1 00:00:36,700 --> 00:00:40,673 Are you a creature of illusion? Or is illusion your creation? 2 00:00:41,600 --> 00:00:45,548 Are you a part of the body? Or is the body a part of you? 3 00:00:47,400 --> 00:00:51,712 Is space within the house? Or the house within space? 4 00:00:52,400 --> 00:00:56,007 Or are both space and the house within the seeing eye? 5 00:00:58,100 --> 00:01:02,412 Is the eye within the mind? Or the mind within the eye? 6 00:01:02,467 --> 00:01:06,279 Or are both the eye and mind within you? 7 00:01:08,333 --> 00:01:12,440 Does sweetness lie in sugar? Or is sugar in the sweetness? 8 00:01:13,067 --> 00:01:16,537 Or do both sweetness and sugar lie in the tongue? 9 00:01:18,600 --> 00:01:23,208 Is the tongue within the mind? Or the mind within the tongue? 10 00:01:23,600 --> 00:01:27,639 Or are both the tongue and the mind within you? 11 00:01:30,233 --> 00:01:34,511 Does the fragrance lie in the flower? Or the flower in the fragrance? 12 00:01:34,567 --> 00:01:38,572 Or do both the flower and the fragrance lie within the nostrils? 13 00:01:41,133 --> 00:01:44,580 I cannot say, O Lord Adikeshava of Kaginele, 14 00:01:44,633 --> 00:01:48,706 O peerless one, are all things within you alone? 15 00:02:20,167 --> 00:02:23,307 The patient has been here for 3 months... Vegetative state 16 00:02:23,367 --> 00:02:25,938 Sometimes we observe brain activity. 17 00:02:25,967 --> 00:02:27,537 He is under continual medication... 18 00:02:27,600 --> 00:02:29,011 ...but nothing helps. 19 00:02:29,367 --> 00:02:32,314 This is a ventilator... to pump oxygen. 20 00:02:32,367 --> 00:02:33,903 He cannot breathe on his own? 21 00:02:33,967 --> 00:02:36,573 No sir, his life is controlled by these machines. 22 00:02:36,633 --> 00:02:41,514 Hmmm... If I remove this, there should be no problem right? 23 00:02:42,567 --> 00:02:44,945 No patient, no case... 24 00:02:45,000 --> 00:02:45,603 Yes sir... 25 00:02:45,867 --> 00:02:46,902 ...He will die peacefully. 26 00:02:46,967 --> 00:02:49,140 Poor fellow... why don't you remove it? 27 00:02:50,500 --> 00:02:52,138 Are you scared of God? 28 00:02:52,600 --> 00:02:53,635 Camera... 29 00:02:54,933 --> 00:02:58,244 First it needs to be determined whether it is a murder or suicide attempt. 30 00:02:58,300 --> 00:03:00,041 This is definitely a murder attempt sir! 31 00:03:00,067 --> 00:03:01,910 Why would he want to commit suicide? 32 00:03:01,967 --> 00:03:05,972 Even if the investigation leads to a result, what can the court do? 33 00:03:06,000 --> 00:03:08,037 Euthanasia is banned in our country anyway right? 34 00:03:08,100 --> 00:03:12,048 If a body cannot survive without life support... 35 00:03:12,100 --> 00:03:13,374 ...the court may allow it. 36 00:03:19,533 --> 00:03:21,535 Sir... - Oh, Kempmju, how are you? 37 00:03:21,833 --> 00:03:23,176 I am fine sir! - You are looking very smart! 38 00:03:23,233 --> 00:03:24,337 And yet no one wants to marry me... 39 00:03:30,000 --> 00:03:31,843 Hmm... what is this new headache? 40 00:03:31,900 --> 00:03:32,878 What is the boss saying? 41 00:03:32,933 --> 00:03:35,436 Sir, I have told him the investigation is on... 42 00:03:35,500 --> 00:03:37,377 But he is behind some detective. 43 00:03:37,433 --> 00:03:39,242 Have you shown him the investigation reports? 44 00:03:39,300 --> 00:03:41,940 You know him he won't bother reading. 45 00:03:42,000 --> 00:03:43,946 Hmm... how is the new detective? 46 00:03:43,967 --> 00:03:45,810 I'm meeting him for the first time too. 47 00:03:46,900 --> 00:03:47,378 Please come, sir... 48 00:03:47,433 --> 00:03:49,344 Your boss has called me to a bar early in the morning? 49 00:03:49,400 --> 00:03:51,004 Ask him yourself, Sir! 50 00:03:52,233 --> 00:03:53,143 Please come, Mr. Deepak... 51 00:03:53,200 --> 00:03:54,873 How are you, sir? - Sit down. 52 00:03:55,333 --> 00:03:57,335 Meet Mr. Sanjay from Mumbai Branch. 53 00:03:57,400 --> 00:03:59,437 This is Mr. Deepak from Crime Branch. 54 00:03:59,500 --> 00:04:01,173 We are working on this case. 55 00:04:01,233 --> 00:04:02,507 Give us some time... 56 00:04:02,567 --> 00:04:03,807 we will come out with the results. 57 00:04:03,867 --> 00:04:05,847 Don't take this personally... 58 00:04:05,900 --> 00:04:07,379 the minister is under pressure. 59 00:04:07,433 --> 00:04:10,209 In such cases, a lot of people will lay claims... 60 00:04:10,233 --> 00:04:11,837 this is a very sensitive case. 61 00:04:11,900 --> 00:04:14,881 Ok sir. - Sanjay, he will brief you about the case. 62 00:04:14,933 --> 00:04:16,071 Please discuss with him. 63 00:04:16,133 --> 00:04:17,203 Sir! 64 00:04:17,267 --> 00:04:18,211 Does he know Kannada? 65 00:04:18,233 --> 00:04:21,146 I know a little sir... 66 00:04:23,400 --> 00:04:25,937 I have assigned your old partner to your team. 67 00:04:26,000 --> 00:04:28,037 Thank you, sir! - I hope you give me quick results. 68 00:04:38,367 --> 00:04:39,368 Hey! wake up! 69 00:04:39,433 --> 00:04:41,344 Pucchi! I gave you a box that day, Where is it? 70 00:04:41,367 --> 00:04:42,209 Which box, brother? 71 00:04:42,267 --> 00:04:43,837 The box I gave you for safekeeping... 72 00:04:43,900 --> 00:04:45,208 That brown box... 73 00:04:45,267 --> 00:04:47,110 Brother, what are you doing? 74 00:04:47,167 --> 00:04:49,477 You dirty fellow! I asked you to clean up this place! 75 00:04:49,733 --> 00:04:51,906 ...Brother, there is nothing in the box, it's all very dirty... 76 00:04:51,967 --> 00:04:52,775 It's all very dirty... 77 00:04:52,800 --> 00:04:53,904 Don't reveal my name to anyone! 78 00:04:53,967 --> 00:04:55,037 Don't tell anyone what we did! 79 00:04:55,100 --> 00:04:56,477 Take this money and go to hell! 80 00:04:56,500 --> 00:04:57,774 Brother, I too will come with you. 81 00:04:57,833 --> 00:05:00,370 I'll kill you if I spot you again! 82 00:05:00,433 --> 00:05:02,037 Leave this place quickly! 83 00:05:11,167 --> 00:05:12,840 What are you still doing here? 84 00:05:12,900 --> 00:05:14,072 Do you want to die? 85 00:05:14,133 --> 00:05:15,771 Move aside! 86 00:05:15,833 --> 00:05:18,712 Brother, what are you doing? Kerosene is expensive! 87 00:05:18,767 --> 00:05:19,802 Oh God! 88 00:05:26,800 --> 00:05:28,837 Brother... 89 00:05:30,100 --> 00:05:31,670 Don't kill yourself brother! 90 00:05:31,733 --> 00:05:32,837 Why, what happened? 91 00:06:07,733 --> 00:06:09,371 Get up! Make way! 92 00:06:16,233 --> 00:06:18,042 Hey you! Stop! 93 00:06:40,167 --> 00:06:41,145 Do you see this part? 94 00:06:55,933 --> 00:06:57,776 Please read this... 95 00:06:57,833 --> 00:07:00,143 After I finished work at the talkies at night... 96 00:07:00,200 --> 00:07:03,010 I was heading home. I was having food from a food cart... 97 00:07:03,067 --> 00:07:05,741 a girl was going on a scooter with her father 98 00:07:05,800 --> 00:07:06,972 I was watching them. 99 00:07:07,033 --> 00:07:09,946 And when she went a little ahead, her bag fell off. 100 00:07:10,267 --> 00:07:12,873 These are cinema folks, this must be a story. 101 00:07:22,200 --> 00:07:23,110 What is this? 102 00:07:35,700 --> 00:07:37,008 Hello...? 103 00:07:37,067 --> 00:07:38,171 Ok I am coming. 104 00:07:43,067 --> 00:07:45,308 Tell me who else is there? Spit it out! 105 00:07:45,567 --> 00:07:47,308 Sir, I don't know what you are talking about! 106 00:07:51,033 --> 00:07:53,104 I don't know anything about this, please let me go! 107 00:07:53,167 --> 00:07:54,771 Tell me how many people are involved! 108 00:07:54,833 --> 00:07:56,835 Tell me the truth! 109 00:08:16,233 --> 00:08:18,839 Get up I say! You're going to get it today. 110 00:08:18,900 --> 00:08:22,109 You don't know anything right? 111 00:08:25,067 --> 00:08:26,910 See what I'll do... 112 00:08:30,200 --> 00:08:31,702 Sir, please come here. He's there. 113 00:08:31,767 --> 00:08:34,839 Please come, Mr. Sanjay, welcome to my real office. 114 00:08:34,900 --> 00:08:36,811 Did he reveal anything? 115 00:08:36,867 --> 00:08:38,869 We are preparing him... come let's see. 116 00:08:40,767 --> 00:08:42,576 Hey, what happened? 117 00:08:42,633 --> 00:08:45,045 These rascals are hale and hearty. 118 00:08:45,100 --> 00:08:46,170 My hand is a little sore... 119 00:08:46,233 --> 00:08:48,076 Did he say anything? 120 00:08:48,133 --> 00:08:49,703 I'll make them squeal! 121 00:08:49,767 --> 00:08:50,973 Ask anything you want. 122 00:08:51,033 --> 00:08:52,512 Sanjay, all yours. 123 00:08:55,133 --> 00:08:58,876 Look darling, answer all his questions correctly. 124 00:09:00,633 --> 00:09:02,010 What is this? 125 00:09:02,067 --> 00:09:04,479 I don't know... I don't know! 126 00:09:09,667 --> 00:09:11,408 Sir, he's out... 127 00:09:11,467 --> 00:09:12,969 What now? 128 00:09:13,033 --> 00:09:14,137 The other piece is there. 129 00:09:14,733 --> 00:09:17,942 It is very soft, it will speak. 130 00:09:18,800 --> 00:09:20,677 Hey item... 131 00:09:20,733 --> 00:09:22,076 will you speak up or what? 132 00:09:22,133 --> 00:09:23,476 What is this? 133 00:09:24,400 --> 00:09:25,470 What? 134 00:09:25,533 --> 00:09:26,511 Lucia... 135 00:11:25,600 --> 00:11:28,877 Ninety lakh damned fools in Bangalore... 136 00:11:28,933 --> 00:11:30,537 like sheep in a pen! 137 00:11:30,600 --> 00:11:32,739 Me, I am another innocent lamb. 138 00:11:32,800 --> 00:11:34,541 My name is Nikki... 139 00:11:34,600 --> 00:11:37,672 ...hey! Not lkki! Nikki! 140 00:11:37,733 --> 00:11:40,475 I am from a small village near Mandya. 141 00:11:40,533 --> 00:11:43,104 I got tapped in this bloody circus three years ago. 142 00:11:43,367 --> 00:11:46,109 Thank god, my parents stayed back. 143 00:11:46,367 --> 00:11:47,812 No worries about accommodation... 144 00:11:47,867 --> 00:11:49,346 Thanks to my chuddy buddies. 145 00:11:49,400 --> 00:11:51,004 Our Shankmnna, he owns this talkies... 146 00:11:51,067 --> 00:11:52,740 lam a torch shiner in the theatre. 147 00:11:52,800 --> 00:11:55,906 The rogue, Shankmnna, has great affection for me. 148 00:11:55,967 --> 00:11:57,105 Like a son! 149 00:11:58,067 --> 00:12:00,980 Hey! Go do your work I say! Go man! 150 00:12:01,500 --> 00:12:04,538 Life is great, but... 151 00:12:04,600 --> 00:12:06,671 I can't sleep at night! 152 00:13:00,567 --> 00:13:02,569 "LOVE POEM" 153 00:13:10,500 --> 00:13:12,810 Look at that guy pissing on the wall 154 00:13:12,867 --> 00:13:14,312 Let's take his trip... time pass! 155 00:13:14,367 --> 00:13:15,402 Yes sir. 156 00:13:15,733 --> 00:13:16,973 Bring him here. 157 00:13:17,233 --> 00:13:18,371 Right, sir. 158 00:13:23,533 --> 00:13:24,409 Hands up! 159 00:13:24,433 --> 00:13:25,707 What... who? 160 00:13:25,767 --> 00:13:26,973 Up! Raise your hand. - Didn't do anything... 161 00:13:27,233 --> 00:13:29,509 Up! Raise your other hand up. - Can't sir! I'll wet my pants! 162 00:13:29,533 --> 00:13:31,308 Up with the other hand... - Cannot sir! 163 00:13:31,367 --> 00:13:32,368 I'll shoot you I say! 164 00:13:32,833 --> 00:13:35,336 Haha... come, sir is calling. 165 00:13:35,400 --> 00:13:37,607 Tie up your pants before they fall off! 166 00:13:38,833 --> 00:13:39,937 Go that way! 167 00:13:42,533 --> 00:13:43,944 Get over here! 168 00:13:44,833 --> 00:13:46,312 What are you doing out this late? 169 00:13:46,367 --> 00:13:48,847 Sir... couldn't sleep... 170 00:13:48,900 --> 00:13:50,538 that's why I stepped out sir. 171 00:13:50,600 --> 00:13:51,544 Where are you from? 172 00:13:51,600 --> 00:13:52,908 From a village near Mandya, sir! 173 00:13:52,967 --> 00:13:54,469 Get into the jeep, let's go to the station. 174 00:13:54,533 --> 00:13:55,637 What have I done sir? 175 00:13:55,700 --> 00:14:00,240 Standing in front of a girl's poster at night... indecent behavior in public! 176 00:14:00,300 --> 00:14:01,301 Which girl sir? 177 00:14:01,367 --> 00:14:04,405 Sir, I haven't done anything sir, let me go. I'll go home quietly. 178 00:14:04,467 --> 00:14:06,208 Why are you laughing sir? - Are you drunk? 179 00:14:06,233 --> 00:14:08,873 Sir, upon my mother, I don't drink anything but water. 180 00:14:08,933 --> 00:14:09,843 Open your mouth! 181 00:14:11,167 --> 00:14:12,840 Thoo! How long since you brushed your teeth? 182 00:14:12,900 --> 00:14:14,880 Sir, my honor... 183 00:14:15,133 --> 00:14:16,578 Drive! 184 00:14:18,900 --> 00:14:21,176 Sir... sir... Sir! - Drive! 185 00:14:21,233 --> 00:14:25,340 Sir! My loincloth! Sir... sir... Sir! 186 00:14:25,400 --> 00:14:28,677 Inspector sir, please sir, give it back! 187 00:14:28,733 --> 00:14:31,805 Oh damned fool, please give it back! Sir... sir... Sir! 188 00:14:32,533 --> 00:14:34,137 Have you no wife or children? 189 00:14:34,200 --> 00:14:35,577 Take my shorts as well! 190 00:14:35,633 --> 00:14:39,706 Had it been my village, I would have taken your trip! 191 00:14:39,733 --> 00:14:41,474 Hey!...call him here! 192 00:14:44,833 --> 00:14:46,779 Got a cup of coffee or tea? 193 00:14:47,300 --> 00:14:49,143 What is this midnight comedy of yours brother? 194 00:14:49,167 --> 00:14:51,875 Damn me as well! No sleep, and so much heat! 195 00:14:52,133 --> 00:14:54,272 I come out, and run into these rascals! 196 00:14:54,333 --> 00:14:55,243 You can't sleep? 197 00:14:55,300 --> 00:14:58,281 Every morning, I feel like an owl, my head feels all wrong. 198 00:15:00,467 --> 00:15:03,209 We have sleeping pills... want some? 199 00:15:03,267 --> 00:15:05,338 Pills for sleep? Really? 200 00:15:05,400 --> 00:15:06,845 We have pills for everything! 201 00:15:06,900 --> 00:15:08,573 Please give me some, let's see if it works... 202 00:15:08,633 --> 00:15:09,839 Get up! Come with me. 203 00:15:10,100 --> 00:15:12,137 Brother, I have nothing on me 204 00:15:12,200 --> 00:15:13,372 Please don't ask for money 205 00:15:13,400 --> 00:15:15,380 Today is my birthday. I'll give it for free. 206 00:15:15,433 --> 00:15:18,437 Really? May you sleep on your wedding night as well! 207 00:15:31,267 --> 00:15:33,372 Brother, where are the pills? 208 00:15:39,300 --> 00:15:40,074 Come on! 209 00:15:41,300 --> 00:15:42,074 Keep going! 210 00:15:42,133 --> 00:15:43,476 I am going, no need to push! 211 00:15:44,733 --> 00:15:45,507 Come on! 212 00:15:46,400 --> 00:15:49,506 Come on, keep moving. 213 00:16:02,300 --> 00:16:03,643 Someone's come, baby. 214 00:16:03,700 --> 00:16:05,270 I know, baby. 215 00:16:09,300 --> 00:16:11,280 Haven't I seen this guy somewhere? 216 00:16:11,333 --> 00:16:12,471 Huh... it's my face! 217 00:16:12,533 --> 00:16:13,477 Hey, brother, I am on camera! 218 00:16:13,533 --> 00:16:14,739 Yes, yes, you are the hero! 219 00:16:17,633 --> 00:16:21,012 We sleep for about 2 lakh hours in our lifetime. 220 00:16:21,067 --> 00:16:23,240 In your case, you can't sleep at all. 221 00:16:23,300 --> 00:16:24,040 Lucky fellow! 222 00:16:24,100 --> 00:16:26,410 Damn my luck! My head feels like it has been minced! 223 00:16:26,467 --> 00:16:29,414 They said you'll give me a sleeping pill. 224 00:16:29,433 --> 00:16:32,573 Give me a dose for a day or two. I'll take it and pass out. 225 00:16:32,633 --> 00:16:35,546 Why waste your time only with a sleeping pill? 226 00:16:35,600 --> 00:16:36,601 What does that mean, brother? 227 00:16:36,667 --> 00:16:38,340 You take my pills... 228 00:16:38,400 --> 00:16:40,573 Not just sleep, you'll also have good dreams! 229 00:16:40,633 --> 00:16:41,543 Is that so brother? 230 00:16:41,600 --> 00:16:44,240 When you are awake, you lead your sorry life. 231 00:16:44,300 --> 00:16:48,248 But when you're sleeping, you will live the life you want. 232 00:16:48,300 --> 00:16:51,247 Oh! What's the big deal about dreams? They come and go. 233 00:16:51,300 --> 00:16:53,405 Hey fool, you take my pill, 234 00:16:53,467 --> 00:16:55,344 and you will have just ONE dream, 235 00:16:55,400 --> 00:16:57,676 Like a mega serial, it will keep going on. 236 00:16:57,700 --> 00:17:00,078 Mega serial or a folktale... 237 00:17:00,133 --> 00:17:01,771 All I want is sleep. 238 00:17:02,500 --> 00:17:05,572 Every night, before you hit the bed, take this. 239 00:17:06,300 --> 00:17:09,008 It looks like a laxative. What is it called? 240 00:17:28,033 --> 00:17:29,671 What if I take this and die? 241 00:17:29,933 --> 00:17:31,139 Whatever must happen will happen... 242 00:17:51,133 --> 00:17:54,945 Once you start taking this, you must not stop. 243 00:17:55,000 --> 00:17:58,174 Else your dream will become a NIGHTMARE! 244 00:17:58,233 --> 00:18:00,042 Life will become difficult! 245 00:18:28,567 --> 00:18:31,571 Nikki, hey Nikki! 246 00:18:33,100 --> 00:18:36,377 Nikki, hey Nikki! 247 00:18:36,433 --> 00:18:38,276 Get up! Why are you sleeping here? 248 00:18:38,333 --> 00:18:40,176 Why not sleep in the vanity van? 249 00:18:40,233 --> 00:18:41,211 It's fine! 250 00:18:41,267 --> 00:18:43,178 Shall I cancel the shooting? Shall we go home? 251 00:18:43,233 --> 00:18:46,214 No, let's go on... It's already late Hand over the costume... 252 00:18:47,300 --> 00:18:49,576 I was sitting on the chair, suddenly I dozed off. 253 00:18:49,633 --> 00:18:51,169 I guess everyone must be waiting. 254 00:18:51,200 --> 00:18:52,406 Wear the costume. 255 00:18:55,433 --> 00:18:57,242 Which song are we shooting now? 256 00:18:57,267 --> 00:19:00,612 This song is absurd... Some fellow called Bhat has written it... 257 00:19:00,867 --> 00:19:01,504 It's terrible. 258 00:19:01,567 --> 00:19:03,308 Don't worry, it'll be a hit anyway... 259 00:19:03,633 --> 00:19:05,909 Let's finish quickly and leave... 260 00:19:05,967 --> 00:19:07,537 Sir, do you want anything? 261 00:19:07,600 --> 00:19:08,874 Bring me some juice... 262 00:19:12,967 --> 00:19:14,469 Hello, Mr. Nikhil, nice to see you again! 263 00:19:14,533 --> 00:19:17,173 Hello, Mr. Nikhil, nice to see you again! 264 00:19:17,233 --> 00:19:18,439 Like your manager asked, 265 00:19:18,500 --> 00:19:20,946 We have provided you with maximum security 266 00:19:21,000 --> 00:19:22,479 ...you don't need to worry about anything now 267 00:19:22,533 --> 00:19:24,069 We'll take care of you. 268 00:19:26,533 --> 00:19:28,206 Security he says! Just two constables! 269 00:19:28,267 --> 00:19:31,510 Hey Mahadeva, how is everything? How are the kids? 270 00:19:31,567 --> 00:19:33,103 All doing fine, sir. 271 00:19:34,300 --> 00:19:36,041 Careful! The crane might break! 272 00:19:38,900 --> 00:19:42,814 Sir, coffee? - No, he's asked for juice... 273 00:19:42,867 --> 00:19:44,904 Hi Kamini, looking hot! 274 00:19:44,967 --> 00:19:45,945 Hi Sir! 275 00:19:46,000 --> 00:19:47,911 I am so happy you know, 276 00:19:47,967 --> 00:19:51,380 I have been waiting to do a song with you! 277 00:19:51,433 --> 00:19:53,379 Finally I got a chance! - Same here! 278 00:19:53,433 --> 00:19:54,878 Thank you, thank you! 279 00:19:57,367 --> 00:19:58,471 Dance master! All set? 280 00:19:59,967 --> 00:20:01,207 How are you sir? 281 00:20:02,567 --> 00:20:05,946 I am very happy you are doing this film. 282 00:20:06,000 --> 00:20:08,503 If you give us permission, we will start shooting right away. 283 00:20:08,567 --> 00:20:10,478 What do you say? - Let's get started.- 284 00:20:10,533 --> 00:20:12,444 Ok, touch up! 285 00:20:13,267 --> 00:20:14,507 Hey, come here! 286 00:20:14,567 --> 00:20:16,012 Some freshening up. 287 00:20:17,000 --> 00:20:19,207 Okay... Mirror... 288 00:20:22,533 --> 00:20:24,103 Spray please... 289 00:20:27,400 --> 00:20:29,573 How come you are sleeping like a log today? 290 00:20:29,833 --> 00:20:32,143 Get up and get to work! 291 00:20:32,200 --> 00:20:35,340 Make one strong tea! - Sleeping like a bloody log! 292 00:21:37,067 --> 00:21:38,341 Speak up, Shiva! 293 00:21:39,833 --> 00:21:41,176 Speak up, Shiva! 294 00:21:42,433 --> 00:21:45,243 What has made you like this? 295 00:21:45,300 --> 00:21:47,246 Why have you become so weak? 296 00:21:48,000 --> 00:21:52,881 Speak up, Shiva! What is your worry? 297 00:21:58,900 --> 00:22:01,403 I passed high school... 298 00:22:01,467 --> 00:22:04,209 ...but jailed in have. 299 00:22:04,267 --> 00:22:06,804 I passed high school... 300 00:22:07,100 --> 00:22:09,671 ...but jailed in have. 301 00:22:12,033 --> 00:22:15,105 Your story or mine 302 00:22:15,133 --> 00:22:17,841 It's the same sadness 303 00:22:17,900 --> 00:22:20,437 Where do I start? 304 00:22:20,700 --> 00:22:23,237 It ends even before I begin 305 00:22:23,300 --> 00:22:26,110 Just when you think it's done... 306 00:22:26,167 --> 00:22:28,340 ...it starts again. 307 00:22:58,767 --> 00:23:01,213 A girl rang the be“ of my heart 308 00:23:01,267 --> 00:23:04,077 And smiled like n blossoming flower 309 00:23:04,133 --> 00:23:09,207 An old vanity bag left without stepping in 310 00:23:09,267 --> 00:23:14,808 In the smile of her eyes I saw a teardrop 311 00:23:15,067 --> 00:23:17,673 In the heat of moonlight 312 00:23:17,733 --> 00:23:20,111 A dog whelped 313 00:23:20,367 --> 00:23:23,143 A coffin for the dead moon 314 00:23:23,200 --> 00:23:25,737 Can we find? 315 00:23:25,933 --> 00:23:28,709 I wrote such n line 316 00:23:28,767 --> 00:23:30,974 On the back of an auto rickshaw 317 00:23:34,200 --> 00:23:39,741 Passed high school, but failed in have 318 00:23:39,800 --> 00:23:42,212 Passed high school, 319 00:23:42,267 --> 00:23:43,746 0k, Shiva! 320 00:23:43,800 --> 00:23:44,972 Stop, Shiva! 321 00:23:45,033 --> 00:23:46,376 Bye, Shiva! 322 00:23:47,833 --> 00:23:49,278 Sleep now, Shiva! 323 00:23:51,200 --> 00:23:53,646 Shankmnna, it's time for the show... 324 00:23:53,700 --> 00:23:55,338 Not even ten tickets have been sold. 325 00:23:55,600 --> 00:23:56,704 Please listen to me... 326 00:23:56,767 --> 00:23:58,644 If you show Tamil or Telugu films... 327 00:23:58,700 --> 00:24:01,078 morning shows will run houseful. 328 00:24:01,133 --> 00:24:03,272 I am not so desperate. 329 00:24:03,333 --> 00:24:06,212 I only show Kannada films in my theatre. 330 00:24:06,267 --> 00:24:08,611 Hmm... ok Shankmnna... 331 00:24:09,300 --> 00:24:12,679 why don't you show a "special" film? 332 00:24:12,733 --> 00:24:14,178 What does "special picture" mean? 333 00:24:15,867 --> 00:24:17,141 See... 334 00:24:17,833 --> 00:24:19,608 Small budget... 335 00:24:22,167 --> 00:24:24,647 Brother, please let me go! 336 00:24:24,700 --> 00:24:26,008 How dare you suggest this? 337 00:24:26,033 --> 00:24:30,106 How dare you? This is my father's theatre. 338 00:24:30,167 --> 00:24:32,704 It's not for prostitution. 339 00:24:32,767 --> 00:24:34,007 Let me go, Nikki! 340 00:25:18,800 --> 00:25:21,508 There she is, mun. Let's catch her! 341 00:25:22,233 --> 00:25:24,110 Let me go! 342 00:25:24,167 --> 00:25:25,612 Please let me go... 343 00:25:25,633 --> 00:25:26,941 Move it! - Gnni! Gnnim! 344 00:25:26,967 --> 00:25:28,469 Get going! 345 00:25:41,033 --> 00:25:43,479 Shut up! Do you know who I om? 346 00:25:43,533 --> 00:25:44,568 I don't care who you are. 347 00:25:44,633 --> 00:25:45,577 Let my Guni come... 348 00:25:45,634 --> 00:25:46,908 ...he'll take cure of all of you! 349 00:25:46,967 --> 00:25:47,775 Let him come... 350 00:25:47,833 --> 00:25:49,039 We know what to do 351 00:25:49,100 --> 00:25:51,740 Tie her up! - Let me go! 352 00:25:51,800 --> 00:25:54,679 This one is a proud peacock! 353 00:25:54,867 --> 00:25:56,608 Take special care of it! 354 00:26:02,800 --> 00:26:04,643 Hello...hey! 355 00:26:04,934 --> 00:26:06,208 When are you bringing the money? 356 00:26:06,467 --> 00:26:07,241 Gani! 357 00:26:07,500 --> 00:26:08,171 Gani! 358 00:26:08,233 --> 00:26:09,109 Shut her up! 359 00:26:09,167 --> 00:26:12,410 I'll take care of you myself! 360 00:26:12,467 --> 00:26:13,775 Don't call me again. 361 00:26:27,134 --> 00:26:29,876 Sir, we have a flat tire It'll take 10 minutes. 362 00:26:43,900 --> 00:26:46,176 Sir, hi! 363 00:26:46,434 --> 00:26:47,469 How come you are here? 364 00:26:47,533 --> 00:26:49,137 I have a flat tire. 365 00:26:49,400 --> 00:26:51,107 Shall I drop you? - No, it will be done in two minutes... 366 00:26:51,167 --> 00:26:52,908 No, it's ok. My house is close by... 367 00:26:52,967 --> 00:26:55,470 No thanks, I'll manage. - Please come. 368 00:26:56,100 --> 00:26:57,408 Ok. 369 00:26:57,867 --> 00:26:59,005 Finish quickly! 370 00:27:00,734 --> 00:27:02,077 Yes! 371 00:27:05,133 --> 00:27:08,603 I am very happy you are coming home. 372 00:27:08,667 --> 00:27:09,941 I can't believe it. 373 00:27:10,000 --> 00:27:10,705 Ok. 374 00:27:11,533 --> 00:27:13,069 Hey, stop here... 375 00:27:15,100 --> 00:27:18,445 What happened? -It's a flat tire... 376 00:27:19,934 --> 00:27:21,914 Where is Nikki? - He has gone with the heroine. 377 00:27:21,967 --> 00:27:24,004 Hey, get it done and come. 378 00:27:24,067 --> 00:27:26,809 What's with this new vehicle? 379 00:28:12,567 --> 00:28:15,741 Sir, I made you wait for a long time... 380 00:28:15,800 --> 00:28:16,972 Are you comfortable? 381 00:28:17,033 --> 00:28:18,273 What would you like to have? 382 00:28:18,333 --> 00:28:19,676 No thanks. I don't want anything. 383 00:28:19,733 --> 00:28:22,441 Don't be formal. 384 00:28:23,033 --> 00:28:24,944 What is your band? 385 00:28:26,300 --> 00:28:27,506 No, thanks. 386 00:28:27,567 --> 00:28:28,773 I'll be leaving in a few minutes. 387 00:28:28,834 --> 00:28:30,404 What is the hurry? 388 00:28:30,467 --> 00:28:33,346 We can watch a movie, get dinner. 389 00:28:33,400 --> 00:28:34,470 There is a pool outside. 390 00:28:34,533 --> 00:28:36,672 We can even go for a long drive. 391 00:28:36,734 --> 00:28:38,577 Anything you want, sir. 392 00:28:39,633 --> 00:28:40,407 Hello... 393 00:28:40,467 --> 00:28:42,538 Hey Nikki, what are you doing in her house? 394 00:28:42,600 --> 00:28:43,305 Hmm... 395 00:28:43,367 --> 00:28:44,368 lam outside. Come let's go. 396 00:28:44,433 --> 00:28:45,275 Ok. 397 00:28:45,333 --> 00:28:47,279 My vehicle is here. 398 00:28:47,333 --> 00:28:48,835 Thank you. I will leave now. 399 00:28:48,900 --> 00:28:50,004 The thing is... 400 00:28:52,267 --> 00:28:53,473 Nikhil... 401 00:28:55,633 --> 00:28:56,839 I love you... 402 00:29:54,900 --> 00:29:56,243 Gnni! 403 00:30:06,967 --> 00:30:09,880 I knew you would definitely come. 404 00:30:09,933 --> 00:30:11,241 I love you Sowmyn. 405 00:30:11,300 --> 00:30:12,540 I have you too Gnni! 406 00:30:25,867 --> 00:30:29,508 Why are you throwing those things? 407 00:30:29,567 --> 00:30:31,547 Don't throw the reels, I say... 408 00:30:31,600 --> 00:30:34,581 Listen to me. Don't you have brains? 409 00:30:34,833 --> 00:30:37,370 Come on, please stop it... 410 00:30:37,400 --> 00:30:38,811 Hey, baldy! 411 00:30:38,867 --> 00:30:41,711 You are acting like one of these movie villains! 412 00:30:45,967 --> 00:30:48,811 He is just a torch shiner. 413 00:30:48,867 --> 00:30:52,371 Let him go. I will come next month. 414 00:30:52,433 --> 00:30:54,413 I don't like this kind of work. 415 00:30:54,467 --> 00:30:57,471 I have to pay them for breaking things... 416 00:30:57,534 --> 00:30:59,377 and you have to pay them for putting it together. 417 00:30:59,434 --> 00:31:02,711 I will prepare the documents by next month. 418 00:31:02,767 --> 00:31:04,713 Come to the sub-registrar's office and sign them. 419 00:31:04,767 --> 00:31:07,976 Alright, even I am tired of showing films in this theatre. 420 00:31:08,200 --> 00:31:10,305 Not a soul comes to watch. 421 00:31:10,367 --> 00:31:12,506 Raze it down and build a big mall. 422 00:31:12,567 --> 00:31:14,308 Give me a security guy's job here. 423 00:31:14,367 --> 00:31:17,541 Hey, let that boy go. 424 00:31:17,600 --> 00:31:19,375 Why the hell are you on the floor? 425 00:31:19,433 --> 00:31:21,208 Idiot! Go do your work. 426 00:31:22,300 --> 00:31:23,870 Why don't you stay? Have lunch and go. 427 00:31:24,133 --> 00:31:25,703 I will come next month. Don't miss it. 428 00:31:25,767 --> 00:31:27,405 Ok, ok, I'll do it. 429 00:31:27,467 --> 00:31:28,537 Escort him carefully... 430 00:31:28,600 --> 00:31:30,136 he's had an open heart surgery. 431 00:31:30,200 --> 00:31:31,270 He's a nice guy. 432 00:31:31,334 --> 00:31:35,282 Oh God! I am seeing this for 15 years. 433 00:31:35,333 --> 00:31:38,507 Hey Nikki, why are you so scared? 434 00:31:38,567 --> 00:31:41,878 Their guns only had only dummy bullets. 435 00:31:42,800 --> 00:31:45,371 Fifteen years ago, I had made a film. 436 00:31:45,434 --> 00:31:47,311 This loafer only financed it. 437 00:31:47,367 --> 00:31:49,244 That movie never released. 438 00:31:49,300 --> 00:31:52,281 Now he wants me to write the theatre in his name. 439 00:31:54,267 --> 00:31:55,837 My heart can stop... 440 00:31:55,900 --> 00:31:57,709 ...but the projector should keep running. 441 00:31:59,167 --> 00:32:00,840 Hey get up! It's the interval 442 00:32:00,900 --> 00:32:04,211 Why are you sitting as if stunned? 443 00:32:04,267 --> 00:32:06,645 They'll keep coming and going... 444 00:32:06,700 --> 00:32:08,441 ...we can't worry about tall that. 445 00:32:12,067 --> 00:32:13,102 What next for you? 446 00:32:13,167 --> 00:32:15,511 Two plates gobi, with a little more spice... 447 00:32:15,533 --> 00:32:16,307 What else? 448 00:32:16,367 --> 00:32:17,607 Dad, go slowly... 449 00:32:17,667 --> 00:32:19,544 And please balance the bike properly... 450 00:32:19,600 --> 00:32:21,580 You refuse to buy a car. 451 00:32:21,633 --> 00:32:22,509 A car? 452 00:32:23,834 --> 00:32:25,142 Dad, one minute... 453 00:32:25,200 --> 00:32:26,235 Stop! 454 00:32:27,267 --> 00:32:28,337 Did the bag fall? - Oh look at this! 455 00:32:28,400 --> 00:32:29,572 All because of you! 456 00:32:30,733 --> 00:32:32,508 I told you I'll come by auto! 457 00:32:32,567 --> 00:32:35,104 By saving fifty rupees, will you marry me off in a palace? 458 00:32:37,667 --> 00:32:40,273 Oh God! Don't you want the bag? 459 00:32:41,100 --> 00:32:42,340 Hang on a minute. 460 00:32:50,367 --> 00:32:52,074 I'll take an auto from next time. 461 00:32:52,133 --> 00:32:53,441 Let's leave. 462 00:32:53,500 --> 00:32:54,774 Thank you. 463 00:33:13,000 --> 00:33:14,001 Cough... 464 00:33:14,567 --> 00:33:16,171 Cough some more. 465 00:33:16,300 --> 00:33:17,438 Cough some more. 466 00:33:21,033 --> 00:33:22,341 You are alright. 467 00:33:22,400 --> 00:33:25,006 See, he's been shot at close range... 468 00:33:25,067 --> 00:33:26,205 minor injuries, but he's fine. 469 00:33:26,267 --> 00:33:27,268 I will give you a detailed report. 470 00:33:27,333 --> 00:33:28,311 Ok. Thank you. 471 00:33:28,367 --> 00:33:29,437 No problem. 472 00:33:30,400 --> 00:33:32,277 How are you doing? Are you in pain? 473 00:33:32,333 --> 00:33:34,506 Nikhil, did you get any threat calls? 474 00:33:34,567 --> 00:33:36,444 I told you he got two calls. 475 00:33:36,500 --> 00:33:37,740 One call came in the morning. 476 00:33:38,000 --> 00:33:40,480 Big stars get extortion calls like this. 477 00:33:40,534 --> 00:33:42,036 They attacked you with rubber bullets. 478 00:33:42,100 --> 00:33:43,101 They didn't want to harm you. 479 00:33:43,167 --> 00:33:45,340 It might be rubber bullets but look at the injuries. 480 00:33:45,400 --> 00:33:48,176 Can you identify anyone from these pictures? 481 00:33:48,500 --> 00:33:49,570 Have a look, sir. 482 00:33:56,433 --> 00:33:57,434 This might be him. 483 00:33:57,500 --> 00:33:58,604 Show me. 484 00:34:00,034 --> 00:34:00,671 Ok, Nikhil. 485 00:34:00,733 --> 00:34:02,770 Don't worry. I will personally take care of this case... 486 00:34:03,000 --> 00:34:03,569 ...thank you. 487 00:34:03,633 --> 00:34:06,409 Sir, please don't tell anything about the heroine to the media. 488 00:34:07,500 --> 00:34:10,379 See, it's too early to give out anything about the case. 489 00:34:12,367 --> 00:34:14,643 We are proceeding with the investigations, don't worry. 490 00:34:16,334 --> 00:34:17,972 Who is behind this? 491 00:34:18,033 --> 00:34:22,539 No, sir, we are investigating. Everything will come out. 492 00:34:22,600 --> 00:34:24,238 See, the heroine has no role in the incident. 493 00:34:24,300 --> 00:34:26,211 Why are you dragging her in? 494 00:34:44,600 --> 00:34:46,079 Show me the piece on the top. 495 00:34:46,133 --> 00:34:47,407 This pink-colored one? 496 00:35:03,067 --> 00:35:04,102 How much did you say this is? 497 00:35:04,167 --> 00:35:05,237 Six thousand rupees... 498 00:35:05,300 --> 00:35:06,643 It's a little expensive. 499 00:35:06,700 --> 00:35:08,111 Show me something else. 500 00:35:20,000 --> 00:35:20,978 I'll be back in a minute... 501 00:35:21,000 --> 00:35:22,172 Oh, no problem. 502 00:35:24,967 --> 00:35:26,173 Sir... 503 00:35:27,067 --> 00:35:28,478 how come you are here? 504 00:35:28,534 --> 00:35:29,945 Who is this girl? 505 00:35:30,000 --> 00:35:31,877 I don't know sir... 506 00:35:31,934 --> 00:35:33,072 ...head office sends the posters to us... 507 00:35:33,134 --> 00:35:33,942 ...we just put them up 508 00:35:34,000 --> 00:35:35,638 Why sir, for your next film? 509 00:35:36,400 --> 00:35:37,640 Do you have her photo or address? 510 00:35:37,900 --> 00:35:40,141 No address sir, but pictures... 511 00:35:40,200 --> 00:35:41,406 ...just a moment. 512 00:35:42,900 --> 00:35:45,380 The other day I was showing this catalogue to a customer... 513 00:35:45,434 --> 00:35:48,938 I thought I saw her picture somewhere here. 514 00:35:49,000 --> 00:35:50,343 Oh, there it is. 515 00:35:56,367 --> 00:35:57,402 Can I take these? 516 00:35:57,467 --> 00:35:58,878 Please return them in two days, sir. 517 00:35:58,934 --> 00:36:01,505 Yeah, sure. - Ok sir. Thank you. 518 00:36:01,567 --> 00:36:02,602 Please come again. 519 00:37:05,367 --> 00:37:06,471 Where is my seat? 520 00:37:11,300 --> 00:37:12,438 A6. 521 00:37:13,033 --> 00:37:14,239 Please come... 522 00:37:18,900 --> 00:37:20,470 Be careful. Come... 523 00:37:22,767 --> 00:37:25,213 Hey, you monkey, move your leg! 524 00:37:26,500 --> 00:37:27,877 Please come... 525 00:37:27,934 --> 00:37:29,140 - Hi! 526 00:37:30,000 --> 00:37:31,035 Hi! 527 00:37:31,767 --> 00:37:32,837 Hello! 528 00:37:32,900 --> 00:37:34,038 Hi! 529 00:37:35,834 --> 00:37:36,369 Hi! 530 00:37:36,434 --> 00:37:38,038 See the film there... 531 00:37:52,334 --> 00:37:56,043 Hey Raja, send special cool drinks and popcorn to A6. 532 00:37:56,067 --> 00:37:56,841 Put it on my tab. 533 00:37:56,867 --> 00:37:58,107 Why brother, has your sister come? 534 00:37:58,167 --> 00:37:59,441 No, it's your sister who has come. Send it, man. 535 00:37:59,500 --> 00:38:00,274 Right, brother. 536 00:38:03,100 --> 00:38:05,478 Shankmnna, my girl has come to the theatre. 537 00:38:05,500 --> 00:38:06,410 Your girl? 538 00:38:06,467 --> 00:38:07,878 Yes, please come inside and see her. 539 00:38:07,934 --> 00:38:08,969 Hey, let me go. I have to change the reel. 540 00:38:11,267 --> 00:38:13,907 I don't have the time. - See, there she is! 541 00:38:13,967 --> 00:38:14,809 Where? 542 00:38:14,867 --> 00:38:16,278 Are you blind? 543 00:38:16,334 --> 00:38:18,371 She's sitting in A6... 544 00:38:25,033 --> 00:38:26,671 That must be her brother. 545 00:38:27,700 --> 00:38:28,770 Hey Nikki 546 00:38:30,300 --> 00:38:31,438 Hands off, man! 547 00:38:40,734 --> 00:38:42,805 0k, See you guys, bye! 548 00:39:57,800 --> 00:40:02,306 Hey, come close to my girl again... 549 00:40:02,367 --> 00:40:04,904 ...and it'll be my chopper talking. 550 00:40:04,967 --> 00:40:06,844 Be careful! 551 00:40:06,900 --> 00:40:07,742 Cut it! 552 00:40:07,800 --> 00:40:09,177 Super sir, sir! 553 00:40:10,967 --> 00:40:12,139 Super sir... 554 00:40:13,834 --> 00:40:14,938 Can I remove the makeup? 555 00:40:15,000 --> 00:40:16,035 Sir, one last shot... 556 00:40:16,067 --> 00:40:18,240 ...please rest meanwhile. 557 00:40:18,300 --> 00:40:20,280 Hey, cool drinks for sir! 558 00:40:24,634 --> 00:40:25,840 Super sir! 559 00:40:25,900 --> 00:40:27,243 The fight came out well. 560 00:40:27,300 --> 00:40:29,371 Tell me what you want. I will get it for you. 561 00:40:29,600 --> 00:40:30,908 Can I get some water? 562 00:40:30,967 --> 00:40:32,708 Boss, can I get some water? 563 00:40:34,034 --> 00:40:35,377 Hey, go bring him in. 564 00:40:35,634 --> 00:40:36,135 Ok, sir. 565 00:40:37,867 --> 00:40:39,642 Sir is asking you to come in. 566 00:40:39,967 --> 00:40:41,605 Be quick! 567 00:40:46,100 --> 00:40:47,135 Hello, sir. 568 00:40:48,000 --> 00:40:48,978 Hmmm...what's your name? 569 00:40:49,000 --> 00:40:50,070 AWE“, sir 570 00:40:51,100 --> 00:40:52,078 Bring a chair. 571 00:40:52,200 --> 00:40:53,270 It's ok. 572 00:40:53,667 --> 00:40:54,873 Hold this. 573 00:40:55,834 --> 00:40:56,869 Arya... 574 00:40:59,700 --> 00:41:00,906 Brother, chair... 575 00:41:01,200 --> 00:41:03,680 ...what were you doing earlier? 576 00:41:03,733 --> 00:41:04,370 Modelling, sir... 577 00:41:04,634 --> 00:41:06,705 As in, wearing clothes and walking on a stage? 578 00:41:06,767 --> 00:41:07,268 Yes sir. 579 00:41:07,334 --> 00:41:08,711 Were you getting paid? 580 00:41:08,767 --> 00:41:09,905 Yes sir. 581 00:41:09,967 --> 00:41:11,037 Do you have a girlfriend? 582 00:41:11,100 --> 00:41:12,579 No sir. 583 00:41:12,634 --> 00:41:14,841 Seriously? - No I am not in touch with anybody. 584 00:41:15,700 --> 00:41:16,804 Go get ready for the shot. 585 00:41:16,867 --> 00:41:18,972 Learn to fight properly. - Ok sir. 586 00:41:27,134 --> 00:41:28,272 He is a criminal. 587 00:41:28,534 --> 00:41:30,138 He was involved in other cases also. 588 00:41:30,167 --> 00:41:31,942 He has also made threat calls before... 589 00:41:32,000 --> 00:41:34,913 If you ask me, he is definitely involved in this murder attempt case. 590 00:41:34,967 --> 00:41:36,241 What about this girl? 591 00:41:36,300 --> 00:41:38,211 This is where the case becomes a bit confusing. 592 00:41:38,267 --> 00:41:40,008 Reports and evidences show her as a suspect. 593 00:41:40,067 --> 00:41:42,206 Have you taken a statement from her? 594 00:41:42,267 --> 00:41:43,871 She didn't say much. 595 00:41:43,900 --> 00:41:46,107 She was present when the incident happened. 596 00:41:46,167 --> 00:41:47,771 She told us what happened there. 597 00:41:48,134 --> 00:41:49,238 I think it is all lies. 598 00:41:49,300 --> 00:41:51,211 I want to read the statement, please bring it. 599 00:41:51,267 --> 00:41:52,007 Yeah. 600 00:41:52,067 --> 00:41:54,980 Sir, there was a call from the lab... 601 00:41:55,034 --> 00:41:56,980 ...they need more samples for testing. 602 00:41:57,034 --> 00:41:59,014 Sir, I don't get one thing. 603 00:41:59,067 --> 00:42:01,206 What's the connection between the tablet and the murder attempt? 604 00:42:01,267 --> 00:42:02,109 God alone knows... 605 00:42:02,167 --> 00:42:04,010 Where can one find this "Lucia" tablet? 606 00:42:04,067 --> 00:42:05,603 Please look for it. 607 00:42:05,667 --> 00:42:09,547 See, any way you argue the law, this will be a murder. 608 00:42:09,600 --> 00:42:11,102 Tomorrow, he might just sit up. 609 00:42:11,167 --> 00:42:13,078 Who are you to say it won't happen? 610 00:42:13,134 --> 00:42:16,513 See, the patient is alive only because of external life support... 611 00:42:16,567 --> 00:42:18,205 ...and if you remove it, it's only a matter of minutes... 612 00:42:18,467 --> 00:42:22,244 Now the patient is alive only because of a machine. 613 00:42:22,500 --> 00:42:26,243 He may be in pain because of the machine. 614 00:42:26,500 --> 00:42:28,002 We will be responsible for that. 615 00:42:28,067 --> 00:42:31,207 The two of you are only talking about his body... 616 00:42:31,467 --> 00:42:33,469 What about his mind? 617 00:42:33,500 --> 00:42:35,502 Ok. Should n patient in coma... 618 00:42:35,567 --> 00:42:38,480 ...surviving only an life support... 619 00:42:38,534 --> 00:42:40,810 ...be kept alive? 620 00:42:40,867 --> 00:42:43,074 Or should the machine support be removed... 621 00:42:43,134 --> 00:42:45,171 and he be allowed to die in n natural manner? 622 00:42:45,234 --> 00:42:48,545 What would the mindset of n coma patient be like? 623 00:42:48,600 --> 00:42:51,103 Haw will his brain be functioning? 624 00:42:51,167 --> 00:42:53,113 Could he be dreaming? 625 00:42:53,167 --> 00:42:56,114 Let's find out after n short break. 626 00:42:56,534 --> 00:43:00,004 No please sir, don't hit me! 627 00:43:02,600 --> 00:43:03,704 Sir! 628 00:43:06,234 --> 00:43:07,872 Where can we find this "Lucia" pill? 629 00:43:09,700 --> 00:43:11,077 Look sweetheart... 630 00:43:11,134 --> 00:43:12,613 I am going crazy over this... 631 00:43:12,667 --> 00:43:13,668 “don't make me angry. 632 00:43:13,734 --> 00:43:18,114 It's made at a factory near Peenya... 633 00:43:20,734 --> 00:43:22,179 Ok, make the call... 634 00:43:22,434 --> 00:43:23,674 Do it! 635 00:43:24,433 --> 00:43:25,969 And do as I said. 636 00:43:26,534 --> 00:43:28,138 Sir, this is Pmshanth speaking... 637 00:43:28,400 --> 00:43:29,140 What happened to Ravi? 638 00:43:29,400 --> 00:43:30,504 Sir, Ravi is not in town. 639 00:43:30,900 --> 00:43:34,473 Sir, somebody I know wants to meet you. 640 00:43:34,534 --> 00:43:35,774 Why? 641 00:43:35,834 --> 00:43:37,677 He wants to be a distributor. 642 00:43:37,734 --> 00:43:38,678 Does he have money? 643 00:43:38,733 --> 00:43:40,770 Yes, sir. Rich party. 644 00:43:40,834 --> 00:43:42,541 Ok, bring him near the factory. 645 00:43:42,600 --> 00:43:43,635 Ok, sir. 646 00:43:43,867 --> 00:43:45,403 Hey sweetheart... 647 00:43:45,867 --> 00:43:47,471 you act well. 648 00:43:47,534 --> 00:43:49,138 Go in plainclothes to avoid suspicion. 649 00:43:49,634 --> 00:43:50,806 Who else will be on your team? 650 00:43:50,867 --> 00:43:51,743 I will go. 651 00:43:51,800 --> 00:43:52,972 Why do you want to take the risk? 652 00:43:53,034 --> 00:43:54,707 Let the police do their job. 653 00:43:54,767 --> 00:43:57,407 You don't worry about that. 654 00:43:57,467 --> 00:43:59,037 Let him come sir. I'll take care of it. 655 00:43:59,100 --> 00:44:01,410 Come, sweetheart, I'll buy you new clothes. 656 00:44:04,667 --> 00:44:06,908 Sanjay, you have to brush up your Kannada. 657 00:44:06,967 --> 00:44:08,412 They might get a doubt otherwise. 658 00:44:26,467 --> 00:44:28,003 Day after tomorrow, there is a song shooting. 659 00:44:28,067 --> 00:44:30,104 The director gave this... 660 00:44:30,367 --> 00:44:32,404 This is the song CD. These are the lyrics. 661 00:44:32,467 --> 00:44:33,070 Get ready. 662 00:44:33,334 --> 00:44:34,039 Read it. 663 00:44:42,334 --> 00:44:46,578 Someone's beating on the drum of my heart 664 00:44:46,634 --> 00:44:50,377 Words are singing in the corners of my mind 665 00:44:50,434 --> 00:44:54,109 I feel like I am whistling with my fingers in my mouth 666 00:44:54,367 --> 00:44:56,608 Jamma jamma jammma... 667 00:44:57,700 --> 00:44:59,577 It sounds like a mass song. 668 00:44:59,634 --> 00:45:00,942 Not to our taste. 669 00:45:01,900 --> 00:45:03,038 One minute. 670 00:45:03,733 --> 00:45:05,542 Did you find out anything about this girl? 671 00:45:06,067 --> 00:45:08,308 No managers have heard of her. 672 00:45:08,600 --> 00:45:09,943 Let me find out more. 673 00:45:15,367 --> 00:45:18,348 Nikki, hey Nikki. Get up, son! 674 00:45:18,400 --> 00:45:21,870 Hey, what is this? You keep sleeping everywhere. 675 00:45:21,934 --> 00:45:23,607 Shankmnna, what's wrong with him? 676 00:45:24,900 --> 00:45:26,436 Sorry, I am late. 677 00:45:27,467 --> 00:45:29,447 Don't worry about getting your son married. 678 00:45:29,500 --> 00:45:34,279 I have the horoscopes of all the single-but-ready to mingle girls. 679 00:45:34,334 --> 00:45:34,937 Who is the boy? 680 00:45:35,000 --> 00:45:35,910 Here he is. 681 00:45:36,500 --> 00:45:38,275 Oh, dark complexion... 682 00:45:38,467 --> 00:45:40,003 ...not suitable for the girls in this file. 683 00:45:40,267 --> 00:45:42,042 They prefer only "white" boys. 684 00:45:42,300 --> 00:45:43,040 Education? 685 00:45:43,300 --> 00:45:43,835 SSLC... 686 00:45:43,900 --> 00:45:44,674 ...not yet passed 687 00:45:44,734 --> 00:45:45,906 These two files are also ruled out. 688 00:45:45,967 --> 00:45:47,913 These girls require boys with degrees. 689 00:45:47,934 --> 00:45:48,742 Salary? 690 00:45:48,800 --> 00:45:49,505 Three thousand... 691 00:45:49,567 --> 00:45:50,307 Per day? 692 00:45:50,367 --> 00:45:51,004 Monthly 693 00:45:51,900 --> 00:45:54,039 Oh, is that so? This one is also out then. 694 00:45:54,300 --> 00:45:56,507 Minimum ten thousand. 695 00:45:56,567 --> 00:45:57,511 Dowry? 696 00:45:57,567 --> 00:45:59,513 Don't want any...we don't take dowry. 697 00:45:59,567 --> 00:46:01,478 Sorry, none of these girls will get married without dowry. 698 00:46:01,534 --> 00:46:05,505 Sir, are there any girls without any conditions? 699 00:46:07,034 --> 00:46:11,414 This file I prepared yesterday. Some reject cases... 700 00:46:11,434 --> 00:46:12,538 See if you like any. 701 00:46:12,567 --> 00:46:13,443 Isn't she good looking? 702 00:46:13,500 --> 00:46:15,639 Yes, yes, get her married to your husband. 703 00:46:16,934 --> 00:46:18,470 This girl is beautiful no? 704 00:46:19,400 --> 00:46:20,378 Is she also looking for a husband? 705 00:46:20,433 --> 00:46:23,607 If her photo is here, obviously, she is looking for a husband. Not a house! 706 00:46:23,667 --> 00:46:24,577 Show me who that is. 707 00:46:24,634 --> 00:46:26,545 She is beautiful, Shankmnna! 708 00:46:27,767 --> 00:46:28,973 Tell me about this girl. 709 00:46:29,234 --> 00:46:30,338 Her name is Shwetha... 710 00:46:30,400 --> 00:46:32,471 Born under an auspicious star... 711 00:46:32,534 --> 00:46:34,980 ...at 5:55 in the morning... 712 00:46:35,234 --> 00:46:37,908 ...no ill-omens follow her... 713 00:46:37,967 --> 00:46:40,379 She works in a pizza parlour. 714 00:46:40,434 --> 00:46:41,742 Her father owns a bakery... 715 00:46:41,800 --> 00:46:49,309 Thus, by god's grace, there is no hunger in her future... 716 00:46:49,667 --> 00:46:51,271 Her horoscope is on the computer... 717 00:46:51,334 --> 00:46:53,644 ...give me the boy's. I'll match them... 718 00:46:53,700 --> 00:46:55,611 ...we'll get them married. What do you say? 719 00:46:55,667 --> 00:46:58,807 Clean the place up quickly. People will start coming in. 720 00:46:59,367 --> 00:47:01,347 Take this. Put the yellow one there. 721 00:47:02,767 --> 00:47:04,337 Sir, is Shwetha here? 722 00:47:04,400 --> 00:47:05,902 Are you with Shwetha? 723 00:47:06,434 --> 00:47:08,311 Sort of... 724 00:47:08,367 --> 00:47:09,846 Why are you late? 725 00:47:09,900 --> 00:47:11,470 Oh, did you know I was coming? 726 00:47:11,534 --> 00:47:12,604 Is Shwetha here? 727 00:47:12,667 --> 00:47:14,510 Ok, come. I will show you. 728 00:47:15,467 --> 00:47:18,744 Sir, how do I look in this getup? Please look at me. 729 00:47:27,167 --> 00:47:28,612 Sir, is this Shwetha's office? 730 00:47:30,167 --> 00:47:31,805 Get him ready quickly. 731 00:47:31,867 --> 00:47:32,572 Sir...Shwetha? 732 00:47:32,634 --> 00:47:33,806 Yes, she will come. Get ready quickly! 733 00:47:33,867 --> 00:47:35,904 Sir, please listen to me. 734 00:47:41,700 --> 00:47:44,237 Come, hero sir... Come! 735 00:47:45,367 --> 00:47:46,675 How's this? 736 00:47:47,167 --> 00:47:49,807 I have arranged all this specially for you. 737 00:47:53,634 --> 00:47:57,514 This item song is going to be a big hit! 738 00:47:57,567 --> 00:47:58,637 What? An item song? 739 00:47:58,700 --> 00:48:00,680 Yes. The song is nice... 740 00:48:00,734 --> 00:48:03,738 ...and the item is very very nice! 741 00:48:04,400 --> 00:48:06,471 I don't do item songs! 742 00:48:06,534 --> 00:48:09,071 What is this boss? You can't say things like this. 743 00:48:09,134 --> 00:48:10,545 Let's pack up! I won't do this. 744 00:48:10,567 --> 00:48:12,672 Haven't I already said I won't do item numbers? 745 00:48:12,734 --> 00:48:14,611 Hey, Nikki, look there. 746 00:48:14,667 --> 00:48:15,668 What? 747 00:48:15,733 --> 00:48:17,110 Just look there. 748 00:48:42,267 --> 00:48:48,149 Someone's beating on the drum of my heart 749 00:48:54,234 --> 00:48:59,775 Words are singing in the corners of my mind 750 00:49:00,234 --> 00:49:05,809 I feel like I um whistling with my fingers in my mouth 751 00:49:06,234 --> 00:49:08,714 My legs move clumsily 752 00:49:09,000 --> 00:49:11,742 Still I am dancing 753 00:49:12,000 --> 00:49:14,776 Jnmmujnmmnjnmmmn... 754 00:49:27,200 --> 00:49:33,048 Someone's beating on the drum of my heart 755 00:49:56,534 --> 00:49:59,447 A ladder to climb the sky 756 00:49:59,500 --> 00:50:02,538 A boat to sail around the earth 757 00:50:02,600 --> 00:50:05,774 Soil to sow my dreams 758 00:50:06,034 --> 00:50:08,514 I wish she could come to me just like these dreams 759 00:50:08,567 --> 00:50:11,411 I will sell my old cycle 760 00:50:11,467 --> 00:50:14,141 Be in debt forever 761 00:50:14,500 --> 00:50:17,743 If she favours me 762 00:50:18,000 --> 00:50:20,742 I'll place n cut-out of her in my tent 763 00:50:21,000 --> 00:50:22,411 What can I say? 764 00:50:22,467 --> 00:50:24,003 What shall I do? 765 00:50:24,067 --> 00:50:26,741 If I meet Rnjniknnth on the street? 766 00:50:27,000 --> 00:50:29,776 I got my act right after seeing her 767 00:50:30,034 --> 00:50:33,015 Beauty drives boys crazy Is this right? 768 00:51:09,034 --> 00:51:11,947 I climbed hills and doles 769 00:51:12,000 --> 00:51:14,981 And swam across the ocean 770 00:51:15,034 --> 00:51:18,015 I conquered forts and faced the spears 771 00:51:18,067 --> 00:51:20,980 I have ta conquer the villains and win her heart 772 00:51:21,034 --> 00:51:23,981 It's difiicuit, God it's difiicuit 773 00:51:24,034 --> 00:51:27,038 If the male ego is wounded 774 00:51:27,067 --> 00:51:29,980 You can't patch it like an old slipper 775 00:51:30,033 --> 00:51:32,980 Her knjnl costs as much as my house rent 776 00:51:33,033 --> 00:51:36,014 This is n problematic situation 777 00:51:41,534 --> 00:51:44,037 This feels like a closed cauldron. 778 00:51:46,300 --> 00:51:47,404 Excuse me... 779 00:51:49,934 --> 00:51:51,413 your costume is very nice. 780 00:51:51,467 --> 00:51:52,673 The children really enjoyed it. 781 00:51:52,934 --> 00:51:54,470 It was really really nice. 782 00:51:55,167 --> 00:51:57,078 Can I take a picture with you? 783 00:51:57,600 --> 00:51:58,670 Come. 784 00:51:58,934 --> 00:52:00,140 Please... 785 00:52:04,300 --> 00:52:05,370 Thank you! 786 00:52:06,034 --> 00:52:07,308 I want a photo as well. 787 00:52:07,367 --> 00:52:08,368 Yeah, yeah, sure! 788 00:52:08,433 --> 00:52:09,537 One minute! 789 00:52:11,500 --> 00:52:12,570 Give it to me. 790 00:52:17,467 --> 00:52:18,571 Ok, 791 00:52:19,100 --> 00:52:20,511 Thank you, bye! 792 00:52:58,967 --> 00:53:00,878 The girl is beautiful... 793 00:53:01,267 --> 00:53:02,610 This is my daughter. 794 00:53:02,867 --> 00:53:05,040 She lost her mother during childhood. 795 00:53:05,100 --> 00:53:06,374 I raised her alone. 796 00:53:06,434 --> 00:53:08,846 When she was younger, she accompanied me to the bakery. 797 00:53:08,900 --> 00:53:10,379 Now she doesn't like to. 798 00:53:10,434 --> 00:53:12,209 She works for an MNC... 799 00:53:12,267 --> 00:53:14,008 ...eight thousand per month... 800 00:53:14,067 --> 00:53:15,569 She cooks very well. 801 00:53:15,834 --> 00:53:17,939 Her coffee is ambrosia! 802 00:53:18,000 --> 00:53:21,504 Although she has no mother, you have raised her well... 803 00:53:21,567 --> 00:53:23,843 She's very sweet. 804 00:53:23,900 --> 00:53:25,243 I have raised her with loving care. 805 00:53:25,300 --> 00:53:27,803 She grew up dancing on my head. 806 00:53:27,833 --> 00:53:29,278 Be careful that she doesn't slip... 807 00:53:29,333 --> 00:53:31,404 What's your problem if my father-in-law is bald? 808 00:53:31,800 --> 00:53:33,802 Can the girl and guy talk in private? 809 00:53:33,867 --> 00:53:34,572 Yes, of course they can. 810 00:53:34,833 --> 00:53:36,938 We are also very modern. 811 00:53:37,000 --> 00:53:39,207 Yes, they can talk. 812 00:53:40,134 --> 00:53:41,169 The coffee was very good... 813 00:53:41,233 --> 00:53:42,940 Is it? Thank you. 814 00:53:43,200 --> 00:53:44,577 My neighbour made it. 815 00:53:44,834 --> 00:53:45,869 My father lies... 816 00:53:45,933 --> 00:53:47,537 I don't know how to cook. 817 00:53:47,800 --> 00:53:49,006 But I do! 818 00:53:50,500 --> 00:53:52,275 So what do you do? 819 00:53:52,333 --> 00:53:55,109 Shine a path to people lost in the dark... 820 00:53:55,167 --> 00:53:56,544 ...and put them in the right place. 821 00:53:56,800 --> 00:53:57,403 Meaning? 822 00:53:57,467 --> 00:53:58,445 In the theatre... 823 00:53:58,500 --> 00:54:01,276 Oh a torch shiner? 824 00:54:02,000 --> 00:54:02,910 Correct... 825 00:54:02,967 --> 00:54:04,310 Shankmnna runs a talkies. 826 00:54:04,367 --> 00:54:05,368 What does Shankmnna have? 827 00:54:05,434 --> 00:54:06,435 Talkies! 828 00:54:06,500 --> 00:54:07,843 Talkies? 829 00:54:09,734 --> 00:54:10,838 Very funny... 830 00:54:11,167 --> 00:54:13,238 So you get to watch movies for free? 831 00:54:13,267 --> 00:54:15,508 Yes, four times a day, I watch the same movie for free. 832 00:54:15,767 --> 00:54:18,008 I love movies! 833 00:54:18,067 --> 00:54:19,774 You can make a lot of money... 834 00:54:19,800 --> 00:54:21,370 Nice cars, nice clothes... 835 00:54:21,434 --> 00:54:22,811 You can go to foreign locations... 836 00:54:22,867 --> 00:54:23,743 Must be really nice. 837 00:54:23,800 --> 00:54:26,246 But I only shine the torch... 838 00:54:26,300 --> 00:54:28,280 Torch shiner? 839 00:54:31,500 --> 00:54:33,411 You speak very well... 840 00:54:42,000 --> 00:54:45,504 You were pretending to be an innocent lamb all this while... 841 00:54:45,767 --> 00:54:48,407 Now tell me, arranged marriage or "loved" marriage? 842 00:54:49,234 --> 00:54:50,804 Don't tease me. 843 00:54:50,867 --> 00:54:52,210 It is I who came to see the girl... 844 00:54:52,267 --> 00:54:53,507 ...and you dyed your hair! 845 00:54:53,767 --> 00:54:55,007 Be quiet! 846 00:54:55,067 --> 00:54:56,102 Your boy is very smart. 847 00:54:56,167 --> 00:54:56,941 Shankmnna, 848 00:54:57,000 --> 00:54:59,037 Let's find an auspicious time and get them married. 849 00:54:59,100 --> 00:54:59,976 If the girl comes home, 850 00:55:00,000 --> 00:55:01,946 my boy will put on weight. 851 00:55:02,000 --> 00:55:03,877 It's that broker's call. 852 00:55:03,934 --> 00:55:06,414 Are you sure you are ready to commit? 853 00:55:06,467 --> 00:55:07,309 Shall I fix the girl? 854 00:55:07,367 --> 00:55:09,347 Enough fooling around. Talk to him... 855 00:55:09,400 --> 00:55:11,175 Hello... hello... 856 00:55:11,234 --> 00:55:13,214 Loan him some money if you have to... 857 00:55:13,267 --> 00:55:15,338 ...and get him a house. 858 00:55:15,400 --> 00:55:18,142 How long can he live with those loafers? 859 00:55:18,200 --> 00:55:21,238 How did she agree to marry you? 860 00:55:21,300 --> 00:55:23,109 She's like milk... 861 00:55:23,167 --> 00:55:24,942 and you are like gutter water... 862 00:55:25,000 --> 00:55:27,344 Yes, I am ditch water and you are the shining moon. 863 00:55:27,400 --> 00:55:28,674 Just eat quietly... 864 00:55:28,734 --> 00:55:30,714 Shankmnna, when can we fix the wedding for? 865 00:55:30,767 --> 00:55:33,111 The girl doesn't want to marry. 866 00:55:33,167 --> 00:55:34,669 Let it go... - Why is that so? 867 00:55:34,733 --> 00:55:36,735 Why are you getting so upset? 868 00:55:36,800 --> 00:55:40,009 I'll find you a girl that looks like a heroine. 869 00:55:40,067 --> 00:55:40,977 Nikki. 870 00:55:41,334 --> 00:55:45,214 Why are you going away? Wait a minute... 871 00:55:46,100 --> 00:55:49,411 That girl is not pretty... 872 00:55:49,667 --> 00:55:50,805 She's just fair... 873 00:56:30,633 --> 00:56:31,304 Hello. 874 00:56:31,334 --> 00:56:33,837 Hello sir, I am Shwetha... 875 00:56:33,900 --> 00:56:34,810 Which Shwetha? 876 00:56:34,834 --> 00:56:37,610 I danced with you in that song... 877 00:56:37,667 --> 00:56:38,668 Tell me which song? 878 00:56:38,733 --> 00:56:40,235 Sir, last week... 879 00:56:40,300 --> 00:56:41,870 Which one is that? 880 00:56:41,900 --> 00:56:45,848 That one which goes "Somebody is beating the drum of my heart." 881 00:56:45,900 --> 00:56:48,005 Oh that one! 882 00:56:48,967 --> 00:56:50,310 You sing well I say. 883 00:56:50,367 --> 00:56:52,108 Please don't joke with me. 884 00:56:52,167 --> 00:56:54,306 Ok, tell me why you called. 885 00:56:54,367 --> 00:56:56,973 Sir, I wanted to meet you once... 886 00:56:57,034 --> 00:56:58,809 Where are you? I'll pick you up. 887 00:56:58,867 --> 00:57:00,642 Thank you, thank you so much! 888 00:57:00,700 --> 00:57:02,338 Ok, I'll see you in the evening... 889 00:57:05,067 --> 00:57:06,205 Shwetha... 890 00:57:07,000 --> 00:57:08,843 Somebody's come looking for you... 891 00:57:08,900 --> 00:57:10,971 Oh God, why did he come here? 892 00:57:11,034 --> 00:57:12,274 Ok, you come here... 893 00:57:15,767 --> 00:57:17,906 Hello, how are you? 894 00:57:17,967 --> 00:57:19,173 How come you are here? 895 00:57:19,234 --> 00:57:21,874 I just wanted to talk to you. 896 00:57:21,934 --> 00:57:23,038 Tell me... 897 00:57:23,300 --> 00:57:27,146 I wanted to know why you told the broker you won't marry me. 898 00:57:27,200 --> 00:57:28,804 Please, come sit down. 899 00:57:28,867 --> 00:57:30,710 Or the manager will get upset. 900 00:57:31,600 --> 00:57:32,670 I knew it. 901 00:57:32,733 --> 00:57:34,235 You spoke to me so well that day too... 902 00:57:34,267 --> 00:57:35,974 Please order... 903 00:57:36,534 --> 00:57:38,013 Or the manager will cause trouble... 904 00:57:39,300 --> 00:57:41,177 Papa John's... 905 00:57:41,534 --> 00:57:44,071 He looks so nice, Why call him papa? 906 00:57:44,134 --> 00:57:45,841 That is his name. 907 00:57:52,133 --> 00:57:53,976 I can't figure out these things... 908 00:57:54,033 --> 00:57:56,035 Pizza is my favourite. Shall I order? 909 00:57:56,100 --> 00:57:56,874 Oh go ahead... 910 00:57:56,934 --> 00:58:00,074 Ok! How about one tandoori chicken with fresh red onions... 911 00:58:00,134 --> 00:58:02,637 ...fresh green peppers, red paprika and golden corn? 912 00:58:02,700 --> 00:58:03,735 Will that do? 913 00:58:03,800 --> 00:58:04,870 O yes, go ahead. 914 00:58:05,834 --> 00:58:08,610 So why did you tell the broker you won't marry me? 915 00:58:08,667 --> 00:58:10,874 I'll just order and come... 916 00:58:16,067 --> 00:58:17,944 Oh, who is this? Your boyfriend? 917 00:58:18,000 --> 00:58:19,946 Are you on a date? 918 00:58:20,900 --> 00:58:22,072 What is the bill amount? 919 00:58:23,034 --> 00:58:24,775 Three ten...why? 920 00:58:24,834 --> 00:58:25,744 Oh... 921 00:58:29,000 --> 00:58:30,206 Please have some water. 922 00:58:30,467 --> 00:58:31,172 The glass is nice... 923 00:58:31,234 --> 00:58:34,545 Your order will be 620 rupees including tax... 924 00:58:34,600 --> 00:58:36,602 You have the money right? 925 00:58:37,234 --> 00:58:41,205 I am asking this because a lot of people walk in without realizing... 926 00:58:41,467 --> 00:58:43,504 ...while paying the bill they struggle. 927 00:58:43,567 --> 00:58:47,709 You know how expensive things are today. 928 00:58:47,767 --> 00:58:49,940 My salary is 8000 rupees... 929 00:58:50,000 --> 00:58:52,640 ...and still I have to struggle. 930 00:58:53,934 --> 00:58:55,242 Let it be. 931 00:58:55,500 --> 00:58:59,880 Today, in your theatre, sorry, talkies... don't you have to shine the torch? 932 00:58:59,900 --> 00:59:01,811 So what Kannada movie is running now? 933 00:59:01,867 --> 00:59:02,971 Shwetha! 934 00:59:03,667 --> 00:59:05,578 Your order is ready, I'll just bring it... 935 00:59:05,634 --> 00:59:06,704 Please wait. 936 00:59:30,967 --> 00:59:33,413 Thank you for meeting me sir! 937 00:59:33,434 --> 00:59:34,845 Don't call me sir... Please... 938 00:59:34,900 --> 00:59:37,574 How can I call you by name sir? 939 00:59:37,634 --> 00:59:40,581 Very simple. Nikki...Nikki... 940 00:59:40,634 --> 00:59:41,578 sorry... 941 00:59:41,634 --> 00:59:43,511 But you are my senior sir. How can I...? 942 00:59:43,567 --> 00:59:45,103 I don't talk to people who call me sir... 943 00:59:45,167 --> 00:59:48,671 Sir...Ok ...Nikki. 944 00:59:48,734 --> 00:59:50,475 Tell me. 945 00:59:51,900 --> 00:59:53,504 I don't know sir... 946 00:59:53,567 --> 00:59:54,978 Sorry...Nikki, 947 00:59:55,467 --> 00:59:58,641 I've been fond of acting since childhood. 948 00:59:58,700 --> 01:00:00,145 People should admire me... 949 01:00:00,400 --> 01:00:01,435 I should be famous... 950 01:00:01,500 --> 01:00:03,571 ...and people should always talk about me. 951 01:00:03,634 --> 01:00:05,113 Is there a bigger curse than that? 952 01:00:06,034 --> 01:00:08,878 I don't understand what you are saying...sorry 953 01:00:08,934 --> 01:00:11,540 Do you know why we both are alone here? 954 01:00:11,600 --> 01:00:12,806 Uh Yes' “refit we? 955 01:00:13,567 --> 01:00:14,511 It's a nice place. 956 01:00:14,567 --> 01:00:16,513 Because I have booked the entire pub for us. 957 01:00:16,567 --> 01:00:18,740 Really? Wow! 958 01:00:18,800 --> 01:00:19,938 But why? 959 01:00:20,000 --> 01:00:21,411 For you. 960 01:00:21,467 --> 01:00:24,846 Really...so we can chat peacefully. 961 01:00:25,167 --> 01:00:28,046 See what you can do when you are a star! 962 01:00:30,967 --> 01:00:32,446 What are you doing? 963 01:00:32,467 --> 01:00:34,037 It's a competition...who among us will wind this down faster? 964 01:00:34,067 --> 01:00:34,807 Are you ready? 965 01:00:34,834 --> 01:00:35,744 Are you kidding me? 966 01:00:35,800 --> 01:00:37,746 No...come on, 1...2...3...start! 967 01:00:37,800 --> 01:00:39,837 Come on, quickly! 968 01:00:54,167 --> 01:00:55,646 Shwetha, 969 01:00:56,400 --> 01:00:57,708 Don't be afraid of me. 970 01:00:57,767 --> 01:01:01,146 Only my complexion is dark...l am a good man... 971 01:01:01,400 --> 01:01:03,607 That day when I visited you with my parents... 972 01:01:03,667 --> 01:01:05,169 I realized how I must have hurt you. 973 01:01:05,434 --> 01:01:07,072 I came apologize. 974 01:01:07,333 --> 01:01:09,973 I have studied little, it takes time for me to understand... 975 01:01:10,034 --> 01:01:11,945 You look beautiful... 976 01:01:12,000 --> 01:01:13,911 ...you'll find an educated guy, ok? 977 01:01:15,500 --> 01:01:17,912 Torch shiners like me... 978 01:01:17,967 --> 01:01:19,913 shouldn't dream of people like you... 979 01:01:20,667 --> 01:01:23,705 I have a memory of yours...take this! 980 01:01:24,067 --> 01:01:25,512 Please take it. 981 01:01:27,500 --> 01:01:28,672 I'll see you. 982 01:01:40,600 --> 01:01:43,012 Dad...dad! 983 01:01:46,734 --> 01:01:50,045 How many times to tell you not to sleep in front of the TV? 984 01:01:50,100 --> 01:01:51,477 Did you have food? 985 01:01:51,534 --> 01:01:53,707 Sleep then...good night! 986 01:01:53,767 --> 01:01:54,871 Good night... 987 01:02:18,534 --> 01:02:19,877 My name is 988 01:02:19,934 --> 01:02:21,641 Ravindmnath 989 01:02:21,700 --> 01:02:28,675 I deal with...deal with... Deal with the mineral water business! 990 01:02:28,734 --> 01:02:30,873 You will ruin our plan! 991 01:02:30,900 --> 01:02:31,970 You can't speak proper Kannada! 992 01:02:32,033 --> 01:02:33,034 Sir! 993 01:02:33,300 --> 01:02:34,301 He is ready. 994 01:02:36,600 --> 01:02:39,342 You will do only what we tell you to... 995 01:02:39,400 --> 01:02:40,845 ...your tricks won't work with us. 996 01:02:40,900 --> 01:02:42,538 The three of you go in a car... 997 01:02:42,600 --> 01:02:43,738 I'll follow you. 998 01:02:43,800 --> 01:02:45,279 You guys go with sir. 999 01:02:45,334 --> 01:02:46,642 Sanjay, are you ready? 1000 01:03:08,500 --> 01:03:16,385 Someone's beating on the drum of my heart 1001 01:03:16,734 --> 01:03:20,876 But the bent is too strong 1002 01:03:20,934 --> 01:03:24,609 It has begun to hurt 1003 01:03:24,933 --> 01:03:28,904 The brain filled with her memories 1004 01:03:29,367 --> 01:03:32,837 Torturing me to death 1005 01:03:33,367 --> 01:03:37,509 From my eyes they overflow 1006 01:03:37,567 --> 01:03:41,242 Drowning me in n jog. 1007 01:04:23,800 --> 01:04:25,302 Hello sir! - How far is it from here? 1008 01:04:25,367 --> 01:04:26,937 Hey, how far from here? 1009 01:04:27,000 --> 01:04:28,377 Just ahead... 1010 01:04:28,400 --> 01:04:29,538 Nearly there sir... 1011 01:04:29,767 --> 01:04:31,769 I'll be waiting ahead at that tea stall. 1012 01:04:31,834 --> 01:04:33,177 Right sir... 1013 01:04:37,267 --> 01:04:39,873 Sir, I will remain in the vehicle. My appearance can cause suspicion. 1014 01:04:39,934 --> 01:04:41,345 If you have any trouble, signal me sir... 1015 01:04:41,400 --> 01:04:42,879 I will come immediately. 1016 01:04:48,533 --> 01:04:51,070 Hello, sir, your three boxes are lying here. 1017 01:04:51,134 --> 01:04:52,511 When will you pick them up? 1018 01:04:52,767 --> 01:04:54,303 Ok, please come soon. 1019 01:04:55,000 --> 01:04:56,206 Ok, ok sir. 1020 01:04:56,267 --> 01:04:57,041 Hmmm? 1021 01:04:57,100 --> 01:04:58,943 I was supposed to introduce him to sir... 1022 01:04:59,000 --> 01:05:00,104 Right, sit down. 1023 01:05:00,834 --> 01:05:01,904 Please come... 1024 01:05:10,200 --> 01:05:13,443 Hey, lift...tight...very nice! 1025 01:05:13,500 --> 01:05:15,070 Sir, someone has come... 1026 01:05:15,134 --> 01:05:16,112 Coming... 1027 01:05:25,000 --> 01:05:26,741 This is him sir... 1028 01:05:26,800 --> 01:05:28,143 My name is Ravindmnath... 1029 01:05:28,200 --> 01:05:31,010 lam in the minmmineml water business... 1030 01:05:31,067 --> 01:05:32,978 Oh welcome to my factory. Please come. 1031 01:05:33,034 --> 01:05:34,843 Look, Mr. Ravindmnath... 1032 01:05:34,867 --> 01:05:38,974 I started this business in a tent by the roadside. 1033 01:05:39,034 --> 01:05:42,038 Within four years, I have built a factory. 1034 01:05:42,100 --> 01:05:42,908 Very good... 1035 01:05:42,967 --> 01:05:44,275 Hey, "before"... 1036 01:05:45,000 --> 01:05:46,741 Darling, "after"... 1037 01:05:48,800 --> 01:05:50,177 Forty. . .forty. . - 1038 01:05:50,700 --> 01:05:52,043 ...thirty six 1039 01:05:52,700 --> 01:05:54,202 You match the skin 1040 01:05:54,267 --> 01:05:56,008 I will match the body... - Ok, sir. 1041 01:05:56,067 --> 01:05:59,776 Our business is a thousand times better than your mineral water business... 1042 01:06:01,834 --> 01:06:03,438 Very creative... 1043 01:06:03,734 --> 01:06:05,475 the products of our product! 1044 01:06:05,734 --> 01:06:09,944 People these days care about their looks. 1045 01:06:10,000 --> 01:06:12,310 They have to shine everywhere... 1046 01:06:12,367 --> 01:06:15,075 in the papers, TV, internet... 1047 01:06:15,134 --> 01:06:17,205 The wimps want six-packs... 1048 01:06:17,267 --> 01:06:20,009 the fatties want to be size zero! 1049 01:06:20,067 --> 01:06:23,674 And they all want quick results, which I can provide. 1050 01:06:23,734 --> 01:06:27,079 And of course, don't even ask about sex-related products. 1051 01:06:27,134 --> 01:06:28,340 There's too much demand. 1052 01:06:28,400 --> 01:06:31,643 Do these things work? - Why think about that? 1053 01:06:31,700 --> 01:06:33,407 It's all smoke and mirrors only... 1054 01:06:33,667 --> 01:06:35,908 People don't want the bitter truth... 1055 01:06:35,967 --> 01:06:37,241 ...they want sugar-coated lies. 1056 01:06:37,300 --> 01:06:38,711 Advertisement and banding! 1057 01:06:41,734 --> 01:06:43,714 This is hundred percent profits... 1058 01:06:43,767 --> 01:06:45,804 You can invest blindly... 1059 01:06:45,834 --> 01:06:48,178 ...you don't worry about anything at all! 1060 01:06:48,200 --> 01:06:49,873 Meet my wife Shobalatha... 1061 01:06:49,933 --> 01:06:50,411 Hello! 1062 01:06:50,667 --> 01:06:53,238 Sir, tell me sir which product would you like to begin with? 1063 01:06:53,267 --> 01:06:56,111 Weight gain, weight loss, hair gain, hair loss... 1064 01:06:56,167 --> 01:06:58,738 ...fairness, darkness, sexual, skin... 1065 01:06:58,767 --> 01:07:00,804 You can start with any one of these... 1066 01:07:00,867 --> 01:07:02,369 ...and I will give you credit benefits. 1067 01:07:02,634 --> 01:07:04,272 This is common. 1068 01:07:04,334 --> 01:07:06,041 I want something special. 1069 01:07:06,067 --> 01:07:07,045 Unique. 1070 01:07:07,100 --> 01:07:08,704 If you have it, tell me... 1071 01:07:08,767 --> 01:07:10,838 Sir, we have launched a new product... 1072 01:07:10,900 --> 01:07:12,072 ...we haven't obtained a license yet. 1073 01:07:12,133 --> 01:07:13,737 It's in great demand... 1074 01:07:13,800 --> 01:07:16,144 The guy who got you here, he made his money with that product... 1075 01:07:16,200 --> 01:07:18,009 I want something like that. 1076 01:07:18,067 --> 01:07:19,944 The product is called Lucia. 1077 01:07:21,200 --> 01:07:23,009 It is a dream pill. 1078 01:07:23,067 --> 01:07:25,138 You don't have to go to the gym and workout to lose weight. 1079 01:07:25,200 --> 01:07:27,976 But you can dream that you have a sexy figure. 1080 01:07:28,034 --> 01:07:29,570 Dream pill, is it even possible? 1081 01:07:29,634 --> 01:07:31,705 Yes sir, everything is possible. 1082 01:07:31,767 --> 01:07:34,213 You know this pill is in great demand and it works. 1083 01:07:34,267 --> 01:07:36,577 Nobody likes their life, sir. 1084 01:07:36,634 --> 01:07:41,276 They always wish their life was different... 1085 01:07:41,333 --> 01:07:43,244 ...alternate reality. 1086 01:07:43,300 --> 01:07:46,008 This pill makes it possible. 1087 01:07:46,067 --> 01:07:48,240 Wow, very nice! 1088 01:07:48,300 --> 01:07:50,746 Do people know about it? How do they find out about it? 1089 01:07:50,800 --> 01:07:53,303 You sell it as a sleeping pill. 1090 01:07:53,567 --> 01:07:55,274 They take it because it puts them to sleep... 1091 01:07:55,334 --> 01:07:58,008 and they see the dreams that they like. 1092 01:07:58,067 --> 01:08:03,073 And these pills are addictive. 1093 01:08:03,134 --> 01:08:04,169 Any side effects? 1094 01:08:04,234 --> 01:08:06,009 Don't you worry... 1095 01:08:10,000 --> 01:08:11,911 Just moments ago, there was another attempt on NikhiVs life. 1096 01:08:11,934 --> 01:08:15,245 Hooked up to n life support system with his life hanging by n thread... 1097 01:08:15,500 --> 01:08:20,643 ...Nikhil was attacked right in the ICU. The attacker was a woman. 1098 01:08:20,667 --> 01:08:22,271 Here are the details. 1099 01:08:22,600 --> 01:08:24,841 Tchtch, it is really sad. 1100 01:08:24,900 --> 01:08:27,574 That Indy dressed up as n doctor to go in. 1101 01:08:29,200 --> 01:08:32,943 Mr. Ravindmnath, what you have is just a sample. 1102 01:08:33,000 --> 01:08:35,981 I am sure you will come back with a large order. 1103 01:08:36,100 --> 01:08:38,706 Because your customer's dreams... 1104 01:08:38,767 --> 01:08:40,542 are my dreams also. 1105 01:08:42,734 --> 01:08:44,008 I will call, sir... Ok. 1106 01:08:48,500 --> 01:08:50,275 Mr. Detective, got the updates? 1107 01:08:50,534 --> 01:08:52,013 This girl is lying, believe me. 1108 01:08:52,067 --> 01:08:53,944 Sanjay, she was caught red-handed. 1109 01:08:54,000 --> 01:08:55,673 What more proof do you want? 1110 01:08:55,734 --> 01:08:57,077 The media has got the original footage 1111 01:08:57,134 --> 01:08:58,613 and they are playing the footage on loop. 1112 01:08:58,667 --> 01:09:01,204 There is some connection between this case and this Lucia tablet. 1113 01:09:01,267 --> 01:09:02,940 Hey get him into the vehicle, let us go. 1114 01:09:03,900 --> 01:09:05,641 See, this investigation is closed. 1115 01:09:05,700 --> 01:09:07,077 Go to your room, take some rest. 1116 01:09:07,134 --> 01:09:09,136 In the morning, I will book your flight tickets to Mumbai. 1117 01:09:09,200 --> 01:09:10,201 Thank you. 1118 01:09:14,567 --> 01:09:15,773 Drop him and come. 1119 01:09:18,134 --> 01:09:19,943 Sir, Please come I will drop you. 1120 01:09:20,000 --> 01:09:21,980 No, I will go by myself, later. 1121 01:09:22,033 --> 01:09:23,068 As you wish, sir. 1122 01:09:33,567 --> 01:09:34,545 Get in... 1123 01:09:34,600 --> 01:09:35,908 HEY get in, I say... 1124 01:10:06,134 --> 01:10:08,978 Oh Nikki, what a surprise! What brings you here? 1125 01:10:09,034 --> 01:10:09,910 May I come in? 1126 01:10:09,967 --> 01:10:11,969 Oh sorry, please do come in. 1127 01:10:12,034 --> 01:10:14,014 You have a nice house. 1128 01:10:14,034 --> 01:10:15,843 What are you saying? - Why? 1129 01:10:15,900 --> 01:10:17,675 I am still a struggling actress. It is unlike your house... 1130 01:10:17,734 --> 01:10:19,543 I mean... your palace. 1131 01:10:20,734 --> 01:10:21,838 Why have you brought the camera? 1132 01:10:21,900 --> 01:10:23,436 I will tell you. Can you give me some water? 1133 01:10:23,500 --> 01:10:24,740 Yes, sure. Please sit down. 1134 01:10:24,800 --> 01:10:26,575 No I am going to follow you. 1135 01:10:29,067 --> 01:10:30,808 How did you find my address? 1136 01:10:30,834 --> 01:10:33,508 If you look hard enough, even God can be found. A heroine is not hard to find. 1137 01:10:33,567 --> 01:10:34,602 Take this. 1138 01:10:34,667 --> 01:10:35,737 Thank you. 1139 01:10:36,400 --> 01:10:38,710 Nikki, I am embarrassed... 1140 01:10:38,767 --> 01:10:40,405 ...why are you filming me? 1141 01:10:40,467 --> 01:10:43,539 You wanted to be a heroine, right? This is a small audition. 1142 01:10:43,567 --> 01:10:46,070 Audition? Like this? I am not even dressed... 1143 01:10:46,100 --> 01:10:47,135 You look good just like this. 1144 01:10:47,400 --> 01:10:52,042 Please stop filming, please. 1145 01:10:52,100 --> 01:10:54,944 I am planning to make an experimental film, will you act in it? 1146 01:10:55,001 --> 01:10:56,810 Really? I am ready. 1147 01:10:57,367 --> 01:10:58,141 What is the story? 1148 01:10:58,401 --> 01:11:00,142 There is a torch shiner in a theatre. 1149 01:11:00,400 --> 01:11:03,404 He falls in love with a girl working in a pizza parlour. 1150 01:11:04,401 --> 01:11:07,712 Why would the pizza girl love a torch shiner? 1151 01:11:07,767 --> 01:11:08,973 Why not? 1152 01:11:09,034 --> 01:11:12,538 Women prefer men who have better jobs than themselves. 1153 01:11:12,600 --> 01:11:15,410 Why? Don't they prefer men with better character? 1154 01:11:15,467 --> 01:11:16,912 Character is important... 1155 01:11:16,967 --> 01:11:19,311 but it's not enough. 1156 01:11:19,367 --> 01:11:21,745 Then let us write this script together. 1157 01:11:21,800 --> 01:11:22,676 Done! 1158 01:11:22,734 --> 01:11:23,712 Deal! 1159 01:11:28,000 --> 01:11:29,707 Whose photo is on the mirror? 1160 01:11:29,767 --> 01:11:31,713 Hey, you shouldn't look at all that! 1161 01:11:51,800 --> 01:11:53,643 Dad, that guy who came home that day... 1162 01:11:53,701 --> 01:11:55,374 where is his house? - Who? 1163 01:11:55,434 --> 01:11:57,345 The one the broker got home... 1164 01:11:57,400 --> 01:11:59,402 Why? Which boy? 1165 01:11:59,467 --> 01:12:01,504 Dad, that torch shiner in the theatre... 1166 01:12:01,567 --> 01:12:04,013 Oh that guy! Why? I don't know anything about him. 1167 01:12:04,067 --> 01:12:06,069 Where is the broker's house? 1168 01:12:06,334 --> 01:12:08,075 Gowdanapalya. Why? 1169 01:12:08,300 --> 01:12:10,371 What are you up to? - Ok, I'll be coming home late tonight. 1170 01:12:10,434 --> 01:12:11,538 You have dinner and go to sleep. Bye! 1171 01:12:11,601 --> 01:12:12,545 Hey Shwetha! 1172 01:12:36,734 --> 01:12:39,237 In the game, but u dummy player! - Mother, is Venkunnu...? 1173 01:12:39,301 --> 01:12:41,303 Venkanna is gone! 1174 01:12:41,867 --> 01:12:45,713 He has orphaned us! 1175 01:12:59,934 --> 01:13:02,938 In one hand n broken moon 1176 01:13:03,001 --> 01:13:05,880 In the other n turn slice of bread 1177 01:13:11,734 --> 01:13:14,738 To the game that these two were playing 1178 01:13:14,800 --> 01:13:16,802 She did not come 1179 01:13:16,867 --> 01:13:19,871 Why did she not come? 1180 01:13:20,534 --> 01:13:22,673 She did not come 1181 01:13:22,700 --> 01:13:25,840 Why did she not come? 1182 01:13:26,434 --> 01:13:32,316 In the game, but n dummy player 1183 01:13:32,334 --> 01:13:37,716 I am only n dummy player 1184 01:14:13,300 --> 01:14:16,213 I gathered the stars in n flower bowl 1185 01:14:16,267 --> 01:14:19,180 Before I could string them 1186 01:14:19,234 --> 01:14:21,942 Sunlight streamed in 1187 01:14:22,167 --> 01:14:24,909 Everything disappeared 1188 01:14:25,167 --> 01:14:27,773 I gathered the stars in n flower bowl 1189 01:14:27,834 --> 01:14:30,713 Before I could string them 1190 01:14:30,767 --> 01:14:33,714 Sunlight streamed in 1191 01:14:33,767 --> 01:14:35,838 Everything disappeared 1192 01:14:35,900 --> 01:14:39,507 They say God has written my fate on my forehead 1193 01:14:39,567 --> 01:14:42,514 Give me u mirror 1194 01:14:42,567 --> 01:14:45,275 Let me rend it 1195 01:14:51,434 --> 01:14:54,347 Even if I find the mirror 1196 01:14:54,367 --> 01:14:57,280 Everything is topsy-turvy 1197 01:14:57,334 --> 01:15:00,213 How do I rend my jute? 1198 01:15:00,267 --> 01:15:02,941 Gad is n shrewd fellow 1199 01:15:03,200 --> 01:15:08,172 In the game, but n dummy player 1200 01:15:08,234 --> 01:15:11,807 In one hand n broken moon 1201 01:15:11,867 --> 01:15:14,609 In the other n turn slice of bread 1202 01:15:14,667 --> 01:15:17,705 To the game that these two were playing 1203 01:15:17,767 --> 01:15:19,769 She did not come 1204 01:15:19,834 --> 01:15:23,304 Why did she not come? 1205 01:15:25,200 --> 01:15:27,202 Brother, one balcony ticket... 1206 01:15:34,834 --> 01:15:39,806 Someone scribbled my fate 1207 01:15:39,867 --> 01:15:43,815 My damned destiny 1208 01:15:43,867 --> 01:15:45,574 Hey Soma, give me the tube. 1209 01:15:46,167 --> 01:15:47,703 What should he give you? 1210 01:15:49,201 --> 01:15:49,838 Oh, it's you! 1211 01:15:52,801 --> 01:15:56,339 In the heat of youth, he slips from a ladder! 1212 01:15:57,600 --> 01:15:59,773 Why are you acting like this in front of this girl? 1213 01:15:59,834 --> 01:16:01,245 It hurts... - Keep quiet! 1214 01:16:04,367 --> 01:16:06,176 You can speak to him now. - Ok uncle. 1215 01:16:06,234 --> 01:16:07,645 Please sit down. 1216 01:16:13,567 --> 01:16:14,341 Sorry... 1217 01:16:14,401 --> 01:16:16,074 Oh, you didn't do anything, I slipped from the ladder. 1218 01:16:16,134 --> 01:16:17,340 That's not what I meant... 1219 01:16:17,400 --> 01:16:18,708 That day when you came to the shop... 1220 01:16:18,767 --> 01:16:20,144 I hurt you... 1221 01:16:20,200 --> 01:16:21,076 I am sorry... 1222 01:16:21,134 --> 01:16:22,704 Oh, that day... 1223 01:16:22,767 --> 01:16:24,041 Are you in love with me? 1224 01:16:24,067 --> 01:16:25,273 When did I say that? 1225 01:16:25,334 --> 01:16:26,472 Oh you don't love me? Then fine. 1226 01:16:26,534 --> 01:16:28,673 No, no. that's not what I meant... lam in love with you... 1227 01:16:30,801 --> 01:16:32,280 Next time when I ask you something... 1228 01:16:32,334 --> 01:16:34,439 answer me properly. 1229 01:16:34,500 --> 01:16:37,606 Do you know any job other shining a torch? 1230 01:16:38,034 --> 01:16:39,741 Idlivada, chow chow bath, kesari bath, kham bath... 1231 01:16:39,800 --> 01:16:41,802 Masala dose, plain dose, set dose, what shall I give you madam? 1232 01:16:43,801 --> 01:16:46,304 That loafer used to charge 80 rupees for a haircut. 1233 01:16:46,367 --> 01:16:48,142 So I thought it was very profitable and decided to join the barber shop. 1234 01:16:53,334 --> 01:16:57,544 Tomato, beans, potatoes, drumsticks, brinjals, vegetables! 1235 01:16:57,600 --> 01:17:00,274 No, no, no, this is fine... 1236 01:17:00,334 --> 01:17:02,439 But being a torch shiner in this sort of theatre... 1237 01:17:02,500 --> 01:17:04,411 This talkies was built by Shankmnna's father. 1238 01:17:04,467 --> 01:17:06,310 Say "theatre" and not talkies. 1239 01:17:06,367 --> 01:17:07,175 Thetru... 1240 01:17:07,234 --> 01:17:08,611 No, say "theatre." - Thetru... 1241 01:17:10,034 --> 01:17:12,139 Ok, let it be. Do you at least have nice clothes? 1242 01:17:12,201 --> 01:17:14,738 Yes, I have one in red and one in pink... 1243 01:17:15,534 --> 01:17:17,741 I'll have to change you a bit... - Why? 1244 01:17:18,000 --> 01:17:22,210 I can't tell my friend you are a torch shiner in a talkies. 1245 01:17:22,267 --> 01:17:23,678 Why can't you? 1246 01:17:23,701 --> 01:17:26,375 Shankmnna, Shankmnna, the projector is calling! 1247 01:17:26,434 --> 01:17:28,243 Hey, go and change the reel I say, the alarm is ringing. 1248 01:17:28,300 --> 01:17:30,143 Hey, I want to see as well! 1249 01:17:33,267 --> 01:17:34,473 What is this? 1250 01:17:39,200 --> 01:17:42,079 The carbon has to be set... 1251 01:17:42,134 --> 01:17:44,080 What happens on this side? 1252 01:17:44,134 --> 01:17:45,306 This is the main thing... 1253 01:17:59,567 --> 01:18:01,979 I must firstly speak about Nikhil sir. 1254 01:18:02,034 --> 01:18:04,446 Working with him is a matter of great pride. 1255 01:18:04,500 --> 01:18:07,481 The heroine madam is like family to me... 1256 01:18:07,534 --> 01:18:09,275 Look at the title... ...Rome... 1257 01:18:09,334 --> 01:18:12,076 There is "Om" power in it... God willing... 1258 01:18:12,134 --> 01:18:15,013 This movie has to go the Oscars! Thank you everyone... 1259 01:18:15,067 --> 01:18:19,447 I pawned my jewellery to put 20 cores into the film... 1260 01:18:19,500 --> 01:18:21,673 The hero is like my god... 1261 01:18:21,934 --> 01:18:24,972 the heroine is my family also... 1262 01:18:25,034 --> 01:18:26,069 JaiAndhm! 1263 01:18:26,134 --> 01:18:27,909 Shooting was like a picnic... 1264 01:18:27,967 --> 01:18:30,607 lam really excited and lam waiting for the release. 1265 01:18:31,301 --> 01:18:32,473 Thank you so much... 1266 01:18:36,034 --> 01:18:37,638 Welcome to all the media persons. 1267 01:18:38,967 --> 01:18:42,005 Rome is a very different movie. 1268 01:18:52,367 --> 01:18:55,541 I'd like to seek your support. 1269 01:18:57,067 --> 01:18:58,137 Thank you... 1270 01:19:08,500 --> 01:19:11,606 Please explain your relationship with her. 1271 01:19:12,634 --> 01:19:14,443 Her name is Shwetha... 1272 01:19:15,600 --> 01:19:18,308 I like her a lot... 1273 01:19:20,534 --> 01:19:22,036 I love you Shwetha... 1274 01:19:26,034 --> 01:19:29,413 Applause...Everyor-le! 1275 01:20:08,134 --> 01:20:10,136 Madam, can I take a picture of yours? 1276 01:20:11,134 --> 01:20:12,010 Why mine? 1277 01:20:12,067 --> 01:20:13,978 You look very fresh... 1278 01:20:17,300 --> 01:20:18,370 Super! 1279 01:20:19,200 --> 01:20:22,010 Please remove yourjacket. It'll look hot... 1280 01:20:23,501 --> 01:20:25,208 Beautiful, madam, beautiful! 1281 01:20:46,434 --> 01:20:48,004 Beauty ma'am! 1282 01:20:55,934 --> 01:20:57,072 Stop this! 1283 01:20:58,467 --> 01:21:00,037 Wear this jacket... 1284 01:21:00,100 --> 01:21:02,341 Why? Only you should see it, is it? 1285 01:21:02,401 --> 01:21:03,937 Nikki, Nikki... 1286 01:21:06,201 --> 01:21:07,544 ...what's wrong with you? 1287 01:21:07,800 --> 01:21:09,336 Nikki, let's go... 1288 01:21:09,401 --> 01:21:11,108 Nikki, stop it! 1289 01:21:28,834 --> 01:21:30,905 Sir, sir, sir, don't take it personally... 1290 01:21:30,967 --> 01:21:33,277 You are like my god sir... 1291 01:21:40,934 --> 01:21:42,345 Sir, I was not there... 1292 01:21:42,400 --> 01:21:44,277 ...had I been there, this wouldn't have happened... 1293 01:21:44,334 --> 01:21:46,405 Please pardon him, sir... 1294 01:21:46,467 --> 01:21:48,913 it's just his hot bloodedness... 1295 01:21:48,967 --> 01:21:51,846 The Chamber should ignore this. 1296 01:21:51,900 --> 01:21:53,470 Look, look at what the media is reporting. 1297 01:21:53,734 --> 01:21:54,940 He just slightly pushed him, that's all... 1298 01:21:55,000 --> 01:21:57,037 but the media is hyping it up... 1299 01:21:57,100 --> 01:22:00,411 Sir, I will call you back. 1300 01:22:01,400 --> 01:22:02,344 Nikki, where are you going? 1301 01:22:02,400 --> 01:22:03,708 Shwetha's house... 1302 01:22:03,767 --> 01:22:07,715 You have to go apologize on live TV, come... 1303 01:22:07,767 --> 01:22:08,802 Why should I? 1304 01:22:08,867 --> 01:22:10,107 What does that mean? 1305 01:22:10,167 --> 01:22:11,407 I don't need the industry... 1306 01:22:11,467 --> 01:22:13,708 the industry needs me! 1307 01:22:15,301 --> 01:22:17,872 The one you beat up is no ordinary guy. 1308 01:22:19,100 --> 01:22:20,704 Damn...he thinks it's a game... 1309 01:22:22,400 --> 01:22:23,071 Hello! 1310 01:22:29,634 --> 01:22:30,942 Nikki! - Sir! 1311 01:22:31,000 --> 01:22:31,910 Here, sir... 1312 01:22:31,967 --> 01:22:33,207 Ok, sit down... 1313 01:22:33,267 --> 01:22:34,678 You sit too, sir. 1314 01:22:39,100 --> 01:22:42,104 You have a lot experience in diverse fields. 1315 01:22:42,167 --> 01:22:44,169 Good, very good. 1316 01:22:44,234 --> 01:22:46,145 Do you like cinema? - Yes sir... 1317 01:22:46,200 --> 01:22:47,178 Why so? 1318 01:22:47,234 --> 01:22:49,339 Because cinema is... - Speak in English! 1319 01:22:49,400 --> 01:22:51,676 Sir...err... 1320 01:22:51,734 --> 01:22:52,974 ...English...how? 1321 01:22:53,034 --> 01:22:54,843 Cinema..."Ci"... 1322 01:22:55,100 --> 01:22:56,841 ...look...looking... 1323 01:22:56,901 --> 01:22:57,845 Hmm...ok... 1324 01:22:57,900 --> 01:22:58,970 Ma... 1325 01:22:59,034 --> 01:23:00,377 "mother"... 1326 01:23:01,401 --> 01:23:02,709 Like mother. 1327 01:23:02,967 --> 01:23:04,674 Yes sir. Cinema is like my mother. 1328 01:23:04,734 --> 01:23:06,270 You mean cinema is like mother for you. 1329 01:23:06,334 --> 01:23:06,903 Yes... 1330 01:23:06,967 --> 01:23:08,776 Ok, how do you know Shwetha? 1331 01:23:08,834 --> 01:23:10,074 Lover, sir! - Oh? 1332 01:23:10,134 --> 01:23:11,738 She love me too much sir. 1333 01:23:11,800 --> 01:23:13,279 Three much... Four much sir! 1334 01:23:13,334 --> 01:23:14,972 Much, much, much...sir! 1335 01:23:15,034 --> 01:23:16,308 Ok, Nikki. 1336 01:23:16,567 --> 01:23:17,705 Sir, I have my own battery with me. 1337 01:23:17,767 --> 01:23:19,212 Battery? What is it? 1338 01:23:19,234 --> 01:23:20,338 Battery... 1339 01:23:21,334 --> 01:23:23,177 ...click, click? 1340 01:23:23,234 --> 01:23:25,009 ...light! - You mean torch... 1341 01:23:25,067 --> 01:23:26,171 Ok. 1342 01:23:32,101 --> 01:23:33,239 Come let's go. 1343 01:23:33,300 --> 01:23:35,143 What happened, girl? How much will they offer? 1344 01:23:35,167 --> 01:23:36,976 Did I tell you not to speak in English? 1345 01:23:37,034 --> 01:23:38,775 Oh, he doesn't understand Kannada... 1346 01:23:38,834 --> 01:23:41,007 ...if I speak in Kannada, he speaks in English. 1347 01:23:41,067 --> 01:23:43,047 Let that go. There's an English class close to home... 1348 01:23:43,100 --> 01:23:44,078 I'll register you there. 1349 01:23:44,134 --> 01:23:45,340 Oh no, that can't be done. 1350 01:23:45,600 --> 01:23:46,908 Shankmnna's talkies is great. 1351 01:23:46,967 --> 01:23:48,310 Do as I say. Got it? 1352 01:23:48,867 --> 01:23:51,143 Can we tell my mother of the marriage? 1353 01:23:51,200 --> 01:23:52,873 What? Whose marriage? 1354 01:23:52,934 --> 01:23:54,311 What are you saying? Our marriage of course! 1355 01:23:54,567 --> 01:23:56,069 When did I say I'll marry you? 1356 01:23:56,134 --> 01:23:58,774 First, you learn English, get a job... Then we'll see... 1357 01:23:58,834 --> 01:24:00,836 Listen...don't shave again. 1358 01:24:00,901 --> 01:24:03,313 Hey, what is all this new stuff? 1359 01:24:05,734 --> 01:24:06,337 Oh hi! 1360 01:24:06,567 --> 01:24:08,774 Hi, aren't you ready yet? 1361 01:24:08,834 --> 01:24:10,040 No, someone has come... 1362 01:24:10,101 --> 01:24:11,910 Who is it? - Come, come... 1363 01:24:12,667 --> 01:24:14,305 Aryan, look who has come! 1364 01:24:14,967 --> 01:24:16,640 Are you shocked? - Sir, it's you! 1365 01:24:16,701 --> 01:24:18,112 I am so happy to see you again sir. 1366 01:24:18,167 --> 01:24:19,703 Nikki, meet Aryan... 1367 01:24:19,767 --> 01:24:20,905 ...he used to model with me... 1368 01:24:20,967 --> 01:24:22,913 Shwetha, I have met him before. - Oh? 1369 01:24:22,967 --> 01:24:24,674 I have already made one film with him. 1370 01:24:24,734 --> 01:24:27,806 Oh great! Nikki, Aryan is making debuting as a hero... 1371 01:24:27,867 --> 01:24:30,245 He wants me as the heroine...so... 1372 01:24:30,300 --> 01:24:32,246 Very lucky to meet you, sir! 1373 01:24:32,301 --> 01:24:34,076 Sir, we definitely need your support... 1374 01:24:34,134 --> 01:24:35,112 You are our inspiration. 1375 01:24:35,167 --> 01:24:37,078 Good, good, Arya, best of luck. But... 1376 01:24:37,134 --> 01:24:38,306 ...Shwetha cannot act in your film. 1377 01:24:38,567 --> 01:24:39,204 Nikki? 1378 01:24:39,267 --> 01:24:40,746 Shwetha, it's getting late. 1379 01:24:40,801 --> 01:24:41,905 You should get ready. 1380 01:24:41,967 --> 01:24:45,073 Arya, you please contact our manager... 1381 01:24:45,134 --> 01:24:46,169 ...he will help you with everything. 1382 01:24:46,234 --> 01:24:48,612 I will personally come to the audio release... 1383 01:24:48,667 --> 01:24:50,908 Sir...but...Shwetha... - Ok, carry on then. 1384 01:24:50,967 --> 01:24:52,310 The film will certainly run for 100 days. 1385 01:24:52,567 --> 01:24:53,875 Don't worry! Best of luck! 1386 01:24:54,701 --> 01:24:55,702 Shwetha, get ready! 1387 01:24:55,767 --> 01:24:57,144 Nikki, what are you doing? 1388 01:24:57,201 --> 01:24:58,339 I want to do this film! 1389 01:24:58,600 --> 01:25:00,807 Why did you speak that way? 1390 01:25:00,867 --> 01:25:02,972 I'll get you a better film, don't worry! 1391 01:25:03,034 --> 01:25:05,207 You keep saying this, Nikki. 1392 01:25:05,234 --> 01:25:06,770 I love acting... 1393 01:25:06,834 --> 01:25:07,938 please don't do this to me! 1394 01:25:08,000 --> 01:25:09,206 When the time comes you'll understand. 1395 01:25:09,267 --> 01:25:11,645 Shwetha, we are already running late... 1396 01:25:11,700 --> 01:25:12,576 ...get ready quickly. 1397 01:25:30,867 --> 01:25:32,904 English has five vowels... 1398 01:25:32,967 --> 01:25:36,210 ...a, e, I, 0, "- 1399 01:25:39,800 --> 01:25:41,575 P...U...T...put! 1400 01:25:42,667 --> 01:25:44,738 Why do you fear it? Just read, I say. 1401 01:25:44,801 --> 01:25:46,508 C...U...T...kut! 1402 01:25:46,567 --> 01:25:48,604 Look, uncle...he says "kut"! 1403 01:25:48,667 --> 01:25:51,671 I go by bus to save petrol money... 1404 01:25:51,734 --> 01:25:52,940 and send him to English class... 1405 01:25:53,000 --> 01:25:54,104 ...and he goes there and sleeps! 1406 01:25:54,167 --> 01:25:56,647 Rascal! What's wrong with you? 1407 01:25:56,700 --> 01:25:58,839 Learning English is good for the talkies too. 1408 01:25:58,901 --> 01:26:02,644 You can converse with couples in English... 1409 01:26:02,701 --> 01:26:04,772 First, get some people in here... 1410 01:26:04,834 --> 01:26:05,904 ...then we'll see. 1411 01:26:05,967 --> 01:26:08,880 Her plan is to make me learn English and send me to work in a multiplex... 1412 01:26:08,934 --> 01:26:12,609 Multiplex? - Yes...there, you have to know English to just shine the torch. 1413 01:26:12,667 --> 01:26:14,772 If I go, who will shine the torch here? 1414 01:26:14,834 --> 01:26:17,610 Our canteen Soma can't even count puffs... 1415 01:26:17,667 --> 01:26:19,647 ...will he count people and shine a torch? 1416 01:26:19,700 --> 01:26:21,976 Hey, get going! Get her some juice... 1417 01:26:22,034 --> 01:26:24,105 Alright, alright, I'll get herjuice. 1418 01:26:24,167 --> 01:26:25,942 HEY, get going I say... 1419 01:26:26,001 --> 01:26:28,880 The two of you are a pain...l won't go to any English talkies! 1420 01:26:28,934 --> 01:26:30,174 I am telling you now itself! 1421 01:26:30,434 --> 01:26:31,640 I ask him to learn something and... 1422 01:26:31,700 --> 01:26:35,671 Uncle, you said three thousand per month. 1423 01:26:35,734 --> 01:26:38,180 But is it enough? 1424 01:26:38,434 --> 01:26:42,610 If he gets a good job, won't you be happy for him? 1425 01:26:45,034 --> 01:26:48,948 In running the talkies, I did not think about Nikki at all... 1426 01:26:49,667 --> 01:26:52,671 Correct, my child. You do what you think is right. 1427 01:26:52,734 --> 01:26:56,113 It's enough that the talkies has consumed me... 1428 01:26:56,167 --> 01:26:58,169 Let Nikki at least live well... 1429 01:26:58,967 --> 01:27:00,503 ...as you say, child. 1430 01:27:00,567 --> 01:27:01,739 Thank you uncle! 1431 01:27:04,900 --> 01:27:07,744 Hey please listen to me. I will do as you say. 1432 01:27:07,801 --> 01:27:10,213 Don't be angry. Please... 1433 01:27:10,467 --> 01:27:13,004 Please listen, I will learn English...l will work in a multiplex... 1434 01:27:13,067 --> 01:27:14,637 Auto! Auto! 1435 01:27:14,700 --> 01:27:17,010 Sir, will you come to Malleswaram? 1436 01:27:17,067 --> 01:27:19,673 Hey...hey... - Oh, oh, the auto is gone! 1437 01:27:19,734 --> 01:27:21,077 Auto! - What the f***! 1438 01:27:21,134 --> 01:27:23,546 Hey, come on, I am begging you... 1439 01:27:23,601 --> 01:27:25,581 What did you say? - I said I'll learn English. 1440 01:27:25,634 --> 01:27:26,544 No... what them? 1441 01:27:26,601 --> 01:27:29,844 Oh that, the students in the school keep saying it... 1442 01:27:29,900 --> 01:27:31,140 What else did you hear? 1443 01:27:31,400 --> 01:27:36,474 What the f***, bloody f*****, a**holes, nonsense, idiots... 1444 01:27:36,534 --> 01:27:39,378 Look, aren't I learning English for you? You, on the other hand... 1445 01:27:39,434 --> 01:27:40,811 Hi Shwetha! - Hi! 1446 01:27:40,867 --> 01:27:42,039 How are you? - I am good. How are you? 1447 01:27:42,700 --> 01:27:46,011 This is Nikki. Nikki, my friend... 1448 01:27:46,067 --> 01:27:48,104 Hi Nikki! How are you, dude? 1449 01:27:48,900 --> 01:27:50,504 Come, I'll drop you... 1450 01:27:51,000 --> 01:27:53,071 0k... sure! - It's ok, come on... 1451 01:27:53,134 --> 01:27:54,977 Ok, I'll leave then. 1452 01:27:55,667 --> 01:27:56,702 Bye ! 1453 01:28:05,867 --> 01:28:08,404 You said you would never step into such a theatre! 1454 01:28:08,467 --> 01:28:09,946 How are you? Are you married? 1455 01:28:10,000 --> 01:28:11,809 Forget me, who's the guy? 1456 01:28:11,867 --> 01:28:13,369 A torch shiner? 1457 01:28:15,734 --> 01:28:18,078 Really? He looks like a torch shiner in a theatre! 1458 01:28:18,334 --> 01:28:19,642 Hello...shut up! 1459 01:28:19,667 --> 01:28:22,443 0k... I just wasted time building my body in the gym. 1460 01:28:22,501 --> 01:28:24,538 You only like local boys. 1461 01:28:24,601 --> 01:28:26,046 Will you shut up? Or shall I get down? 1462 01:28:26,301 --> 01:28:27,644 Ok, I'll shut up. 1463 01:28:27,700 --> 01:28:29,976 Sir, please stop to the left... - Why? 1464 01:28:30,034 --> 01:28:31,604 We folks have to work my dear. 1465 01:28:31,667 --> 01:28:34,409 Are we theatre owners like your lover? 1466 01:28:34,467 --> 01:28:36,708 Enough...enough of your teasing... 1467 01:28:36,767 --> 01:28:38,371 Just a minute... 1468 01:28:40,567 --> 01:28:42,808 Hi Sabrina'. How are you? - Good'. How're you? 1469 01:28:42,867 --> 01:28:44,847 lam doing good. Are your friends here? 1470 01:28:44,901 --> 01:28:46,676 Cathy...Bianca, come here! 1471 01:28:46,967 --> 01:28:48,844 Hi, so you girls are ready? 1472 01:28:49,000 --> 01:28:50,673 We'll start at 7 tomorrow... 1473 01:28:50,734 --> 01:28:52,042 lam getting a jeep. And I'll be driving. 1474 01:28:52,301 --> 01:28:55,510 Oh you'll be driving? Nice! 1475 01:28:58,067 --> 01:28:59,546 The food and stay is arranged. 1476 01:29:03,067 --> 01:29:04,842 Gk Bye! - Bye! 1477 01:29:04,901 --> 01:29:06,710 Sorry honey, I got late... 1478 01:29:06,767 --> 01:29:07,768 How do you know these people? 1479 01:29:07,834 --> 01:29:09,643 My fans, all my fans... 1480 01:29:19,334 --> 01:29:20,540 Nikki...the thing is... 1481 01:29:20,600 --> 01:29:21,738 What happened? 1482 01:29:21,767 --> 01:29:24,873 Actually...l have to visit my grandfather for two or three clays... 1483 01:29:24,934 --> 01:29:27,778 So go and come. You don't have to tell me everything. 1484 01:29:27,834 --> 01:29:30,610 Shwetha, you misunderstand me. 1485 01:29:30,667 --> 01:29:34,809 I told you not to act in films for your own good. 1486 01:29:35,467 --> 01:29:37,708 Ok, Nikki, I'll see you soon, bye! 1487 01:29:41,500 --> 01:29:42,604 I love you! 1488 01:29:43,600 --> 01:29:44,578 Bye, Nikki... 1489 01:29:45,734 --> 01:29:48,943 Hey, it's ok, don't worry! He'll understand. 1490 01:29:49,734 --> 01:29:52,476 I don't like lying to Nikki... 1491 01:29:52,534 --> 01:29:55,538 He will like it after the shooting is done. Stop worrying... 1492 01:29:55,600 --> 01:29:56,704 ...Shwetha... 1493 01:29:57,234 --> 01:29:58,269 Thank you... 1494 01:30:05,267 --> 01:30:07,543 Coming...cooling... 1495 01:30:08,834 --> 01:30:09,972 Who the hell is that? 1496 01:30:10,234 --> 01:30:11,577 How long will you keep sleeping? 1497 01:30:11,634 --> 01:30:12,977 What...why did you come? 1498 01:30:13,234 --> 01:30:14,508 Why, can't I come? 1499 01:30:14,567 --> 01:30:16,706 Yes you can...that's Maruti... 1500 01:30:16,767 --> 01:30:18,576 Hmmmgood morning. Where are the others? 1501 01:30:18,634 --> 01:30:20,307 They've all gone home for the festival... 1502 01:30:20,367 --> 01:30:22,574 Ok, listen, we have to go to your village for a couple of days. 1503 01:30:22,634 --> 01:30:23,669 Go get ready... 1504 01:30:23,700 --> 01:30:25,202 These clothes are all washed right? 1505 01:30:25,267 --> 01:30:26,678 To our village? Why? 1506 01:30:26,734 --> 01:30:28,509 I'll tell you on the way. Get ready quickly... 1507 01:30:28,567 --> 01:30:29,910 I have work at the talkies. 1508 01:30:30,167 --> 01:30:31,578 I have told Shankmnna. 1509 01:30:31,634 --> 01:30:32,840 I have to go to the English class as well. 1510 01:30:32,900 --> 01:30:35,574 You don't have to the English class anymore, ok? 1511 01:30:35,634 --> 01:30:39,582 If you don't like it, then I don't like you doing it, ok? 1512 01:30:39,634 --> 01:30:43,912 What happened to you? Has some spirit possessed you? 1513 01:30:43,934 --> 01:30:45,709 Enough, get ready soon. 1514 01:30:45,767 --> 01:30:51,217 My damned fate! Because of her, my "piracy" is all gone... 1515 01:30:51,267 --> 01:30:55,647 Hey, aren't you ashamed of sleeping only in your shorts? 1516 01:30:55,700 --> 01:30:57,338 Take these... 1517 01:30:57,400 --> 01:31:00,609 I'll be outside... make one strong coffee for me ok? 1518 01:31:03,167 --> 01:31:05,613 Boss, my brother will kill me! 1519 01:31:05,667 --> 01:31:07,840 Please, you must help me... 1520 01:31:07,900 --> 01:31:11,939 Nikki, you must help me. You will also get to go home... 1521 01:31:12,167 --> 01:31:13,305 But what should I do? 1522 01:31:13,367 --> 01:31:15,711 Nothing, they're all art students, 1523 01:31:15,767 --> 01:31:19,214 ...They want to paint rural life...please help them 1524 01:31:19,267 --> 01:31:22,680 Boss, I was supposed to go, but I got drunk last night... 1525 01:31:23,234 --> 01:31:25,578 Ok, I take them and bring them back, right? 1526 01:31:25,634 --> 01:31:26,578 That's it boss. 1527 01:31:27,267 --> 01:31:29,440 I told you no he'll help you. 1528 01:31:29,500 --> 01:31:31,411 Nothing, Nikki, I just told him that you would help him. 1529 01:31:34,400 --> 01:31:37,313 Thanks so much for helping my friend! 1530 01:31:38,734 --> 01:31:41,442 I am not doing it for your friend, it's for you... 1531 01:31:41,501 --> 01:31:42,844 ...be careful with that guy! 1532 01:31:45,367 --> 01:31:47,472 Call me if you any problem ok? 1533 01:31:47,734 --> 01:31:48,474 Come, boss. 1534 01:31:49,700 --> 01:31:51,577 He'll take care of you guys. Don't worry! 1535 01:31:51,634 --> 01:31:52,544 Awesome! 1536 01:31:52,567 --> 01:31:54,240 Bye ! - Bye! 1537 01:31:56,534 --> 01:31:58,707 Nikki, give my regards to uncle and aunty ok? 1538 01:31:59,267 --> 01:32:00,439 Bye ! 1539 01:32:04,634 --> 01:32:07,581 Let's see, if that guy learns English in a week... 1540 01:32:07,634 --> 01:32:09,136 I'll shave my head! 1541 01:32:09,201 --> 01:32:11,408 I hope god protects my guy's virtue. 1542 01:32:13,200 --> 01:32:16,409 No, Anna, she was talking about those white things... 1543 01:32:16,467 --> 01:32:17,639 Do you know what they are called? 1544 01:32:18,801 --> 01:32:20,280 Yeah, uh-huh... 1545 01:32:21,500 --> 01:32:22,501 o god! 1546 01:32:22,567 --> 01:32:23,511 That's weird... 1547 01:32:23,567 --> 01:32:24,637 Yeah... 1548 01:32:24,700 --> 01:32:26,737 Hey, hi! 1549 01:32:27,201 --> 01:32:29,238 So, what's your name? 1550 01:32:30,734 --> 01:32:33,772 Name, as in... 1551 01:32:34,334 --> 01:32:35,711 I think he cannot understand... 1552 01:32:35,767 --> 01:32:37,474 You don't speak English? 1553 01:32:37,534 --> 01:32:41,505 Huh? I cannot understand English. Kannada, Kannada is my language. 1554 01:32:41,567 --> 01:32:43,205 Oh great... 1555 01:32:45,634 --> 01:32:47,170 I'll try to speak... 1556 01:32:47,467 --> 01:32:49,310 So what do you do? 1557 01:32:49,367 --> 01:32:51,608 Oh lord... 1558 01:33:16,534 --> 01:33:19,538 Say, Thinbednknmmi 1559 01:33:21,167 --> 01:33:22,578 Don't you eot those groundnuts girl = What? 1560 01:33:27,134 --> 01:33:28,545 Don't you eat my head girl 1561 01:33:28,567 --> 01:33:31,514 A bit of greens, add some salt and spice 1562 01:33:31,567 --> 01:33:33,274 Mix it up with rngi balls and have n go 1563 01:33:33,334 --> 01:33:34,711 It is good for you - Sorry? 1564 01:33:34,967 --> 01:33:37,675 See n jotted hen, cut it up 1565 01:33:37,734 --> 01:33:39,338 Mix in some tang, make n curry 1566 01:33:39,367 --> 01:33:40,971 And have n go 1567 01:33:42,334 --> 01:33:43,608 Nonsense 1568 01:33:43,734 --> 01:33:47,011 Eat and the arrogance will wane 1569 01:33:47,067 --> 01:33:50,048 Eat and the mischief shows up 1570 01:33:50,101 --> 01:33:53,082 Eat and the arrogance will wane 1571 01:33:53,134 --> 01:33:56,081 Eat and the desire shows up 1572 01:33:56,134 --> 01:34:02,210 Don't you eat those groundnuts girl 1573 01:34:02,267 --> 01:34:08,115 Don't you eat my head girl 1574 01:34:17,334 --> 01:34:20,281 A for apple, B for boy 1575 01:34:20,334 --> 01:34:23,372 C for camel, D for dog 1576 01:34:23,434 --> 01:34:26,347 A for apple, B for boy 1577 01:34:26,401 --> 01:34:29,382 C for camel, D for dog 1578 01:34:29,434 --> 01:34:31,038 This is this 1579 01:34:31,101 --> 01:34:32,478 That is that 1580 01:34:32,534 --> 01:34:35,140 But I know what but is And I know what is what 1581 01:34:35,567 --> 01:34:37,137 This is this 1582 01:34:37,200 --> 01:34:38,577 That is that 1583 01:34:38,634 --> 01:34:41,547 But I know what but is And I know what is what 1584 01:34:41,601 --> 01:34:47,608 If P...U...T is put why is C...U...T not K...U...T do tell 1585 01:34:47,667 --> 01:34:50,671 Haw is it girl? Why is it girl? Big girl, little girl 1586 01:34:50,734 --> 01:34:53,715 Haw is it girl? Why is it girl? Big girl, little girl 1587 01:34:53,967 --> 01:34:56,675 I don't understand n word you say 1588 01:34:59,667 --> 01:35:02,978 Eat and the arrogance will wane 1589 01:35:03,034 --> 01:35:05,981 Eat and the desire shows up 1590 01:35:06,034 --> 01:35:09,015 Eat and the arrogance will wane 1591 01:35:09,067 --> 01:35:11,604 Eat and the mischief shows up 1592 01:35:11,667 --> 01:35:15,080 Say, thinbednknmmi 1593 01:35:15,134 --> 01:35:18,115 Don't you eat those groundnuts girl 1594 01:35:22,267 --> 01:35:24,042 Don't you eat my head girl 1595 01:35:48,434 --> 01:35:50,038 Kannada mother 1596 01:35:50,100 --> 01:35:51,408 English lover 1597 01:35:51,467 --> 01:35:54,471 Don't know if she'll stay or leave 1598 01:35:54,534 --> 01:35:56,070 Kannada mother 1599 01:35:56,134 --> 01:35:57,511 English lover 1600 01:35:57,567 --> 01:36:00,571 Don't know if she'll stay or leave 1601 01:36:00,634 --> 01:36:03,581 The world may cheat you The world may make fun of you 1602 01:36:03,634 --> 01:36:06,615 But only Mother will feed you with love 1603 01:36:06,667 --> 01:36:09,648 Came girl, sit here girl, Listen ta what I say girl 1604 01:36:09,901 --> 01:36:12,905 Ta learn Kannada, try these ragi balls 1605 01:36:15,834 --> 01:36:18,405 A bit of greens, add some salt and spice 1606 01:36:18,467 --> 01:36:20,310 Mix it up with rngi balls and have n go 1607 01:36:20,367 --> 01:36:21,903 It is good for you 1608 01:36:21,967 --> 01:36:24,208 See n jotted hen, cut it up 1609 01:36:24,267 --> 01:36:26,304 Mix in some tang, make n curry 1610 01:36:26,367 --> 01:36:28,005 And have n go 1611 01:36:29,334 --> 01:36:30,904 Super 1612 01:36:35,334 --> 01:36:36,574 The boss has come... 1613 01:36:36,834 --> 01:36:38,177 Finally, we are here... 1614 01:36:38,234 --> 01:36:39,372 Shall I take it out? 1615 01:36:39,434 --> 01:36:41,471 He'll become suspicious, shut up! 1616 01:36:41,534 --> 01:36:43,309 Ah, come, stop! 1617 01:36:43,367 --> 01:36:44,937 Ah my back's hurting... 1618 01:36:45,000 --> 01:36:46,877 Mine too...l just want to crash... 1619 01:36:46,934 --> 01:36:49,414 Loafer, get ready to shave your head... 1620 01:36:49,467 --> 01:36:51,174 Let's see... - Thanks Nikki! 1621 01:36:51,234 --> 01:36:52,269 I got it... 1622 01:36:56,134 --> 01:36:57,340 Hi! ~ Hi! 1623 01:36:58,000 --> 01:36:59,001 How was your trip? 1624 01:36:59,067 --> 01:36:59,841 Nice! Very nice! 1625 01:36:59,900 --> 01:37:02,039 Hey Nikki, the trip was good... 1626 01:37:02,101 --> 01:37:03,273 I'll see you 1627 01:37:03,334 --> 01:37:05,075 ...you go to sleep! 1628 01:37:06,934 --> 01:37:08,277 You too! 1629 01:37:09,834 --> 01:37:11,609 Hey listen up, this is my girl! 1630 01:37:11,867 --> 01:37:15,474 Oh, Shwetha, how nice to meet you. So pretty! 1631 01:37:15,534 --> 01:37:18,174 Ok, girls, we are all tired, go get some sleep... 1632 01:37:18,234 --> 01:37:20,077 Go sweep, SWEEP! 1633 01:37:20,234 --> 01:37:21,042 So sweet! 1634 01:37:21,101 --> 01:37:22,011 Bye... 1635 01:37:22,067 --> 01:37:23,239 Ok bye... 1636 01:37:23,267 --> 01:37:27,909 Bye Bianca, Sabrinemsweet dreams! 1637 01:37:27,967 --> 01:37:30,345 Our white-skinned maidens spoke only English... 1638 01:37:30,400 --> 01:37:33,074 ...but I taught them a little of our language... 1639 01:37:33,134 --> 01:37:34,545 ...how are you girl? 1640 01:37:35,967 --> 01:37:38,948 Why is he laughing hysterically? What happened to him? 1641 01:37:41,801 --> 01:37:43,906 Why are you laughing, idiot? 1642 01:37:43,967 --> 01:37:45,446 Shwetha... Shwetha! 1643 01:37:50,900 --> 01:37:54,074 ...with n say number "A for apple B for ball"... 1644 01:37:54,134 --> 01:37:57,172 Gorgeous Shwethn has entered the film industry... 1645 01:37:59,934 --> 01:38:03,848 ...this song was recently shot at Guhnntnrn resort... 1646 01:38:03,900 --> 01:38:05,140 She is good... 1647 01:38:06,134 --> 01:38:07,204 ...she has a future! 1648 01:38:07,267 --> 01:38:09,941 ...she has danced boldly with actor Aryan... 1649 01:38:10,001 --> 01:38:11,173 Come, come sit, I say... 1650 01:38:11,234 --> 01:38:13,771 People who have seen the song... 1651 01:38:13,801 --> 01:38:16,281 ...nre fondly calling them Snndnlwoocfs "hot pair" 1652 01:38:16,334 --> 01:38:19,178 ...they claim ta have picturised the sang in n rich manner... 1653 01:38:19,234 --> 01:38:23,046 and say it's on par with Boiiywood movies... 1654 01:38:23,100 --> 01:38:24,943 Why are you so dull? 1655 01:38:26,334 --> 01:38:28,314 Angry because she didn't listen to you? 1656 01:38:29,234 --> 01:38:31,475 Why should she listen to you anyway? 1657 01:38:31,734 --> 01:38:33,941 She has talent. She will rise... 1658 01:38:41,367 --> 01:38:44,280 Hey Nikki, come here...sit... 1659 01:38:49,867 --> 01:38:51,744 Sign up for the new picture. 1660 01:38:52,234 --> 01:38:53,736 I don't know about you... 1661 01:38:53,800 --> 01:38:57,976 but if I don't have a picture in hand, I get bored. 1662 01:38:59,167 --> 01:39:01,443 Thirty years of working in films... 1663 01:39:01,467 --> 01:39:03,811 ...I feel I have no other life. 1664 01:39:05,734 --> 01:39:10,911 Even as a child, you would laugh freely only with me. 1665 01:39:14,667 --> 01:39:16,271 My daughter gave birth to a child... 1666 01:39:17,767 --> 01:39:19,144 ...but no one told me. 1667 01:39:21,967 --> 01:39:23,207 Let it go. 1668 01:39:25,701 --> 01:39:27,908 Sign up for a couple of pictures... 1669 01:39:27,934 --> 01:39:32,349 I always wanted to build a talkies in our village in your father's name. 1670 01:39:36,367 --> 01:39:37,846 Pick up the phone! 1671 01:39:38,967 --> 01:39:40,776 Pick it up and speak! 1672 01:39:45,767 --> 01:39:46,973 Hello, who is it? 1673 01:39:47,034 --> 01:39:50,413 Where's the money? Last time we used dummy bullets... 1674 01:39:50,667 --> 01:39:52,772 ...this time it will be real bullets. 1675 01:39:52,834 --> 01:39:55,781 Hey, shut up and keep the phone down. You'll get no money. 1676 01:39:55,834 --> 01:39:59,281 Don't play with us. We won't stop at anything! 1677 01:39:59,334 --> 01:40:01,746 What will you do? What the hell will you do? 1678 01:40:01,800 --> 01:40:03,837 Do whatever! Threaten us, will you? 1679 01:40:07,201 --> 01:40:08,976 Here, drink some water... 1680 01:40:14,234 --> 01:40:17,113 I feel very tired, I will leave... 1681 01:40:20,834 --> 01:40:26,910 And... don't stay so depressed... 1682 01:40:26,967 --> 01:40:29,641 Your father has made money. 1683 01:40:29,701 --> 01:40:34,650 See, this time and age won't come again. 1684 01:40:35,801 --> 01:40:40,341 Nikki, when you go inside, be careful...don't go alone... 1685 01:40:40,600 --> 01:40:42,136 Take some of the boys with you... 1686 01:40:42,201 --> 01:40:46,741 Call me...Don't sit and brood all night, get some sleep. 1687 01:40:48,867 --> 01:40:52,872 Shankmnna, Shankmnnamwhere are you, my dear? 1688 01:40:52,934 --> 01:40:55,346 The foreign girls have given us a foreign brand! 1689 01:40:55,600 --> 01:40:57,978 Two pegs and you will sail away... 1690 01:40:58,033 --> 01:40:59,273 Let me tell you the story! 1691 01:41:28,701 --> 01:41:31,079 Forty two years of service and... 1692 01:41:31,767 --> 01:41:34,008 I've never missed changing the reel even once. 1693 01:41:34,067 --> 01:41:36,673 Roll it up quickly! It's getting late. 1694 01:42:01,834 --> 01:42:02,972 Shankmnna! 1695 01:42:46,567 --> 01:42:47,739 Hello... 1696 01:43:00,434 --> 01:43:01,640 Please come... 1697 01:43:01,701 --> 01:43:03,578 the great all-in-one star Nikhil! 1698 01:43:03,634 --> 01:43:05,580 Finally you picked our call... 1699 01:43:05,667 --> 01:43:06,771 ...it is our fortune. 1700 01:43:06,834 --> 01:43:09,110 We were intending to kidnap your lover... 1701 01:43:09,167 --> 01:43:10,771 She was in a film shoot... 1702 01:43:10,800 --> 01:43:12,438 ...so we didn't disturb her... 1703 01:43:13,767 --> 01:43:15,713 We have given him food, coffee and juice... 1704 01:43:15,767 --> 01:43:16,973 and taken great care of him. 1705 01:43:17,034 --> 01:43:19,446 Tell him how well we have looked after you, sir! 1706 01:43:19,501 --> 01:43:21,139 Wait for Nikhil's signal, all of you. 1707 01:43:24,934 --> 01:43:27,471 Police, CCB, CBl...no one around right? 1708 01:43:32,468 --> 01:43:33,538 First floor sir! 1709 01:43:33,900 --> 01:43:35,504 Kempmju, anything? 1710 01:43:36,900 --> 01:43:37,935 Look Nikhil... 1711 01:43:38,001 --> 01:43:39,844 Why all this drama? 1712 01:43:39,900 --> 01:43:41,504 Times have changed. 1713 01:43:41,567 --> 01:43:42,978 This filmy kidnapping... 1714 01:43:43,634 --> 01:43:45,375 you bringing money in a bag... 1715 01:43:45,434 --> 01:43:46,879 ...it's so boring! 1716 01:43:46,934 --> 01:43:49,744 You could have just made monthly bank payments. 1717 01:43:49,801 --> 01:43:51,542 You did not listen to me. 1718 01:43:56,867 --> 01:43:59,404 That's why so much drama. 1719 01:43:59,467 --> 01:44:01,504 Look, what a waste of time for both of us. 1720 01:44:06,967 --> 01:44:07,945 Charge! 1721 01:44:19,867 --> 01:44:21,574 Nikhil, you are a real hero! 1722 01:44:21,600 --> 01:44:22,476 Thank you... 1723 01:44:22,667 --> 01:44:23,737 The guy who attacked me last time... 1724 01:44:23,800 --> 01:44:24,778 he was around here somewhere... 1725 01:44:24,834 --> 01:44:25,710 ...he must have escaped. 1726 01:44:25,767 --> 01:44:27,075 Don't worry about them Nikhil. 1727 01:44:27,134 --> 01:44:28,442 They're just contact killers... 1728 01:44:28,500 --> 01:44:30,741 They only work when they get money. 1729 01:44:30,801 --> 01:44:32,508 We'll take care of them. There's no danger for you. 1730 01:45:04,601 --> 01:45:05,773 Shankmnna! 1731 01:45:06,000 --> 01:45:08,674 Hmm...are we there already? 1732 01:45:13,934 --> 01:45:16,312 Why have you brought me to the village? 1733 01:45:17,667 --> 01:45:19,078 Come... 1734 01:45:19,700 --> 01:45:21,771 ...it's a long time since I saw the family... 1735 01:45:29,934 --> 01:45:31,971 Hi Chikkana, doing fine? 1736 01:45:34,367 --> 01:45:35,471 Shankmnna. 1737 01:45:36,700 --> 01:45:37,872 Why? 1738 01:45:38,768 --> 01:45:40,076 What happened? 1739 01:45:40,701 --> 01:45:42,578 Why are you looking so depressed? 1740 01:45:42,634 --> 01:45:43,806 What happened? 1741 01:45:43,867 --> 01:45:45,073 I am sorry... 1742 01:45:45,601 --> 01:45:47,444 I was late in coming back... 1743 01:45:48,667 --> 01:45:50,408 Sorry Shankmnna... 1744 01:45:51,501 --> 01:45:52,980 I don't want to lose you. 1745 01:45:53,800 --> 01:45:54,972 Sorry... 1746 01:45:55,034 --> 01:45:56,877 Everything is fine now, don't worry. 1747 01:45:56,934 --> 01:45:58,504 They wouldn't have done anything to me. 1748 01:45:58,567 --> 01:45:59,807 No! 1749 01:45:59,867 --> 01:46:00,845 Enough... 1750 01:46:00,901 --> 01:46:02,403 Please stay here... 1751 01:46:02,567 --> 01:46:03,602 Hey... 1752 01:46:03,667 --> 01:46:05,044 I'll thrash you... 1753 01:46:05,300 --> 01:46:06,973 Come on, let's go home... 1754 01:46:07,467 --> 01:46:09,708 You have taken care of me since my birth... 1755 01:46:09,767 --> 01:46:10,973 ...you should relax now at least... 1756 01:46:11,034 --> 01:46:12,536 Stop this nonsense! 1757 01:46:13,267 --> 01:46:14,337 Get in, get into the vehicle. 1758 01:46:14,401 --> 01:46:15,812 We'll start a film today itself. 1759 01:46:15,834 --> 01:46:17,711 You have lost your head sitting at home! 1760 01:46:17,767 --> 01:46:18,837 Come on, let's go! 1761 01:46:18,900 --> 01:46:20,311 Shankmnna! 1762 01:46:21,667 --> 01:46:22,907 I will leave. 1763 01:46:23,767 --> 01:46:24,905 You take care of yourself, 1764 01:46:26,467 --> 01:46:27,605 Hey Nikki... 1765 01:46:27,667 --> 01:46:28,941 Listen to me... 1766 01:46:29,001 --> 01:46:30,275 “Don't leave Nikki. 1767 01:46:31,400 --> 01:46:33,402 At least have lunch and go! 1768 01:46:33,934 --> 01:46:37,609 Don't go. Fine, it's my fault. We won't talk about films. 1769 01:46:37,667 --> 01:46:38,975 Nikki...Nikki... 1770 01:47:00,634 --> 01:47:01,874 Seriously? 1771 01:47:01,934 --> 01:47:03,709 Five of you stay in this room? 1772 01:47:03,767 --> 01:47:04,802 Isn't it difficult? 1773 01:47:05,767 --> 01:47:07,769 Did you really want this kind of life? 1774 01:47:07,834 --> 01:47:11,407 Go to the village, and take care of your land and parents. 1775 01:47:11,467 --> 01:47:14,380 Ok? Get married and have children! 1776 01:47:14,434 --> 01:47:15,936 The life of a theatre owner... 1777 01:47:16,200 --> 01:47:17,770 is like the films he runs in the theatre... 1778 01:47:17,834 --> 01:47:20,781 No one knows what will happen. 1779 01:47:20,834 --> 01:47:23,508 These people are not good. 1780 01:47:23,567 --> 01:47:25,945 They may do anything to you. 1781 01:47:31,634 --> 01:47:32,806 Five guys have come... 1782 01:47:32,867 --> 01:47:34,437 How will you pay their salaries? 1783 01:47:34,500 --> 01:47:36,605 Put it in the next month's account... 1784 01:47:39,801 --> 01:47:41,872 Ok...what is this print moulding here? 1785 01:47:41,934 --> 01:47:45,381 Didn't I tell you I made a picture once? 1786 01:47:45,434 --> 01:47:48,506 That one will never see the light of day. 1787 01:47:48,567 --> 01:47:50,911 Toss it out as scrap. 1788 01:47:51,167 --> 01:47:53,443 The audience didn't see it... 1789 01:47:53,501 --> 01:47:55,174 ...at least let the cockroaches get a viewing. 1790 01:48:08,300 --> 01:48:09,836 What are you doing Nikki? 1791 01:48:10,501 --> 01:48:12,310 Shankmnna made a film once. 1792 01:48:12,667 --> 01:48:14,544 It was never released. 1793 01:48:14,600 --> 01:48:16,102 I will release it. 1794 01:48:21,800 --> 01:48:24,542 I too feel the pain of Shankmnna's death. 1795 01:48:24,601 --> 01:48:28,777 But I don't think he would want you to continue here... 1796 01:48:28,834 --> 01:48:31,178 I know him better than you. 1797 01:48:31,234 --> 01:48:33,407 Try and understand what I am saying! 1798 01:48:33,467 --> 01:48:34,810 There is nothing here. 1799 01:48:34,867 --> 01:48:37,177 Improving this place would a waste of time... 1800 01:48:37,200 --> 01:48:39,373 He had no one but me. 1801 01:48:39,400 --> 01:48:41,641 I would have never left the talkies and gone. 1802 01:48:41,701 --> 01:48:44,147 It's you who upset things... - What? Me? 1803 01:48:44,201 --> 01:48:47,842 If I hadn't gone with those foreign women... 1804 01:48:48,101 --> 01:48:49,341 I would have been around to help him! 1805 01:48:49,401 --> 01:48:51,711 I sent you with those girls so you could learn English... 1806 01:48:51,767 --> 01:48:53,713 and get a good job! 1807 01:48:53,767 --> 01:48:55,804 Look, I don't care what happens. 1808 01:48:55,867 --> 01:48:57,642 I will make Shankmnna's dreams come true. 1809 01:48:57,700 --> 01:48:58,838 Look this is how I am. 1810 01:48:59,101 --> 01:49:00,546 I can only call a talkies talkies... 1811 01:49:00,600 --> 01:49:02,136 and not a theatre... 1812 01:49:02,634 --> 01:49:04,443 If you want to stay, you can... 1813 01:49:04,500 --> 01:49:05,342 ...if not... 1814 01:49:05,400 --> 01:49:06,845 If not? 1815 01:49:06,867 --> 01:49:08,403 You don't like me. 1816 01:49:08,467 --> 01:49:10,447 You want someone educated, English-speaking... 1817 01:49:10,500 --> 01:49:12,605 ...well-dressed and with a good income. 1818 01:49:12,667 --> 01:49:14,203 Not me! 1819 01:49:14,800 --> 01:49:15,676 Or is it that... 1820 01:49:15,734 --> 01:49:17,236 ...you don't want me? 1821 01:49:26,667 --> 01:49:28,146 Don't you have a girl? 1822 01:49:28,201 --> 01:49:29,771 Why do you bother with that run-down theatre? 1823 01:49:30,034 --> 01:49:31,377 .And risk your girl's life too? 1824 01:49:33,267 --> 01:49:37,340 The sky fell to the ground 1825 01:49:37,400 --> 01:49:41,473 And the boat of my dreams drowned 1826 01:49:41,534 --> 01:49:46,244 The Earth turned barren 1827 01:49:46,267 --> 01:49:50,340 And my dreams lie shattered 1828 01:49:53,767 --> 01:49:58,113 My life itself is pnwned 1829 01:49:58,168 --> 01:50:02,139 My dignity shamed on the streets 1830 01:50:02,200 --> 01:50:06,774 My memories sold for nothing 1831 01:50:07,034 --> 01:50:11,107 Left clutching nothing but straws 1832 01:50:28,434 --> 01:50:29,640 Why? 1833 01:50:31,267 --> 01:50:34,146 Isn't this your second attempt to kill him? 1834 01:50:37,367 --> 01:50:39,313 Will you sign a confession? 1835 01:50:52,301 --> 01:50:54,713 Can you tell me anything about this pill? 1836 01:50:55,467 --> 01:50:56,969 What is this Lucia? 1837 01:50:57,034 --> 01:50:58,012 It's a dream pill. 1838 01:50:58,067 --> 01:50:59,171 That I know. 1839 01:50:59,234 --> 01:51:01,737 But what is a dream pill? How does it work? 1840 01:51:02,001 --> 01:51:05,414 It's a cheesy name for a pill actually. It helps you with lucid dreaming. 1841 01:51:05,434 --> 01:51:07,345 So...lucid, Lucia. 1842 01:51:07,400 --> 01:51:09,107 What is lucid dreaming? 1843 01:51:09,634 --> 01:51:11,079 Look, we all dream right? 1844 01:51:11,134 --> 01:51:13,910 We all have dreams which we often don't remember or care about. 1845 01:51:13,967 --> 01:51:16,573 But, lucid dreaming, it's a different thing... 1846 01:51:16,601 --> 01:51:19,172 Basically you get to chose who you want to be in your dreams... 1847 01:51:19,234 --> 01:51:21,373 ...so you can construct your dreams and enjoy them. 1848 01:51:21,434 --> 01:51:22,378 Why is it harmful? 1849 01:51:22,434 --> 01:51:25,108 It's not harmful as long as you do it without taking these... 1850 01:51:25,167 --> 01:51:27,169 What do these pills do? 1851 01:51:27,234 --> 01:51:30,613 They have a chemical that makes you remember your dream like you lived it. 1852 01:51:30,667 --> 01:51:34,376 Every time you go back to sleep your dream starts playing like a film. 1853 01:51:34,401 --> 01:51:38,372 You can do all those things in a dream which you can't do in real life. 1854 01:51:38,434 --> 01:51:39,208 Hello? 1855 01:51:39,267 --> 01:51:40,109 Yeah, you are right. 1856 01:51:40,167 --> 01:51:41,009 About what? 1857 01:51:41,067 --> 01:51:42,341 That girl is lying... 1858 01:51:42,400 --> 01:51:43,606 She thinks if the case is solved quickly... 1859 01:51:43,667 --> 01:51:45,476 the court may grant euthanasia. 1860 01:51:45,534 --> 01:51:47,036 I can give you more information... 1861 01:51:47,100 --> 01:51:48,670 Please come, I'll make arrangements for it. 1862 01:52:26,034 --> 01:52:28,844 Please buy the ticket brothers... only 30 rupees! 1863 01:52:35,901 --> 01:52:37,141 Hey Nikki, how are you? 1864 01:52:37,201 --> 01:52:38,373 Oh come, please... 1865 01:52:39,500 --> 01:52:41,241 Thanks for coming. 1866 01:52:41,267 --> 01:52:43,941 There's no one who I can call my own. 1867 01:52:44,534 --> 01:52:45,604 Shankmnnamhis picture... 1868 01:52:45,867 --> 01:52:47,278 ...one time... 1869 01:52:49,268 --> 01:52:51,441 ...it must run... 1870 01:52:52,034 --> 01:52:53,411 People inside... 1871 01:52:53,467 --> 01:52:57,210 ...a lot of people must come...full full. 1872 01:52:59,234 --> 01:53:00,474 ...Shankmnna's dream... 1873 01:53:00,534 --> 01:53:02,571 ...I"I"'ILISt come true. 1874 01:53:09,567 --> 01:53:10,511 Hi, Anna? 1875 01:53:22,367 --> 01:53:23,903 Thank you... 1876 01:53:27,467 --> 01:53:29,242 Why are there no servants? 1877 01:53:29,500 --> 01:53:30,501 I sent them off. 1878 01:53:30,767 --> 01:53:31,370 Why? 1879 01:53:31,434 --> 01:53:32,845 I didn't feel like having anyone around... 1880 01:53:32,900 --> 01:53:34,379 I like being alone. 1881 01:53:37,001 --> 01:53:37,979 Nikki... 1882 01:53:38,267 --> 01:53:39,245 I am sorry. 1883 01:53:39,300 --> 01:53:41,302 Shwetha, you have done what you felt like doing. 1884 01:53:41,367 --> 01:53:43,040 You don't have to be sorry. 1885 01:53:43,967 --> 01:53:45,378 I still love you... 1886 01:53:47,034 --> 01:53:48,172 Sorry about that... 1887 01:53:48,234 --> 01:53:50,339 it will heal quickly. Don't worry! 1888 01:53:51,234 --> 01:53:54,113 Why don't you like me acting? 1889 01:53:54,901 --> 01:53:56,107 I have to know. 1890 01:53:57,267 --> 01:53:59,838 I can't explain what or why. 1891 01:53:59,901 --> 01:54:01,539 One day you will find out for yourself. 1892 01:54:01,801 --> 01:54:02,905 We will meet then. 1893 01:54:02,967 --> 01:54:03,945 0k? 1894 01:54:04,000 --> 01:54:05,070 Thank you 1895 01:54:16,367 --> 01:54:20,440 Are you in on illusion Or is the illusion within? 1896 01:54:20,467 --> 01:54:25,246 Are you within the body Or is the body within you? 1897 01:54:26,767 --> 01:54:30,806 Are you in n dream Or is the dream within you? 1898 01:54:30,867 --> 01:54:35,782 Are you in the intoxication Or is the intoxication within? 1899 01:54:36,967 --> 01:54:45,409 Are you in the whirlpool of lave That splits body and mind? 1900 01:54:52,901 --> 01:55:00,012 The moment you left, 1901 01:55:00,067 --> 01:55:07,144 My heart is filled with your memories 1902 01:55:07,167 --> 01:55:14,415 Only you fill up this chest of memories 1903 01:55:14,467 --> 01:55:18,108 See that single teardrop 1904 01:55:18,168 --> 01:55:21,877 In the eye of that lonely cloud, my beloved. 1905 01:55:21,934 --> 01:55:25,347 Who is that singing songs of heartbeats 1906 01:55:25,401 --> 01:55:32,444 Even though it cannot be heard or seen? 1907 01:55:36,934 --> 01:55:39,312 This love is an illusion, 1908 01:55:39,367 --> 01:55:43,076 It hurts even when you are happy 1909 01:55:44,101 --> 01:55:46,843 The shadow of loneliness 1910 01:55:46,900 --> 01:55:50,143 Haunts me day and night 1911 01:55:51,301 --> 01:55:57,308 The word have spells trouble 1912 01:55:58,201 --> 01:56:05,346 When will you come? 1913 01:56:05,401 --> 01:56:12,216 It feels like my heart is stopped 1914 01:56:36,300 --> 01:56:39,838 The moment you vanished, 1915 01:56:39,901 --> 01:56:43,678 My heart yearns for your presence 1916 01:56:43,734 --> 01:56:50,845 My soul yearns ta reconcile and merge with you 1917 01:56:50,900 --> 01:56:54,313 This is n boat without an onrsmnn 1918 01:56:54,367 --> 01:56:58,144 And the agony of n lonely journey 1919 01:56:58,167 --> 01:57:01,910 It is n game of shadow boxing 1920 01:57:01,967 --> 01:57:05,847 I pray this gets over now 1921 01:57:09,067 --> 01:57:12,776 Are you in on illusion Or is the illusion within? 1922 01:57:12,834 --> 01:57:16,213 Are you within the body Or is the body within you 1923 01:57:16,267 --> 01:57:23,651 Are you in the whirlpool of lave That splits body and mind? 1924 01:57:23,700 --> 01:57:27,204 Are you in n dream Or is the dream within you? 1925 01:57:27,267 --> 01:57:30,908 Are you in the intoxication Or is the intoxication within? 1926 01:57:30,967 --> 01:57:38,351 Lave found in an intoxicated dream Is it doomed ta fail? 1927 01:57:48,867 --> 01:57:49,845 That looks so cool! 1928 01:57:52,134 --> 01:57:55,115 And the colors! So amazing! 1929 01:57:59,334 --> 01:58:01,211 So what? Do you like it? 1930 01:58:02,267 --> 01:58:04,679 Tell me! Do you like it? 1931 01:58:06,300 --> 01:58:07,608 Thank you! 1932 01:58:08,834 --> 01:58:10,040 Thank you! 1933 01:58:10,267 --> 01:58:11,678 Don't cry! 1934 01:58:12,201 --> 01:58:13,805 You must be happy! 1935 01:58:15,901 --> 01:58:17,107 Don't cry! 1936 01:58:18,034 --> 01:58:19,570 Shankmnna... 1937 01:58:20,867 --> 01:58:22,676 I have readied the talkies. 1938 01:58:23,234 --> 01:58:25,043 I have released your picture... 1939 01:58:38,501 --> 01:58:39,241 Namcste... 1940 01:58:39,501 --> 01:58:43,574 while Gandhinagar mourns that there is no Kannada audience... 1941 01:58:43,634 --> 01:58:45,705 ...n miracle is occurring here. 1942 01:58:45,734 --> 01:58:48,977 Who could imagine that a movie made 15 years ago... 1943 01:58:49,034 --> 01:58:53,676 mwould be released in such n grand fashion. 1944 01:58:53,734 --> 01:59:00,982 The fortune of this ruined theatre has been changed by four foreign girls... 1945 01:59:01,034 --> 01:59:02,843 Come, let's speak to them. 1946 01:59:02,901 --> 01:59:04,505 Hello... - Hi! 1947 01:59:04,567 --> 01:59:05,739 Do you know Kannada? 1948 01:59:05,801 --> 01:59:06,905 A little... 1949 01:59:06,967 --> 01:59:09,243 Why are you interested in keeping this theatre alive? 1950 01:59:09,701 --> 01:59:11,578 For our friend Nikki... 1951 01:59:12,100 --> 01:59:15,946 Hmm...let's find out who Nikki ismcome. 1952 01:59:16,000 --> 01:59:17,172 Where can we find Nikki? 1953 01:59:17,434 --> 01:59:18,879 Nikki's not here. 1954 01:59:18,934 --> 01:59:20,174 A customer has come for you... 1955 01:59:20,434 --> 01:59:21,811 Let's Iaak far Nikki, right after this small break! 1956 01:59:36,934 --> 01:59:40,177 Garlic parmesan bread sticks with Italian seasoning 1957 01:59:40,434 --> 01:59:41,936 and one more... 1958 01:59:41,967 --> 01:59:44,504 Spring fling regular with olives and corn 1959 01:59:44,534 --> 01:59:46,741 and a lemon mojitomplease. 1960 01:59:47,900 --> 01:59:49,106 One minute... 1961 01:59:53,067 --> 01:59:54,102 Will you... 1962 01:59:56,000 --> 01:59:57,206 ...will you marry me? 1963 01:59:57,467 --> 01:59:58,502 What did you say? 1964 01:59:59,134 --> 02:00:01,740 Will you mm...marry me? 1965 02:00:02,534 --> 02:00:03,911 I don't know English. 1966 02:00:05,467 --> 02:00:06,502 Look girl... 1967 02:00:06,567 --> 02:00:10,481 if you and your baldy dad stay in our talkies... 1968 02:00:10,534 --> 02:00:11,842 ...and make some snacks... 1969 02:00:11,900 --> 02:00:13,470 it will help us... 1970 02:00:13,934 --> 02:00:15,709 We all can be happy... 1971 02:00:16,600 --> 02:00:17,874 ...what do you say? 1972 02:00:17,934 --> 02:00:20,073 Oh, is that all? 1973 02:00:21,401 --> 02:00:23,142 Also what I said in English... 1974 02:00:23,400 --> 02:00:26,904 and I will wear clothes the way you want me to... 1975 02:00:26,967 --> 02:00:28,503 Just say yes girl... 1976 02:00:28,701 --> 02:00:31,682 If you go back to being how you were... 1977 02:00:31,734 --> 02:00:32,940 I will say yes... 1978 02:00:37,634 --> 02:00:40,808 Yes, he's inside... I will finish him off! 1979 02:03:55,701 --> 02:04:00,207 Err... Nikki... 1980 02:04:02,167 --> 02:04:03,168 ...hi... 1981 02:04:03,634 --> 02:04:04,908 How are you? 1982 02:04:06,167 --> 02:04:08,340 I am so glad you called me... 1983 02:04:08,401 --> 02:04:09,846 I have missed you... 1984 02:04:10,334 --> 02:04:12,507 I don't know if you still love me anymore... 1985 02:04:13,400 --> 02:04:14,879 But I still do... 1986 02:04:14,934 --> 02:04:17,175 Once in a while, I start to doubt... 1987 02:04:18,601 --> 02:04:20,672 I wonder if this is really a dream... 1988 02:04:20,734 --> 02:04:21,872 ...what do you say? 1989 02:04:22,867 --> 02:04:26,178 It may be a nightmare...isn't it Nikki? 1990 02:04:26,234 --> 02:04:30,580 If it was only a dream, would we be speaking like strangers? 1991 02:04:30,634 --> 02:04:34,377 It's to end this nightmare that I called you. 1992 02:04:34,434 --> 02:04:35,504 What do you mean? 1993 02:04:35,567 --> 02:04:38,343 We were both so happy in real life... 1994 02:04:39,501 --> 02:04:40,411 ...it's all my fault. 1995 02:04:40,467 --> 02:04:42,913 I remember you saying 1996 02:04:43,167 --> 02:04:48,310 I will find out for myself why I shouldn't be an actress. 1997 02:04:48,367 --> 02:04:49,641 I think I know why... 1998 02:04:49,701 --> 02:04:51,908 Shwetha, I love you... 1999 02:04:56,934 --> 02:04:58,811 Don't ever leave me ever again... 2000 02:04:58,834 --> 02:05:03,374 lam sorry, in this game of dreaming, I have hurt you a lot. 2001 02:05:03,434 --> 02:05:04,879 I too have hurt you... 2002 02:05:11,234 --> 02:05:12,304 Close your eyes... 2003 02:05:12,367 --> 02:05:13,141 What? 2004 02:05:13,201 --> 02:05:14,509 Close your eyes... 2005 02:05:17,201 --> 02:05:19,112 What do you feel right now? 2006 02:05:21,301 --> 02:05:26,717 I feel like going far away with you on a drive... 2007 02:05:46,400 --> 02:05:47,572 Nikki... 2008 02:06:35,201 --> 02:06:36,612 The confession papers are ready... 2009 02:06:36,667 --> 02:06:38,044 ...sign them. 2010 02:06:40,634 --> 02:06:42,113 You may be right Sanjay... 2011 02:06:42,134 --> 02:06:43,636 ...but how do you prove it in the court? 2012 02:06:43,701 --> 02:06:45,374 They'll ask for strong evidence. 2013 02:06:45,434 --> 02:06:47,812 Who will believe in a dream pill? 2014 02:06:48,068 --> 02:06:49,513 This report will not work. 2015 02:06:49,534 --> 02:06:51,514 Look at the girl's statement. 2016 02:06:51,567 --> 02:06:54,707 Read what Nikhil said before he jumped... 2017 02:06:54,767 --> 02:06:56,610 "All this is a bad dream... 2018 02:06:56,667 --> 02:06:59,546 we both were very happy in real life." 2019 02:06:59,567 --> 02:07:01,706 Hah! Tell me, is there any logic to this? 2020 02:07:01,767 --> 02:07:04,680 After all, these are cinema folk, who can believe them... 2021 02:07:04,734 --> 02:07:11,117 The court will decide tomorrow on allowing Nikhil euthanasia. 2022 02:07:11,167 --> 02:07:17,174 The entire film industry and Nikhil's fans are all awaiting the verdict. 2023 02:07:17,234 --> 02:07:21,580 Suvnrnn news has exclusive footage of an interview with Nikhii. 2024 02:07:21,634 --> 02:07:25,639 We jeei this is the appropriate moment ta air this interview. 2025 02:07:25,700 --> 02:07:28,203 Welcome to the Suvnrnn News Studio, Nikhil. 2026 02:07:28,267 --> 02:07:29,245 Thank you, Gnurish. 2027 02:07:29,301 --> 02:07:31,645 When I see you, I feel like asking n lot of questions... 2028 02:07:31,700 --> 02:07:32,735 n lot of questions come to mind... 2029 02:07:33,000 --> 02:07:34,172 But, importantly... 2030 02:07:34,234 --> 02:07:37,010 why do you always wear these black glasses? 2031 02:07:37,067 --> 02:07:38,307 Gaurish, you may know that... 2032 02:07:38,367 --> 02:07:40,176 I was involved in an accident as a boy... 2033 02:07:40,234 --> 02:07:42,180 Yes... you lost your parents in the accident. 2034 02:07:42,234 --> 02:07:45,511 I hurt my head in the accident. 2035 02:07:46,600 --> 02:07:48,671 I haven't been able to see any colors since... 2036 02:07:50,000 --> 02:07:52,480 Too much light hurts my eyes... 2037 02:07:52,501 --> 02:07:54,174 Oh, but no one knows of this Nikhil! 2038 02:07:54,234 --> 02:07:55,645 I too did not announce this... 2039 02:07:55,667 --> 02:07:59,979 To all our viewers, the common man, and even me... 2040 02:08:00,034 --> 02:08:03,504 A star's life is a big dream... 2041 02:08:03,567 --> 02:08:06,514 You are a big star... What do your dreams look like? 2042 02:08:07,500 --> 02:08:10,970 In my dreams, I want to be an ordinary man, Gaurish. 2043 02:08:11,000 --> 02:08:12,206 Common man... 2044 02:08:12,267 --> 02:08:14,338 ...who according to you is a common man? 2045 02:08:15,934 --> 02:08:21,441 Mmm...l want to get lost among all these people. 2046 02:08:21,467 --> 02:08:25,506 I want eat pani puri alone on the road. 2047 02:08:25,567 --> 02:08:28,912 I want to wait for a bus at a bus stop. 2048 02:08:28,967 --> 02:08:32,471 So you can't do these things because you are a star... 2049 02:08:32,534 --> 02:08:35,344 I did not focus on being a star, Gaurish. 2050 02:08:35,401 --> 02:08:42,250 If my dad had not made money, if I was an ordinary man... 2051 02:08:42,301 --> 02:08:44,474 perhaps I too would dream of being a star... 2052 02:08:44,534 --> 02:08:49,608 This means, you have everything in life, but you don't want any of it... 2053 02:08:49,668 --> 02:08:51,375 I have everything... 2054 02:08:52,034 --> 02:08:55,641 but no experience of the struggle to get everything... 2055 02:08:55,901 --> 02:08:57,539 So Nikhil, who are your best friends? 2056 02:08:57,601 --> 02:09:01,242 Look Gaurish, a star has no "best" friends. 2057 02:09:01,267 --> 02:09:03,213 Everyone wants my affection... 2058 02:09:05,200 --> 02:09:07,407 Whatever I do, they say I am right. 2059 02:09:07,467 --> 02:09:08,343 Who is lying? 2060 02:09:08,401 --> 02:09:09,903 I love you... - Who is telling the truth? 2061 02:09:09,967 --> 02:09:10,911 I still love you... 2062 02:09:10,934 --> 02:09:14,245 Everyone wants the star Nikhil, not me... 2063 02:09:21,134 --> 02:09:22,943 When I was young, I was in an accident... 2064 02:09:23,000 --> 02:09:24,172 Did he have insomnia? 2065 02:09:24,201 --> 02:09:25,839 He was taking medication... 2066 02:09:25,901 --> 02:09:27,847 But, it didn't help him in any way sir... 2067 02:09:27,901 --> 02:09:29,539 Sir, your problem is not regarding sleep... 2068 02:09:29,601 --> 02:09:32,548 You see, you don't even know you are sleeping... 2069 02:09:32,601 --> 02:09:36,242 You are unable to dream, but I have a solution for that. 2070 02:09:38,567 --> 02:09:40,547 What was Lucia's drug procedure? 2071 02:09:40,600 --> 02:09:43,240 You need to write down your dreams... 2072 02:09:43,301 --> 02:09:45,440 The more you write them down... 2073 02:09:45,501 --> 02:09:47,412 the dreams will continue... 2074 02:09:47,467 --> 02:09:49,970 You will not be able to differentiate dreams and reality... 2075 02:09:50,034 --> 02:09:52,947 The mind has to believe that your dream life is your real life. 2076 02:09:53,000 --> 02:09:55,310 I raised my gun, but he had already jumped off the terrace... 2077 02:09:55,368 --> 02:09:56,847 No one is ready to believe me, sir! 2078 02:09:56,901 --> 02:09:59,074 When did you last supply the drug? 2079 02:09:59,134 --> 02:10:00,272 Six months ago... 2080 02:10:01,301 --> 02:10:02,371 Hello sir... 2081 02:10:02,434 --> 02:10:04,038 May I come in? 2082 02:10:07,267 --> 02:10:08,575 Namaste, sir! 2083 02:10:10,167 --> 02:10:12,807 Ninety lakh damned fools in Bangalore! 2084 02:10:12,868 --> 02:10:14,541 Like sheep in a pen! 2085 02:10:14,801 --> 02:10:16,439 Me, I am another innocent lamb 2086 02:10:16,501 --> 02:10:21,041 My name is Nikki. Not lkki! Nikki! 2087 02:10:21,100 --> 02:10:25,446 Life is great, but I can't sleep... 2088 02:10:31,101 --> 02:10:32,444 Do you want to save him? 2089 02:10:44,934 --> 02:10:47,540 Nikhil, please share with us one of your favourite dreams. 2090 02:10:47,801 --> 02:10:50,111 I have a dream that comes very often... 2091 02:10:50,167 --> 02:10:52,943 ...in which I am a torch shiner in a theatre. 2092 02:10:53,001 --> 02:10:53,911 An usher? 2093 02:10:53,967 --> 02:10:54,968 Yes... 2094 02:10:55,034 --> 02:10:56,342 That is your favourite dream? 2095 02:10:56,401 --> 02:10:57,903 See, Gaurish... 2096 02:10:58,200 --> 02:11:00,111 ...everybody goes to the theatre. 2097 02:11:00,767 --> 02:11:04,180 The torch shiner there shows them the path. 2098 02:11:04,234 --> 02:11:05,975 He takes them to their seat. 2099 02:11:06,034 --> 02:11:10,073 But nobody notices his face. 2100 02:11:10,534 --> 02:11:14,414 It is as if he is invisible right in the middle of the crowd. 2101 02:11:16,367 --> 02:11:17,744 Well said. 2102 02:11:17,800 --> 02:11:19,245 What else happens in your dream? 2103 02:11:20,034 --> 02:11:20,842 Thank you. 2104 02:11:20,900 --> 02:11:21,844 Where is my sent? 2105 02:11:22,167 --> 02:11:23,202 Torch shiner? 2106 02:11:25,367 --> 02:11:26,402 There is true love. 2107 02:11:26,467 --> 02:11:28,447 A torch shiner like me... 2108 02:11:28,467 --> 02:11:31,004 There is a struggle to win that love. 2109 02:11:31,067 --> 02:11:32,808 Shouldn't dream about someone like you. 2110 02:11:32,867 --> 02:11:34,141 I like that struggle. 2111 02:11:34,201 --> 02:11:36,112 Or is it that you don't want me? 2112 02:11:37,167 --> 02:11:40,171 The girl in your dreams, have you met her in life? 2113 02:11:45,934 --> 02:11:47,106 Hmm... 2114 02:11:52,734 --> 02:11:54,372 Nikki, wake up... 2115 02:11:55,101 --> 02:11:56,876 It's getting late... 2116 02:11:57,767 --> 02:12:00,213 ...we have to go to the talkies... 2117 02:12:00,267 --> 02:12:02,804 Nikki, how long will you sleep? Get up! 2118 02:12:02,867 --> 02:12:04,778 There's a new film in the theatre... 2119 02:12:04,834 --> 02:12:06,814 We need to go early. Get up! 2120 02:12:06,867 --> 02:12:08,744 Ok, fine. Get ready quickly... 2121 02:12:08,801 --> 02:12:11,805 Six years of marriage, and you haven't changed a bit... 2122 02:12:19,767 --> 02:12:20,905 Go... 2123 02:12:22,034 --> 02:12:23,308 Dad... 2124 02:12:23,868 --> 02:12:28,408 Nikki, Nikki, what dreams did you have today? 2125 02:12:31,067 --> 02:12:33,172 I was lying on a hospital bed. 2126 02:12:33,234 --> 02:12:34,941 Was I there in your dreams? 2127 02:12:35,000 --> 02:12:37,139 You were holding my hands and crying, why? 2128 02:12:37,200 --> 02:12:39,009 Take this and feed Chinnu. 2129 02:12:39,067 --> 02:12:41,877 You have to drop her to the school today. 2130 02:12:42,734 --> 02:12:46,739 Chinnu, come darling, I will feed you. 2131 02:12:47,334 --> 02:12:48,404 Just a little... 2132 02:12:53,167 --> 02:12:56,011 Shwetha, Shwetha... 2133 02:13:38,200 --> 02:13:41,238 Take this sir. It's empty. It's completely safe... 2134 02:15:02,601 --> 02:15:03,671 Sorry, sorry... sorry! 2135 02:15:03,734 --> 02:15:04,940 Come, come! - Sorry I am late. 2136 02:15:05,001 --> 02:15:08,710 I am ravenous! Give me what you have prepared. 2137 02:15:08,767 --> 02:15:10,246 No. Where is Nikki? 2138 02:15:10,268 --> 02:15:12,714 Hey Nikki, come. I am very hungry! 2139 02:15:14,134 --> 02:15:16,637 Nikki, I have a surprise for you. Open it. 2140 02:15:18,034 --> 02:15:20,878 Oh... June's pizza?