1 00:00:00,700 --> 00:00:05,459 Phoebe, there's something you don't know about Mal and Sarah and me 2 00:00:05,760 --> 00:00:07,720 What's there to know about you? 3 00:00:08,120 --> 00:00:10,440 Would I want to see you hurt? 4 00:00:11,240 --> 00:00:15,599 You who were a son to me. Weren't you better off with me in Carricklee? 5 00:00:15,600 --> 00:00:19,479 Do you know the kinds of things that went on that place? 6 00:00:19,480 --> 00:00:21,120 You're not my father, Quirke. 7 00:00:22,520 --> 00:00:24,559 I told you I won't leave Mal. 8 00:00:27,080 --> 00:00:28,080 "It's Sarah." 9 00:00:28,360 --> 00:00:29,360 "She's dead." 10 00:00:30,080 --> 00:00:34,760 "She said she had a pain in her head. She fell down and died." 11 00:02:15,960 --> 00:02:19,280 The hard part is learning to live with yourself sober. 12 00:02:20,320 --> 00:02:22,320 How often do you pray? - Pray? 13 00:02:23,480 --> 00:02:24,480 Yeah, pray. 14 00:02:25,320 --> 00:02:27,039 Who would I pray to? 15 00:02:27,040 --> 00:02:28,040 Jesus Christ. 16 00:02:28,720 --> 00:02:29,720 About what? 17 00:02:30,560 --> 00:02:32,880 About easing the burden of your anger. 18 00:02:33,600 --> 00:02:35,280 Why would I be angry? 19 00:02:35,400 --> 00:02:39,040 Well speaking for myself, if my parents had given me away 20 00:02:41,400 --> 00:02:42,720 I might be angry. 21 00:02:43,760 --> 00:02:44,240 Very angry. 22 00:02:44,241 --> 00:02:46,520 Look, I didn't even know my parents. 23 00:02:46,640 --> 00:02:49,600 And you had to know them to be angry? 24 00:02:54,080 --> 00:02:55,360 Is your daughter angry? 25 00:02:56,640 --> 00:02:58,960 She's young. That's how young people are. 26 00:03:00,800 --> 00:03:02,999 You gave her away. No I didn't. 27 00:03:03,000 --> 00:03:06,720 You didn't give her away? No I didn't give her away. 28 00:03:07,040 --> 00:03:11,040 My wife died in childbirth. My brother and his wife they couldn't... 29 00:03:12,160 --> 00:03:15,160 anyway that's how things were done at that time. 30 00:03:15,640 --> 00:03:17,640 That's how things were done? Mm-m. 31 00:03:18,560 --> 00:03:21,840 Or... that's just the way you allowed it to happen. 32 00:04:10,520 --> 00:04:12,840 I know what this is about. Really? 33 00:04:14,800 --> 00:04:16,120 You've changed your mind. 34 00:04:16,800 --> 00:04:19,719 And you want to go to the pictures with me this weekend. 35 00:04:19,720 --> 00:04:20,720 No. Sorry. 36 00:04:21,720 --> 00:04:24,720 It's not about that? No, it's not about that. 37 00:04:28,160 --> 00:04:30,480 I'm worried about April. About April, why? 38 00:04:31,280 --> 00:04:34,560 Because I haven't heard from her in ten days. And? 39 00:04:35,320 --> 00:04:37,199 We were supposed to meet at The Corinthian last Thursday, 40 00:04:37,200 --> 00:04:38,200 she never showed. 41 00:04:38,760 --> 00:04:41,119 I rang her the next day, no answer 42 00:04:41,120 --> 00:04:43,479 and I haven't heard from her since. 43 00:04:43,480 --> 00:04:45,279 Did you go round to her flat? 44 00:04:45,280 --> 00:04:46,240 Lots of times. 45 00:04:46,360 --> 00:04:47,479 I was just there. 46 00:04:47,480 --> 00:04:48,480 What about work? 47 00:04:49,040 --> 00:04:51,799 They say she sent in a sick note and hasn't been back. 48 00:04:51,800 --> 00:04:52,800 There you go. 49 00:04:53,000 --> 00:04:55,839 She's gone away on a skite. Did she say that? 50 00:04:55,840 --> 00:04:56,240 Not to me but, 51 00:04:56,241 --> 00:04:57,520 why should she? Mm. 52 00:04:58,840 --> 00:05:00,599 Did you try her key? 53 00:05:00,600 --> 00:05:01,560 What key? 54 00:05:08,240 --> 00:05:10,079 I never knew that was there. 55 00:05:10,080 --> 00:05:12,760 She lets me kip on her couch sometimes. 56 00:05:15,480 --> 00:05:16,520 This way 57 00:05:16,720 --> 00:05:19,360 I don't have to wake her. I see. 58 00:05:19,880 --> 00:05:21,560 It's all perfectly innocent, Phoebe! 59 00:05:39,921 --> 00:05:41,161 Wait! Shouldn't we knock first? 60 00:05:44,040 --> 00:05:45,040 Probably. 61 00:05:49,200 --> 00:05:50,200 April? 62 00:06:14,280 --> 00:06:15,280 April? 63 00:06:33,240 --> 00:06:34,240 What? 64 00:06:34,840 --> 00:06:36,520 She never makes her bed. 65 00:06:43,200 --> 00:06:45,520 Hi think we should tell the police. 66 00:06:46,400 --> 00:06:47,400 Tell them what? 67 00:06:48,040 --> 00:06:49,200 That April is missing. 68 00:06:50,520 --> 00:06:52,519 You know what April's like, she's away on a bender somewhere 69 00:06:52,520 --> 00:06:54,480 and she hasn't come home yet. 70 00:06:55,600 --> 00:06:56,600 Come on. 71 00:06:56,960 --> 00:06:58,599 Have you time for a quick drink? 72 00:06:58,600 --> 00:06:59,600 I better not. 73 00:07:01,560 --> 00:07:03,880 You don't make it easy, do you? 74 00:07:04,280 --> 00:07:06,600 Alright I have to get back anyway. 75 00:07:08,000 --> 00:07:10,279 We'll give it another day or two, if we don't hear anything 76 00:07:10,280 --> 00:07:13,319 we'll put a piece in the paper saying 'April where are you?!' 77 00:07:13,320 --> 00:07:17,479 Don't put it in the paper. Alright, take it easy I'm only joking! 78 00:07:17,480 --> 00:07:18,760 Promise me? 79 00:07:19,280 --> 00:07:20,280 Promise, Jesus! 80 00:07:27,720 --> 00:07:28,600 I'm sure it's nothing! 81 00:07:35,040 --> 00:07:38,000 Tell me a little more about Sarah, will you? 82 00:07:39,080 --> 00:07:40,080 Sarah... 83 00:07:42,360 --> 00:07:45,040 she was my brother's wife. I know that. 84 00:07:45,920 --> 00:07:48,920 But you've always managed to skirt around. She's dead. 85 00:07:49,440 --> 00:07:50,440 Yeah. 86 00:07:50,800 --> 00:07:55,480 She died just before things started to come apart at the seams, didn't she? 87 00:07:56,840 --> 00:07:58,160 Passed away in March 88 00:07:59,000 --> 00:08:01,720 your drinking gets out of hand May, June, 89 00:08:02,200 --> 00:08:04,840 you see your GP about it in August. 90 00:08:05,360 --> 00:08:08,720 You were arrested outside McGonagles for drunken affray in September. 91 00:08:10,040 --> 00:08:13,360 The Board of the hospital hauled you in in November. 92 00:08:13,720 --> 00:08:16,239 I mean, if you consider it like a graph 93 00:08:16,240 --> 00:08:19,239 things get worse and worse from the moment she died. 94 00:08:19,240 --> 00:08:22,240 Well, it's one way of looking at it, yeah. 95 00:08:23,960 --> 00:08:26,640 And what way would you look at it? 96 00:08:27,500 --> 00:08:28,879 She was my brother's wife. 97 00:08:28,880 --> 00:08:30,560 And that's it? That's it. 98 00:08:33,880 --> 00:08:37,799 Well Doctor Quirke, on paper it seems you've done everything that was asked of you. 99 00:08:37,800 --> 00:08:39,800 You want to go home, fine. 100 00:08:40,800 --> 00:08:43,399 But my concern and I'm being frank with you, 101 00:08:43,400 --> 00:08:47,120 is that we'll be seeing you back in here before long. 102 00:08:47,280 --> 00:08:49,600 You've an interesting job, a good mind, 103 00:08:50,160 --> 00:08:51,839 no family hanging out of you 104 00:08:51,840 --> 00:08:55,439 no-one telling you to do anything you don't want to do 105 00:08:55,440 --> 00:08:58,720 and yet you're hell bent on killing yourself, with liquor. 106 00:09:00,480 --> 00:09:02,879 What would you say if I told you that was my life? 107 00:09:02,880 --> 00:09:04,200 I'd say, good luck. 108 00:09:08,320 --> 00:09:09,320 Alright. 109 00:09:14,400 --> 00:09:15,400 Good luck... 110 00:09:16,760 --> 00:09:17,760 Doctor Quirke. 111 00:09:22,320 --> 00:09:23,320 Thank you. 112 00:09:43,320 --> 00:09:44,560 Anyway, you're out. Yeah. 113 00:09:47,040 --> 00:09:48,040 No more gargle! 114 00:09:54,080 --> 00:09:55,040 Good for you. 115 00:09:56,200 --> 00:09:57,400 Thanks. 116 00:09:58,720 --> 00:10:00,040 Can we go, Mal. 117 00:10:39,480 --> 00:10:40,800 What did she say? 118 00:10:42,980 --> 00:10:43,479 That is classic! 119 00:10:43,480 --> 00:10:44,800 That is absolutely classic! 120 00:10:46,440 --> 00:10:48,680 Denny, I'll talk to you later. 121 00:10:49,640 --> 00:10:50,720 Doctor Griffin! 122 00:10:50,840 --> 00:10:52,519 I didn't know you were... What's going on? 123 00:10:52,520 --> 00:10:54,879 It's just... everyone calls on Doctor Quirke's phone 124 00:10:54,880 --> 00:10:56,600 my office is so small. 125 00:10:59,840 --> 00:11:01,160 How is Doctor Quirke? 126 00:11:01,280 --> 00:11:04,999 Can we expect him back soon? Get your stuff out of here. 127 00:11:05,000 --> 00:11:05,480 Yeah, yeah. 128 00:11:05,481 --> 00:11:10,760 And I want all your reports for the last four weeks, neatly stacked on Doctor Quirke's 129 00:11:10,880 --> 00:11:12,279 desk ready and waiting for him. 130 00:11:12,280 --> 00:11:12,760 You got that? 131 00:11:12,761 --> 00:11:16,440 I was going to do it. Sure no-one tells me anything. 132 00:11:17,720 --> 00:11:20,400 And tell someone to clean up in here. 133 00:11:54,680 --> 00:11:55,600 Phoebe! I'm sorry. 134 00:11:56,760 --> 00:11:59,080 I got tied up at the hospital. 135 00:11:59,840 --> 00:12:02,160 They always start late on opening nights. 136 00:12:02,680 --> 00:12:03,720 There's Jimmy. 137 00:12:04,320 --> 00:12:05,480 Ahoy my hearties! 138 00:12:05,880 --> 00:12:06,880 Looking good. 139 00:12:11,400 --> 00:12:11,600 Isabel looks so beautiful. 140 00:12:11,601 --> 00:12:13,600 Sure that picture's ten years old. 141 00:12:13,760 --> 00:12:15,959 What are you talking about it, it's for this show! 142 00:12:17,000 --> 00:12:18,040 Come on. 143 00:12:54,120 --> 00:12:55,039 Hello, Phoebe. 144 00:12:55,040 --> 00:12:56,040 Hi. 145 00:12:59,480 --> 00:13:00,440 You're home. 146 00:13:01,080 --> 00:13:02,760 Yeah. I got back yesterday. 147 00:13:05,840 --> 00:13:09,840 So Mal gave me the ticket for this, for tonight, excuse me. 148 00:13:12,720 --> 00:13:13,760 He's working. 149 00:13:20,560 --> 00:13:21,880 This is Jimmy Minor. 150 00:13:24,000 --> 00:13:25,159 Nice to meet you. 151 00:13:25,160 --> 00:13:26,800 Patrick. Nice to meet you. 152 00:13:28,720 --> 00:13:30,559 This is Quirke. He's my em... 153 00:13:30,560 --> 00:13:33,200 Yeah. Em... do you work at the hospital? 154 00:13:33,640 --> 00:13:35,640 Yeah, I'm doing my residency. Ah! 155 00:13:36,760 --> 00:13:37,760 Good, that's great. 156 00:13:39,760 --> 00:13:41,720 Oh look out, here she is! 157 00:13:41,840 --> 00:13:42,840 You were fantastic! 158 00:13:43,080 --> 00:13:44,800 Oh stop I was horrid! 159 00:13:45,440 --> 00:13:46,440 Oh, Jimmy! 160 00:13:48,440 --> 00:13:52,120 Patrick! You're a darling. Thank you so much for coming. Congratulations. 161 00:13:56,400 --> 00:13:58,400 Hello. Hello. Congratulations that was wonderful. 162 00:13:59,560 --> 00:14:00,560 Thank you. 163 00:14:02,040 --> 00:14:03,720 Well, I'd better rush off. 164 00:14:05,920 --> 00:14:07,159 Nice to meet you all. 165 00:14:07,160 --> 00:14:09,120 Thank you very much for coming. 166 00:14:09,720 --> 00:14:10,720 Goodnight, Phoebe. 167 00:14:50,960 --> 00:14:52,920 I forget how you take it. 168 00:14:53,640 --> 00:14:57,320 Do you want me to get you some...? Black is fine. 169 00:15:02,880 --> 00:15:05,519 Sorry I haven't seen you since the funeral. 170 00:15:05,520 --> 00:15:06,840 I got your card. 171 00:15:07,400 --> 00:15:09,400 But I wanted to drop by. 172 00:15:11,240 --> 00:15:12,840 Things just got... you know? 173 00:15:15,120 --> 00:15:17,440 What was it like, in Saint John's? 174 00:15:22,160 --> 00:15:23,160 It was... 175 00:15:25,440 --> 00:15:26,440 You've stopped...? Yeah. 176 00:15:28,600 --> 00:15:29,920 Over a month now. 177 00:15:33,240 --> 00:15:34,639 And how are you? 178 00:15:34,640 --> 00:15:35,600 I'm okay. 179 00:15:38,400 --> 00:15:39,720 Do you miss Sarah? 180 00:15:39,960 --> 00:15:40,960 Yeah. 181 00:15:43,160 --> 00:15:44,160 Do you? 182 00:15:50,400 --> 00:15:53,399 Ah... I did have a reason to come and see you. 183 00:15:53,400 --> 00:15:55,400 A friend of mine has disappeared. 184 00:15:55,720 --> 00:15:58,400 I don't know if you know her, April? 185 00:15:58,720 --> 00:15:59,720 April Latimer. 186 00:16:00,040 --> 00:16:02,919 She was a few years ahead of me at the College of Surgeons. 187 00:16:02,920 --> 00:16:06,279 Have you spoken to her family? I don't know them. 188 00:16:06,280 --> 00:16:08,640 Well I know the brother a little bit. 189 00:16:08,960 --> 00:16:10,640 He's quite a well-known gynaecologist. 190 00:16:12,240 --> 00:16:17,599 Could you ask him if she's alright? Yeah, we can ask him together if you like. 191 00:16:17,600 --> 00:16:18,600 Thanks, Quirke. 192 00:17:00,280 --> 00:17:01,959 We appreciate you taking the time, Doctor. 193 00:17:01,960 --> 00:17:02,920 Not at all. 194 00:17:04,600 --> 00:17:07,599 You mentioned on the phone something about my sister April. 195 00:17:07,600 --> 00:17:11,839 Yeah, well it's just... I hope you're not going to tell me she's in trouble again. 196 00:17:11,840 --> 00:17:13,520 Well it's... Phoebe really she's... 197 00:17:15,320 --> 00:17:17,800 she's a little concerned about her. Oh? 198 00:17:19,120 --> 00:17:25,120 Well... the thing is... no-one has, well none of her friends have seen her in over two weeks. 199 00:17:26,600 --> 00:17:30,999 I'm not sure I can help you. I'm sure it's none of our business. 200 00:17:31,000 --> 00:17:33,160 No, you don't understand, Doctor Quirke 201 00:17:34,720 --> 00:17:37,040 I haven't seen April in four-and-a-half years 202 00:17:37,840 --> 00:17:40,800 and she lives around the corner from me. Oh. 203 00:17:40,920 --> 00:17:46,759 No I'm sorry to say that anything we ever hear from April these days is the odd bit of... 204 00:17:46,760 --> 00:17:47,841 well, unpleasant gossip. 205 00:17:50,840 --> 00:17:53,840 I'd like to help you but that's... April is... 206 00:17:56,000 --> 00:18:01,000 Do you think that if you asked your mother she might know where she is? 207 00:18:01,240 --> 00:18:03,240 Not at this time, Doctor Griffin. 208 00:18:03,920 --> 00:18:09,279 Look, what I will say is that knowing April she'll probably show up sooner or later. 209 00:18:11,200 --> 00:18:12,159 Ah! 210 00:18:12,160 --> 00:18:13,480 That's my first appointment. 211 00:18:14,720 --> 00:18:17,400 Thank you for your time. Not at all. 212 00:18:31,320 --> 00:18:33,919 Do you think he was telling the truth? 213 00:18:33,920 --> 00:18:34,880 Dunno. 214 00:18:36,080 --> 00:18:41,280 He could be protecting her because she doesn't want anyone to know where she is. Mm. 215 00:18:41,960 --> 00:18:46,839 Don't you think he was awfully quick to tell two strangers what a disaster his family is? 216 00:18:46,840 --> 00:18:48,520 He might be beyond caring. 217 00:18:48,880 --> 00:18:51,399 How could you not care about your sister? 218 00:18:51,400 --> 00:18:55,080 The landscape of your average family, Phoebe, can be quite strange. 219 00:18:59,681 --> 00:19:03,840 I'm sorry I shouldn't have said that. No, it's not that it's just... 220 00:19:05,560 --> 00:19:08,800 I just know something terrible has happened to April, Quirke. 221 00:19:09,560 --> 00:19:11,200 I just... I just know. 222 00:19:17,679 --> 00:19:19,299 Thanks for coming, Inspector. 223 00:19:23,399 --> 00:19:24,399 Quiet building. 224 00:19:25,479 --> 00:19:27,799 Only one other flat is occupied apparently. 225 00:19:29,879 --> 00:19:31,879 Must be why it's so cold. 226 00:19:40,399 --> 00:19:41,399 Miss Latimer? 227 00:19:45,479 --> 00:19:46,479 Miss Latimer? 228 00:19:59,599 --> 00:20:02,199 Is she an untidy girl as a rule? 229 00:20:02,479 --> 00:20:04,759 Eh... I don't know. She could be. 230 00:20:06,639 --> 00:20:07,639 She's very em... 231 00:20:09,799 --> 00:20:11,719 What? Social girl by all accounts. 232 00:20:13,079 --> 00:20:14,039 Oh dear. 233 00:20:16,319 --> 00:20:18,078 Her family have heard nothing you say? 234 00:20:18,079 --> 00:20:22,399 No, she sent in a sick note and that's the last anybody's heard. 235 00:20:22,759 --> 00:20:25,518 Have you seen it, the sick note? No. 236 00:20:25,519 --> 00:20:27,159 Might be worth a look. 237 00:20:27,559 --> 00:20:29,559 See if she signed it herself. 238 00:20:31,079 --> 00:20:34,118 How have you been, Doctor it's a long time since I've seen you? 239 00:20:34,119 --> 00:20:38,799 You know I was in Saint John of the Cross over the Christmas? Oh. 240 00:20:39,519 --> 00:20:40,839 The drink, was it? 241 00:20:41,399 --> 00:20:42,679 I'm afraid so, Inspector. 242 00:20:43,839 --> 00:20:45,919 Well, you're off it now? Yeah. 243 00:20:48,959 --> 00:20:50,319 Oh, good for you. 244 00:20:50,439 --> 00:20:51,399 Bedroom through here? 245 00:21:16,879 --> 00:21:17,879 Doctor Quirke! 246 00:21:19,239 --> 00:21:20,239 If you please. 247 00:21:28,759 --> 00:21:30,439 And how is Mrs Hackett? 248 00:21:32,599 --> 00:21:35,279 Her inexhaustible reservoirs of forbearance continue to astound. 249 00:21:40,399 --> 00:21:43,079 Give us a lift with that, will you? 250 00:21:43,239 --> 00:21:46,158 Problem is, Doctor Quirke, people go missing every day 251 00:21:46,159 --> 00:21:49,038 sometimes they just turn up, sometimes they never do. 252 00:21:49,039 --> 00:21:50,959 Without a report from the family, 253 00:21:52,759 --> 00:21:55,038 I can't even put a single man on it. 254 00:21:55,039 --> 00:21:58,399 Just pure budgetary constraints, I.e. I have no money. 255 00:22:00,879 --> 00:22:01,879 I understand. 256 00:22:02,839 --> 00:22:05,319 The Latimers are a powerful family, Doctor Quirke. 257 00:22:05,479 --> 00:22:09,799 Perhaps even a dangerous family, if you had the wrong side of them. 258 00:22:12,479 --> 00:22:15,799 Unfortunately, if they're not interested in where their daughter is 259 00:22:19,919 --> 00:22:22,959 there may not be a huge amount I can... 260 00:22:30,439 --> 00:22:32,759 now what would you say that is? 261 00:22:33,119 --> 00:22:34,119 It's blood. 262 00:22:35,199 --> 00:22:36,199 Mm. 263 00:22:39,839 --> 00:22:41,159 A lot of blood. 264 00:22:51,439 --> 00:22:53,598 You know I might let you do the talking. 265 00:22:53,599 --> 00:22:54,599 Are you sure? 266 00:22:56,119 --> 00:22:57,799 This isn't officially an investigation. 267 00:22:59,199 --> 00:23:03,199 I'm not supposed to be on the bloody Southside without my passport. 268 00:23:25,479 --> 00:23:26,479 Gentlemen. 269 00:23:27,039 --> 00:23:29,399 Mrs Latimer. Thank you for seeing us. 270 00:23:30,399 --> 00:23:31,679 This is Inspector Hackett. 271 00:23:32,279 --> 00:23:33,279 Inspector. Morning. 272 00:23:37,159 --> 00:23:40,198 A policeman and a Doctor. Should I be worried? 273 00:23:40,199 --> 00:23:41,879 Thank you, Marie. Yeah, ma'am. 274 00:23:44,239 --> 00:23:46,559 Mrs Latimer, my daughter is Phoebe Griffin. 275 00:23:48,519 --> 00:23:51,519 Perhaps you know her? I know who she is. 276 00:23:52,479 --> 00:23:54,478 You've already been to see my son Oscar. 277 00:23:54,479 --> 00:23:59,159 Then you'll know that nothing has been heard from April for some weeks now. 278 00:23:59,239 --> 00:24:01,919 So you called the police on my behalf? 279 00:24:02,559 --> 00:24:06,279 Well, Inspector Hackett is here in an unofficial capacity, so far. 280 00:24:07,439 --> 00:24:09,759 And what capacity are you here in? 281 00:24:10,399 --> 00:24:12,399 Eh... the thing is, Mrs Latimer, 282 00:24:14,199 --> 00:24:17,198 April hasn't been to work, she hasn't been seen 283 00:24:17,199 --> 00:24:18,479 her flat is empty. 284 00:24:18,759 --> 00:24:19,719 She's moved? 285 00:24:19,879 --> 00:24:22,199 No. Her things are all still there. 286 00:24:22,719 --> 00:24:28,039 Doctor Quirke asked my advice and I suggested as next-of-kin you might know where she's gone. 287 00:24:29,879 --> 00:24:32,199 Well the sad fact is I don't. 288 00:24:32,359 --> 00:24:33,999 She leads her own life. 289 00:24:34,919 --> 00:24:38,239 That's how she wants it and that's how it is. 290 00:24:38,479 --> 00:24:43,479 Is there anybody that she might... I-I've just told you, she leads her own life. 291 00:24:45,479 --> 00:24:48,718 I can't afford to allow myself to get upset about this anymore. 292 00:24:48,719 --> 00:24:52,719 She is my daughter, and I have to love her of course 293 00:24:54,039 --> 00:24:55,399 but how can I? 294 00:24:56,399 --> 00:24:58,719 She's never let me. There you are. 295 00:25:01,719 --> 00:25:05,039 Well... other people are entitled to love her, aren't they? 296 00:25:08,999 --> 00:25:10,360 You're impertinent, Doctor Quirke. 297 00:25:11,359 --> 00:25:16,078 And from what I hear, you're in no position yourself to challenge anyone on their duties of a parent. 298 00:25:16,979 --> 00:25:17,639 Yeah. 299 00:25:17,719 --> 00:25:19,519 Oh, God... it's bitter out there. 300 00:25:23,879 --> 00:25:25,559 Inspector Hackett I presume? Minister. 301 00:25:27,159 --> 00:25:31,198 Oh don't call me Minister, we don't bother with titles and all that around here. 302 00:25:31,199 --> 00:25:32,159 Bill will suffice. 303 00:25:33,319 --> 00:25:34,639 Is that tea fresh? 304 00:25:34,879 --> 00:25:36,199 Sit down, sit down. 305 00:25:36,759 --> 00:25:40,439 So this em niece of mine, what is it this time? 306 00:25:42,319 --> 00:25:43,999 Another boyfriend up in court? 307 00:25:44,119 --> 00:25:48,079 Apparently she hasn't telephoned her friends in a week. Is that all? 308 00:25:50,399 --> 00:25:53,399 She's probably down the country with some young fella! 309 00:25:55,119 --> 00:25:56,119 Sorry, Celia. Yeah. 310 00:25:58,119 --> 00:25:59,799 Well. If you'll excuse me. 311 00:26:01,959 --> 00:26:03,959 I'll leave you gentlemen to it. 312 00:26:12,839 --> 00:26:14,558 Oh for Gods' sake! Come on. 313 00:26:14,559 --> 00:26:15,879 I need some air. 314 00:26:25,439 --> 00:26:26,399 Poor Celia. 315 00:26:26,719 --> 00:26:28,719 She's at her wit's end, lads. 316 00:26:30,199 --> 00:26:32,199 April's caused her nothing but heartache. 317 00:26:34,639 --> 00:26:36,878 Her father died when she was nine or ten, probably didn't help 318 00:26:36,879 --> 00:26:39,559 if you want to take the charitable view. 319 00:26:39,719 --> 00:26:42,878 But I'm inclined to think she'd be exactly the same even if he'd lived. 320 00:26:42,879 --> 00:26:46,199 Minister, we found blood on the floor beside April's bed. 321 00:26:48,879 --> 00:26:51,798 In her bed? No, down between the floorboards like someone tried to clean it up 322 00:26:51,799 --> 00:26:54,598 but well it's a devil to get rid of. 323 00:26:54,599 --> 00:26:56,558 Obviously we didn't mention anything to Mrs Latimer 324 00:26:56,559 --> 00:27:00,278 but I have a fella looking at it for me now. What fella? 325 00:27:00,279 --> 00:27:01,599 From the forensics unit. 326 00:27:02,759 --> 00:27:05,439 Who does he report to, you? Me yeah. 327 00:27:05,679 --> 00:27:08,198 They don't go blabbing it about the place, do they? 328 00:27:08,199 --> 00:27:09,199 No sir. 329 00:27:10,279 --> 00:27:12,558 I'd hate for Celia to hear some silly tittle-tattle. 330 00:27:12,559 --> 00:27:13,559 Of course. 331 00:27:14,319 --> 00:27:15,279 Christ. 332 00:27:16,119 --> 00:27:19,799 Is there anybody that your niece might have been seeing or...? 333 00:27:21,159 --> 00:27:23,758 Anybody that she might have been afraid of? 334 00:27:23,759 --> 00:27:26,118 You a detective as well now, Quirke? 335 00:27:26,119 --> 00:27:27,038 No. 336 00:27:27,039 --> 00:27:30,678 What makes you think you're entitled to ask me personal questions? 337 00:27:30,679 --> 00:27:32,278 Well, I just thought that we were all... 338 00:27:32,279 --> 00:27:33,558 I'm not sure I care what you thought. 339 00:27:33,559 --> 00:27:37,559 Marching into an old woman's house and... Minister, that was my eh... 340 00:27:38,519 --> 00:27:40,439 Doctor Quirke is a city pathologist, 341 00:27:40,559 --> 00:27:42,918 he's here with me today in his professional capacity. 342 00:27:42,919 --> 00:27:44,239 Oh is that right? 343 00:27:45,039 --> 00:27:48,078 I heard you were retired out of your job recently, no? 344 00:27:48,079 --> 00:27:51,039 No I was in Saint John of the Cross. 345 00:27:51,399 --> 00:27:53,719 Oh that's right... your nerves, was it? 346 00:27:54,479 --> 00:27:55,799 No, drink. Oh, yeah. 347 00:27:57,559 --> 00:27:58,879 That's what I heard. 348 00:28:00,199 --> 00:28:03,598 Just stay close to me on this blood stain or whatever it is, Inspector. 349 00:28:03,599 --> 00:28:07,919 Right I have to vote on some blasted private member's bill so eh... 350 00:28:08,839 --> 00:28:10,438 I'll wish you good morning. 351 00:28:10,439 --> 00:28:11,439 Minister. 352 00:28:15,719 --> 00:28:17,838 When are you getting back to work? 353 00:28:17,839 --> 00:28:19,159 Soon I suppose. Yeah. 354 00:28:20,959 --> 00:28:23,679 Sooner the better I'd say, wouldn't you? Yeah. 355 00:28:30,119 --> 00:28:30,619 Come on! 356 00:28:37,399 --> 00:28:38,399 Am I late? 357 00:28:39,279 --> 00:28:41,599 Only three quarters of an hour. Oh. 358 00:28:45,079 --> 00:28:47,399 Hope you like your steak well done? 359 00:28:48,999 --> 00:28:50,959 Rose Crawford is on the prowl. 360 00:28:53,159 --> 00:28:54,879 She asked for your number. 361 00:28:55,519 --> 00:28:58,159 Don't feed the dog at the table. Sorry. 362 00:29:00,719 --> 00:29:03,878 There was some talk at the Board meeting on Friday 363 00:29:03,879 --> 00:29:05,559 people wondering about your plans. 364 00:29:06,439 --> 00:29:07,399 What people? 365 00:29:08,639 --> 00:29:11,279 Your chap in pathology, what's his name, Sinclair? 366 00:29:12,279 --> 00:29:17,118 He just wants my job, that's all. Well, you better watch out or he'll get it. 367 00:29:17,119 --> 00:29:20,079 Look, Mal I appreciate that you're cooking for me 368 00:29:20,199 --> 00:29:22,318 but you don't have to keep checking up on me all the time. 369 00:29:22,319 --> 00:29:24,319 I'm not checking up on you! 370 00:29:27,439 --> 00:29:29,958 Do you not think I might just like seeing you from time to time? 371 00:29:29,959 --> 00:29:30,959 Not really, no. 372 00:29:38,639 --> 00:29:42,918 I was going to ask you to come to the Society of Corpus Christi dinner with me 373 00:29:42,919 --> 00:29:45,879 no listen, there's no mass or prayers or anything 374 00:29:47,719 --> 00:29:48,838 it's a charity bash. 375 00:29:48,839 --> 00:29:51,519 Few dances, few speeches, might have a laugh. 376 00:29:54,159 --> 00:29:55,159 Hm-m. 377 00:29:56,079 --> 00:29:58,079 Sarah and I went every year. 378 00:30:02,159 --> 00:30:03,159 I just... 379 00:30:05,319 --> 00:30:07,599 don't want to go on my own. 380 00:30:14,919 --> 00:30:17,239 It's usually crawling with spinsters and widows. 381 00:30:18,079 --> 00:30:19,079 Oh, fabulous. 382 00:30:22,039 --> 00:30:24,039 Now, do you want some trifle? 383 00:30:25,079 --> 00:30:28,438 And don't worry, there's no sherry in it, Phoebe told me not to. 384 00:30:28,439 --> 00:30:31,439 Oh, just in case I fly off the handle? 385 00:30:35,839 --> 00:30:39,159 Has she mentioned anything about April Latimer to you? Yeah. 386 00:30:40,759 --> 00:30:42,439 That she was missing. Missing?! 387 00:30:43,599 --> 00:30:44,318 My backside! 388 00:30:44,319 --> 00:30:48,758 I'd put a guinea on it that she's got in trouble and gone to London to get it fixed. 389 00:30:48,759 --> 00:30:49,318 Oh yeah?... 390 00:30:49,319 --> 00:30:50,959 And a ferocious drink problem. 391 00:30:51,039 --> 00:30:54,719 She's on thin ice at the hospital according to Professor Moriarty. 392 00:30:55,799 --> 00:30:58,479 If she hasn't already fallen through that is. 393 00:31:30,719 --> 00:31:32,119 Doctor Quirke! You're back. 394 00:31:33,239 --> 00:31:37,239 Yeah, I'm just trying to catch up before I hit the grindstone. 395 00:31:38,599 --> 00:31:40,958 Can I eh, can I work away in here? 396 00:31:40,959 --> 00:31:41,959 Requests in writing. 397 00:31:44,879 --> 00:31:47,638 Can I drop it up to you later? 398 00:31:47,639 --> 00:31:48,200 Go on. Thanks. 399 00:31:50,599 --> 00:31:54,279 You're looking well, by the way. Oh you're big liar, Margaret! 400 00:33:14,799 --> 00:33:14,919 Doctor Quirke! 401 00:33:14,920 --> 00:33:16,439 Eh, I didn't know you were... 402 00:33:19,679 --> 00:33:22,679 This is Jim. James Minor from the Evening Press. 403 00:33:23,199 --> 00:33:24,159 Yeah, we've met. 404 00:33:26,959 --> 00:33:33,038 Doctor Sinclair here was just giving me a bit of background on the lady who jumped off the eh... 405 00:33:33,039 --> 00:33:33,919 jumped off the... 406 00:33:36,359 --> 00:33:37,599 it's very sad. Really? 407 00:33:39,839 --> 00:33:44,798 Can you go and sort out the post that's building up in the dispatch box? Yeah. 408 00:33:44,799 --> 00:33:45,799 Of course. 409 00:33:46,159 --> 00:33:49,838 Yeah... I better... Before you go, could I have a word with you, Mr Minor. 410 00:33:49,839 --> 00:33:50,839 Of course. 411 00:33:52,519 --> 00:33:54,519 Call me Jimmy, will you? Jimmy. 412 00:33:56,199 --> 00:33:59,199 You're a friend of April Latimer's, aren't you? Yeah. 413 00:33:59,439 --> 00:34:02,079 So what do you think happened to her? 414 00:34:03,279 --> 00:34:08,279 What happened to her? Well you're a man of the world I can see that. 415 00:34:08,759 --> 00:34:11,679 Well... look, I know that Phoebe idolises April, alright? 416 00:34:16,279 --> 00:34:19,959 So anything I say here is between us, okay? Yeah, sure. 417 00:34:21,879 --> 00:34:22,879 Go on. 418 00:34:24,919 --> 00:34:29,478 I'll put it this way, I can see why her family would be terrified. 419 00:34:29,479 --> 00:34:30,479 Of what? 420 00:34:30,719 --> 00:34:31,719 Scandal. 421 00:34:32,719 --> 00:34:33,719 Embarrassment. 422 00:34:34,639 --> 00:34:35,959 April, is wild. Wild? 423 00:34:38,519 --> 00:34:39,519 What, drink? 424 00:34:41,679 --> 00:34:43,679 She drinks, but you, know? Wild. 425 00:34:46,559 --> 00:34:47,559 With men, alright? 426 00:34:49,199 --> 00:34:50,199 Yeah men. 427 00:34:50,479 --> 00:34:51,598 What kind of men? 428 00:34:51,599 --> 00:34:52,599 The wrong kind. 429 00:34:54,399 --> 00:34:58,719 Fellas that would just use her. Fellas you'd be scratching your head wondering 430 00:34:59,999 --> 00:35:01,158 what in the name of Jesus could she possibly... 431 00:35:01,159 --> 00:35:04,439 And has there been anybody recently? Of course there was! 432 00:35:07,039 --> 00:35:08,399 Don't get me wrong, 433 00:35:10,239 --> 00:35:14,279 April's a good friend, she's a really nice person but there's something... 434 00:35:15,999 --> 00:35:16,999 phh! 435 00:35:18,319 --> 00:35:19,319 Missing somewhere. 436 00:35:20,959 --> 00:35:24,238 I'm sorry, Doctor Quirke, there's someone on the phone for you. 437 00:35:24,239 --> 00:35:25,239 Who is it? 438 00:35:25,399 --> 00:35:26,759 It's an American lady. 439 00:35:29,879 --> 00:35:30,879 Thanks, Jimmy. 440 00:35:40,409 --> 00:35:41,168 Sir? 441 00:35:41,169 --> 00:35:42,489 Oh, he'll have one. 442 00:35:46,289 --> 00:35:49,929 Rose, you know I've been away. Away where? 443 00:35:50,449 --> 00:35:52,129 Saint John of the Cross. 444 00:35:53,289 --> 00:35:54,609 Oh you dried out? 445 00:35:56,449 --> 00:35:57,769 Well, good for you. 446 00:36:01,249 --> 00:36:02,209 To sobriety. 447 00:36:06,809 --> 00:36:12,809 I'll have them take it away. I don't want you back up in the Cross on my account. 448 00:36:13,369 --> 00:36:14,369 So, how's Phoebe? 449 00:36:14,649 --> 00:36:15,969 She's em... she's good. 450 00:36:17,769 --> 00:36:18,688 And Mal? 451 00:36:18,689 --> 00:36:20,009 Mal, you know Mal. 452 00:36:21,169 --> 00:36:23,849 He says he's going to retire soon. Retire? 453 00:36:25,609 --> 00:36:27,288 Well he's far too youthful. 454 00:36:27,289 --> 00:36:28,969 Well, that's what I said. 455 00:36:29,289 --> 00:36:31,289 I'll tell you what he needs. 456 00:36:31,569 --> 00:36:34,528 A decent period of mourning, a year or two 457 00:36:34,529 --> 00:36:35,849 then get married again. 458 00:36:37,169 --> 00:36:38,849 Who would marry him, Rose? 459 00:36:39,209 --> 00:36:40,568 You'd be surprised, Quirke. 460 00:36:40,569 --> 00:36:41,849 I would be surprised. 461 00:36:46,929 --> 00:36:48,209 So what about you? 462 00:36:49,129 --> 00:36:50,129 What about me? 463 00:36:51,089 --> 00:36:53,089 Don't you ever get lonely? Oh! 464 00:36:53,489 --> 00:36:54,489 Who doesn't, Rose? 465 00:36:55,729 --> 00:36:56,729 Nobody. 466 00:37:02,009 --> 00:37:03,529 Maybe I should marry you. 467 00:37:06,489 --> 00:37:09,529 I wouldn't let you do that to yourself, Rose! 468 00:37:15,329 --> 00:37:18,649 Now, tell me they have fresh oysters. 469 00:37:31,529 --> 00:37:32,529 Phoebe! 470 00:37:34,409 --> 00:37:37,288 What did you think of the match? What match! 471 00:37:37,289 --> 00:37:38,289 What match? 472 00:37:38,409 --> 00:37:40,049 Oh for crying out loud! 473 00:37:40,769 --> 00:37:41,848 What do you want to drink? 474 00:37:41,849 --> 00:37:44,529 Just a tonic water, thanks. I'm meeting Patrick. 475 00:37:44,969 --> 00:37:45,969 Oh! 476 00:37:47,289 --> 00:37:48,289 Excuse me! 477 00:37:48,849 --> 00:37:52,529 We're just getting some food. You should come with us. No. 478 00:37:54,169 --> 00:37:56,489 Something tells me, I wouldn't be welcome. 479 00:37:57,889 --> 00:37:58,889 Phoebe! Jimmy! 480 00:38:01,289 --> 00:38:03,569 I forgot the match was on. Hey. 481 00:38:03,849 --> 00:38:06,408 We should go to Fratellis. It'll be quiet. 482 00:38:06,409 --> 00:38:07,488 Good idea, I'm starving! 483 00:38:07,489 --> 00:38:09,809 Have a drink first! For Jaysus' sake! 484 00:38:10,009 --> 00:38:13,008 Hey, Minor! What do you want, a pint? Yeah a pint. 485 00:38:13,009 --> 00:38:15,689 And here, Tommy, get me a, tonic water? 486 00:38:17,049 --> 00:38:20,369 And Patrick what do you want? I'm alright, Jimmy, thanks. 487 00:38:20,449 --> 00:38:21,608 Get him a banana! 488 00:38:28,809 --> 00:38:30,529 I'll see you outside, Phoebe. 489 00:38:33,089 --> 00:38:34,049 Ah Patrick! 490 00:38:34,529 --> 00:38:35,489 Patrick, wait! 491 00:38:36,489 --> 00:38:38,448 You sure that's a good idea? 492 00:38:38,449 --> 00:38:40,128 What are you talking about? 493 00:38:40,129 --> 00:38:44,769 You're supposed to be his friend and you don't even stand up for him. 494 00:38:44,889 --> 00:38:48,529 You know, he was having it off with April, don't you? 495 00:38:50,729 --> 00:38:53,729 So what if he was? What's it to you? 496 00:38:55,289 --> 00:38:58,289 He knows more than he's letting on, that's all. 497 00:39:00,609 --> 00:39:01,288 Let go of me, Jimmy. 498 00:39:01,289 --> 00:39:03,929 Just watch your step! That's all I'm saying. 499 00:39:08,609 --> 00:39:11,609 Or you'll be on that boat to London too. 500 00:39:18,409 --> 00:39:22,808 Someone give me a drink for the love of God. Get that into you. 501 00:39:22,809 --> 00:39:23,769 Slainte! 502 00:39:36,209 --> 00:39:37,209 Are you alright? 503 00:39:38,649 --> 00:39:41,288 Do you get that kind of thing a lot? 504 00:39:41,289 --> 00:39:43,968 Well, more than I'd like! 505 00:39:48,369 --> 00:39:52,689 Look if you want to leave it tonight, I don't mind, Phoebe. No. 506 00:39:54,009 --> 00:39:56,689 Listen, Jimmy just said something to me. What? 507 00:40:00,609 --> 00:40:02,929 Nothing. You know what he's like. Mm. 508 00:40:04,369 --> 00:40:07,688 If we hurry we can catch the last sitting at Fratellis. 509 00:40:25,849 --> 00:40:28,169 Glass of wine, sir? No, thank you. 510 00:40:29,049 --> 00:40:32,168 Oh God, Mal you didn't tell me the Judge was here. 511 00:40:32,169 --> 00:40:34,169 I-I em... assumed you knew. Mal. 512 00:40:37,329 --> 00:40:38,289 Ah, you came! 513 00:40:38,369 --> 00:40:42,329 Just seeing if the old tuxedo still fits after all these years. 514 00:40:43,209 --> 00:40:46,408 Well it does. You look well, and you too, Mal. 515 00:40:46,409 --> 00:40:50,648 Although you could do with a haircut, both of you, now come on. 516 00:40:50,649 --> 00:40:52,649 Let's have a drink before dinner. 517 00:41:01,329 --> 00:41:02,289 Thank you. 518 00:41:02,649 --> 00:41:03,969 Thank you very much. 519 00:41:07,009 --> 00:41:08,009 Ah, John. 520 00:41:10,009 --> 00:41:11,329 Ah, Judge. Hiya, Bill. 521 00:41:12,329 --> 00:41:15,408 I was wondering if you'd be able to make it. How are you, Bill? 522 00:41:15,409 --> 00:41:16,369 Fine, thanks. 523 00:41:17,969 --> 00:41:18,849 Quirke. Minister. 524 00:41:21,689 --> 00:41:24,488 I've a small bone to pick with you. Oh? 525 00:41:24,489 --> 00:41:26,129 I've been hearing unfavourable reports. 526 00:41:27,209 --> 00:41:28,209 Like what? 527 00:41:29,289 --> 00:41:33,569 You've been going into people's homes accusing them of all sorts of things. 528 00:41:34,849 --> 00:41:36,849 They're a good family, the Latimers 529 00:41:37,009 --> 00:41:39,009 and certainly not ones to antagonise. 530 00:41:40,489 --> 00:41:41,809 I'm not antagonising them. 531 00:41:43,889 --> 00:41:46,889 You're always a pathologist. First, last and always, Quirke. 532 00:41:49,289 --> 00:41:52,569 You never leave a thing alone, until you understand it. 533 00:41:53,169 --> 00:41:55,849 Some things are not for us to understand, 534 00:41:57,529 --> 00:41:58,969 should be left alone. 535 00:41:59,409 --> 00:42:01,089 To-to-to... To what, to rot? 536 00:42:02,129 --> 00:42:02,928 To die? 537 00:42:02,929 --> 00:42:04,209 Don't be so naive. 538 00:42:05,809 --> 00:42:08,129 You go on like a bloody adolescent! 539 00:42:08,289 --> 00:42:11,289 Like what's your man in 'Rebel Without a Cause'? 540 00:42:12,569 --> 00:42:16,849 All I've ever done is treat you like a member of our family 541 00:42:17,249 --> 00:42:18,529 but you know what? 542 00:42:19,809 --> 00:42:24,688 Its like you never accepted us. What are you talking about, of course I've accepted you. 543 00:42:24,689 --> 00:42:29,329 You think I don't know you were carrying on with your own brother's wife? 544 00:42:30,129 --> 00:42:31,129 Your brother! 545 00:42:32,289 --> 00:42:33,929 Jesus' sake. Look at him. 546 00:42:39,089 --> 00:42:42,409 Ladies and Gentlemen, could you please take your seats downstairs? 547 00:42:44,169 --> 00:42:47,849 Well, your Grace, are Wexford going to do it on Sunday? 548 00:43:46,209 --> 00:43:48,008 Can I get a glass of wine, please? 549 00:43:48,009 --> 00:43:50,608 We've a nice chateauneuf du pape open this evening or? 550 00:43:50,609 --> 00:43:52,329 Em... I'll have a whiskey. 551 00:43:54,129 --> 00:43:55,129 Irish? Sure. 552 00:43:55,529 --> 00:43:56,529 Double? Yeah. 553 00:44:06,729 --> 00:44:07,768 Thank you. 554 00:44:07,769 --> 00:44:08,769 Thank you. 555 00:44:16,369 --> 00:44:17,369 Thank you. 556 00:44:22,889 --> 00:44:24,889 I hope I'm not disturbing you? 557 00:44:25,809 --> 00:44:28,809 I met you at the opening night. Oh yeah. 558 00:44:29,769 --> 00:44:31,089 Miss Galloway, of course. 559 00:44:32,689 --> 00:44:34,328 It was an excellent performance. 560 00:44:34,329 --> 00:44:36,009 Thank you for saying so. 561 00:44:36,529 --> 00:44:39,209 The bar man said you were drinking whiskey? 562 00:44:41,169 --> 00:44:42,169 Thank you. 563 00:44:44,889 --> 00:44:46,929 Would you care to join me? 564 00:44:47,289 --> 00:44:49,969 Only if you don't mind. Of course not. 565 00:44:50,609 --> 00:44:52,609 I'm using you, actually. Oh, really? 566 00:44:54,329 --> 00:44:56,649 The man over there at the bar, 567 00:44:56,849 --> 00:44:59,169 with the makeup and terrible black wig, 568 00:45:05,329 --> 00:45:07,608 he's hounding me to play Peggy in a musical version of Playboy of the Western bloody World! 569 00:45:07,609 --> 00:45:11,929 I wish I could be of some use to you, Miss Galloway but 570 00:45:12,209 --> 00:45:14,529 I wasn't planning on staying too long. 571 00:45:15,009 --> 00:45:17,448 Got to get up for work in the morning. 572 00:45:17,449 --> 00:45:18,649 Oh that's perfect! 573 00:45:19,689 --> 00:45:21,649 I can walk out with you. 574 00:45:23,769 --> 00:45:25,008 So how do you know Phoebe? 575 00:45:25,009 --> 00:45:27,329 I know Phoebe through... April Latimer. Ah. 576 00:45:30,169 --> 00:45:32,849 April sort of took Phoebe under her wing. 577 00:45:34,129 --> 00:45:36,568 Although I'm not sure how much shelter there is under there. 578 00:45:36,569 --> 00:45:38,289 I hear that she's eh... 579 00:45:40,729 --> 00:45:42,409 like a force of nature. 580 00:45:43,089 --> 00:45:44,729 More like a bloody tornado. 581 00:45:46,889 --> 00:45:48,889 She's her own worst enemy, really. 582 00:45:50,289 --> 00:45:54,569 Our lives have gone a bit quiet all of a sudden since she... 583 00:45:55,089 --> 00:45:56,809 she's gone wherever she's gone. 584 00:45:57,289 --> 00:46:02,888 And to tell you the truth, there are quite a lot of people who wouldn't really care if she never came back. 585 00:46:02,889 --> 00:46:04,689 Sad but true, I'm afraid. 586 00:46:05,169 --> 00:46:06,169 This is me. 587 00:46:09,489 --> 00:46:11,209 Why don't you come in? 588 00:46:27,809 --> 00:46:30,489 You can take off your coat, you know? 589 00:46:30,689 --> 00:46:32,369 No, it's just... Just what? 590 00:46:54,529 --> 00:46:55,529 Sorry. 591 00:46:57,689 --> 00:47:00,409 Maybe we're a little drunker than I thought. 592 00:47:01,729 --> 00:47:04,049 Well I better... I better get going. 593 00:47:05,809 --> 00:47:08,408 I don't want to give you the wrong idea. 594 00:47:08,409 --> 00:47:13,089 Why don't we both... get the wrong idea and see where it leads us? 595 00:48:53,569 --> 00:48:56,208 Row over a bottle of wine in an alleyway. 596 00:48:56,209 --> 00:48:57,768 That's what I call a thirst. 597 00:48:57,769 --> 00:49:01,769 I have the results from forensics of the blood on April's flat. 598 00:49:04,929 --> 00:49:05,889 Well? Hm. 599 00:49:08,209 --> 00:49:11,529 Two blood types mixed together, AB Positive and AB Negative. 600 00:49:12,209 --> 00:49:14,489 And one person can't be both? Yeah. 601 00:49:14,969 --> 00:49:18,048 AB Negative is the rarest blood type there is. 602 00:49:18,049 --> 00:49:20,168 I mean less than one percent of the population have it but. 603 00:49:20,169 --> 00:49:21,849 AB Positive is more common. 604 00:49:23,729 --> 00:49:26,409 But you can't as you say, be both. 605 00:49:27,089 --> 00:49:29,808 Don't tell me the lab have made a cock-up? 606 00:49:29,809 --> 00:49:31,489 I don't think so. So? 607 00:49:34,849 --> 00:49:36,849 What if the sample was post-partum? 608 00:49:38,849 --> 00:49:40,529 A mother and a baby. 609 00:49:41,329 --> 00:49:42,168 Something like that. 610 00:49:42,169 --> 00:49:43,169 Miscarriage, termination. 611 00:49:46,209 --> 00:49:52,529 Okay, so she lost a child or someone helped her lose it and now she's recovering somewhere, it's possible. 612 00:49:54,649 --> 00:49:55,609 You're not convinced? 613 00:49:56,969 --> 00:49:59,649 There's eh..there's a lot of blood there. 614 00:50:01,329 --> 00:50:04,649 And I've been having a look at this sick note. 615 00:50:07,329 --> 00:50:08,289 No signature. 616 00:50:10,609 --> 00:50:13,929 They can be right nuisance, Doctor Quirke, these niggling feelings. 617 00:50:18,089 --> 00:50:20,328 You don't know why you feel the way you feel but you do it, 618 00:50:20,329 --> 00:50:23,968 it's like having a hangover when you haven't had a drink. 619 00:50:23,969 --> 00:50:25,649 I'll keep my ears open. 620 00:50:26,409 --> 00:50:27,409 Unofficially of course. 621 00:50:28,369 --> 00:50:29,369 Good luck. 622 00:51:29,409 --> 00:51:31,608 If it's about the rent, you're wasting your time. 623 00:51:31,609 --> 00:51:33,929 No, no, it's not about the rent. 624 00:51:34,169 --> 00:51:39,448 Are you trying to take away my cat? No, I'm not trying to take your cat away. 625 00:51:39,449 --> 00:51:41,449 Could you fix me gas fire? 626 00:51:42,689 --> 00:51:44,009 I'll have a go. 627 00:51:45,089 --> 00:51:48,449 You're not like the other men from the Gas Board. 628 00:51:49,249 --> 00:51:52,529 We'll that's because I'm not really from the Gas Board 629 00:51:53,929 --> 00:51:57,528 but I can tell you, that I think you've been cut off. 630 00:51:57,529 --> 00:51:59,529 Ah that's a distinct possibility alright. 631 00:52:00,809 --> 00:52:04,208 Now listen, if you're a Jehovah's Witness come right out and say it. 632 00:52:04,209 --> 00:52:06,529 No, no I'm not a Jehovah's Witness. 633 00:52:07,529 --> 00:52:08,849 Actually, I'm a doctor. 634 00:52:12,969 --> 00:52:16,289 Do you happen to know the girl who lives upstairs? 635 00:52:16,369 --> 00:52:18,408 Of course I know her, she does me shopping for me, 636 00:52:18,409 --> 00:52:20,409 that's why I'm starving in here! 637 00:52:21,209 --> 00:52:26,608 You see I couldn't go out because there was all men coming up and down out there. What men? 638 00:52:26,609 --> 00:52:28,289 Men, coming up the stairs. 639 00:52:29,409 --> 00:52:33,729 And I heard her crying. And so I just kept me door shut. 640 00:52:35,409 --> 00:52:36,409 Wh-who was crying? 641 00:52:38,409 --> 00:52:41,409 And there was a man that night, my God 642 00:52:42,049 --> 00:52:46,369 he looked as if he'd sprung from the very pit of Hell itself! 643 00:52:56,169 --> 00:52:57,489 She's all yours, Doctor. 644 00:52:59,649 --> 00:53:00,689 Doctor! 645 00:53:01,129 --> 00:53:02,449 Oh... thank you, Sister. 646 00:53:02,849 --> 00:53:04,569 Everything alright? Morning, Doctor Griffin. 647 00:53:06,209 --> 00:53:07,848 Chop, chop, eh? Yeah, sir. 648 00:53:07,849 --> 00:53:09,569 Morning, Sister. Morning, Doctor Griffin. 649 00:53:19,929 --> 00:53:21,368 Howya, Dermot? Can I go in? 650 00:53:21,369 --> 00:53:24,409 I wouldn't go in just at the moment, Doctor. 651 00:53:26,129 --> 00:53:27,048 Speak of the devil! 652 00:53:27,049 --> 00:53:28,448 Hope you're proud of yourself too! 653 00:53:28,449 --> 00:53:30,129 Here, keep as a souvenir. 654 00:53:31,209 --> 00:53:33,368 And I'll tell you this for the very last time, 655 00:53:33,369 --> 00:53:37,328 you stay away from my family, all of you, do you hear me?! 656 00:53:37,329 --> 00:53:40,649 And you... you look to your sense of decency, sir. 657 00:53:41,609 --> 00:53:45,488 Or by Christ you'll regret that you ever stuck your nose into this 658 00:53:45,489 --> 00:53:47,169 I'll walk you out, Minister. 659 00:53:47,489 --> 00:53:53,169 What are you looking at? Get back to work you lazy sods, what's the matter with you? 660 00:53:56,529 --> 00:53:59,209 Well, Doctor. You've done it now, haven't you? 661 00:54:03,599 --> 00:54:06,599 For myself, I know you're only trying to help 662 00:54:07,359 --> 00:54:10,118 this kind of thing will cause uncle Bill hell in the Cabinet 663 00:54:10,119 --> 00:54:11,799 which is why he's so... 664 00:54:13,839 --> 00:54:17,479 See, no-one really understands what it is to be a Latimer. 665 00:54:18,959 --> 00:54:22,919 My father carried James Connolly out of the GPO after the surrender. 666 00:54:24,199 --> 00:54:26,918 He shared a cell with Eamon De Valera. 667 00:54:26,919 --> 00:54:30,239 He lost his friends, family, everything to free this country. 668 00:54:31,999 --> 00:54:34,359 Whereas uncle Bill, I'm sure you know, 669 00:54:36,439 --> 00:54:39,598 people don't respect him as much as they did my father. 670 00:54:39,599 --> 00:54:42,518 He never said anything about the blood. What blood? 671 00:54:42,519 --> 00:54:46,519 The blood that we found beside April's bed. What kind of blood? 672 00:54:47,399 --> 00:54:48,399 April's kind. 673 00:54:52,239 --> 00:54:53,798 Why didn't you say anteing? 674 00:54:53,799 --> 00:54:57,119 Because up to now we didn't know whose it was. 675 00:54:57,959 --> 00:54:58,919 This is... 676 00:55:00,039 --> 00:55:01,719 obviously we'll have to eh... 677 00:55:03,039 --> 00:55:04,079 God! 678 00:55:05,039 --> 00:55:06,039 What happened? 679 00:55:06,799 --> 00:55:07,799 Accident, 680 00:55:08,759 --> 00:55:09,759 miscarriage, 681 00:55:11,399 --> 00:55:12,359 who can say? 682 00:55:13,479 --> 00:55:17,159 Until the family files a report the police can't... No em... 683 00:55:18,839 --> 00:55:20,759 obviously I'll talk to uncle Bill, 684 00:55:20,879 --> 00:55:24,839 get onto the police and see if they can, you know... quietly. 685 00:55:26,039 --> 00:55:29,359 Unless you know where she is. I wish I did. 686 00:55:30,199 --> 00:55:33,519 You could try asking some of her so called friends. 687 00:55:34,279 --> 00:55:35,959 Like who? I don't know. 688 00:55:36,239 --> 00:55:38,398 Half of them are low-lifes, I can't remember 689 00:55:38,399 --> 00:55:39,919 and the men... Christ, 690 00:55:39,999 --> 00:55:41,119 I dread to even... 691 00:55:42,119 --> 00:55:45,039 there's that Nigerian chap, works at the hospital. 692 00:55:45,439 --> 00:55:47,198 Can't keep his hands off the nurses. 693 00:55:47,199 --> 00:55:50,519 Someone even told me that himself and April had... Mm. 694 00:55:53,159 --> 00:55:54,799 Look I better get back. 695 00:55:58,719 --> 00:55:59,678 Can I give you a lift? 696 00:55:59,679 --> 00:56:01,959 I think I'll walk. Good luck, Quirke. 697 00:56:51,959 --> 00:56:52,959 Hello? 698 00:56:54,839 --> 00:56:56,199 What time is it? 699 00:56:59,359 --> 00:57:00,279 In the morning? 700 00:57:01,639 --> 00:57:02,559 Oh. 701 00:57:02,839 --> 00:57:03,839 The evening! 702 00:57:06,959 --> 00:57:07,959 What's wrong? 703 00:57:29,999 --> 00:57:30,999 Mal! 704 00:57:33,399 --> 00:57:34,399 Mal! 705 00:57:36,519 --> 00:57:37,278 What happened? 706 00:57:37,279 --> 00:57:38,398 Where have you been? 707 00:57:38,399 --> 00:57:39,279 I was... I... 708 00:57:42,159 --> 00:57:43,119 Oh God! 709 00:57:43,399 --> 00:57:44,359 Look at you! 710 00:57:51,559 --> 00:57:52,559 Stroke? 711 00:57:54,919 --> 00:57:58,239 Mrs O'Halloran found him on the kitchen floor this morning. 712 00:58:00,239 --> 00:58:04,879 Is there anywhere around here I can get a coffee? Oh for Christ sake! 713 00:58:05,439 --> 00:58:06,478 Phoebe. 714 00:58:06,479 --> 00:58:07,759 Go home with him. 715 00:58:08,959 --> 00:58:10,239 Make sure he eats. 716 00:58:12,839 --> 00:58:15,119 I'll call you if there's any change. 717 00:58:30,839 --> 00:58:33,159 I called in there today. To April's? 718 00:58:35,879 --> 00:58:37,519 I met with April's neighbour. 719 00:58:37,959 --> 00:58:42,639 She told me that she'd seen a black man going up to April's flat. 720 00:58:46,039 --> 00:58:48,678 Do you happen to know who that might be? 721 00:58:48,679 --> 00:58:49,679 No. 722 00:58:51,359 --> 00:58:55,399 What about the African man I met you with at the play? 723 00:58:55,639 --> 00:58:57,639 Eh..no. He didn't know April. 724 00:59:02,199 --> 00:59:06,199 The Latimer's have complained to the police so, I've been warned away. 725 00:59:08,399 --> 00:59:09,439 I know. 726 00:59:10,759 --> 00:59:13,079 And Jimmy's been sacked as well. Who? 727 00:59:13,199 --> 00:59:14,199 Jimmy Minor. 728 00:59:14,959 --> 00:59:17,799 He wrote the piece about April in the paper. 729 00:59:18,879 --> 00:59:20,559 Why did they sack him? 730 00:59:21,359 --> 00:59:22,679 For writing the piece. 731 00:59:30,519 --> 00:59:36,519 You want me to make you some dinner? Eh... no thanks. I think I'll just go to bed. 732 00:59:37,199 --> 00:59:40,158 You want me to sit here for a few minutes? 733 00:59:40,159 --> 00:59:41,278 I'm not going to drink. 734 00:59:41,279 --> 00:59:41,878 I'll light the fire. 735 00:59:41,879 --> 00:59:44,199 I said I'm not going to drink. 736 00:59:47,239 --> 00:59:48,559 Please don't hate me. 737 00:59:51,119 --> 00:59:52,799 Why would I hate you? 738 00:59:52,999 --> 00:59:57,878 Because Delia died giving birth to me. Ah Jesus' sake what are you talking about? 739 00:59:57,879 --> 00:59:59,199 I wouldn't blame you. 740 01:00:00,799 --> 01:00:03,838 And I understand under the circumstances why you gave me away. 741 01:00:03,839 --> 01:00:05,839 I did not give you away! 742 01:00:10,399 --> 01:00:11,719 Mal and Sarah, they... 743 01:00:13,079 --> 01:00:16,719 they were able to give you things that... It doesn't matter. 744 01:00:17,679 --> 01:00:18,639 I've forgiven you. 745 01:00:19,159 --> 01:00:20,159 Okay? 746 01:00:20,879 --> 01:00:21,879 You've forgiven me? 747 01:00:22,079 --> 01:00:23,079 Yeah, I have. 748 01:00:23,359 --> 01:00:26,359 Why do you think I would need your forgiveness? 749 01:00:26,799 --> 01:00:27,838 Well... 750 01:00:27,839 --> 01:00:29,479 no it's just that it.. 751 01:00:29,559 --> 01:00:30,478 No, listen to me, I don't need yourforgiveness 752 01:00:30,479 --> 01:00:32,479 and I don't need anybody else's! 753 01:00:33,839 --> 01:00:35,159 Have you got that? 754 01:00:35,279 --> 01:00:36,959 I'm sorry, I-I just... What? 755 01:00:40,439 --> 01:00:41,479 I'm sorry. 756 01:00:41,599 --> 01:00:42,599 Yeah. 757 01:00:43,159 --> 01:00:44,159 Me too. 758 01:01:42,239 --> 01:01:43,559 Black coffee, two sugars. 759 01:01:46,399 --> 01:01:47,719 Your hands are shaking. 760 01:01:48,439 --> 01:01:49,759 April? 761 01:01:53,759 --> 01:01:54,799 Hey. 762 01:01:58,199 --> 01:01:59,439 It's alright. 763 01:02:03,239 --> 01:02:04,439 It's alright. 764 01:02:31,999 --> 01:02:32,999 Patrick? 765 01:02:34,439 --> 01:02:35,199 Hm? 766 01:02:36,759 --> 01:02:39,439 What do you think has happened to April? 767 01:02:41,359 --> 01:02:42,359 I don't know. 768 01:02:46,279 --> 01:02:49,999 Did you ever visit her in her flat? Yeah, of course. 769 01:02:52,119 --> 01:02:53,119 A few times. 770 01:02:53,999 --> 01:02:55,359 Were you and her... 771 01:02:58,919 --> 01:02:59,919 What? 772 01:03:02,359 --> 01:03:04,359 Well, someone spoke to April's neighbour... 773 01:03:06,279 --> 01:03:10,919 and she said that she saw a black man going up to April's apartment 774 01:03:10,999 --> 01:03:12,939 and that April was crying. 775 01:03:13,839 --> 01:03:16,159 Who was talking to her? The police? 776 01:03:16,799 --> 01:03:17,799 No. 777 01:03:18,719 --> 01:03:19,679 Quirke. 778 01:03:20,879 --> 01:03:23,199 Is that why you came here? No! 779 01:03:23,719 --> 01:03:26,359 Well, yeah. I think you should go, Phoebe. 780 01:03:26,719 --> 01:03:27,719 Why? 781 01:03:28,079 --> 01:03:29,958 Because I thought you came her to see me, 782 01:03:29,959 --> 01:03:33,398 not because you think I had something to do with what's happened to April. 783 01:03:33,399 --> 01:03:34,359 I don't! 784 01:03:34,639 --> 01:03:35,598 So why did you come here? 785 01:03:35,599 --> 01:03:38,598 Why are you asking me this? Because I was jealous! 786 01:03:38,599 --> 01:03:39,599 Alright? 787 01:03:39,919 --> 01:03:41,238 Because I was jealous. 788 01:03:42,479 --> 01:03:43,479 Who's up there? 789 01:03:44,399 --> 01:03:45,399 Nobody, Mrs Gilligan! 790 01:03:46,279 --> 01:03:47,718 It was just the radio. 791 01:03:47,719 --> 01:03:48,518 What? 792 01:03:48,519 --> 01:03:49,799 It was the radio! 793 01:03:50,399 --> 01:03:51,479 Goodnight, Mrs Gilligan. 794 01:03:52,279 --> 01:03:54,279 You should go. I'll be quiet. 795 01:03:54,759 --> 01:03:54,879 No! 796 01:03:54,880 --> 01:03:58,919 Let me stay, Patrick, please! I said just go, Phoebe alright, just go. 797 01:05:38,239 --> 01:05:39,159 Come in. 798 01:05:43,399 --> 01:05:44,439 Morning, Lazarus. 799 01:05:47,799 --> 01:05:49,199 How are you feeling? 800 01:05:54,199 --> 01:05:57,838 Just about as rough as I deserve to feel, I imagine. 801 01:05:59,879 --> 01:06:02,559 What time did I get here? About three. 802 01:06:03,679 --> 01:06:04,799 Half three. 803 01:06:06,079 --> 01:06:07,359 Did I disgrace myself? 804 01:06:08,039 --> 01:06:11,359 Did you try to get me into bed, you mean? 805 01:06:11,679 --> 01:06:12,999 Yeah, you tried. Sorry. 806 01:06:15,999 --> 01:06:17,999 Don't worry, you were very gallant. 807 01:06:18,799 --> 01:06:23,119 I made you a cup of tea and you sort of keeled over. 808 01:06:24,399 --> 01:06:25,399 Sorry. 809 01:06:25,919 --> 01:06:28,278 Quirke, if you're going to keep on apologising you can clear off. 810 01:06:28,279 --> 01:06:29,239 Sorry, I... 811 01:06:32,239 --> 01:06:34,518 Why don't you go and make us a pot of coffee? 812 01:06:34,519 --> 01:06:35,479 There's a dear. 813 01:06:47,279 --> 01:06:48,279 Quirke. 814 01:07:13,559 --> 01:07:14,919 Are you alright, Doctor? 815 01:07:21,679 --> 01:07:23,359 Are you going to eat? 816 01:07:23,679 --> 01:07:24,679 No. 817 01:07:25,999 --> 01:07:28,279 I've never been able to eat breakfast. 818 01:07:29,959 --> 01:07:31,959 Prefer to drink it, I suppose? 819 01:07:40,199 --> 01:07:41,879 Isn't a joke, is it? 820 01:07:43,199 --> 01:07:44,159 No. 821 01:07:48,359 --> 01:07:50,999 You gonna go back in, to Saint John's? 822 01:07:52,799 --> 01:07:53,799 I don't know. 823 01:07:55,879 --> 01:07:57,559 I've got to do something. 824 01:07:59,999 --> 01:08:02,959 Isn't there anyone you want to stay sober for? 825 01:08:05,599 --> 01:08:06,599 For Phoebe? 826 01:08:08,479 --> 01:08:09,999 I know she reveres you. 827 01:08:10,359 --> 01:08:12,639 She'd be better off without me. No. 828 01:08:13,999 --> 01:08:15,359 I don't believe that. 829 01:08:21,519 --> 01:08:25,839 I think maybe the real reason I came here last night was to... 830 01:08:27,039 --> 01:08:28,039 was to ask... 831 01:08:34,119 --> 01:08:35,039 Hm? 832 01:08:35,439 --> 01:08:36,439 Ask me what? 833 01:08:39,959 --> 01:08:40,959 To help me. 834 01:08:46,559 --> 01:08:48,519 God, I don't know about that! 835 01:08:49,799 --> 01:08:50,599 Please? 836 01:09:01,039 --> 01:09:02,039 I could try. 837 01:09:17,699 --> 01:09:19,379 I was thinking about work. 838 01:09:21,779 --> 01:09:24,698 Have you ever considered coming back to Boston with me? 839 01:09:24,699 --> 01:09:26,019 I don't think so. 840 01:09:26,219 --> 01:09:27,219 You're crazy! 841 01:09:27,659 --> 01:09:32,659 If I had your brains, I wouldn't waste my youth in some damn hat shop! 842 01:09:32,779 --> 01:09:33,818 Come home with me. 843 01:09:33,819 --> 01:09:37,819 You could enrol in college, you could even apply for... I can't! 844 01:09:39,179 --> 01:09:40,179 Why not? 845 01:09:45,059 --> 01:09:49,538 You know, there comes a time when you have to stop trying to be the good daughter 846 01:09:49,539 --> 01:09:52,338 or the good little girl or whoever it is you're trying to be. 847 01:09:52,339 --> 01:09:53,378 Oh yeah? 848 01:09:53,379 --> 01:09:55,218 And what should I be trying to be? 849 01:09:55,219 --> 01:09:56,219 How about yourself? 850 01:10:17,419 --> 01:10:18,419 Yeah? 851 01:10:20,819 --> 01:10:21,779 Doctor Griffin? Patrick. 852 01:10:22,459 --> 01:10:24,459 What can I do for you? 853 01:10:24,899 --> 01:10:27,939 I was... wondering if you know anything about this? 854 01:10:30,019 --> 01:10:31,019 What is it? 855 01:10:31,659 --> 01:10:35,698 It's a letter from the Minister of Justice about my immigration status. 856 01:10:35,699 --> 01:10:36,618 How would I know about that? 857 01:10:36,619 --> 01:10:40,619 Well my visa is contingent on my studies here at this hospital. 858 01:10:44,859 --> 01:10:45,819 Hm. 859 01:10:47,499 --> 01:10:50,819 You do know that April Latimer's uncle is the Minister? 860 01:10:51,459 --> 01:10:54,139 I don't know where she is. Fair enough. 861 01:10:54,579 --> 01:10:56,338 But if her uncle is trying to kick you out of the country 862 01:10:56,339 --> 01:10:58,339 it suggests that he thinks otherwise. 863 01:11:00,819 --> 01:11:01,779 I don't. 864 01:11:04,179 --> 01:11:05,099 Hm. 865 01:11:06,379 --> 01:11:11,659 Well... I can give you a letter that says the hospital couldn't possibly do without you. 866 01:11:11,779 --> 01:11:13,099 Thank you, Doctor Griffin. 867 01:11:13,859 --> 01:11:15,859 Or, I could tell them about 868 01:11:17,299 --> 01:11:19,379 I don't know... a misdiagnosis here, 869 01:11:21,499 --> 01:11:22,859 a sloppy prescription there. 870 01:11:24,819 --> 01:11:27,898 And you might suddenly start to look even more dangerous. 871 01:11:27,899 --> 01:11:29,539 Why would you do that? 872 01:11:30,059 --> 01:11:33,379 I don't give a tinkers damn where April Latimer is 873 01:11:33,579 --> 01:11:35,259 I don't even like her. 874 01:11:37,019 --> 01:11:38,339 But Phoebe loves her. 875 01:11:40,419 --> 01:11:44,099 So if you do know anything, I want to know too. 876 01:11:49,379 --> 01:11:51,298 Let's go down to pathology, shall we? 877 01:11:51,299 --> 01:11:52,299 Pathology? 878 01:11:58,459 --> 01:12:00,459 She asked me for my help. 879 01:12:02,979 --> 01:12:04,939 She was very brave and we... 880 01:12:07,819 --> 01:12:08,779 we did it. 881 01:12:10,419 --> 01:12:11,779 You terminated her pregnancy? 882 01:12:13,619 --> 01:12:14,619 Yeah. 883 01:12:15,779 --> 01:12:16,779 At her flat? 884 01:12:17,419 --> 01:12:21,099 Well it wasn't my baby if that's what you're thinking, alright? 885 01:12:21,779 --> 01:12:25,099 I stayed with her that night and she was fine. 886 01:12:25,979 --> 01:12:27,299 But the following evening, 887 01:12:29,619 --> 01:12:30,619 she phoned me... 888 01:12:33,219 --> 01:12:34,219 she was bleeding. 889 01:12:36,699 --> 01:12:40,019 I told her to... get an ambulance, I begged her 890 01:12:41,139 --> 01:12:42,819 but she absolutely forbade it. 891 01:12:45,179 --> 01:12:47,179 I went straight there and I... 892 01:12:49,019 --> 01:12:50,979 I did what I could but. 893 01:12:52,939 --> 01:12:53,939 But what? 894 01:12:55,339 --> 01:12:57,498 She was alive when I left her. 895 01:12:57,499 --> 01:12:58,499 You left her? 896 01:12:59,659 --> 01:13:01,659 I'm not saying anything else. Why? 897 01:13:02,339 --> 01:13:05,659 Because she made me promise. Ah for crying out loud! 898 01:13:05,779 --> 01:13:07,779 Is that really important now? Yeah. 899 01:13:07,899 --> 01:13:09,138 If she's alive it is. 900 01:13:09,139 --> 01:13:10,459 And if she's dead? 901 01:13:12,059 --> 01:13:14,539 Look, I made a promise to her, alright? 902 01:13:16,579 --> 01:13:17,899 I made a promise. 903 01:13:18,859 --> 01:13:21,218 If you want to know any more, 904 01:13:21,219 --> 01:13:23,179 why don't you ask her family? 905 01:13:24,819 --> 01:13:29,499 What makes a man like that risk everything for the likes of April Latimer? 906 01:13:30,899 --> 01:13:33,899 Whatever it is he's not going to tell us. 907 01:13:34,019 --> 01:13:35,699 It must be his baby. 908 01:13:36,579 --> 01:13:40,818 You can imagine how that went down with the Latimers and their precious family. 909 01:13:40,819 --> 01:13:44,818 A black baby is up there with incest for the likes of Bill Latimer 910 01:13:44,819 --> 01:13:46,499 and Oscar Latimer, my God! 911 01:13:48,179 --> 01:13:50,938 Although Patrick is actually a prince in his own country so 912 01:13:50,939 --> 01:13:52,579 that might make the difference. 913 01:13:56,019 --> 01:13:59,659 Yeah em, I left my keys inside. I'll telephone you later. 914 01:14:05,579 --> 01:14:08,579 There's some chicken stew at home, if you'd like. 915 01:14:23,779 --> 01:14:26,058 I'm afraid you've wasted your trip, Doctor Quirke. 916 01:14:26,059 --> 01:14:28,059 My son is not at home. 917 01:14:29,699 --> 01:14:30,938 Do you know where he is? 918 01:14:30,939 --> 01:14:34,138 I don't think that's any of your business, Doctor Quirke. 919 01:14:34,139 --> 01:14:37,019 But if you must know, he's in town tonight. 920 01:14:37,179 --> 01:14:41,698 Corpus Christi have seen fit to grace my late husband with a Legion of Honour medal 921 01:14:41,699 --> 01:14:44,699 and Oscar is to collect it on his behalf. 922 01:14:46,099 --> 01:14:48,779 You're not going yourself? It's men only tonight. 923 01:14:51,619 --> 01:14:52,619 Naturally. 924 01:14:54,779 --> 01:14:57,419 Can I give him a message for you? 925 01:14:58,579 --> 01:14:59,539 No thank you. 926 01:15:02,379 --> 01:15:04,699 All men are heroes to their sons. 927 01:15:05,619 --> 01:15:08,299 But few are heroes to an entire nation. 928 01:15:08,579 --> 01:15:10,259 That was my father's privilege. 929 01:15:12,059 --> 01:15:13,059 If my father 930 01:15:15,459 --> 01:15:16,459 if... 931 01:15:17,859 --> 01:15:19,499 My father was here tonight, 932 01:15:22,259 --> 01:15:23,659 he would be so proud 933 01:15:23,779 --> 01:15:28,059 and it is therefore with some pride that I stand here before you 934 01:15:29,779 --> 01:15:33,779 to accept this great honour in memory of my father, Connor Latimer, 935 01:15:35,299 --> 01:15:36,979 a patriarch, and a patriot. 936 01:15:38,259 --> 01:15:39,259 Thank you. 937 01:15:58,579 --> 01:15:59,539 For God's sake! 938 01:15:59,659 --> 01:16:00,218 What is it now, Quirke? 939 01:16:00,219 --> 01:16:02,578 People are starting to worry about you, you know that? 940 01:16:02,579 --> 01:16:04,938 I spoke to Patrick Ojukwu this evening. 941 01:16:04,939 --> 01:16:06,138 Who? 942 01:16:06,139 --> 01:16:10,219 He confessed to performing an abortion on your sister, April in her flat. 943 01:16:11,379 --> 01:16:13,059 I thought you should know. 944 01:16:15,259 --> 01:16:19,058 But then you already do, don't you? I know nothing of the sort. 945 01:16:19,059 --> 01:16:21,819 Who is this eh... Patrick Ojukwu? Patrick Ojukwu. 946 01:16:23,219 --> 01:16:27,219 He's the man who asked you to come and save your sister. 947 01:16:28,179 --> 01:16:29,859 But she died, didn't she? 948 01:16:30,779 --> 01:16:32,618 How the hell would I know? 949 01:16:32,619 --> 01:16:34,299 Because you hid her body. 950 01:16:35,179 --> 01:16:36,858 I did no such thing. 951 01:16:36,859 --> 01:16:39,699 His was the consciousness, not just of a man 952 01:16:41,899 --> 01:16:42,938 but of a people. 953 01:16:43,260 --> 01:16:46,018 Ojukwu called you because she was bleeding to death 954 01:16:46,019 --> 01:16:47,019 but you panicked. 955 01:16:47,299 --> 01:16:48,858 And you hid her body. 956 01:16:48,859 --> 01:16:49,578 And why would I do that? 957 01:16:49,579 --> 01:16:51,539 Because she was carrying your baby. 958 01:16:54,939 --> 01:16:55,939 Listen to yourself. 959 01:16:58,059 --> 01:17:00,379 She was my sister, for Christ sake! 960 01:17:00,979 --> 01:17:02,818 That's why you had to hide the body, 961 01:17:02,819 --> 01:17:04,139 because of the scandal. 962 01:17:04,459 --> 01:17:08,459 She botched her own abortion and you couldn't clean it up. No. 963 01:17:08,939 --> 01:17:12,178 The baby's blood was AB Negative, the same as yours. 964 01:17:12,179 --> 01:17:17,859 You must have thought it was a long shot that anybody would put two and two together 965 01:17:18,339 --> 01:17:21,019 but you couldn't take the chance, could you? 966 01:17:22,099 --> 01:17:26,419 I'm going to give you thirty seconds to get out of this building. 967 01:17:26,859 --> 01:17:29,658 It's only because I know that you've got a drink problem. 968 01:17:29,659 --> 01:17:30,938 But if you're not gone by then, 969 01:17:30,939 --> 01:17:33,259 I'm going to have you thrown out. 970 01:17:33,579 --> 01:17:37,138 And I'm going to see to it personally, that you're struck off. 971 01:17:37,139 --> 01:17:40,139 Look your little bird is missing a wing. What? 972 01:17:42,539 --> 01:17:47,499 I think I might have it here. What are you talking about, go home, Quirke. 973 01:17:48,899 --> 01:17:50,219 Well look at that. 974 01:17:52,819 --> 01:17:53,899 Perfect. 975 01:17:54,739 --> 01:17:56,379 Know where I found that? 976 01:17:57,579 --> 01:17:58,579 In April's flat. 977 01:18:06,699 --> 01:18:08,379 You let her die, Oscar. 978 01:18:17,219 --> 01:18:18,499 You let her die. 979 01:18:24,379 --> 01:18:25,379 No! 980 01:18:28,459 --> 01:18:30,740 Everything alright, gentlemen? Yeah, everything's alright. 981 01:18:33,939 --> 01:18:39,259 And now, gentlemen, may I ask you all to be upstanding, for my brother, Connor Latimer? 982 01:18:42,419 --> 01:18:44,419 I tried to save her, Quirke. 983 01:18:45,579 --> 01:18:47,579 There was nothing I could do. 984 01:18:49,539 --> 01:18:50,539 I thank you. 985 01:18:50,699 --> 01:18:51,699 Thank you. 986 01:18:56,779 --> 01:18:59,419 I never loved anyone like I loved April. 987 01:19:00,939 --> 01:19:02,619 I was telling the truth 988 01:19:04,019 --> 01:19:06,299 about not seeing her for four years, 989 01:19:06,539 --> 01:19:12,539 until one night at the end of October when we bumped into each other on South Anne Street. 990 01:19:14,939 --> 01:19:17,219 She was drunk out of her mind, 991 01:19:17,579 --> 01:19:19,138 didn't know where she was. 992 01:19:19,139 --> 01:19:24,139 So, I put her in a taxi and I brought her home and I, I... 993 01:19:29,019 --> 01:19:29,979 went in. 994 01:19:37,299 --> 01:19:41,979 She was eh... barely conscious, she didn't know it was me, I don't think. 995 01:19:45,899 --> 01:19:48,499 And I... don't know why I did it.. 996 01:19:53,599 --> 01:19:56,099 to obliterate it or to control it or... 997 01:19:58,699 --> 01:19:59,699 oh Christ! 998 01:20:03,859 --> 01:20:05,179 To obliterate what, Oscar? 999 01:20:06,619 --> 01:20:08,939 We were just... we were just children 1000 01:20:14,779 --> 01:20:18,059 and our heroic father would come in stinking of drink 1001 01:20:21,099 --> 01:20:23,098 and he'd tell us both of us to get into the bed 1002 01:20:23,099 --> 01:20:24,419 and then he'd... he'd... 1003 01:20:28,659 --> 01:20:29,659 oh Christ! 1004 01:20:31,059 --> 01:20:32,019 Oscar. 1005 01:20:32,419 --> 01:20:34,419 Even when he died, it didn't... 1006 01:20:39,619 --> 01:20:43,579 we just didn't speak to each other any more until that night. 1007 01:20:45,139 --> 01:20:46,419 What's going on here? 1008 01:20:46,859 --> 01:20:49,859 Patrick called me and told me what they'd done 1009 01:20:52,299 --> 01:20:54,619 and I know it was my baby. 1010 01:20:56,859 --> 01:20:59,179 And there was nothing I could do. 1011 01:21:00,619 --> 01:21:05,619 She died about ten minutes after I got there, God help her, God help her! 1012 01:21:07,899 --> 01:21:09,219 I watched her die. 1013 01:21:10,779 --> 01:21:12,338 He doesn't know what he's saying. 1014 01:21:12,339 --> 01:21:14,498 This has nothing to do with you! 1015 01:21:14,499 --> 01:21:16,418 What do you mean it has nothing to do with me? 1016 01:21:16,419 --> 01:21:18,699 Have you any idea what you're saying? 1017 01:21:19,259 --> 01:21:20,259 Oscar? 1018 01:21:21,459 --> 01:21:22,459 Where's April's body? 1019 01:22:14,539 --> 01:22:16,179 How did you get on? 1020 01:22:16,419 --> 01:22:19,099 Well, they extended my visa. Because of this? 1021 01:22:23,619 --> 01:22:24,619 Wow! 1022 01:22:25,219 --> 01:22:26,219 That is... 1023 01:22:28,459 --> 01:22:29,459 Want a drink? 1024 01:22:34,499 --> 01:22:35,459 Hey... 1025 01:22:36,259 --> 01:22:37,259 Hey! There, now. 1026 01:22:41,539 --> 01:22:42,539 It's alright. 1027 01:22:44,859 --> 01:22:47,139 You did your best. 1028 01:22:54,219 --> 01:22:57,899 'After a jittery final of fence, Persian Tiara suddenly managed to surge. 1029 01:23:02,659 --> 01:23:05,979 'The crowd roared their approval for a fitting finale to...' 1030 01:23:12,179 --> 01:23:13,859 Just thought I'd say goodbye. 1031 01:23:21,299 --> 01:23:22,299 When are you off? 1032 01:23:23,339 --> 01:23:27,299 Rose is calling for me at seven and I fly out tonight. 1033 01:23:30,019 --> 01:23:31,979 I don't suppose you'll miss me? 1034 01:23:39,139 --> 01:23:43,459 I'm really sorry that things turned out so badly for your friend April. 1035 01:23:47,859 --> 01:23:49,179 It's funny, isn't it? 1036 01:23:50,339 --> 01:23:53,339 Out of everyone, you were the only one who... 1037 01:23:58,259 --> 01:24:00,579 Are you alright? My boy! My boy. 1038 01:24:01,819 --> 01:24:06,099 Are we at the races now? No. I was reading you the results. 1039 01:24:07,419 --> 01:24:10,579 Go back to sleep. You'll be as right as rain. 1040 01:24:12,619 --> 01:24:16,299 We were going in the school gates a few minutes ago. 1041 01:24:18,179 --> 01:24:19,179 You'll be alright. 1042 01:24:20,219 --> 01:24:21,219 Get some sleep. 1043 01:24:21,379 --> 01:24:24,019 I know... I know it's wrong. What is. 1044 01:24:26,539 --> 01:24:29,179 I always loved you more than anyone else. 1045 01:24:30,419 --> 01:24:32,379 Why do you think that is? 1046 01:24:33,539 --> 01:24:34,859 Bad judgment maybe. Hah! 1047 01:24:36,979 --> 01:24:39,698 I wont be able to give you your presents on Christmas morning. 1048 01:24:39,699 --> 01:24:41,019 Of course you will. 1049 01:24:41,419 --> 01:24:42,419 Ah! 1050 01:24:42,819 --> 01:24:47,499 You used to ask me if I knew who put you in the orphanage. 1051 01:24:48,019 --> 01:24:51,699 I said I didn't know, but I do... I do know. 1052 01:24:52,619 --> 01:24:53,619 It was me. 1053 01:24:56,819 --> 01:25:00,499 No! You-you took me out, Dad, you gave me a home. 1054 01:25:01,859 --> 01:25:04,179 Yeah, but I also put you in. 1055 01:25:05,659 --> 01:25:09,298 We had no choice, we couldn't get married, we had no money. 1056 01:25:09,299 --> 01:25:12,619 Broke my heart, nearly killed me, I swear to God! 1057 01:25:13,499 --> 01:25:15,658 But as soon as I could I got you out. 1058 01:25:15,659 --> 01:25:20,979 Every night, I dreamt you were calling to get me to come back and get you. 1059 01:25:22,219 --> 01:25:24,059 I did in the end. 1060 01:25:29,099 --> 01:25:29,939 I always knew. 1061 01:25:32,059 --> 01:25:33,059 Who told you? 1062 01:25:35,939 --> 01:25:36,899 Nobody. 1063 01:25:45,339 --> 01:25:46,939 Who was my mother, Dad? 1064 01:25:49,019 --> 01:25:50,019 No, I can't... 1065 01:26:36,779 --> 01:26:37,779 That'd be great. 1066 01:26:40,699 --> 01:26:43,019 Listen... I wanted to give you this. 1067 01:26:45,899 --> 01:26:49,779 I was going to give it to Mal to give to you, 1068 01:26:50,019 --> 01:26:51,979 It belonged to your mother. Thanks. 1069 01:27:03,339 --> 01:27:04,299 Quirke.