36,368 --> 00:34:38,579 Nee, niet kogelvrij. 365 00:34:38,662 --> 00:34:41,957 Dit is idioot. We hoeven dit niet te doen. We kunnen weg... 366 00:34:42,040 --> 00:34:47,379 Laserogen dus ook niet, duidelijk. -Wie zei dat ik laserogen heb? 367 00:34:47,462 --> 00:34:50,758 Die lul met die Aston Martin. Ik heb hem gedagvaard. 368 00:34:50,841 --> 00:34:54,595 Gregory Spheeris. Z'n vrouw is m'n klant. Ze praten veel. 369 00:34:54,678 --> 00:34:56,680 Je bent duidelijk ergens kwaad om... 370 00:34:56,764 --> 00:35:00,684 ...maar voor 't eerst weet ik zeker dat 't niks met Kilgrave te maken heeft. 371 00:35:00,768 --> 00:35:02,227 Hij is slimmer dan jullie. 372 00:35:02,310 --> 00:35:06,189 Wie is Kilgrave? Ook zo iemand als jij? 373 00:35:06,273 --> 00:35:08,108 Hoeveel van jullie zijn er nog? 374 00:35:08,191 --> 00:35:10,235 Hoeveel privédetectives, bedoel je? 375 00:35:10,318 --> 00:35:14,072 Met een gave. Stom woord. 376 00:35:14,156 --> 00:35:18,201 Net of je iemand zwakbegaafd noemt, maar ze zijn achterlijk. 377 00:35:18,285 --> 00:35:20,495 Je hebt geen gave, je bent een monster. 378 00:35:21,288 --> 00:35:23,916 Wat hebben wij of de geestelijk gehandicapten gedaan? 379 00:35:23,999 --> 00:35:30,505 De stad gered. Dat stond er in de krant. Jullie waren 'helden'. 380 00:35:31,715 --> 00:35:32,841 Ik niet. 381 00:35:32,925 --> 00:35:37,512 De stad was gered. Maar ik was erbij. Ik heb gezien wat er echt is gebeurd. 382 00:35:37,595 --> 00:35:41,391 Dat m'n moeder verpletterd werd onder een gebouw dat jullie hadden verwoest. 383 00:35:41,474 --> 00:35:42,768 In het incident? 384 00:35:42,851 --> 00:35:47,064 Ik probeerde m'n moeder uit het puin te trekken en zag hoe ze doodbloedde... 385 00:35:47,147 --> 00:35:50,608 ...terwijl jullie overal om me heen de hel lieten losbarsten. 386 00:35:50,693 --> 00:35:54,780 Schiet dan die groene gast of die vlaggenzwaaier dood. Ik was er niet bij. 387 00:35:54,863 --> 00:35:57,991 Dan is dit een voorzorgsmaatregel, voor de volgende keer. 388 00:35:59,492 --> 00:36:04,122 Denken jullie dat alleen jullie mensen hebben verloren en pijn hebben? 389 00:36:04,998 --> 00:36:07,835 Wilden jullie je problemen op mij afreageren? 390 00:36:09,502 --> 00:36:13,631 Echt niet. Dus leer met jullie pijn leven, hufters. 391 00:36:15,926 --> 00:36:19,346 Heb je je ouders verloren? Ik ook. 392 00:36:19,429 --> 00:36:25,435 In een auto-ongeluk. Zie je mij elke slechte bestuurder vermoorden? Nee. 393 00:36:25,518 --> 00:36:28,063 Want ik reageer me niet op andere mensen af. 394 00:36:28,146 --> 00:36:32,109 Dus hou jullie achterlijke gevoelens maar voor je. 395 00:36:39,074 --> 00:36:40,492 Negenennegentig. 396 00:36:42,077 --> 00:36:44,997 Je wou weten met hoeveel man we zijn. 397 00:36:45,080 --> 00:36:47,249 Volgens m'n laatste telling... 398 00:36:47,332 --> 00:36:52,629 ...had ik alleen in deze buurt al 99 vrienden met een gave. 399 00:36:53,296 --> 00:36:57,968 Nu weten ze allemaal wat jullie hier wilden uitvreten. 400 00:36:58,719 --> 00:37:03,348 Ze hebben een bloedhekel aan poging tot moord. 401 00:37:03,431 --> 00:37:08,270 De politie ook, omdat het illegaal is. 402 00:37:08,353 --> 00:37:10,773 Dood ons alsjeblieft niet. We laten je met rust. 403 00:37:10,856 --> 00:37:16,028 Jullie kunnen maar één ding doen om jezelf te redden. Verdwijnen. 404 00:37:16,111 --> 00:37:21,241 Niemand hoort nog iets van jullie, vooral ik niet. 405 00:37:22,075 --> 00:37:26,997 M'n vrienden en ik komen morgen kijken of jullie het begrepen hebben. 406 00:37:31,960 --> 00:37:34,462 Ik wil scheiden. 407 00:38:33,563 --> 00:38:37,234 {\an8}CELLOLES VAN CLAIR LESSEN VOOR ONBEPAALDE TIJD GESCHORST 408 00:38:39,820 --> 00:38:44,157 Ik kon niet stoppen met glimlachen. Dat mocht niet van hem. 409 00:38:56,503 --> 00:38:58,713 Eén gast... 410 00:38:58,796 --> 00:39:04,052 ...naaide met oranje glitters een silhouet van m'n haar. 411 00:39:04,136 --> 00:39:07,180 En een meisje stuurde me een... 412 00:39:08,723 --> 00:39:14,271 Het leek wel een voodoopop. -Van jou? 413 00:39:14,354 --> 00:39:16,731 Van mij of Carrot Top, dat was niet duidelijk. 414 00:39:18,358 --> 00:39:20,777 Griezelig. 415 00:39:20,861 --> 00:39:23,321 Toen leek het normaal. 416 00:39:24,322 --> 00:39:29,202 M'n moeder verkocht de Patsy-poppen al jaren, dus... 417 00:39:32,455 --> 00:39:35,333 Het is nu best wel gênant. 418 00:39:39,087 --> 00:39:42,715 Ik had G.I. Joes, tot ze verbrandden. 419 00:39:46,136 --> 00:39:51,016 Ze moesten de Barbie van m'n zus redden en smolten samen. 420 00:39:52,309 --> 00:39:54,061 Wat erg. 421 00:39:54,144 --> 00:39:56,854 Ze hadden hun missie volbracht. 422 00:39:56,939 --> 00:40:00,608 Door te sterven? -Ze hadden Barbie gered. 423 00:40:00,692 --> 00:40:04,487 Het Droomhuis was verwoest, maar ze was verzekerd. 424 00:40:04,571 --> 00:40:09,326 Had je echt vuur gebruikt? Het Droomhuis in brand gestoken? 425 00:40:09,409 --> 00:40:12,329 Ik wilde me aan het script houden. 426 00:40:16,083 --> 00:40:20,503 Ik wou vertellen dat ik altijd mensen redde. 427 00:40:20,587 --> 00:40:23,423 Al waren het plastic mensen en smolten ze. 428 00:40:23,506 --> 00:40:26,759 Ik wilde je dat vertellen. 429 00:40:26,843 --> 00:40:29,179 De man die je wou doden... 430 00:40:31,681 --> 00:40:33,183 ...dat was ik niet. 431 00:40:38,605 --> 00:40:40,482 Ik neem je niks kwalijk. 432 00:40:40,565 --> 00:40:43,568 Dan breng je het er beter af dan ik. 433 00:40:43,651 --> 00:40:46,404 Ik probeerde me ertegen te verzetten. 434 00:40:46,488 --> 00:40:47,780 Dat ging niet. 435 00:40:48,949 --> 00:40:50,867 Luister. 436 00:40:50,951 --> 00:40:53,996 Kilgrave heeft dat Jessica ook aangedaan. 437 00:40:55,830 --> 00:40:58,416 Het maakt niet uit hoe sterk je bent. 438 00:41:01,586 --> 00:41:04,839 Misschien niet, maar we kunnen onszelf beschermen. 439 00:41:18,811 --> 00:41:21,106 Misschien schiet ik je per ongeluk dood. 440 00:41:22,107 --> 00:41:23,900 Het is het risico waard. 441 00:42:15,160 --> 00:42:18,288 Ben je gewoon weer gaan werken? -Ik moest wel. 442 00:42:18,371 --> 00:42:22,875 Alles moest weer normaal zijn. -Ik ben ook weer gaan werken. 443 00:42:22,959 --> 00:42:29,132 Je bent een agent. Jouw 'normaal' is vast al gestoord genoeg. 444 00:42:29,216 --> 00:42:31,718 Dat heb je als actrice niet. 445 00:42:31,801 --> 00:42:33,636 Heel gezond beroep. 446 00:42:41,478 --> 00:42:42,520 Hogarth. 447 00:42:42,604 --> 00:42:45,107 Ik heb meer slachtoffers naar je groep gestuurd. 448 00:42:45,190 --> 00:42:46,733 Het is mijn groep niet. 449 00:42:46,816 --> 00:42:50,195 Dat zou wel moeten. Je moet je trauma verwerken. 450 00:42:50,278 --> 00:42:51,321 Met wie spreek ik? 451 00:42:51,404 --> 00:42:55,617 Goed. Reageer je niet af op mijn glazen wanden. 452 00:42:55,700 --> 00:42:59,329 Zet maar op m'n rekening. -Wanneer wou je die betalen? 453 00:42:59,412 --> 00:43:02,290 Vanavond niet. 454 00:43:04,542 --> 00:43:09,131 Avery huilde omdat ik z'n actiefiguurtjes was vergeten. 455 00:43:09,214 --> 00:43:13,760 Hij was de hele ochtend al lastig. In de auto werd hij onmogelijk. 456 00:43:13,843 --> 00:43:15,595 Ik werd kwaad. 457 00:43:15,678 --> 00:43:18,014 Toen stonden we stil bij een rood licht... 458 00:43:18,098 --> 00:43:21,601 ...en Kilgrave deed de deur open en stapte in. 459 00:43:21,684 --> 00:43:25,230 Hij zei dat hij m'n auto mooi vond en een ritje wou maken. 460 00:43:27,857 --> 00:43:32,737 Avery huilde nog, maar Kilgrave keek hem niet één keer aan. 461 00:43:32,820 --> 00:43:35,490 Hij keek recht voor zich uit en zei: 462 00:43:36,533 --> 00:43:42,330 'Je wilt je zoon achterlaten, hè?' En ik zei ja. 463 00:43:42,414 --> 00:43:46,376 Ik haalde Avery uit de auto, zette hem op de stoep en reed verder. 464 00:43:48,085 --> 00:43:52,215 Ik zag hem in m'n spiegel op de stoep huilen... 465 00:43:52,299 --> 00:43:55,760 ...en haatte mezelf, omdat ik het wilde. 466 00:43:57,845 --> 00:44:01,808 Ik verdween een week lang terwijl ik Kilgrave overal naartoe bracht. 467 00:44:03,518 --> 00:44:06,604 Ik werd ervan beschuldigd dat ik 'm in de steek had gelaten. 468 00:44:06,688 --> 00:44:10,192 M'n vrouw ging bij me weg, wat ik haar niet kwalijk kan nemen... 469 00:44:10,275 --> 00:44:14,321 Heb je hem een week rondgereden? Ononderbroken? 470 00:44:14,404 --> 00:44:17,824 Ja, het was een nachtmerrie. -Waar heb je hem heengebracht? 471 00:44:17,907 --> 00:44:20,743 Dat doet er niet... -Heeft hij iemand ontmoet? 472 00:44:20,827 --> 00:44:22,579 Bezorgde iemand hem foto's? 473 00:44:22,662 --> 00:44:24,247 Ja. -Wie? 474 00:44:25,165 --> 00:44:29,377 Geen idee. Kilgrave ontmoette elke dag om 10 uur dezelfde man. 475 00:44:29,461 --> 00:44:31,087 Stipt. -Hoe zag hij eruit? 476 00:44:31,171 --> 00:44:33,173 Is dit een soort re-ensceneringstherapie? 477 00:44:33,256 --> 00:44:35,800 Niks therapie. Hoe zag die gast eruit? 478 00:44:35,883 --> 00:44:39,136 Ik heb hem nooit van dichtbij gezien en het vroor. 479 00:44:39,221 --> 00:44:41,806 Iedereen had veel kleren aan en mutsen op. 480 00:44:41,889 --> 00:44:44,058 Hij droeg een sjaal. 481 00:44:44,141 --> 00:44:45,685 Met blauwwitte strepen.