1
00:00:36,700 --> 00:00:40,673
Are you a creature of illusion?
Or is illusion your creation?
2
00:00:41,600 --> 00:00:45,548
Are you a part of the body?
Or is the body a part of you?
3
00:00:47,400 --> 00:00:51,712
Is space within the house?
Or the house within space?
4
00:00:52,400 --> 00:00:56,007
Or are both space and the
house within the seeing eye?
5
00:00:58,100 --> 00:01:02,412
Is the eye within the mind?
Or the mind within the eye?
6
00:01:02,467 --> 00:01:06,279
Or are both the eye
and mind within you?
7
00:01:08,333 --> 00:01:12,440
Does sweetness lie in sugar?
Or is sugar in the sweetness?
8
00:01:13,067 --> 00:01:16,537
Or do both sweetness
and sugar lie in the tongue?
9
00:01:18,600 --> 00:01:23,208
Is the tongue within the mind?
Or the mind within the tongue?
10
00:01:23,600 --> 00:01:27,639
Or are both the tongue
and the mind within you?
11
00:01:30,233 --> 00:01:34,511
Does the fragrance lie in the flower?
Or the flower in the fragrance?
12
00:01:34,567 --> 00:01:38,572
Or do both the flower and the
fragrance lie within the nostrils?
13
00:01:41,133 --> 00:01:44,580
I cannot say,
O Lord Adikeshava of Kaginele,
14
00:01:44,633 --> 00:01:48,706
O peerless one,
are all things within you alone?
15
00:02:20,167 --> 00:02:23,307
The patient has been here
for 3 months... Vegetative state
16
00:02:23,367 --> 00:02:25,938
Sometimes we observe brain activity.
17
00:02:25,967 --> 00:02:27,537
He is under continual medication...
18
00:02:27,600 --> 00:02:29,011
...but nothing helps.
19
00:02:29,367 --> 00:02:32,314
This is a ventilator...
to pump oxygen.
20
00:02:32,367 --> 00:02:33,903
He cannot breathe on his own?
21
00:02:33,967 --> 00:02:36,573
No sir, his life is
controlled by these machines.
22
00:02:36,633 --> 00:02:41,514
Hmmm... If I remove this,
there should be no problem right?
23
00:02:42,567 --> 00:02:44,945
No patient, no case...
24
00:02:45,000 --> 00:02:45,603
Yes sir...
25
00:02:45,867 --> 00:02:46,902
...He will die peacefully.
26
00:02:46,967 --> 00:02:49,140
Poor fellow...
why don't you remove it?
27
00:02:50,500 --> 00:02:52,138
Are you scared of God?
28
00:02:52,600 --> 00:02:53,635
Camera...
29
00:02:54,933 --> 00:02:58,244
First it needs to be determined
whether it is a murder or suicide attempt.
30
00:02:58,300 --> 00:03:00,041
This is definitely
a murder attempt sir!
31
00:03:00,067 --> 00:03:01,910
Why would he want to commit suicide?
32
00:03:01,967 --> 00:03:05,972
Even if the investigation leads
to a result, what can the court do?
33
00:03:06,000 --> 00:03:08,037
Euthanasia is banned
in our country anyway right?
34
00:03:08,100 --> 00:03:12,048
If a body cannot survive
without life support...
35
00:03:12,100 --> 00:03:13,374
...the court may allow it.
36
00:03:19,533 --> 00:03:21,535
Sir...
- Oh, Kempmju, how are you?
37
00:03:21,833 --> 00:03:23,176
I am fine sir!
- You are looking very smart!
38
00:03:23,233 --> 00:03:24,337
And yet no one wants to marry me...
39
00:03:30,000 --> 00:03:31,843
Hmm... what is this
new headache?
40
00:03:31,900 --> 00:03:32,878
What is the boss saying?
41
00:03:32,933 --> 00:03:35,436
Sir, I have told him
the investigation is on...
42
00:03:35,500 --> 00:03:37,377
But he is behind some detective.
43
00:03:37,433 --> 00:03:39,242
Have you shown him
the investigation reports?
44
00:03:39,300 --> 00:03:41,940
You know him
he won't bother reading.
45
00:03:42,000 --> 00:03:43,946
Hmm... how is the new detective?
46
00:03:43,967 --> 00:03:45,810
I'm meeting him for
the first time too.
47
00:03:46,900 --> 00:03:47,378
Please come, sir...
48
00:03:47,433 --> 00:03:49,344
Your boss has called me
to a bar early in the morning?
49
00:03:49,400 --> 00:03:51,004
Ask him yourself, Sir!
50
00:03:52,233 --> 00:03:53,143
Please come, Mr. Deepak...
51
00:03:53,200 --> 00:03:54,873
How are you, sir?
- Sit down.
52
00:03:55,333 --> 00:03:57,335
Meet Mr. Sanjay from Mumbai Branch.
53
00:03:57,400 --> 00:03:59,437
This is Mr.
Deepak from Crime Branch.
54
00:03:59,500 --> 00:04:01,173
We are working on this case.
55
00:04:01,233 --> 00:04:02,507
Give us some time...
56
00:04:02,567 --> 00:04:03,807
we will come
out with the results.
57
00:04:03,867 --> 00:04:05,847
Don't take this personally...
58
00:04:05,900 --> 00:04:07,379
the minister is under pressure.
59
00:04:07,433 --> 00:04:10,209
In such cases,
a lot of people will lay claims...
60
00:04:10,233 --> 00:04:11,837
this is a very sensitive case.
61
00:04:11,900 --> 00:04:14,881
Ok sir. - Sanjay,
he will brief you about the case.
62
00:04:14,933 --> 00:04:16,071
Please discuss with him.
63
00:04:16,133 --> 00:04:17,203
Sir!
64
00:04:17,267 --> 00:04:18,211
Does he know Kannada?
65
00:04:18,233 --> 00:04:21,146
I know a little sir...
66
00:04:23,400 --> 00:04:25,937
I have assigned your
old partner to your team.
67
00:04:26,000 --> 00:04:28,037
Thank you, sir!
- I hope you give me quick results.
68
00:04:38,367 --> 00:04:39,368
Hey! wake up!
69
00:04:39,433 --> 00:04:41,344
Pucchi! I gave you a box that day,
Where is it?
70
00:04:41,367 --> 00:04:42,209
Which box, brother?
71
00:04:42,267 --> 00:04:43,837
The box I gave you
for safekeeping...
72
00:04:43,900 --> 00:04:45,208
That brown box...
73
00:04:45,267 --> 00:04:47,110
Brother, what are you doing?
74
00:04:47,167 --> 00:04:49,477
You dirty fellow!
I asked you to clean up this place!
75
00:04:49,733 --> 00:04:51,906
...Brother, there is nothing
in the box, it's all very dirty...
76
00:04:51,967 --> 00:04:52,775
It's all very dirty...
77
00:04:52,800 --> 00:04:53,904
Don't reveal my name to anyone!
78
00:04:53,967 --> 00:04:55,037
Don't tell anyone what we did!
79
00:04:55,100 --> 00:04:56,477
Take this money and go to hell!
80
00:04:56,500 --> 00:04:57,774
Brother, I too will come with you.
81
00:04:57,833 --> 00:05:00,370
I'll kill you if I spot you again!
82
00:05:00,433 --> 00:05:02,037
Leave this place quickly!
83
00:05:11,167 --> 00:05:12,840
What are you still doing here?
84
00:05:12,900 --> 00:05:14,072
Do you want to die?
85
00:05:14,133 --> 00:05:15,771
Move aside!
86
00:05:15,833 --> 00:05:18,712
Brother, what are you doing?
Kerosene is expensive!
87
00:05:18,767 --> 00:05:19,802
Oh God!
88
00:05:26,800 --> 00:05:28,837
Brother...
89
00:05:30,100 --> 00:05:31,670
Don't kill yourself brother!
90
00:05:31,733 --> 00:05:32,837
Why, what happened?
91
00:06:07,733 --> 00:06:09,371
Get up! Make way!
92
00:06:16,233 --> 00:06:18,042
Hey you! Stop!
93
00:06:40,167 --> 00:06:41,145
Do you see this part?
94
00:06:55,933 --> 00:06:57,776
Please read this...
95
00:06:57,833 --> 00:07:00,143
After I finished work
at the talkies at night...
96
00:07:00,200 --> 00:07:03,010
I was heading home. I was
having food from a food cart...
97
00:07:03,067 --> 00:07:05,741
a girl was going
on a scooter with her father
98
00:07:05,800 --> 00:07:06,972
I was watching them.
99
00:07:07,033 --> 00:07:09,946
And when she went a little ahead,
her bag fell off.
100
00:07:10,267 --> 00:07:12,873
These are cinema folks,
this must be a story.
101
00:07:22,200 --> 00:07:23,110
What is this?
102
00:07:35,700 --> 00:07:37,008
Hello...?
103
00:07:37,067 --> 00:07:38,171
Ok I am coming.
104
00:07:43,067 --> 00:07:45,308
Tell me who else is there?
Spit it out!
105
00:07:45,567 --> 00:07:47,308
Sir, I don't know what
you are talking about!
106
00:07:51,033 --> 00:07:53,104
I don't know anything about this,
please let me go!
107
00:07:53,167 --> 00:07:54,771
Tell me how many
people are involved!
108
00:07:54,833 --> 00:07:56,835
Tell me the truth!
109
00:08:16,233 --> 00:08:18,839
Get up I say!
You're going to get it today.
110
00:08:18,900 --> 00:08:22,109
You don't know anything right?
111
00:08:25,067 --> 00:08:26,910
See what I'll do...
112
00:08:30,200 --> 00:08:31,702
Sir, please come here. He's there.
113
00:08:31,767 --> 00:08:34,839
Please come, Mr.
Sanjay, welcome to my real office.
114
00:08:34,900 --> 00:08:36,811
Did he reveal anything?
115
00:08:36,867 --> 00:08:38,869
We are preparing him...
come let's see.
116
00:08:40,767 --> 00:08:42,576
Hey, what happened?
117
00:08:42,633 --> 00:08:45,045
These rascals are hale and hearty.
118
00:08:45,100 --> 00:08:46,170
My hand is a little sore...
119
00:08:46,233 --> 00:08:48,076
Did he say anything?
120
00:08:48,133 --> 00:08:49,703
I'll make them squeal!
121
00:08:49,767 --> 00:08:50,973
Ask anything you want.
122
00:08:51,033 --> 00:08:52,512
Sanjay, all yours.
123
00:08:55,133 --> 00:08:58,876
Look darling,
answer all his questions correctly.
124
00:09:00,633 --> 00:09:02,010
What is this?
125
00:09:02,067 --> 00:09:04,479
I don't know... I don't know!
126
00:09:09,667 --> 00:09:11,408
Sir, he's out...
127
00:09:11,467 --> 00:09:12,969
What now?
128
00:09:13,033 --> 00:09:14,137
The other piece is there.
129
00:09:14,733 --> 00:09:17,942
It is very soft, it will speak.
130
00:09:18,800 --> 00:09:20,677
Hey item...
131
00:09:20,733 --> 00:09:22,076
will you speak up or what?
132
00:09:22,133 --> 00:09:23,476
What is this?
133
00:09:24,400 --> 00:09:25,470
What?
134
00:09:25,533 --> 00:09:26,511
Lucia...
135
00:11:25,600 --> 00:11:28,877
Ninety lakh damned
fools in Bangalore...
136
00:11:28,933 --> 00:11:30,537
like sheep in a pen!
137
00:11:30,600 --> 00:11:32,739
Me, I am another innocent lamb.
138
00:11:32,800 --> 00:11:34,541
My name is Nikki...
139
00:11:34,600 --> 00:11:37,672
...hey! Not lkki! Nikki!
140
00:11:37,733 --> 00:11:40,475
I am from a small
village near Mandya.
141
00:11:40,533 --> 00:11:43,104
I got tapped in this
bloody circus three years ago.
142
00:11:43,367 --> 00:11:46,109
Thank god, my parents stayed back.
143
00:11:46,367 --> 00:11:47,812
No worries about accommodation...
144
00:11:47,867 --> 00:11:49,346
Thanks to my chuddy buddies.
145
00:11:49,400 --> 00:11:51,004
Our Shankmnna,
he owns this talkies...
146
00:11:51,067 --> 00:11:52,740
lam a torch shiner in the theatre.
147
00:11:52,800 --> 00:11:55,906
The rogue, Shankmnna,
has great affection for me.
148
00:11:55,967 --> 00:11:57,105
Like a son!
149
00:11:58,067 --> 00:12:00,980
Hey! Go do your work I say! Go man!
150
00:12:01,500 --> 00:12:04,538
Life is great, but...
151
00:12:04,600 --> 00:12:06,671
I can't sleep at night!
152
00:13:00,567 --> 00:13:02,569
"LOVE POEM"
153
00:13:10,500 --> 00:13:12,810
Look at that guy pissing on the wall
154
00:13:12,867 --> 00:13:14,312
Let's take his trip... time pass!
155
00:13:14,367 --> 00:13:15,402
Yes sir.
156
00:13:15,733 --> 00:13:16,973
Bring him here.
157
00:13:17,233 --> 00:13:18,371
Right, sir.
158
00:13:23,533 --> 00:13:24,409
Hands up!
159
00:13:24,433 --> 00:13:25,707
What... who?
160
00:13:25,767 --> 00:13:26,973
Up! Raise your hand.
- Didn't do anything...
161
00:13:27,233 --> 00:13:29,509
Up! Raise your other hand up.
- Can't sir! I'll wet my pants!
162
00:13:29,533 --> 00:13:31,308
Up with the other hand...
- Cannot sir!
163
00:13:31,367 --> 00:13:32,368
I'll shoot you I say!
164
00:13:32,833 --> 00:13:35,336
Haha... come, sir is calling.
165
00:13:35,400 --> 00:13:37,607
Tie up your pants
before they fall off!
166
00:13:38,833 --> 00:13:39,937
Go that way!
167
00:13:42,533 --> 00:13:43,944
Get over here!
168
00:13:44,833 --> 00:13:46,312
What are you doing out this late?
169
00:13:46,367 --> 00:13:48,847
Sir... couldn't sleep...
170
00:13:48,900 --> 00:13:50,538
that's why I stepped out sir.
171
00:13:50,600 --> 00:13:51,544
Where are you from?
172
00:13:51,600 --> 00:13:52,908
From a village near Mandya, sir!
173
00:13:52,967 --> 00:13:54,469
Get into the jeep,
let's go to the station.
174
00:13:54,533 --> 00:13:55,637
What have I done sir?
175
00:13:55,700 --> 00:14:00,240
Standing in front of a girl's poster at
night... indecent behavior in public!
176
00:14:00,300 --> 00:14:01,301
Which girl sir?
177
00:14:01,367 --> 00:14:04,405
Sir, I haven't done anything sir,
let me go. I'll go home quietly.
178
00:14:04,467 --> 00:14:06,208
Why are you laughing sir?
- Are you drunk?
179
00:14:06,233 --> 00:14:08,873
Sir, upon my mother,
I don't drink anything but water.
180
00:14:08,933 --> 00:14:09,843
Open your mouth!
181
00:14:11,167 --> 00:14:12,840
Thoo! How long since
you brushed your teeth?
182
00:14:12,900 --> 00:14:14,880
Sir, my honor...
183
00:14:15,133 --> 00:14:16,578
Drive!
184
00:14:18,900 --> 00:14:21,176
Sir... sir... Sir!
- Drive!
185
00:14:21,233 --> 00:14:25,340
Sir! My loincloth!
Sir... sir... Sir!
186
00:14:25,400 --> 00:14:28,677
Inspector sir,
please sir, give it back!
187
00:14:28,733 --> 00:14:31,805
Oh damned fool, please give it back!
Sir... sir... Sir!
188
00:14:32,533 --> 00:14:34,137
Have you no wife or children?
189
00:14:34,200 --> 00:14:35,577
Take my shorts as well!
190
00:14:35,633 --> 00:14:39,706
Had it been my village,
I would have taken your trip!
191
00:14:39,733 --> 00:14:41,474
Hey!...call him here!
192
00:14:44,833 --> 00:14:46,779
Got a cup of coffee or tea?
193
00:14:47,300 --> 00:14:49,143
What is this midnight
comedy of yours brother?
194
00:14:49,167 --> 00:14:51,875
Damn me as well!
No sleep, and so much heat!
195
00:14:52,133 --> 00:14:54,272
I come out,
and run into these rascals!
196
00:14:54,333 --> 00:14:55,243
You can't sleep?
197
00:14:55,300 --> 00:14:58,281
Every morning, I feel like an owl,
my head feels all wrong.
198
00:15:00,467 --> 00:15:03,209
We have sleeping pills... want some?
199
00:15:03,267 --> 00:15:05,338
Pills for sleep? Really?
200
00:15:05,400 --> 00:15:06,845
We have pills for everything!
201
00:15:06,900 --> 00:15:08,573
Please give me some,
let's see if it works...
202
00:15:08,633 --> 00:15:09,839
Get up! Come with me.
203
00:15:10,100 --> 00:15:12,137
Brother, I have nothing on me
204
00:15:12,200 --> 00:15:13,372
Please don't ask for money
205
00:15:13,400 --> 00:15:15,380
Today is my birthday.
I'll give it for free.
206
00:15:15,433 --> 00:15:18,437
Really? May you sleep
on your wedding night as well!
207
00:15:31,267 --> 00:15:33,372
Brother, where are the pills?
208
00:15:39,300 --> 00:15:40,074
Come on!
209
00:15:41,300 --> 00:15:42,074
Keep going!
210
00:15:42,133 --> 00:15:43,476
I am going, no need to push!
211
00:15:44,733 --> 00:15:45,507
Come on!
212
00:15:46,400 --> 00:15:49,506
Come on, keep moving.
213
00:16:02,300 --> 00:16:03,643
Someone's come, baby.
214
00:16:03,700 --> 00:16:05,270
I know, baby.
215
00:16:09,300 --> 00:16:11,280
Haven't I seen this guy somewhere?
216
00:16:11,333 --> 00:16:12,471
Huh... it's my face!
217
00:16:12,533 --> 00:16:13,477
Hey, brother, I am on camera!
218
00:16:13,533 --> 00:16:14,739
Yes, yes, you are the hero!
219
00:16:17,633 --> 00:16:21,012
We sleep for about 2
lakh hours in our lifetime.
220
00:16:21,067 --> 00:16:23,240
In your case,
you can't sleep at all.
221
00:16:23,300 --> 00:16:24,040
Lucky fellow!
222
00:16:24,100 --> 00:16:26,410
Damn my luck! My head
feels like it has been minced!
223
00:16:26,467 --> 00:16:29,414
They said you'll
give me a sleeping pill.
224
00:16:29,433 --> 00:16:32,573
Give me a dose for a day or two.
I'll take it and pass out.
225
00:16:32,633 --> 00:16:35,546
Why waste your time
only with a sleeping pill?
226
00:16:35,600 --> 00:16:36,601
What does that mean, brother?
227
00:16:36,667 --> 00:16:38,340
You take my pills...
228
00:16:38,400 --> 00:16:40,573
Not just sleep,
you'll also have good dreams!
229
00:16:40,633 --> 00:16:41,543
Is that so brother?
230
00:16:41,600 --> 00:16:44,240
When you are awake,
you lead your sorry life.
231
00:16:44,300 --> 00:16:48,248
But when you're sleeping,
you will live the life you want.
232
00:16:48,300 --> 00:16:51,247
Oh! What's the big deal
about dreams? They come and go.
233
00:16:51,300 --> 00:16:53,405
Hey fool, you take my pill,
234
00:16:53,467 --> 00:16:55,344
and you will have just ONE dream,
235
00:16:55,400 --> 00:16:57,676
Like a mega serial,
it will keep going on.
236
00:16:57,700 --> 00:17:00,078
Mega serial or a folktale...
237
00:17:00,133 --> 00:17:01,771
All I want is sleep.
238
00:17:02,500 --> 00:17:05,572
Every night,
before you hit the bed, take this.
239
00:17:06,300 --> 00:17:09,008
It looks like a laxative.
What is it called?
240
00:17:28,033 --> 00:17:29,671
What if I take this and die?
241
00:17:29,933 --> 00:17:31,139
Whatever must happen will happen...
242
00:17:51,133 --> 00:17:54,945
Once you start taking this,
you must not stop.
243
00:17:55,000 --> 00:17:58,174
Else your dream will
become a NIGHTMARE!
244
00:17:58,233 --> 00:18:00,042
Life will become difficult!
245
00:18:28,567 --> 00:18:31,571
Nikki, hey Nikki!
246
00:18:33,100 --> 00:18:36,377
Nikki, hey Nikki!
247
00:18:36,433 --> 00:18:38,276
Get up! Why are you sleeping here?
248
00:18:38,333 --> 00:18:40,176
Why not sleep in the vanity van?
249
00:18:40,233 --> 00:18:41,211
It's fine!
250
00:18:41,267 --> 00:18:43,178
Shall I cancel the shooting?
Shall we go home?
251
00:18:43,233 --> 00:18:46,214
No, let's go on... It's already late
Hand over the costume...
252
00:18:47,300 --> 00:18:49,576
I was sitting on the chair,
suddenly I dozed off.
253
00:18:49,633 --> 00:18:51,169
I guess everyone must be waiting.
254
00:18:51,200 --> 00:18:52,406
Wear the costume.
255
00:18:55,433 --> 00:18:57,242
Which song are we shooting now?
256
00:18:57,267 --> 00:19:00,612
This song is absurd... Some
fellow called Bhat has written it...
257
00:19:00,867 --> 00:19:01,504
It's terrible.
258
00:19:01,567 --> 00:19:03,308
Don't worry,
it'll be a hit anyway...
259
00:19:03,633 --> 00:19:05,909
Let's finish quickly and leave...
260
00:19:05,967 --> 00:19:07,537
Sir, do you want anything?
261
00:19:07,600 --> 00:19:08,874
Bring me some juice...
262
00:19:12,967 --> 00:19:14,469
Hello, Mr.
Nikhil, nice to see you again!
263
00:19:14,533 --> 00:19:17,173
Hello, Mr.
Nikhil, nice to see you again!
264
00:19:17,233 --> 00:19:18,439
Like your manager asked,
265
00:19:18,500 --> 00:19:20,946
We have provided you
with maximum security
266
00:19:21,000 --> 00:19:22,479
...you don't need to
worry about anything now
267
00:19:22,533 --> 00:19:24,069
We'll take care of you.
268
00:19:26,533 --> 00:19:28,206
Security he says!
Just two constables!
269
00:19:28,267 --> 00:19:31,510
Hey Mahadeva, how is everything?
How are the kids?
270
00:19:31,567 --> 00:19:33,103
All doing fine, sir.
271
00:19:34,300 --> 00:19:36,041
Careful! The crane might break!
272
00:19:38,900 --> 00:19:42,814
Sir, coffee?
- No, he's asked for juice...
273
00:19:42,867 --> 00:19:44,904
Hi Kamini, looking hot!
274
00:19:44,967 --> 00:19:45,945
Hi Sir!
275
00:19:46,000 --> 00:19:47,911
I am so happy you know,
276
00:19:47,967 --> 00:19:51,380
I have been waiting
to do a song with you!
277
00:19:51,433 --> 00:19:53,379
Finally I got a chance!
- Same here!
278
00:19:53,433 --> 00:19:54,878
Thank you, thank you!
279
00:19:57,367 --> 00:19:58,471
Dance master! All set?
280
00:19:59,967 --> 00:20:01,207
How are you sir?
281
00:20:02,567 --> 00:20:05,946
I am very happy you
are doing this film.
282
00:20:06,000 --> 00:20:08,503
If you give us permission,
we will start shooting right away.
283
00:20:08,567 --> 00:20:10,478
What do you say?
- Let's get started.-
284
00:20:10,533 --> 00:20:12,444
Ok, touch up!
285
00:20:13,267 --> 00:20:14,507
Hey, come here!
286
00:20:14,567 --> 00:20:16,012
Some freshening up.
287
00:20:17,000 --> 00:20:19,207
Okay... Mirror...
288
00:20:22,533 --> 00:20:24,103
Spray please...
289
00:20:27,400 --> 00:20:29,573
How come you are sleeping
like a log today?
290
00:20:29,833 --> 00:20:32,143
Get up and get to work!
291
00:20:32,200 --> 00:20:35,340
Make one strong tea!
- Sleeping like a bloody log!
292
00:21:37,067 --> 00:21:38,341
Speak up, Shiva!
293
00:21:39,833 --> 00:21:41,176
Speak up, Shiva!
294
00:21:42,433 --> 00:21:45,243
What has made you like this?
295
00:21:45,300 --> 00:21:47,246
Why have you become so weak?
296
00:21:48,000 --> 00:21:52,881
Speak up, Shiva!
What is your worry?
297
00:21:58,900 --> 00:22:01,403
I passed high school...
298
00:22:01,467 --> 00:22:04,209
...but jailed in have.
299
00:22:04,267 --> 00:22:06,804
I passed high school...
300
00:22:07,100 --> 00:22:09,671
...but jailed in have.
301
00:22:12,033 --> 00:22:15,105
Your story or mine
302
00:22:15,133 --> 00:22:17,841
It's the same sadness
303
00:22:17,900 --> 00:22:20,437
Where do I start?
304
00:22:20,700 --> 00:22:23,237
It ends even before I begin
305
00:22:23,300 --> 00:22:26,110
Just when you think it's done...
306
00:22:26,167 --> 00:22:28,340
...it starts again.
307
00:22:58,767 --> 00:23:01,213
A girl rang the be“ of my heart
308
00:23:01,267 --> 00:23:04,077
And smiled like n blossoming flower
309
00:23:04,133 --> 00:23:09,207
An old vanity bag
left without stepping in
310
00:23:09,267 --> 00:23:14,808
In the smile of her
eyes I saw a teardrop
311
00:23:15,067 --> 00:23:17,673
In the heat of moonlight
312
00:23:17,733 --> 00:23:20,111
A dog whelped
313
00:23:20,367 --> 00:23:23,143
A coffin for the dead moon
314
00:23:23,200 --> 00:23:25,737
Can we find?
315
00:23:25,933 --> 00:23:28,709
I wrote such n line
316
00:23:28,767 --> 00:23:30,974
On the back of an auto rickshaw
317
00:23:34,200 --> 00:23:39,741
Passed high school,
but failed in have
318
00:23:39,800 --> 00:23:42,212
Passed high school,
319
00:23:42,267 --> 00:23:43,746
0k, Shiva!
320
00:23:43,800 --> 00:23:44,972
Stop, Shiva!
321
00:23:45,033 --> 00:23:46,376
Bye, Shiva!
322
00:23:47,833 --> 00:23:49,278
Sleep now, Shiva!
323
00:23:51,200 --> 00:23:53,646
Shankmnna,
it's time for the show...
324
00:23:53,700 --> 00:23:55,338
Not even ten tickets have been sold.
325
00:23:55,600 --> 00:23:56,704
Please listen to me...
326
00:23:56,767 --> 00:23:58,644
If you show Tamil or Telugu films...
327
00:23:58,700 --> 00:24:01,078
morning shows will run houseful.
328
00:24:01,133 --> 00:24:03,272
I am not so desperate.
329
00:24:03,333 --> 00:24:06,212
I only show Kannada
films in my theatre.
330
00:24:06,267 --> 00:24:08,611
Hmm... ok Shankmnna...
331
00:24:09,300 --> 00:24:12,679
why don't you
show a "special" film?
332
00:24:12,733 --> 00:24:14,178
What does "special picture" mean?
333
00:24:15,867 --> 00:24:17,141
See...
334
00:24:17,833 --> 00:24:19,608
Small budget...
335
00:24:22,167 --> 00:24:24,647
Brother, please let me go!
336
00:24:24,700 --> 00:24:26,008
How dare you suggest this?
337
00:24:26,033 --> 00:24:30,106
How dare you?
This is my father's theatre.
338
00:24:30,167 --> 00:24:32,704
It's not for prostitution.
339
00:24:32,767 --> 00:24:34,007
Let me go, Nikki!
340
00:25:18,800 --> 00:25:21,508
There she is, mun. Let's catch her!
341
00:25:22,233 --> 00:25:24,110
Let me go!
342
00:25:24,167 --> 00:25:25,612
Please let me go...
343
00:25:25,633 --> 00:25:26,941
Move it!
- Gnni! Gnnim!
344
00:25:26,967 --> 00:25:28,469
Get going!
345
00:25:41,033 --> 00:25:43,479
Shut up! Do you know who I om?
346
00:25:43,533 --> 00:25:44,568
I don't care who you are.
347
00:25:44,633 --> 00:25:45,577
Let my Guni come...
348
00:25:45,634 --> 00:25:46,908
...he'll take cure of all of you!
349
00:25:46,967 --> 00:25:47,775
Let him come...
350
00:25:47,833 --> 00:25:49,039
We know what to do
351
00:25:49,100 --> 00:25:51,740
Tie her up!
- Let me go!
352
00:25:51,800 --> 00:25:54,679
This one is a proud peacock!
353
00:25:54,867 --> 00:25:56,608
Take special care of it!
354
00:26:02,800 --> 00:26:04,643
Hello...hey!
355
00:26:04,934 --> 00:26:06,208
When are you bringing the money?
356
00:26:06,467 --> 00:26:07,241
Gani!
357
00:26:07,500 --> 00:26:08,171
Gani!
358
00:26:08,233 --> 00:26:09,109
Shut her up!
359
00:26:09,167 --> 00:26:12,410
I'll take care of you myself!
360
00:26:12,467 --> 00:26:13,775
Don't call me again.
361
00:26:27,134 --> 00:26:29,876
Sir, we have a flat tire
It'll take 10 minutes.
362
00:26:43,900 --> 00:26:46,176
Sir, hi!
363
00:26:46,434 --> 00:26:47,469
How come you are here?
364
00:26:47,533 --> 00:26:49,137
I have a flat tire.
365
00:26:49,400 --> 00:26:51,107
Shall I drop you?
- No, it will be done in two minutes...
366
00:26:51,167 --> 00:26:52,908
No, it's ok. My house is close by...
367
00:26:52,967 --> 00:26:55,470
No thanks, I'll manage.
- Please come.
368
00:26:56,100 --> 00:26:57,408
Ok.
369
00:26:57,867 --> 00:26:59,005
Finish quickly!
370
00:27:00,734 --> 00:27:02,077
Yes!
371
00:27:05,133 --> 00:27:08,603
I am very happy you are coming home.
372
00:27:08,667 --> 00:27:09,941
I can't believe it.
373
00:27:10,000 --> 00:27:10,705
Ok.
374
00:27:11,533 --> 00:27:13,069
Hey, stop here...
375
00:27:15,100 --> 00:27:18,445
What happened?
-It's a flat tire...
376
00:27:19,934 --> 00:27:21,914
Where is Nikki?
- He has gone with the heroine.
377
00:27:21,967 --> 00:27:24,004
Hey, get it done and come.
378
00:27:24,067 --> 00:27:26,809
What's with this new vehicle?
379
00:28:12,567 --> 00:28:15,741
Sir, I made you wait
for a long time...
380
00:28:15,800 --> 00:28:16,972
Are you comfortable?
381
00:28:17,033 --> 00:28:18,273
What would you like to have?
382
00:28:18,333 --> 00:28:19,676
No thanks. I don't want anything.
383
00:28:19,733 --> 00:28:22,441
Don't be formal.
384
00:28:23,033 --> 00:28:24,944
What is your band?
385
00:28:26,300 --> 00:28:27,506
No, thanks.
386
00:28:27,567 --> 00:28:28,773
I'll be leaving in a few minutes.
387
00:28:28,834 --> 00:28:30,404
What is the hurry?
388
00:28:30,467 --> 00:28:33,346
We can watch a movie, get dinner.
389
00:28:33,400 --> 00:28:34,470
There is a pool outside.
390
00:28:34,533 --> 00:28:36,672
We can even go for a long drive.
391
00:28:36,734 --> 00:28:38,577
Anything you want, sir.
392
00:28:39,633 --> 00:28:40,407
Hello...
393
00:28:40,467 --> 00:28:42,538
Hey Nikki,
what are you doing in her house?
394
00:28:42,600 --> 00:28:43,305
Hmm...
395
00:28:43,367 --> 00:28:44,368
lam outside. Come let's go.
396
00:28:44,433 --> 00:28:45,275
Ok.
397
00:28:45,333 --> 00:28:47,279
My vehicle is here.
398
00:28:47,333 --> 00:28:48,835
Thank you.
I will leave now.
399
00:28:48,900 --> 00:28:50,004
The thing is...
400
00:28:52,267 --> 00:28:53,473
Nikhil...
401
00:28:55,633 --> 00:28:56,839
I love you...
402
00:29:54,900 --> 00:29:56,243
Gnni!
403
00:30:06,967 --> 00:30:09,880
I knew you would definitely come.
404
00:30:09,933 --> 00:30:11,241
I love you Sowmyn.
405
00:30:11,300 --> 00:30:12,540
I have you too Gnni!
406
00:30:25,867 --> 00:30:29,508
Why are you throwing those things?
407
00:30:29,567 --> 00:30:31,547
Don't throw the reels, I say...
408
00:30:31,600 --> 00:30:34,581
Listen to me. Don't you have brains?
409
00:30:34,833 --> 00:30:37,370
Come on, please stop it...
410
00:30:37,400 --> 00:30:38,811
Hey, baldy!
411
00:30:38,867 --> 00:30:41,711
You are acting like
one of these movie villains!
412
00:30:45,967 --> 00:30:48,811
He is just a torch shiner.
413
00:30:48,867 --> 00:30:52,371
Let him go. I will come next month.
414
00:30:52,433 --> 00:30:54,413
I don't like this kind of work.
415
00:30:54,467 --> 00:30:57,471
I have to pay them
for breaking things...
416
00:30:57,534 --> 00:30:59,377
and you have to pay
them for putting it together.
417
00:30:59,434 --> 00:31:02,711
I will prepare the
documents by next month.
418
00:31:02,767 --> 00:31:04,713
Come to the sub-registrar's
office and sign them.
419
00:31:04,767 --> 00:31:07,976
Alright, even I am tired
of showing films in this theatre.
420
00:31:08,200 --> 00:31:10,305
Not a soul comes to watch.
421
00:31:10,367 --> 00:31:12,506
Raze it down and build a big mall.
422
00:31:12,567 --> 00:31:14,308
Give me a security guy's job here.
423
00:31:14,367 --> 00:31:17,541
Hey, let that boy go.
424
00:31:17,600 --> 00:31:19,375
Why the hell are you on the floor?
425
00:31:19,433 --> 00:31:21,208
Idiot! Go do your work.
426
00:31:22,300 --> 00:31:23,870
Why don't you stay?
Have lunch and go.
427
00:31:24,133 --> 00:31:25,703
I will come next month.
Don't miss it.
428
00:31:25,767 --> 00:31:27,405
Ok, ok, I'll do it.
429
00:31:27,467 --> 00:31:28,537
Escort him carefully...
430
00:31:28,600 --> 00:31:30,136
he's had an open heart surgery.
431
00:31:30,200 --> 00:31:31,270
He's a nice guy.
432
00:31:31,334 --> 00:31:35,282
Oh God! I am seeing
this for 15 years.
433
00:31:35,333 --> 00:31:38,507
Hey Nikki, why are you so scared?
434
00:31:38,567 --> 00:31:41,878
Their guns only had
only dummy bullets.
435
00:31:42,800 --> 00:31:45,371
Fifteen years ago,
I had made a film.
436
00:31:45,434 --> 00:31:47,311
This loafer only financed it.
437
00:31:47,367 --> 00:31:49,244
That movie never released.
438
00:31:49,300 --> 00:31:52,281
Now he wants me to write
the theatre in his name.
439
00:31:54,267 --> 00:31:55,837
My heart can stop...
440
00:31:55,900 --> 00:31:57,709
...but the projector
should keep running.
441
00:31:59,167 --> 00:32:00,840
Hey get up! It's the interval
442
00:32:00,900 --> 00:32:04,211
Why are you sitting as if stunned?
443
00:32:04,267 --> 00:32:06,645
They'll keep coming and going...
444
00:32:06,700 --> 00:32:08,441
...we can't worry about tall that.
445
00:32:12,067 --> 00:32:13,102
What next for you?
446
00:32:13,167 --> 00:32:15,511
Two plates gobi,
with a little more spice...
447
00:32:15,533 --> 00:32:16,307
What else?
448
00:32:16,367 --> 00:32:17,607
Dad, go slowly...
449
00:32:17,667 --> 00:32:19,544
And please balance
the bike properly...
450
00:32:19,600 --> 00:32:21,580
You refuse to buy a car.
451
00:32:21,633 --> 00:32:22,509
A car?
452
00:32:23,834 --> 00:32:25,142
Dad, one minute...
453
00:32:25,200 --> 00:32:26,235
Stop!
454
00:32:27,267 --> 00:32:28,337
Did the bag fall?
- Oh look at this!
455
00:32:28,400 --> 00:32:29,572
All because of you!
456
00:32:30,733 --> 00:32:32,508
I told you I'll come by auto!
457
00:32:32,567 --> 00:32:35,104
By saving fifty rupees,
will you marry me off in a palace?
458
00:32:37,667 --> 00:32:40,273
Oh God! Don't you want the bag?
459
00:32:41,100 --> 00:32:42,340
Hang on a minute.
460
00:32:50,367 --> 00:32:52,074
I'll take an auto from next time.
461
00:32:52,133 --> 00:32:53,441
Let's leave.
462
00:32:53,500 --> 00:32:54,774
Thank you.
463
00:33:13,000 --> 00:33:14,001
Cough...
464
00:33:14,567 --> 00:33:16,171
Cough some more.
465
00:33:16,300 --> 00:33:17,438
Cough some more.
466
00:33:21,033 --> 00:33:22,341
You are alright.
467
00:33:22,400 --> 00:33:25,006
See, he's been shot
at close range...
468
00:33:25,067 --> 00:33:26,205
minor injuries, but he's fine.
469
00:33:26,267 --> 00:33:27,268
I will give you a detailed report.
470
00:33:27,333 --> 00:33:28,311
Ok. Thank you.
471
00:33:28,367 --> 00:33:29,437
No problem.
472
00:33:30,400 --> 00:33:32,277
How are you doing?
Are you in pain?
473
00:33:32,333 --> 00:33:34,506
Nikhil,
did you get any threat calls?
474
00:33:34,567 --> 00:33:36,444
I told you he got two calls.
475
00:33:36,500 --> 00:33:37,740
One call came in the morning.
476
00:33:38,000 --> 00:33:40,480
Big stars get extortion
calls like this.
477
00:33:40,534 --> 00:33:42,036
They attacked you
with rubber bullets.
478
00:33:42,100 --> 00:33:43,101
They didn't want to harm you.
479
00:33:43,167 --> 00:33:45,340
It might be rubber bullets
but look at the injuries.
480
00:33:45,400 --> 00:33:48,176
Can you identify anyone
from these pictures?
481
00:33:48,500 --> 00:33:49,570
Have a look, sir.
482
00:33:56,433 --> 00:33:57,434
This might be him.
483
00:33:57,500 --> 00:33:58,604
Show me.
484
00:34:00,034 --> 00:34:00,671
Ok, Nikhil.
485
00:34:00,733 --> 00:34:02,770
Don't worry. I will personally
take care of this case...
486
00:34:03,000 --> 00:34:03,569
...thank you.
487
00:34:03,633 --> 00:34:06,409
Sir, please don't tell anything
about the heroine to the media.
488
00:34:07,500 --> 00:34:10,379
See, it's too early to
give out anything about the case.
489
00:34:12,367 --> 00:34:14,643
We are proceeding with
the investigations, don't worry.
490
00:34:16,334 --> 00:34:17,972
Who is behind this?
491
00:34:18,033 --> 00:34:22,539
No, sir, we are investigating.
Everything will come out.
492
00:34:22,600 --> 00:34:24,238
See, the heroine has
no role in the incident.
493
00:34:24,300 --> 00:34:26,211
Why are you dragging her in?
494
00:34:44,600 --> 00:34:46,079
Show me the piece on the top.
495
00:34:46,133 --> 00:34:47,407
This pink-colored one?
496
00:35:03,067 --> 00:35:04,102
How much did you say this is?
497
00:35:04,167 --> 00:35:05,237
Six thousand rupees...
498
00:35:05,300 --> 00:35:06,643
It's a little expensive.
499
00:35:06,700 --> 00:35:08,111
Show me something else.
500
00:35:20,000 --> 00:35:20,978
I'll be back in a minute...
501
00:35:21,000 --> 00:35:22,172
Oh, no problem.
502
00:35:24,967 --> 00:35:26,173
Sir...
503
00:35:27,067 --> 00:35:28,478
how come you are here?
504
00:35:28,534 --> 00:35:29,945
Who is this girl?
505
00:35:30,000 --> 00:35:31,877
I don't know sir...
506
00:35:31,934 --> 00:35:33,072
...head office sends
the posters to us...
507
00:35:33,134 --> 00:35:33,942
...we just put them up
508
00:35:34,000 --> 00:35:35,638
Why sir, for your next film?
509
00:35:36,400 --> 00:35:37,640
Do you have her photo or address?
510
00:35:37,900 --> 00:35:40,141
No address sir, but pictures...
511
00:35:40,200 --> 00:35:41,406
...just a moment.
512
00:35:42,900 --> 00:35:45,380
The other day I was showing
this catalogue to a customer...
513
00:35:45,434 --> 00:35:48,938
I thought I saw her
picture somewhere here.
514
00:35:49,000 --> 00:35:50,343
Oh, there it is.
515
00:35:56,367 --> 00:35:57,402
Can I take these?
516
00:35:57,467 --> 00:35:58,878
Please return them in two days, sir.
517
00:35:58,934 --> 00:36:01,505
Yeah, sure.
- Ok sir. Thank you.
518
00:36:01,567 --> 00:36:02,602
Please come again.
519
00:37:05,367 --> 00:37:06,471
Where is my seat?
520
00:37:11,300 --> 00:37:12,438
A6.
521
00:37:13,033 --> 00:37:14,239
Please come...
522
00:37:18,900 --> 00:37:20,470
Be careful. Come...
523
00:37:22,767 --> 00:37:25,213
Hey, you monkey, move your leg!
524
00:37:26,500 --> 00:37:27,877
Please come...
525
00:37:27,934 --> 00:37:29,140
- Hi!
526
00:37:30,000 --> 00:37:31,035
Hi!
527
00:37:31,767 --> 00:37:32,837
Hello!
528
00:37:32,900 --> 00:37:34,038
Hi!
529
00:37:35,834 --> 00:37:36,369
Hi!
530
00:37:36,434 --> 00:37:38,038
See the film there...
531
00:37:52,334 --> 00:37:56,043
Hey Raja, send special
cool drinks and popcorn to A6.
532
00:37:56,067 --> 00:37:56,841
Put it on my tab.
533
00:37:56,867 --> 00:37:58,107
Why brother, has your sister come?
534
00:37:58,167 --> 00:37:59,441
No, it's your sister who has come.
Send it, man.
535
00:37:59,500 --> 00:38:00,274
Right, brother.
536
00:38:03,100 --> 00:38:05,478
Shankmnna,
my girl has come to the theatre.
537
00:38:05,500 --> 00:38:06,410
Your girl?
538
00:38:06,467 --> 00:38:07,878
Yes, please come inside and see her.
539
00:38:07,934 --> 00:38:08,969
Hey, let me go.
I have to change the reel.
540
00:38:11,267 --> 00:38:13,907
I don't have the time.
- See, there she is!
541
00:38:13,967 --> 00:38:14,809
Where?
542
00:38:14,867 --> 00:38:16,278
Are you blind?
543
00:38:16,334 --> 00:38:18,371
She's sitting in A6...
544
00:38:25,033 --> 00:38:26,671
That must be her brother.
545
00:38:27,700 --> 00:38:28,770
Hey Nikki
546
00:38:30,300 --> 00:38:31,438
Hands off, man!
547
00:38:40,734 --> 00:38:42,805
0k, See you guys, bye!
548
00:39:57,800 --> 00:40:02,306
Hey, come close to my girl again...
549
00:40:02,367 --> 00:40:04,904
...and it'll be my chopper talking.
550
00:40:04,967 --> 00:40:06,844
Be careful!
551
00:40:06,900 --> 00:40:07,742
Cut it!
552
00:40:07,800 --> 00:40:09,177
Super sir, sir!
553
00:40:10,967 --> 00:40:12,139
Super sir...
554
00:40:13,834 --> 00:40:14,938
Can I remove the makeup?
555
00:40:15,000 --> 00:40:16,035
Sir, one last shot...
556
00:40:16,067 --> 00:40:18,240
...please rest meanwhile.
557
00:40:18,300 --> 00:40:20,280
Hey, cool drinks for sir!
558
00:40:24,634 --> 00:40:25,840
Super sir!
559
00:40:25,900 --> 00:40:27,243
The fight came out well.
560
00:40:27,300 --> 00:40:29,371
Tell me what you want.
I will get it for you.
561
00:40:29,600 --> 00:40:30,908
Can I get some water?
562
00:40:30,967 --> 00:40:32,708
Boss, can I get some water?
563
00:40:34,034 --> 00:40:35,377
Hey, go bring him in.
564
00:40:35,634 --> 00:40:36,135
Ok, sir.
565
00:40:37,867 --> 00:40:39,642
Sir is asking you to come in.
566
00:40:39,967 --> 00:40:41,605
Be quick!
567
00:40:46,100 --> 00:40:47,135
Hello, sir.
568
00:40:48,000 --> 00:40:48,978
Hmmm...what's your name?
569
00:40:49,000 --> 00:40:50,070
AWE“, sir
570
00:40:51,100 --> 00:40:52,078
Bring a chair.
571
00:40:52,200 --> 00:40:53,270
It's ok.
572
00:40:53,667 --> 00:40:54,873
Hold this.
573
00:40:55,834 --> 00:40:56,869
Arya...
574
00:40:59,700 --> 00:41:00,906
Brother, chair...
575
00:41:01,200 --> 00:41:03,680
...what were you doing earlier?
576
00:41:03,733 --> 00:41:04,370
Modelling, sir...
577
00:41:04,634 --> 00:41:06,705
As in, wearing clothes
and walking on a stage?
578
00:41:06,767 --> 00:41:07,268
Yes sir.
579
00:41:07,334 --> 00:41:08,711
Were you getting paid?
580
00:41:08,767 --> 00:41:09,905
Yes sir.
581
00:41:09,967 --> 00:41:11,037
Do you have a girlfriend?
582
00:41:11,100 --> 00:41:12,579
No sir.
583
00:41:12,634 --> 00:41:14,841
Seriously?
- No I am not in touch with anybody.
584
00:41:15,700 --> 00:41:16,804
Go get ready for the shot.
585
00:41:16,867 --> 00:41:18,972
Learn to fight properly.
- Ok sir.
586
00:41:27,134 --> 00:41:28,272
He is a criminal.
587
00:41:28,534 --> 00:41:30,138
He was involved in other cases also.
588
00:41:30,167 --> 00:41:31,942
He has also made
threat calls before...
589
00:41:32,000 --> 00:41:34,913
If you ask me, he is definitely
involved in this murder attempt case.
590
00:41:34,967 --> 00:41:36,241
What about this girl?
591
00:41:36,300 --> 00:41:38,211
This is where the case
becomes a bit confusing.
592
00:41:38,267 --> 00:41:40,008
Reports and evidences
show her as a suspect.
593
00:41:40,067 --> 00:41:42,206
Have you taken a statement from her?
594
00:41:42,267 --> 00:41:43,871
She didn't say much.
595
00:41:43,900 --> 00:41:46,107
She was present when
the incident happened.
596
00:41:46,167 --> 00:41:47,771
She told us what happened there.
597
00:41:48,134 --> 00:41:49,238
I think it is all lies.
598
00:41:49,300 --> 00:41:51,211
I want to read the statement,
please bring it.
599
00:41:51,267 --> 00:41:52,007
Yeah.
600
00:41:52,067 --> 00:41:54,980
Sir, there was a
call from the lab...
601
00:41:55,034 --> 00:41:56,980
...they need more
samples for testing.
602
00:41:57,034 --> 00:41:59,014
Sir, I don't get one thing.
603
00:41:59,067 --> 00:42:01,206
What's the connection between
the tablet and the murder attempt?
604
00:42:01,267 --> 00:42:02,109
God alone knows...
605
00:42:02,167 --> 00:42:04,010
Where can one find
this "Lucia" tablet?
606
00:42:04,067 --> 00:42:05,603
Please look for it.
607
00:42:05,667 --> 00:42:09,547
See, any way you argue the law,
this will be a murder.
608
00:42:09,600 --> 00:42:11,102
Tomorrow, he might just sit up.
609
00:42:11,167 --> 00:42:13,078
Who are you to say it won't happen?
610
00:42:13,134 --> 00:42:16,513
See, the patient is alive only
because of external life support...
611
00:42:16,567 --> 00:42:18,205
...and if you remove it,
it's only a matter of minutes...
612
00:42:18,467 --> 00:42:22,244
Now the patient is alive
only because of a machine.
613
00:42:22,500 --> 00:42:26,243
He may be in pain
because of the machine.
614
00:42:26,500 --> 00:42:28,002
We will be responsible for that.
615
00:42:28,067 --> 00:42:31,207
The two of you are only
talking about his body...
616
00:42:31,467 --> 00:42:33,469
What about his mind?
617
00:42:33,500 --> 00:42:35,502
Ok. Should n patient in coma...
618
00:42:35,567 --> 00:42:38,480
...surviving only an life support...
619
00:42:38,534 --> 00:42:40,810
...be kept alive?
620
00:42:40,867 --> 00:42:43,074
Or should the machine
support be removed...
621
00:42:43,134 --> 00:42:45,171
and he be allowed
to die in n natural manner?
622
00:42:45,234 --> 00:42:48,545
What would the mindset
of n coma patient be like?
623
00:42:48,600 --> 00:42:51,103
Haw will his brain be functioning?
624
00:42:51,167 --> 00:42:53,113
Could he be dreaming?
625
00:42:53,167 --> 00:42:56,114
Let's find out after n short break.
626
00:42:56,534 --> 00:43:00,004
No please sir, don't hit me!
627
00:43:02,600 --> 00:43:03,704
Sir!
628
00:43:06,234 --> 00:43:07,872
Where can we find this "Lucia" pill?
629
00:43:09,700 --> 00:43:11,077
Look sweetheart...
630
00:43:11,134 --> 00:43:12,613
I am going crazy over this...
631
00:43:12,667 --> 00:43:13,668
“don't make me angry.
632
00:43:13,734 --> 00:43:18,114
It's made at a
factory near Peenya...
633
00:43:20,734 --> 00:43:22,179
Ok, make the call...
634
00:43:22,434 --> 00:43:23,674
Do it!
635
00:43:24,433 --> 00:43:25,969
And do as I said.
636
00:43:26,534 --> 00:43:28,138
Sir, this is Pmshanth speaking...
637
00:43:28,400 --> 00:43:29,140
What happened to Ravi?
638
00:43:29,400 --> 00:43:30,504
Sir, Ravi is not in town.
639
00:43:30,900 --> 00:43:34,473
Sir, somebody I know
wants to meet you.
640
00:43:34,534 --> 00:43:35,774
Why?
641
00:43:35,834 --> 00:43:37,677
He wants to be a distributor.
642
00:43:37,734 --> 00:43:38,678
Does he have money?
643
00:43:38,733 --> 00:43:40,770
Yes, sir. Rich party.
644
00:43:40,834 --> 00:43:42,541
Ok, bring him near the factory.
645
00:43:42,600 --> 00:43:43,635
Ok, sir.
646
00:43:43,867 --> 00:43:45,403
Hey sweetheart...
647
00:43:45,867 --> 00:43:47,471
you act well.
648
00:43:47,534 --> 00:43:49,138
Go in plainclothes
to avoid suspicion.
649
00:43:49,634 --> 00:43:50,806
Who else will be on your team?
650
00:43:50,867 --> 00:43:51,743
I will go.
651
00:43:51,800 --> 00:43:52,972
Why do you want to take the risk?
652
00:43:53,034 --> 00:43:54,707
Let the police do their job.
653
00:43:54,767 --> 00:43:57,407
You don't worry about that.
654
00:43:57,467 --> 00:43:59,037
Let him come sir.
I'll take care of it.
655
00:43:59,100 --> 00:44:01,410
Come, sweetheart,
I'll buy you new clothes.
656
00:44:04,667 --> 00:44:06,908
Sanjay, you have to
brush up your Kannada.
657
00:44:06,967 --> 00:44:08,412
They might get a doubt otherwise.
658
00:44:26,467 --> 00:44:28,003
Day after tomorrow,
there is a song shooting.
659
00:44:28,067 --> 00:44:30,104
The director gave this...
660
00:44:30,367 --> 00:44:32,404
This is the song CD.
These are the lyrics.
661
00:44:32,467 --> 00:44:33,070
Get ready.
662
00:44:33,334 --> 00:44:34,039
Read it.
663
00:44:42,334 --> 00:44:46,578
Someone's beating
on the drum of my heart
664
00:44:46,634 --> 00:44:50,377
Words are singing
in the corners of my mind
665
00:44:50,434 --> 00:44:54,109
I feel like I am whistling
with my fingers in my mouth
666
00:44:54,367 --> 00:44:56,608
Jamma jamma jammma...
667
00:44:57,700 --> 00:44:59,577
It sounds like a mass song.
668
00:44:59,634 --> 00:45:00,942
Not to our taste.
669
00:45:01,900 --> 00:45:03,038
One minute.
670
00:45:03,733 --> 00:45:05,542
Did you find out
anything about this girl?
671
00:45:06,067 --> 00:45:08,308
No managers have heard of her.
672
00:45:08,600 --> 00:45:09,943
Let me find out more.
673
00:45:15,367 --> 00:45:18,348
Nikki, hey Nikki. Get up, son!
674
00:45:18,400 --> 00:45:21,870
Hey, what is this?
You keep sleeping everywhere.
675
00:45:21,934 --> 00:45:23,607
Shankmnna, what's wrong with him?
676
00:45:24,900 --> 00:45:26,436
Sorry, I am late.
677
00:45:27,467 --> 00:45:29,447
Don't worry about
getting your son married.
678
00:45:29,500 --> 00:45:34,279
I have the horoscopes of all the
single-but-ready to mingle girls.
679
00:45:34,334 --> 00:45:34,937
Who is the boy?
680
00:45:35,000 --> 00:45:35,910
Here he is.
681
00:45:36,500 --> 00:45:38,275
Oh, dark complexion...
682
00:45:38,467 --> 00:45:40,003
...not suitable for
the girls in this file.
683
00:45:40,267 --> 00:45:42,042
They prefer only "white" boys.
684
00:45:42,300 --> 00:45:43,040
Education?
685
00:45:43,300 --> 00:45:43,835
SSLC...
686
00:45:43,900 --> 00:45:44,674
...not yet passed
687
00:45:44,734 --> 00:45:45,906
These two files are also ruled out.
688
00:45:45,967 --> 00:45:47,913
These girls require
boys with degrees.
689
00:45:47,934 --> 00:45:48,742
Salary?
690
00:45:48,800 --> 00:45:49,505
Three thousand...
691
00:45:49,567 --> 00:45:50,307
Per day?
692
00:45:50,367 --> 00:45:51,004
Monthly
693
00:45:51,900 --> 00:45:54,039
Oh, is that so?
This one is also out then.
694
00:45:54,300 --> 00:45:56,507
Minimum ten thousand.
695
00:45:56,567 --> 00:45:57,511
Dowry?
696
00:45:57,567 --> 00:45:59,513
Don't want any...we
don't take dowry.
697
00:45:59,567 --> 00:46:01,478
Sorry, none of these girls
will get married without dowry.
698
00:46:01,534 --> 00:46:05,505
Sir, are there any girls
without any conditions?
699
00:46:07,034 --> 00:46:11,414
This file I prepared yesterday.
Some reject cases...
700
00:46:11,434 --> 00:46:12,538
See if you like any.
701
00:46:12,567 --> 00:46:13,443
Isn't she good looking?
702
00:46:13,500 --> 00:46:15,639
Yes, yes,
get her married to your husband.
703
00:46:16,934 --> 00:46:18,470
This girl is beautiful no?
704
00:46:19,400 --> 00:46:20,378
Is she also looking for a husband?
705
00:46:20,433 --> 00:46:23,607
If her photo is here, obviously, she
is looking for a husband. Not a house!
706
00:46:23,667 --> 00:46:24,577
Show me who that is.
707
00:46:24,634 --> 00:46:26,545
She is beautiful, Shankmnna!
708
00:46:27,767 --> 00:46:28,973
Tell me about this girl.
709
00:46:29,234 --> 00:46:30,338
Her name is Shwetha...
710
00:46:30,400 --> 00:46:32,471
Born under an auspicious star...
711
00:46:32,534 --> 00:46:34,980
...at 5:55 in the morning...
712
00:46:35,234 --> 00:46:37,908
...no ill-omens follow her...
713
00:46:37,967 --> 00:46:40,379
She works in a pizza parlour.
714
00:46:40,434 --> 00:46:41,742
Her father owns a bakery...
715
00:46:41,800 --> 00:46:49,309
Thus, by god's grace,
there is no hunger in her future...
716
00:46:49,667 --> 00:46:51,271
Her horoscope is on the computer...
717
00:46:51,334 --> 00:46:53,644
...give me the boy's.
I'll match them...
718
00:46:53,700 --> 00:46:55,611
...we'll get them married.
What do you say?
719
00:46:55,667 --> 00:46:58,807
Clean the place up quickly.
People will start coming in.
720
00:46:59,367 --> 00:47:01,347
Take this.
Put the yellow one there.
721
00:47:02,767 --> 00:47:04,337
Sir, is Shwetha here?
722
00:47:04,400 --> 00:47:05,902
Are you with Shwetha?
723
00:47:06,434 --> 00:47:08,311
Sort of...
724
00:47:08,367 --> 00:47:09,846
Why are you late?
725
00:47:09,900 --> 00:47:11,470
Oh, did you know I was coming?
726
00:47:11,534 --> 00:47:12,604
Is Shwetha here?
727
00:47:12,667 --> 00:47:14,510
Ok, come. I will show you.
728
00:47:15,467 --> 00:47:18,744
Sir, how do I look in this getup?
Please look at me.
729
00:47:27,167 --> 00:47:28,612
Sir, is this Shwetha's office?
730
00:47:30,167 --> 00:47:31,805
Get him ready quickly.
731
00:47:31,867 --> 00:47:32,572
Sir...Shwetha?
732
00:47:32,634 --> 00:47:33,806
Yes, she will come.
Get ready quickly!
733
00:47:33,867 --> 00:47:35,904
Sir, please listen to me.
734
00:47:41,700 --> 00:47:44,237
Come, hero sir... Come!
735
00:47:45,367 --> 00:47:46,675
How's this?
736
00:47:47,167 --> 00:47:49,807
I have arranged all
this specially for you.
737
00:47:53,634 --> 00:47:57,514
This item song is
going to be a big hit!
738
00:47:57,567 --> 00:47:58,637
What? An item song?
739
00:47:58,700 --> 00:48:00,680
Yes. The song is nice...
740
00:48:00,734 --> 00:48:03,738
...and the item is very very nice!
741
00:48:04,400 --> 00:48:06,471
I don't do item songs!
742
00:48:06,534 --> 00:48:09,071
What is this boss?
You can't say things like this.
743
00:48:09,134 --> 00:48:10,545
Let's pack up! I won't do this.
744
00:48:10,567 --> 00:48:12,672
Haven't I already said
I won't do item numbers?
745
00:48:12,734 --> 00:48:14,611
Hey, Nikki, look there.
746
00:48:14,667 --> 00:48:15,668
What?
747
00:48:15,733 --> 00:48:17,110
Just look there.
748
00:48:42,267 --> 00:48:48,149
Someone's beating
on the drum of my heart
749
00:48:54,234 --> 00:48:59,775
Words are singing
in the corners of my mind
750
00:49:00,234 --> 00:49:05,809
I feel like I um whistling
with my fingers in my mouth
751
00:49:06,234 --> 00:49:08,714
My legs move clumsily
752
00:49:09,000 --> 00:49:11,742
Still I am dancing
753
00:49:12,000 --> 00:49:14,776
Jnmmujnmmnjnmmmn...
754
00:49:27,200 --> 00:49:33,048
Someone's beating
on the drum of my heart
755
00:49:56,534 --> 00:49:59,447
A ladder to climb the sky
756
00:49:59,500 --> 00:50:02,538
A boat to sail around the earth
757
00:50:02,600 --> 00:50:05,774
Soil to sow my dreams
758
00:50:06,034 --> 00:50:08,514
I wish she could come
to me just like these dreams
759
00:50:08,567 --> 00:50:11,411
I will sell my old cycle
760
00:50:11,467 --> 00:50:14,141
Be in debt forever
761
00:50:14,500 --> 00:50:17,743
If she favours me
762
00:50:18,000 --> 00:50:20,742
I'll place n cut-out
of her in my tent
763
00:50:21,000 --> 00:50:22,411
What can I say?
764
00:50:22,467 --> 00:50:24,003
What shall I do?
765
00:50:24,067 --> 00:50:26,741
If I meet Rnjniknnth on the street?
766
00:50:27,000 --> 00:50:29,776
I got my act right after seeing her
767
00:50:30,034 --> 00:50:33,015
Beauty drives boys crazy
Is this right?
768
00:51:09,034 --> 00:51:11,947
I climbed hills and doles
769
00:51:12,000 --> 00:51:14,981
And swam across the ocean
770
00:51:15,034 --> 00:51:18,015
I conquered forts
and faced the spears
771
00:51:18,067 --> 00:51:20,980
I have ta conquer the
villains and win her heart
772
00:51:21,034 --> 00:51:23,981
It's difiicuit, God it's difiicuit
773
00:51:24,034 --> 00:51:27,038
If the male ego is wounded
774
00:51:27,067 --> 00:51:29,980
You can't patch
it like an old slipper
775
00:51:30,033 --> 00:51:32,980
Her knjnl costs as
much as my house rent
776
00:51:33,033 --> 00:51:36,014
This is n problematic situation
777
00:51:41,534 --> 00:51:44,037
This feels like a closed cauldron.
778
00:51:46,300 --> 00:51:47,404
Excuse me...
779
00:51:49,934 --> 00:51:51,413
your costume is very nice.
780
00:51:51,467 --> 00:51:52,673
The children really enjoyed it.
781
00:51:52,934 --> 00:51:54,470
It was really really nice.
782
00:51:55,167 --> 00:51:57,078
Can I take a picture with you?
783
00:51:57,600 --> 00:51:58,670
Come.
784
00:51:58,934 --> 00:52:00,140
Please...
785
00:52:04,300 --> 00:52:05,370
Thank you!
786
00:52:06,034 --> 00:52:07,308
I want a photo as well.
787
00:52:07,367 --> 00:52:08,368
Yeah, yeah, sure!
788
00:52:08,433 --> 00:52:09,537
One minute!
789
00:52:11,500 --> 00:52:12,570
Give it to me.
790
00:52:17,467 --> 00:52:18,571
Ok,
791
00:52:19,100 --> 00:52:20,511
Thank you, bye!
792
00:52:58,967 --> 00:53:00,878
The girl is beautiful...
793
00:53:01,267 --> 00:53:02,610
This is my daughter.
794
00:53:02,867 --> 00:53:05,040
She lost her mother
during childhood.
795
00:53:05,100 --> 00:53:06,374
I raised her alone.
796
00:53:06,434 --> 00:53:08,846
When she was younger,
she accompanied me to the bakery.
797
00:53:08,900 --> 00:53:10,379
Now she doesn't like to.
798
00:53:10,434 --> 00:53:12,209
She works for an MNC...
799
00:53:12,267 --> 00:53:14,008
...eight thousand per month...
800
00:53:14,067 --> 00:53:15,569
She cooks very well.
801
00:53:15,834 --> 00:53:17,939
Her coffee is ambrosia!
802
00:53:18,000 --> 00:53:21,504
Although she has no mother,
you have raised her well...
803
00:53:21,567 --> 00:53:23,843
She's very sweet.
804
00:53:23,900 --> 00:53:25,243
I have raised her with loving care.
805
00:53:25,300 --> 00:53:27,803
She grew up dancing on my head.
806
00:53:27,833 --> 00:53:29,278
Be careful that she doesn't slip...
807
00:53:29,333 --> 00:53:31,404
What's your problem
if my father-in-law is bald?
808
00:53:31,800 --> 00:53:33,802
Can the girl and
guy talk in private?
809
00:53:33,867 --> 00:53:34,572
Yes, of course they can.
810
00:53:34,833 --> 00:53:36,938
We are also very modern.
811
00:53:37,000 --> 00:53:39,207
Yes, they can talk.
812
00:53:40,134 --> 00:53:41,169
The coffee was very good...
813
00:53:41,233 --> 00:53:42,940
Is it? Thank you.
814
00:53:43,200 --> 00:53:44,577
My neighbour made it.
815
00:53:44,834 --> 00:53:45,869
My father lies...
816
00:53:45,933 --> 00:53:47,537
I don't know how to cook.
817
00:53:47,800 --> 00:53:49,006
But I do!
818
00:53:50,500 --> 00:53:52,275
So what do you do?
819
00:53:52,333 --> 00:53:55,109
Shine a path to people
lost in the dark...
820
00:53:55,167 --> 00:53:56,544
...and put them in the right place.
821
00:53:56,800 --> 00:53:57,403
Meaning?
822
00:53:57,467 --> 00:53:58,445
In the theatre...
823
00:53:58,500 --> 00:54:01,276
Oh a torch shiner?
824
00:54:02,000 --> 00:54:02,910
Correct...
825
00:54:02,967 --> 00:54:04,310
Shankmnna runs a talkies.
826
00:54:04,367 --> 00:54:05,368
What does Shankmnna have?
827
00:54:05,434 --> 00:54:06,435
Talkies!
828
00:54:06,500 --> 00:54:07,843
Talkies?
829
00:54:09,734 --> 00:54:10,838
Very funny...
830
00:54:11,167 --> 00:54:13,238
So you get to watch movies for free?
831
00:54:13,267 --> 00:54:15,508
Yes, four times a day,
I watch the same movie for free.
832
00:54:15,767 --> 00:54:18,008
I love movies!
833
00:54:18,067 --> 00:54:19,774
You can make a lot of money...
834
00:54:19,800 --> 00:54:21,370
Nice cars, nice clothes...
835
00:54:21,434 --> 00:54:22,811
You can go to foreign locations...
836
00:54:22,867 --> 00:54:23,743
Must be really nice.
837
00:54:23,800 --> 00:54:26,246
But I only shine the torch...
838
00:54:26,300 --> 00:54:28,280
Torch shiner?
839
00:54:31,500 --> 00:54:33,411
You speak very well...
840
00:54:42,000 --> 00:54:45,504
You were pretending to be
an innocent lamb all this while...
841
00:54:45,767 --> 00:54:48,407
Now tell me, arranged
marriage or "loved" marriage?
842
00:54:49,234 --> 00:54:50,804
Don't tease me.
843
00:54:50,867 --> 00:54:52,210
It is I who came to see the girl...
844
00:54:52,267 --> 00:54:53,507
...and you dyed your hair!
845
00:54:53,767 --> 00:54:55,007
Be quiet!
846
00:54:55,067 --> 00:54:56,102
Your boy is very smart.
847
00:54:56,167 --> 00:54:56,941
Shankmnna,
848
00:54:57,000 --> 00:54:59,037
Let's find an auspicious
time and get them married.
849
00:54:59,100 --> 00:54:59,976
If the girl comes home,
850
00:55:00,000 --> 00:55:01,946
my boy will put on weight.
851
00:55:02,000 --> 00:55:03,877
It's that broker's call.
852
00:55:03,934 --> 00:55:06,414
Are you sure you
are ready to commit?
853
00:55:06,467 --> 00:55:07,309
Shall I fix the girl?
854
00:55:07,367 --> 00:55:09,347
Enough fooling around.
Talk to him...
855
00:55:09,400 --> 00:55:11,175
Hello... hello...
856
00:55:11,234 --> 00:55:13,214
Loan him some money
if you have to...
857
00:55:13,267 --> 00:55:15,338
...and get him a house.
858
00:55:15,400 --> 00:55:18,142
How long can he live
with those loafers?
859
00:55:18,200 --> 00:55:21,238
How did she agree to marry you?
860
00:55:21,300 --> 00:55:23,109
She's like milk...
861
00:55:23,167 --> 00:55:24,942
and you are like gutter water...
862
00:55:25,000 --> 00:55:27,344
Yes, I am ditch water
and you are the shining moon.
863
00:55:27,400 --> 00:55:28,674
Just eat quietly...
864
00:55:28,734 --> 00:55:30,714
Shankmnna,
when can we fix the wedding for?
865
00:55:30,767 --> 00:55:33,111
The girl doesn't want to marry.
866
00:55:33,167 --> 00:55:34,669
Let it go...
- Why is that so?
867
00:55:34,733 --> 00:55:36,735
Why are you getting so upset?
868
00:55:36,800 --> 00:55:40,009
I'll find you a girl
that looks like a heroine.
869
00:55:40,067 --> 00:55:40,977
Nikki.
870
00:55:41,334 --> 00:55:45,214
Why are you going away?
Wait a minute...
871
00:55:46,100 --> 00:55:49,411
That girl is not pretty...
872
00:55:49,667 --> 00:55:50,805
She's just fair...
873
00:56:30,633 --> 00:56:31,304
Hello.
874
00:56:31,334 --> 00:56:33,837
Hello sir, I am Shwetha...
875
00:56:33,900 --> 00:56:34,810
Which Shwetha?
876
00:56:34,834 --> 00:56:37,610
I danced with you in that song...
877
00:56:37,667 --> 00:56:38,668
Tell me which song?
878
00:56:38,733 --> 00:56:40,235
Sir, last week...
879
00:56:40,300 --> 00:56:41,870
Which one is that?
880
00:56:41,900 --> 00:56:45,848
That one which goes "Somebody
is beating the drum of my heart."
881
00:56:45,900 --> 00:56:48,005
Oh that one!
882
00:56:48,967 --> 00:56:50,310
You sing well I say.
883
00:56:50,367 --> 00:56:52,108
Please don't joke with me.
884
00:56:52,167 --> 00:56:54,306
Ok, tell me why you called.
885
00:56:54,367 --> 00:56:56,973
Sir, I wanted to meet you once...
886
00:56:57,034 --> 00:56:58,809
Where are you? I'll pick you up.
887
00:56:58,867 --> 00:57:00,642
Thank you, thank you so much!
888
00:57:00,700 --> 00:57:02,338
Ok, I'll see you in the evening...
889
00:57:05,067 --> 00:57:06,205
Shwetha...
890
00:57:07,000 --> 00:57:08,843
Somebody's come
looking for you...
891
00:57:08,900 --> 00:57:10,971
Oh God, why did he come here?
892
00:57:11,034 --> 00:57:12,274
Ok, you come here...
893
00:57:15,767 --> 00:57:17,906
Hello, how are you?
894
00:57:17,967 --> 00:57:19,173
How come you are here?
895
00:57:19,234 --> 00:57:21,874
I just wanted to talk to you.
896
00:57:21,934 --> 00:57:23,038
Tell me...
897
00:57:23,300 --> 00:57:27,146
I wanted to know why you
told the broker you won't marry me.
898
00:57:27,200 --> 00:57:28,804
Please, come sit down.
899
00:57:28,867 --> 00:57:30,710
Or the manager will get upset.
900
00:57:31,600 --> 00:57:32,670
I knew it.
901
00:57:32,733 --> 00:57:34,235
You spoke to me so
well that day too...
902
00:57:34,267 --> 00:57:35,974
Please order...
903
00:57:36,534 --> 00:57:38,013
Or the manager will cause trouble...
904
00:57:39,300 --> 00:57:41,177
Papa John's...
905
00:57:41,534 --> 00:57:44,071
He looks so nice,
Why call him papa?
906
00:57:44,134 --> 00:57:45,841
That is his name.
907
00:57:52,133 --> 00:57:53,976
I can't figure out these things...
908
00:57:54,033 --> 00:57:56,035
Pizza is my favourite.
Shall I order?
909
00:57:56,100 --> 00:57:56,874
Oh go ahead...
910
00:57:56,934 --> 00:58:00,074
Ok! How about one tandoori
chicken with fresh red onions...
911
00:58:00,134 --> 00:58:02,637
...fresh green peppers,
red paprika and golden corn?
912
00:58:02,700 --> 00:58:03,735
Will that do?
913
00:58:03,800 --> 00:58:04,870
O yes, go ahead.
914
00:58:05,834 --> 00:58:08,610
So why did you tell the
broker you won't marry me?
915
00:58:08,667 --> 00:58:10,874
I'll just order and come...
916
00:58:16,067 --> 00:58:17,944
Oh, who is this? Your boyfriend?
917
00:58:18,000 --> 00:58:19,946
Are you on a date?
918
00:58:20,900 --> 00:58:22,072
What is the bill amount?
919
00:58:23,034 --> 00:58:24,775
Three ten...why?
920
00:58:24,834 --> 00:58:25,744
Oh...
921
00:58:29,000 --> 00:58:30,206
Please have some water.
922
00:58:30,467 --> 00:58:31,172
The glass is nice...
923
00:58:31,234 --> 00:58:34,545
Your order will be
620 rupees including tax...
924
00:58:34,600 --> 00:58:36,602
You have the money right?
925
00:58:37,234 --> 00:58:41,205
I am asking this because a lot of
people walk in without realizing...
926
00:58:41,467 --> 00:58:43,504
...while paying the
bill they struggle.
927
00:58:43,567 --> 00:58:47,709
You know how expensive
things are today.
928
00:58:47,767 --> 00:58:49,940
My salary is 8000 rupees...
929
00:58:50,000 --> 00:58:52,640
...and still I have to struggle.
930
00:58:53,934 --> 00:58:55,242
Let it be.
931
00:58:55,500 --> 00:58:59,880
Today, in your theatre, sorry, talkies...
don't you have to shine the torch?
932
00:58:59,900 --> 00:59:01,811
So what Kannada
movie is running now?
933
00:59:01,867 --> 00:59:02,971
Shwetha!
934
00:59:03,667 --> 00:59:05,578
Your order is ready,
I'll just bring it...
935
00:59:05,634 --> 00:59:06,704
Please wait.
936
00:59:30,967 --> 00:59:33,413
Thank you for meeting me sir!
937
00:59:33,434 --> 00:59:34,845
Don't call me sir... Please...
938
00:59:34,900 --> 00:59:37,574
How can I call you by name sir?
939
00:59:37,634 --> 00:59:40,581
Very simple. Nikki...Nikki...
940
00:59:40,634 --> 00:59:41,578
sorry...
941
00:59:41,634 --> 00:59:43,511
But you are my senior sir.
How can I...?
942
00:59:43,567 --> 00:59:45,103
I don't talk to people
who call me sir...
943
00:59:45,167 --> 00:59:48,671
Sir...Ok ...Nikki.
944
00:59:48,734 --> 00:59:50,475
Tell me.
945
00:59:51,900 --> 00:59:53,504
I don't know sir...
946
00:59:53,567 --> 00:59:54,978
Sorry...Nikki,
947
00:59:55,467 --> 00:59:58,641
I've been fond of
acting since childhood.
948
00:59:58,700 --> 01:00:00,145
People should admire me...
949
01:00:00,400 --> 01:00:01,435
I should be famous...
950
01:00:01,500 --> 01:00:03,571
...and people should
always talk about me.
951
01:00:03,634 --> 01:00:05,113
Is there a bigger curse than that?
952
01:00:06,034 --> 01:00:08,878
I don't understand
what you are saying...sorry
953
01:00:08,934 --> 01:00:11,540
Do you know why we
both are alone here?
954
01:00:11,600 --> 01:00:12,806
Uh
Yes' “refit we?
955
01:00:13,567 --> 01:00:14,511
It's a nice place.
956
01:00:14,567 --> 01:00:16,513
Because I have booked
the entire pub for us.
957
01:00:16,567 --> 01:00:18,740
Really? Wow!
958
01:00:18,800 --> 01:00:19,938
But why?
959
01:00:20,000 --> 01:00:21,411
For you.
960
01:00:21,467 --> 01:00:24,846
Really...so we can chat peacefully.
961
01:00:25,167 --> 01:00:28,046
See what you can
do when you are a star!
962
01:00:30,967 --> 01:00:32,446
What are you doing?
963
01:00:32,467 --> 01:00:34,037
It's a competition...who among
us will wind this down faster?
964
01:00:34,067 --> 01:00:34,807
Are you ready?
965
01:00:34,834 --> 01:00:35,744
Are you kidding me?
966
01:00:35,800 --> 01:00:37,746
No...come on, 1...2...3...start!
967
01:00:37,800 --> 01:00:39,837
Come on, quickly!
968
01:00:54,167 --> 01:00:55,646
Shwetha,
969
01:00:56,400 --> 01:00:57,708
Don't be afraid of me.
970
01:00:57,767 --> 01:01:01,146
Only my complexion
is dark...l am a good man...
971
01:01:01,400 --> 01:01:03,607
That day when I visited
you with my parents...
972
01:01:03,667 --> 01:01:05,169
I realized how
I must have hurt you.
973
01:01:05,434 --> 01:01:07,072
I came apologize.
974
01:01:07,333 --> 01:01:09,973
I have studied little, it
takes time for me to understand...
975
01:01:10,034 --> 01:01:11,945
You look beautiful...
976
01:01:12,000 --> 01:01:13,911
...you'll find an educated guy, ok?
977
01:01:15,500 --> 01:01:17,912
Torch shiners like me...
978
01:01:17,967 --> 01:01:19,913
shouldn't dream
of people like you...
979
01:01:20,667 --> 01:01:23,705
I have a memory
of yours...take this!
980
01:01:24,067 --> 01:01:25,512
Please take it.
981
01:01:27,500 --> 01:01:28,672
I'll see you.
982
01:01:40,600 --> 01:01:43,012
Dad...dad!
983
01:01:46,734 --> 01:01:50,045
How many times to tell you
not to sleep in front of the TV?
984
01:01:50,100 --> 01:01:51,477
Did you have food?
985
01:01:51,534 --> 01:01:53,707
Sleep then...good night!
986
01:01:53,767 --> 01:01:54,871
Good night...
987
01:02:18,534 --> 01:02:19,877
My name is
988
01:02:19,934 --> 01:02:21,641
Ravindmnath
989
01:02:21,700 --> 01:02:28,675
I deal with...deal with... Deal
with the mineral water business!
990
01:02:28,734 --> 01:02:30,873
You will ruin our plan!
991
01:02:30,900 --> 01:02:31,970
You can't speak proper Kannada!
992
01:02:32,033 --> 01:02:33,034
Sir!
993
01:02:33,300 --> 01:02:34,301
He is ready.
994
01:02:36,600 --> 01:02:39,342
You will do only
what we tell you to...
995
01:02:39,400 --> 01:02:40,845
...your tricks won't work with us.
996
01:02:40,900 --> 01:02:42,538
The three of you go in a car...
997
01:02:42,600 --> 01:02:43,738
I'll follow you.
998
01:02:43,800 --> 01:02:45,279
You guys go with sir.
999
01:02:45,334 --> 01:02:46,642
Sanjay, are you ready?
1000
01:03:08,500 --> 01:03:16,385
Someone's beating
on the drum of my heart
1001
01:03:16,734 --> 01:03:20,876
But the bent is too strong
1002
01:03:20,934 --> 01:03:24,609
It has begun to hurt
1003
01:03:24,933 --> 01:03:28,904
The brain filled with her memories
1004
01:03:29,367 --> 01:03:32,837
Torturing me to death
1005
01:03:33,367 --> 01:03:37,509
From my eyes they overflow
1006
01:03:37,567 --> 01:03:41,242
Drowning me in n jog.
1007
01:04:23,800 --> 01:04:25,302
Hello sir!
- How far is it from here?
1008
01:04:25,367 --> 01:04:26,937
Hey, how far from here?
1009
01:04:27,000 --> 01:04:28,377
Just ahead...
1010
01:04:28,400 --> 01:04:29,538
Nearly there sir...
1011
01:04:29,767 --> 01:04:31,769
I'll be waiting ahead
at that tea stall.
1012
01:04:31,834 --> 01:04:33,177
Right sir...
1013
01:04:37,267 --> 01:04:39,873
Sir, I will remain in the vehicle.
My appearance can cause suspicion.
1014
01:04:39,934 --> 01:04:41,345
If you have any trouble,
signal me sir...
1015
01:04:41,400 --> 01:04:42,879
I will come immediately.
1016
01:04:48,533 --> 01:04:51,070
Hello, sir,
your three boxes are lying here.
1017
01:04:51,134 --> 01:04:52,511
When will you pick them up?
1018
01:04:52,767 --> 01:04:54,303
Ok, please come soon.
1019
01:04:55,000 --> 01:04:56,206
Ok, ok sir.
1020
01:04:56,267 --> 01:04:57,041
Hmmm?
1021
01:04:57,100 --> 01:04:58,943
I was supposed to
introduce him to sir...
1022
01:04:59,000 --> 01:05:00,104
Right, sit down.
1023
01:05:00,834 --> 01:05:01,904
Please come...
1024
01:05:10,200 --> 01:05:13,443
Hey, lift...tight...very nice!
1025
01:05:13,500 --> 01:05:15,070
Sir, someone has come...
1026
01:05:15,134 --> 01:05:16,112
Coming...
1027
01:05:25,000 --> 01:05:26,741
This is him sir...
1028
01:05:26,800 --> 01:05:28,143
My name is Ravindmnath...
1029
01:05:28,200 --> 01:05:31,010
lam in the minmmineml
water business...
1030
01:05:31,067 --> 01:05:32,978
Oh welcome to my factory.
Please come.
1031
01:05:33,034 --> 01:05:34,843
Look, Mr. Ravindmnath...
1032
01:05:34,867 --> 01:05:38,974
I started this business
in a tent by the roadside.
1033
01:05:39,034 --> 01:05:42,038
Within four years,
I have built a factory.
1034
01:05:42,100 --> 01:05:42,908
Very good...
1035
01:05:42,967 --> 01:05:44,275
Hey, "before"...
1036
01:05:45,000 --> 01:05:46,741
Darling, "after"...
1037
01:05:48,800 --> 01:05:50,177
Forty. . .forty. . -
1038
01:05:50,700 --> 01:05:52,043
...thirty six
1039
01:05:52,700 --> 01:05:54,202
You match the skin
1040
01:05:54,267 --> 01:05:56,008
I will match the body...
- Ok, sir.
1041
01:05:56,067 --> 01:05:59,776
Our business is a thousand times better
than your mineral water business...
1042
01:06:01,834 --> 01:06:03,438
Very creative...
1043
01:06:03,734 --> 01:06:05,475
the products of our product!
1044
01:06:05,734 --> 01:06:09,944
People these days
care about their looks.
1045
01:06:10,000 --> 01:06:12,310
They have to shine everywhere...
1046
01:06:12,367 --> 01:06:15,075
in the papers, TV, internet...
1047
01:06:15,134 --> 01:06:17,205
The wimps want six-packs...
1048
01:06:17,267 --> 01:06:20,009
the fatties want to be size zero!
1049
01:06:20,067 --> 01:06:23,674
And they all want quick results,
which I can provide.
1050
01:06:23,734 --> 01:06:27,079
And of course, don't even
ask about sex-related products.
1051
01:06:27,134 --> 01:06:28,340
There's too much demand.
1052
01:06:28,400 --> 01:06:31,643
Do these things work?
- Why think about that?
1053
01:06:31,700 --> 01:06:33,407
It's all smoke and mirrors only...
1054
01:06:33,667 --> 01:06:35,908
People don't want the bitter truth...
1055
01:06:35,967 --> 01:06:37,241
...they want sugar-coated lies.
1056
01:06:37,300 --> 01:06:38,711
Advertisement and banding!
1057
01:06:41,734 --> 01:06:43,714
This is hundred percent profits...
1058
01:06:43,767 --> 01:06:45,804
You can invest blindly...
1059
01:06:45,834 --> 01:06:48,178
...you don't worry
about anything at all!
1060
01:06:48,200 --> 01:06:49,873
Meet my wife Shobalatha...
1061
01:06:49,933 --> 01:06:50,411
Hello!
1062
01:06:50,667 --> 01:06:53,238
Sir, tell me sir which product
would you like to begin with?
1063
01:06:53,267 --> 01:06:56,111
Weight gain,
weight loss, hair gain, hair loss...
1064
01:06:56,167 --> 01:06:58,738
...fairness, darkness, sexual, skin...
1065
01:06:58,767 --> 01:07:00,804
You can start with any one of these...
1066
01:07:00,867 --> 01:07:02,369
...and I will give
you credit benefits.
1067
01:07:02,634 --> 01:07:04,272
This is common.
1068
01:07:04,334 --> 01:07:06,041
I want something special.
1069
01:07:06,067 --> 01:07:07,045
Unique.
1070
01:07:07,100 --> 01:07:08,704
If you have it, tell me...
1071
01:07:08,767 --> 01:07:10,838
Sir, we have launched a new product...
1072
01:07:10,900 --> 01:07:12,072
...we haven't obtained a license yet.
1073
01:07:12,133 --> 01:07:13,737
It's in great demand...
1074
01:07:13,800 --> 01:07:16,144
The guy who got you here,
he made his money with that product...
1075
01:07:16,200 --> 01:07:18,009
I want something like that.
1076
01:07:18,067 --> 01:07:19,944
The product is called Lucia.
1077
01:07:21,200 --> 01:07:23,009
It is a dream pill.
1078
01:07:23,067 --> 01:07:25,138
You don't have to go to the
gym and workout to lose weight.
1079
01:07:25,200 --> 01:07:27,976
But you can dream that
you have a sexy figure.
1080
01:07:28,034 --> 01:07:29,570
Dream pill, is it even possible?
1081
01:07:29,634 --> 01:07:31,705
Yes sir, everything is possible.
1082
01:07:31,767 --> 01:07:34,213
You know this pill is
in great demand and it works.
1083
01:07:34,267 --> 01:07:36,577
Nobody likes their life, sir.
1084
01:07:36,634 --> 01:07:41,276
They always wish their
life was different...
1085
01:07:41,333 --> 01:07:43,244
...alternate reality.
1086
01:07:43,300 --> 01:07:46,008
This pill makes it possible.
1087
01:07:46,067 --> 01:07:48,240
Wow, very nice!
1088
01:07:48,300 --> 01:07:50,746
Do people know about it?
How do they find out about it?
1089
01:07:50,800 --> 01:07:53,303
You sell it as a sleeping pill.
1090
01:07:53,567 --> 01:07:55,274
They take it because
it puts them to sleep...
1091
01:07:55,334 --> 01:07:58,008
and they see the
dreams that they like.
1092
01:07:58,067 --> 01:08:03,073
And these pills are addictive.
1093
01:08:03,134 --> 01:08:04,169
Any side effects?
1094
01:08:04,234 --> 01:08:06,009
Don't you worry...
1095
01:08:10,000 --> 01:08:11,911
Just moments ago, there was
another attempt on NikhiVs life.
1096
01:08:11,934 --> 01:08:15,245
Hooked up to n life support system
with his life hanging by n thread...
1097
01:08:15,500 --> 01:08:20,643
...Nikhil was attacked right in
the ICU. The attacker was a woman.
1098
01:08:20,667 --> 01:08:22,271
Here are the details.
1099
01:08:22,600 --> 01:08:24,841
Tchtch, it is really sad.
1100
01:08:24,900 --> 01:08:27,574
That Indy dressed
up as n doctor to go in.
1101
01:08:29,200 --> 01:08:32,943
Mr. Ravindmnath,
what you have is just a sample.
1102
01:08:33,000 --> 01:08:35,981
I am sure you will come
back with a large order.
1103
01:08:36,100 --> 01:08:38,706
Because your customer's dreams...
1104
01:08:38,767 --> 01:08:40,542
are my dreams also.
1105
01:08:42,734 --> 01:08:44,008
I will call, sir... Ok.
1106
01:08:48,500 --> 01:08:50,275
Mr. Detective, got the updates?
1107
01:08:50,534 --> 01:08:52,013
This girl is lying, believe me.
1108
01:08:52,067 --> 01:08:53,944
Sanjay, she was caught red-handed.
1109
01:08:54,000 --> 01:08:55,673
What more proof do you want?
1110
01:08:55,734 --> 01:08:57,077
The media has got
the original footage
1111
01:08:57,134 --> 01:08:58,613
and they are playing
the footage on loop.
1112
01:08:58,667 --> 01:09:01,204
There is some connection between
this case and this Lucia tablet.
1113
01:09:01,267 --> 01:09:02,940
Hey get him into the vehicle,
let us go.
1114
01:09:03,900 --> 01:09:05,641
See, this investigation is closed.
1115
01:09:05,700 --> 01:09:07,077
Go to your room, take some rest.
1116
01:09:07,134 --> 01:09:09,136
In the morning, I will book
your flight tickets to Mumbai.
1117
01:09:09,200 --> 01:09:10,201
Thank you.
1118
01:09:14,567 --> 01:09:15,773
Drop him and come.
1119
01:09:18,134 --> 01:09:19,943
Sir, Please come I will drop you.
1120
01:09:20,000 --> 01:09:21,980
No, I will go by myself, later.
1121
01:09:22,033 --> 01:09:23,068
As you wish, sir.
1122
01:09:33,567 --> 01:09:34,545
Get in...
1123
01:09:34,600 --> 01:09:35,908
HEY get in, I say...
1124
01:10:06,134 --> 01:10:08,978
Oh Nikki, what a surprise!
What brings you here?
1125
01:10:09,034 --> 01:10:09,910
May I come in?
1126
01:10:09,967 --> 01:10:11,969
Oh sorry, please do come in.
1127
01:10:12,034 --> 01:10:14,014
You have a nice house.
1128
01:10:14,034 --> 01:10:15,843
What are you saying?
- Why?
1129
01:10:15,900 --> 01:10:17,675
I am still a struggling actress.
It is unlike your house...
1130
01:10:17,734 --> 01:10:19,543
I mean... your palace.
1131
01:10:20,734 --> 01:10:21,838
Why have you brought the camera?
1132
01:10:21,900 --> 01:10:23,436
I will tell you.
Can you give me some water?
1133
01:10:23,500 --> 01:10:24,740
Yes, sure. Please sit down.
1134
01:10:24,800 --> 01:10:26,575
No I am going to follow you.
1135
01:10:29,067 --> 01:10:30,808
How did you find my address?
1136
01:10:30,834 --> 01:10:33,508
If you look hard enough, even God can
be found. A heroine is not hard to find.
1137
01:10:33,567 --> 01:10:34,602
Take this.
1138
01:10:34,667 --> 01:10:35,737
Thank you.
1139
01:10:36,400 --> 01:10:38,710
Nikki, I am embarrassed...
1140
01:10:38,767 --> 01:10:40,405
...why are you filming me?
1141
01:10:40,467 --> 01:10:43,539
You wanted to be a heroine, right?
This is a small audition.
1142
01:10:43,567 --> 01:10:46,070
Audition?
Like this? I am not even dressed...
1143
01:10:46,100 --> 01:10:47,135
You look good just like this.
1144
01:10:47,400 --> 01:10:52,042
Please stop filming, please.
1145
01:10:52,100 --> 01:10:54,944
I am planning to make an experimental
film, will you act in it?
1146
01:10:55,001 --> 01:10:56,810
Really? I am ready.
1147
01:10:57,367 --> 01:10:58,141
What is the story?
1148
01:10:58,401 --> 01:11:00,142
There is a torch shiner in a theatre.
1149
01:11:00,400 --> 01:11:03,404
He falls in love with a
girl working in a pizza parlour.
1150
01:11:04,401 --> 01:11:07,712
Why would the pizza
girl love a torch shiner?
1151
01:11:07,767 --> 01:11:08,973
Why not?
1152
01:11:09,034 --> 01:11:12,538
Women prefer men who have
better jobs than themselves.
1153
01:11:12,600 --> 01:11:15,410
Why? Don't they prefer
men with better character?
1154
01:11:15,467 --> 01:11:16,912
Character is important...
1155
01:11:16,967 --> 01:11:19,311
but it's not enough.
1156
01:11:19,367 --> 01:11:21,745
Then let us write
this script together.
1157
01:11:21,800 --> 01:11:22,676
Done!
1158
01:11:22,734 --> 01:11:23,712
Deal!
1159
01:11:28,000 --> 01:11:29,707
Whose photo is on the mirror?
1160
01:11:29,767 --> 01:11:31,713
Hey, you shouldn't look at all that!
1161
01:11:51,800 --> 01:11:53,643
Dad, that guy who
came home that day...
1162
01:11:53,701 --> 01:11:55,374
where is his house?
- Who?
1163
01:11:55,434 --> 01:11:57,345
The one the broker got home...
1164
01:11:57,400 --> 01:11:59,402
Why? Which boy?
1165
01:11:59,467 --> 01:12:01,504
Dad, that torch shiner in the theatre...
1166
01:12:01,567 --> 01:12:04,013
Oh that guy! Why?
I don't know anything about him.
1167
01:12:04,067 --> 01:12:06,069
Where is the broker's house?
1168
01:12:06,334 --> 01:12:08,075
Gowdanapalya. Why?
1169
01:12:08,300 --> 01:12:10,371
What are you up to?
- Ok, I'll be coming home late tonight.
1170
01:12:10,434 --> 01:12:11,538
You have dinner and go to sleep. Bye!
1171
01:12:11,601 --> 01:12:12,545
Hey Shwetha!
1172
01:12:36,734 --> 01:12:39,237
In the game, but u dummy player!
- Mother, is Venkunnu...?
1173
01:12:39,301 --> 01:12:41,303
Venkanna is gone!
1174
01:12:41,867 --> 01:12:45,713
He has orphaned us!
1175
01:12:59,934 --> 01:13:02,938
In one hand n broken moon
1176
01:13:03,001 --> 01:13:05,880
In the other n turn slice of bread
1177
01:13:11,734 --> 01:13:14,738
To the game that
these two were playing
1178
01:13:14,800 --> 01:13:16,802
She did not come
1179
01:13:16,867 --> 01:13:19,871
Why did she not come?
1180
01:13:20,534 --> 01:13:22,673
She did not come
1181
01:13:22,700 --> 01:13:25,840
Why did she not come?
1182
01:13:26,434 --> 01:13:32,316
In the game, but n dummy player
1183
01:13:32,334 --> 01:13:37,716
I am only n dummy player
1184
01:14:13,300 --> 01:14:16,213
I gathered the stars in n flower bowl
1185
01:14:16,267 --> 01:14:19,180
Before I could string them
1186
01:14:19,234 --> 01:14:21,942
Sunlight streamed in
1187
01:14:22,167 --> 01:14:24,909
Everything disappeared
1188
01:14:25,167 --> 01:14:27,773
I gathered the stars in n flower bowl
1189
01:14:27,834 --> 01:14:30,713
Before I could string them
1190
01:14:30,767 --> 01:14:33,714
Sunlight streamed in
1191
01:14:33,767 --> 01:14:35,838
Everything disappeared
1192
01:14:35,900 --> 01:14:39,507
They say God has written
my fate on my forehead
1193
01:14:39,567 --> 01:14:42,514
Give me u mirror
1194
01:14:42,567 --> 01:14:45,275
Let me rend it
1195
01:14:51,434 --> 01:14:54,347
Even if I find the mirror
1196
01:14:54,367 --> 01:14:57,280
Everything is topsy-turvy
1197
01:14:57,334 --> 01:15:00,213
How do I rend my jute?
1198
01:15:00,267 --> 01:15:02,941
Gad is n shrewd fellow
1199
01:15:03,200 --> 01:15:08,172
In the game, but n dummy player
1200
01:15:08,234 --> 01:15:11,807
In one hand n broken moon
1201
01:15:11,867 --> 01:15:14,609
In the other n turn slice of bread
1202
01:15:14,667 --> 01:15:17,705
To the game that
these two were playing
1203
01:15:17,767 --> 01:15:19,769
She did not come
1204
01:15:19,834 --> 01:15:23,304
Why did she not come?
1205
01:15:25,200 --> 01:15:27,202
Brother, one balcony ticket...
1206
01:15:34,834 --> 01:15:39,806
Someone scribbled my fate
1207
01:15:39,867 --> 01:15:43,815
My damned destiny
1208
01:15:43,867 --> 01:15:45,574
Hey Soma, give me the tube.
1209
01:15:46,167 --> 01:15:47,703
What should he give you?
1210
01:15:49,201 --> 01:15:49,838
Oh, it's you!
1211
01:15:52,801 --> 01:15:56,339
In the heat of youth,
he slips from a ladder!
1212
01:15:57,600 --> 01:15:59,773
Why are you acting like
this in front of this girl?
1213
01:15:59,834 --> 01:16:01,245
It hurts...
- Keep quiet!
1214
01:16:04,367 --> 01:16:06,176
You can speak to him now.
- Ok uncle.
1215
01:16:06,234 --> 01:16:07,645
Please sit down.
1216
01:16:13,567 --> 01:16:14,341
Sorry...
1217
01:16:14,401 --> 01:16:16,074
Oh, you didn't do anything,
I slipped from the ladder.
1218
01:16:16,134 --> 01:16:17,340
That's not what I meant...
1219
01:16:17,400 --> 01:16:18,708
That day when you came to the shop...
1220
01:16:18,767 --> 01:16:20,144
I hurt you...
1221
01:16:20,200 --> 01:16:21,076
I am sorry...
1222
01:16:21,134 --> 01:16:22,704
Oh, that day...
1223
01:16:22,767 --> 01:16:24,041
Are you in love with me?
1224
01:16:24,067 --> 01:16:25,273
When did I say that?
1225
01:16:25,334 --> 01:16:26,472
Oh you don't love me? Then fine.
1226
01:16:26,534 --> 01:16:28,673
No, no. that's not what I meant...
lam in love with you...
1227
01:16:30,801 --> 01:16:32,280
Next time when I ask you something...
1228
01:16:32,334 --> 01:16:34,439
answer me properly.
1229
01:16:34,500 --> 01:16:37,606
Do you know any job
other shining a torch?
1230
01:16:38,034 --> 01:16:39,741
Idlivada, chow chow bath,
kesari bath, kham bath...
1231
01:16:39,800 --> 01:16:41,802
Masala dose, plain dose,
set dose, what shall I give you madam?
1232
01:16:43,801 --> 01:16:46,304
That loafer used to charge
80 rupees for a haircut.
1233
01:16:46,367 --> 01:16:48,142
So I thought it was very profitable
and decided to join the barber shop.
1234
01:16:53,334 --> 01:16:57,544
Tomato, beans, potatoes,
drumsticks, brinjals, vegetables!
1235
01:16:57,600 --> 01:17:00,274
No, no, no, this is fine...
1236
01:17:00,334 --> 01:17:02,439
But being a torch shiner
in this sort of theatre...
1237
01:17:02,500 --> 01:17:04,411
This talkies was built
by Shankmnna's father.
1238
01:17:04,467 --> 01:17:06,310
Say "theatre" and not talkies.
1239
01:17:06,367 --> 01:17:07,175
Thetru...
1240
01:17:07,234 --> 01:17:08,611
No, say "theatre."
- Thetru...
1241
01:17:10,034 --> 01:17:12,139
Ok, let it be.
Do you at least have nice clothes?
1242
01:17:12,201 --> 01:17:14,738
Yes, I have one in
red and one in pink...
1243
01:17:15,534 --> 01:17:17,741
I'll have to change you a bit...
- Why?
1244
01:17:18,000 --> 01:17:22,210
I can't tell my friend you
are a torch shiner in a talkies.
1245
01:17:22,267 --> 01:17:23,678
Why can't you?
1246
01:17:23,701 --> 01:17:26,375
Shankmnna,
Shankmnna, the projector is calling!
1247
01:17:26,434 --> 01:17:28,243
Hey, go and change the reel I say,
the alarm is ringing.
1248
01:17:28,300 --> 01:17:30,143
Hey, I want to see as well!
1249
01:17:33,267 --> 01:17:34,473
What is this?
1250
01:17:39,200 --> 01:17:42,079
The carbon has to be set...
1251
01:17:42,134 --> 01:17:44,080
What happens on this side?
1252
01:17:44,134 --> 01:17:45,306
This is the main thing...
1253
01:17:59,567 --> 01:18:01,979
I must firstly speak about Nikhil sir.
1254
01:18:02,034 --> 01:18:04,446
Working with him is
a matter of great pride.
1255
01:18:04,500 --> 01:18:07,481
The heroine madam
is like family to me...
1256
01:18:07,534 --> 01:18:09,275
Look at the title...
...Rome...
1257
01:18:09,334 --> 01:18:12,076
There is "Om" power in it...
God willing...
1258
01:18:12,134 --> 01:18:15,013
This movie has to go the Oscars!
Thank you everyone...
1259
01:18:15,067 --> 01:18:19,447
I pawned my jewellery
to put 20 cores into the film...
1260
01:18:19,500 --> 01:18:21,673
The hero is like my god...
1261
01:18:21,934 --> 01:18:24,972
the heroine is my family also...
1262
01:18:25,034 --> 01:18:26,069
JaiAndhm!
1263
01:18:26,134 --> 01:18:27,909
Shooting was like a picnic...
1264
01:18:27,967 --> 01:18:30,607
lam really excited and
lam waiting for the release.
1265
01:18:31,301 --> 01:18:32,473
Thank you so much...
1266
01:18:36,034 --> 01:18:37,638
Welcome to all the media persons.
1267
01:18:38,967 --> 01:18:42,005
Rome is a very different movie.
1268
01:18:52,367 --> 01:18:55,541
I'd like to seek your support.
1269
01:18:57,067 --> 01:18:58,137
Thank you...
1270
01:19:08,500 --> 01:19:11,606
Please explain your
relationship with her.
1271
01:19:12,634 --> 01:19:14,443
Her name is Shwetha...
1272
01:19:15,600 --> 01:19:18,308
I like her a lot...
1273
01:19:20,534 --> 01:19:22,036
I love you Shwetha...
1274
01:19:26,034 --> 01:19:29,413
Applause...Everyor-le!
1275
01:20:08,134 --> 01:20:10,136
Madam, can I take a picture of yours?
1276
01:20:11,134 --> 01:20:12,010
Why mine?
1277
01:20:12,067 --> 01:20:13,978
You look very fresh...
1278
01:20:17,300 --> 01:20:18,370
Super!
1279
01:20:19,200 --> 01:20:22,010
Please remove yourjacket.
It'll look hot...
1280
01:20:23,501 --> 01:20:25,208
Beautiful, madam, beautiful!
1281
01:20:46,434 --> 01:20:48,004
Beauty ma'am!
1282
01:20:55,934 --> 01:20:57,072
Stop this!
1283
01:20:58,467 --> 01:21:00,037
Wear this jacket...
1284
01:21:00,100 --> 01:21:02,341
Why? Only you should see it, is it?
1285
01:21:02,401 --> 01:21:03,937
Nikki, Nikki...
1286
01:21:06,201 --> 01:21:07,544
...what's wrong with you?
1287
01:21:07,800 --> 01:21:09,336
Nikki, let's go...
1288
01:21:09,401 --> 01:21:11,108
Nikki, stop it!
1289
01:21:28,834 --> 01:21:30,905
Sir, sir,
sir, don't take it personally...
1290
01:21:30,967 --> 01:21:33,277
You are like my god sir...
1291
01:21:40,934 --> 01:21:42,345
Sir, I was not there...
1292
01:21:42,400 --> 01:21:44,277
...had I been there,
this wouldn't have happened...
1293
01:21:44,334 --> 01:21:46,405
Please pardon him, sir...
1294
01:21:46,467 --> 01:21:48,913
it's just his hot bloodedness...
1295
01:21:48,967 --> 01:21:51,846
The Chamber should ignore this.
1296
01:21:51,900 --> 01:21:53,470
Look, look at what
the media is reporting.
1297
01:21:53,734 --> 01:21:54,940
He just slightly pushed him,
that's all...
1298
01:21:55,000 --> 01:21:57,037
but the media is hyping it up...
1299
01:21:57,100 --> 01:22:00,411
Sir, I will call you back.
1300
01:22:01,400 --> 01:22:02,344
Nikki, where are you going?
1301
01:22:02,400 --> 01:22:03,708
Shwetha's house...
1302
01:22:03,767 --> 01:22:07,715
You have to go apologize
on live TV, come...
1303
01:22:07,767 --> 01:22:08,802
Why should I?
1304
01:22:08,867 --> 01:22:10,107
What does that mean?
1305
01:22:10,167 --> 01:22:11,407
I don't need the industry...
1306
01:22:11,467 --> 01:22:13,708
the industry needs me!
1307
01:22:15,301 --> 01:22:17,872
The one you beat
up is no ordinary guy.
1308
01:22:19,100 --> 01:22:20,704
Damn...he thinks it's a game...
1309
01:22:22,400 --> 01:22:23,071
Hello!
1310
01:22:29,634 --> 01:22:30,942
Nikki!
- Sir!
1311
01:22:31,000 --> 01:22:31,910
Here, sir...
1312
01:22:31,967 --> 01:22:33,207
Ok, sit down...
1313
01:22:33,267 --> 01:22:34,678
You sit too, sir.
1314
01:22:39,100 --> 01:22:42,104
You have a lot experience
in diverse fields.
1315
01:22:42,167 --> 01:22:44,169
Good, very good.
1316
01:22:44,234 --> 01:22:46,145
Do you like cinema?
- Yes sir...
1317
01:22:46,200 --> 01:22:47,178
Why so?
1318
01:22:47,234 --> 01:22:49,339
Because cinema is...
- Speak in English!
1319
01:22:49,400 --> 01:22:51,676
Sir...err...
1320
01:22:51,734 --> 01:22:52,974
...English...how?
1321
01:22:53,034 --> 01:22:54,843
Cinema..."Ci"...
1322
01:22:55,100 --> 01:22:56,841
...look...looking...
1323
01:22:56,901 --> 01:22:57,845
Hmm...ok...
1324
01:22:57,900 --> 01:22:58,970
Ma...
1325
01:22:59,034 --> 01:23:00,377
"mother"...
1326
01:23:01,401 --> 01:23:02,709
Like mother.
1327
01:23:02,967 --> 01:23:04,674
Yes sir. Cinema is like my mother.
1328
01:23:04,734 --> 01:23:06,270
You mean cinema is
like mother for you.
1329
01:23:06,334 --> 01:23:06,903
Yes...
1330
01:23:06,967 --> 01:23:08,776
Ok, how do you know Shwetha?
1331
01:23:08,834 --> 01:23:10,074
Lover, sir!
- Oh?
1332
01:23:10,134 --> 01:23:11,738
She love me too much sir.
1333
01:23:11,800 --> 01:23:13,279
Three much... Four much sir!
1334
01:23:13,334 --> 01:23:14,972
Much, much, much...sir!
1335
01:23:15,034 --> 01:23:16,308
Ok, Nikki.
1336
01:23:16,567 --> 01:23:17,705
Sir, I have my own battery with me.
1337
01:23:17,767 --> 01:23:19,212
Battery? What is it?
1338
01:23:19,234 --> 01:23:20,338
Battery...
1339
01:23:21,334 --> 01:23:23,177
...click, click?
1340
01:23:23,234 --> 01:23:25,009
...light!
- You mean torch...
1341
01:23:25,067 --> 01:23:26,171
Ok.
1342
01:23:32,101 --> 01:23:33,239
Come let's go.
1343
01:23:33,300 --> 01:23:35,143
What happened, girl?
How much will they offer?
1344
01:23:35,167 --> 01:23:36,976
Did I tell you not
to speak in English?
1345
01:23:37,034 --> 01:23:38,775
Oh, he doesn't understand Kannada...
1346
01:23:38,834 --> 01:23:41,007
...if I speak in Kannada,
he speaks in English.
1347
01:23:41,067 --> 01:23:43,047
Let that go. There's an
English class close to home...
1348
01:23:43,100 --> 01:23:44,078
I'll register you there.
1349
01:23:44,134 --> 01:23:45,340
Oh no, that can't be done.
1350
01:23:45,600 --> 01:23:46,908
Shankmnna's talkies is great.
1351
01:23:46,967 --> 01:23:48,310
Do as I say. Got it?
1352
01:23:48,867 --> 01:23:51,143
Can we tell my mother of the marriage?
1353
01:23:51,200 --> 01:23:52,873
What? Whose marriage?
1354
01:23:52,934 --> 01:23:54,311
What are you saying?
Our marriage of course!
1355
01:23:54,567 --> 01:23:56,069
When did I say I'll marry you?
1356
01:23:56,134 --> 01:23:58,774
First, you learn English, get a job...
Then we'll see...
1357
01:23:58,834 --> 01:24:00,836
Listen...don't shave again.
1358
01:24:00,901 --> 01:24:03,313
Hey, what is all this new stuff?
1359
01:24:05,734 --> 01:24:06,337
Oh hi!
1360
01:24:06,567 --> 01:24:08,774
Hi, aren't you ready yet?
1361
01:24:08,834 --> 01:24:10,040
No, someone has come...
1362
01:24:10,101 --> 01:24:11,910
Who is it?
- Come, come...
1363
01:24:12,667 --> 01:24:14,305
Aryan, look who has come!
1364
01:24:14,967 --> 01:24:16,640
Are you shocked?
- Sir, it's you!
1365
01:24:16,701 --> 01:24:18,112
I am so happy to see you again sir.
1366
01:24:18,167 --> 01:24:19,703
Nikki, meet Aryan...
1367
01:24:19,767 --> 01:24:20,905
...he used to model with me...
1368
01:24:20,967 --> 01:24:22,913
Shwetha, I have met him before.
- Oh?
1369
01:24:22,967 --> 01:24:24,674
I have already made one film with him.
1370
01:24:24,734 --> 01:24:27,806
Oh great! Nikki,
Aryan is making debuting as a hero...
1371
01:24:27,867 --> 01:24:30,245
He wants me as the heroine...so...
1372
01:24:30,300 --> 01:24:32,246
Very lucky to meet you, sir!
1373
01:24:32,301 --> 01:24:34,076
Sir, we definitely need your support...
1374
01:24:34,134 --> 01:24:35,112
You are our inspiration.
1375
01:24:35,167 --> 01:24:37,078
Good, good, Arya, best of luck. But...
1376
01:24:37,134 --> 01:24:38,306
...Shwetha cannot act in your film.
1377
01:24:38,567 --> 01:24:39,204
Nikki?
1378
01:24:39,267 --> 01:24:40,746
Shwetha, it's getting late.
1379
01:24:40,801 --> 01:24:41,905
You should get ready.
1380
01:24:41,967 --> 01:24:45,073
Arya, you please
contact our manager...
1381
01:24:45,134 --> 01:24:46,169
...he will help you with everything.
1382
01:24:46,234 --> 01:24:48,612
I will personally come
to the audio release...
1383
01:24:48,667 --> 01:24:50,908
Sir...but...Shwetha...
- Ok, carry on then.
1384
01:24:50,967 --> 01:24:52,310
The film will certainly
run for 100 days.
1385
01:24:52,567 --> 01:24:53,875
Don't worry! Best of luck!
1386
01:24:54,701 --> 01:24:55,702
Shwetha, get ready!
1387
01:24:55,767 --> 01:24:57,144
Nikki, what are you doing?
1388
01:24:57,201 --> 01:24:58,339
I want to do this film!
1389
01:24:58,600 --> 01:25:00,807
Why did you speak that way?
1390
01:25:00,867 --> 01:25:02,972
I'll get you a better film,
don't worry!
1391
01:25:03,034 --> 01:25:05,207
You keep saying this, Nikki.
1392
01:25:05,234 --> 01:25:06,770
I love acting...
1393
01:25:06,834 --> 01:25:07,938
please don't do this to me!
1394
01:25:08,000 --> 01:25:09,206
When the time comes you'll understand.
1395
01:25:09,267 --> 01:25:11,645
Shwetha,
we are already running late...
1396
01:25:11,700 --> 01:25:12,576
...get ready quickly.
1397
01:25:30,867 --> 01:25:32,904
English has five vowels...
1398
01:25:32,967 --> 01:25:36,210
...a, e, I, 0, "-
1399
01:25:39,800 --> 01:25:41,575
P...U...T...put!
1400
01:25:42,667 --> 01:25:44,738
Why do you fear it? Just read, I say.
1401
01:25:44,801 --> 01:25:46,508
C...U...T...kut!
1402
01:25:46,567 --> 01:25:48,604
Look, uncle...he says "kut"!
1403
01:25:48,667 --> 01:25:51,671
I go by bus to save petrol money...
1404
01:25:51,734 --> 01:25:52,940
and send him to English class...
1405
01:25:53,000 --> 01:25:54,104
...and he goes there and sleeps!
1406
01:25:54,167 --> 01:25:56,647
Rascal! What's wrong with you?
1407
01:25:56,700 --> 01:25:58,839
Learning English is
good for the talkies too.
1408
01:25:58,901 --> 01:26:02,644
You can converse with
couples in English...
1409
01:26:02,701 --> 01:26:04,772
First, get some people in here...
1410
01:26:04,834 --> 01:26:05,904
...then we'll see.
1411
01:26:05,967 --> 01:26:08,880
Her plan is to make me learn English
and send me to work in a multiplex...
1412
01:26:08,934 --> 01:26:12,609
Multiplex? - Yes...there, you have to
know English to just shine the torch.
1413
01:26:12,667 --> 01:26:14,772
If I go,
who will shine the torch here?
1414
01:26:14,834 --> 01:26:17,610
Our canteen Soma can't
even count puffs...
1415
01:26:17,667 --> 01:26:19,647
...will he count people
and shine a torch?
1416
01:26:19,700 --> 01:26:21,976
Hey, get going! Get her some juice...
1417
01:26:22,034 --> 01:26:24,105
Alright, alright, I'll get herjuice.
1418
01:26:24,167 --> 01:26:25,942
HEY, get going I say...
1419
01:26:26,001 --> 01:26:28,880
The two of you are a pain...l
won't go to any English talkies!
1420
01:26:28,934 --> 01:26:30,174
I am telling you now itself!
1421
01:26:30,434 --> 01:26:31,640
I ask him to learn something and...
1422
01:26:31,700 --> 01:26:35,671
Uncle, you said three
thousand per month.
1423
01:26:35,734 --> 01:26:38,180
But is it enough?
1424
01:26:38,434 --> 01:26:42,610
If he gets a good job,
won't you be happy for him?
1425
01:26:45,034 --> 01:26:48,948
In running the talkies,
I did not think about Nikki at all...
1426
01:26:49,667 --> 01:26:52,671
Correct, my child.
You do what you think is right.
1427
01:26:52,734 --> 01:26:56,113
It's enough that the
talkies has consumed me...
1428
01:26:56,167 --> 01:26:58,169
Let Nikki at least live well...
1429
01:26:58,967 --> 01:27:00,503
...as you say, child.
1430
01:27:00,567 --> 01:27:01,739
Thank you uncle!
1431
01:27:04,900 --> 01:27:07,744
Hey please listen to me.
I will do as you say.
1432
01:27:07,801 --> 01:27:10,213
Don't be angry. Please...
1433
01:27:10,467 --> 01:27:13,004
Please listen, I will learn
English...l will work in a multiplex...
1434
01:27:13,067 --> 01:27:14,637
Auto! Auto!
1435
01:27:14,700 --> 01:27:17,010
Sir, will you come to Malleswaram?
1436
01:27:17,067 --> 01:27:19,673
Hey...hey...
- Oh, oh, the auto is gone!
1437
01:27:19,734 --> 01:27:21,077
Auto!
- What the f***!
1438
01:27:21,134 --> 01:27:23,546
Hey, come on, I am begging you...
1439
01:27:23,601 --> 01:27:25,581
What did you say?
- I said I'll learn English.
1440
01:27:25,634 --> 01:27:26,544
No... what them?
1441
01:27:26,601 --> 01:27:29,844
Oh that, the students
in the school keep saying it...
1442
01:27:29,900 --> 01:27:31,140
What else did you hear?
1443
01:27:31,400 --> 01:27:36,474
What the f***, bloody f*****,
a**holes, nonsense, idiots...
1444
01:27:36,534 --> 01:27:39,378
Look, aren't I learning English
for you? You, on the other hand...
1445
01:27:39,434 --> 01:27:40,811
Hi Shwetha!
- Hi!
1446
01:27:40,867 --> 01:27:42,039
How are you?
- I am good. How are you?
1447
01:27:42,700 --> 01:27:46,011
This is Nikki. Nikki, my friend...
1448
01:27:46,067 --> 01:27:48,104
Hi Nikki! How are you, dude?
1449
01:27:48,900 --> 01:27:50,504
Come, I'll drop you...
1450
01:27:51,000 --> 01:27:53,071
0k... sure!
- It's ok, come on...
1451
01:27:53,134 --> 01:27:54,977
Ok, I'll leave then.
1452
01:27:55,667 --> 01:27:56,702
Bye !
1453
01:28:05,867 --> 01:28:08,404
You said you would never
step into such a theatre!
1454
01:28:08,467 --> 01:28:09,946
How are you? Are you married?
1455
01:28:10,000 --> 01:28:11,809
Forget me, who's the guy?
1456
01:28:11,867 --> 01:28:13,369
A torch shiner?
1457
01:28:15,734 --> 01:28:18,078
Really? He looks like
a torch shiner in a theatre!
1458
01:28:18,334 --> 01:28:19,642
Hello...shut up!
1459
01:28:19,667 --> 01:28:22,443
0k... I just wasted time
building my body in the gym.
1460
01:28:22,501 --> 01:28:24,538
You only like local boys.
1461
01:28:24,601 --> 01:28:26,046
Will you shut up? Or shall I get down?
1462
01:28:26,301 --> 01:28:27,644
Ok, I'll shut up.
1463
01:28:27,700 --> 01:28:29,976
Sir, please stop to the left...
- Why?
1464
01:28:30,034 --> 01:28:31,604
We folks have to work my dear.
1465
01:28:31,667 --> 01:28:34,409
Are we theatre owners like your lover?
1466
01:28:34,467 --> 01:28:36,708
Enough...enough of your teasing...
1467
01:28:36,767 --> 01:28:38,371
Just a minute...
1468
01:28:40,567 --> 01:28:42,808
Hi Sabrina'. How are you?
- Good'. How're you?
1469
01:28:42,867 --> 01:28:44,847
lam doing good.
Are your friends here?
1470
01:28:44,901 --> 01:28:46,676
Cathy...Bianca, come here!
1471
01:28:46,967 --> 01:28:48,844
Hi, so you girls are ready?
1472
01:28:49,000 --> 01:28:50,673
We'll start at 7 tomorrow...
1473
01:28:50,734 --> 01:28:52,042
lam getting a jeep.
And I'll be driving.
1474
01:28:52,301 --> 01:28:55,510
Oh you'll be driving? Nice!
1475
01:28:58,067 --> 01:28:59,546
The food and stay is arranged.
1476
01:29:03,067 --> 01:29:04,842
Gk Bye!
- Bye!
1477
01:29:04,901 --> 01:29:06,710
Sorry honey, I got late...
1478
01:29:06,767 --> 01:29:07,768
How do you know these people?
1479
01:29:07,834 --> 01:29:09,643
My fans, all my fans...
1480
01:29:19,334 --> 01:29:20,540
Nikki...the thing is...
1481
01:29:20,600 --> 01:29:21,738
What happened?
1482
01:29:21,767 --> 01:29:24,873
Actually...l have to visit my
grandfather for two or three clays...
1483
01:29:24,934 --> 01:29:27,778
So go and come.
You don't have to tell me everything.
1484
01:29:27,834 --> 01:29:30,610
Shwetha, you misunderstand me.
1485
01:29:30,667 --> 01:29:34,809
I told you not to act
in films for your own good.
1486
01:29:35,467 --> 01:29:37,708
Ok, Nikki, I'll see you soon, bye!
1487
01:29:41,500 --> 01:29:42,604
I love you!
1488
01:29:43,600 --> 01:29:44,578
Bye, Nikki...
1489
01:29:45,734 --> 01:29:48,943
Hey, it's ok, don't worry!
He'll understand.
1490
01:29:49,734 --> 01:29:52,476
I don't like lying to Nikki...
1491
01:29:52,534 --> 01:29:55,538
He will like it after the
shooting is done. Stop worrying...
1492
01:29:55,600 --> 01:29:56,704
...Shwetha...
1493
01:29:57,234 --> 01:29:58,269
Thank you...
1494
01:30:05,267 --> 01:30:07,543
Coming...cooling...
1495
01:30:08,834 --> 01:30:09,972
Who the hell is that?
1496
01:30:10,234 --> 01:30:11,577
How long will you keep sleeping?
1497
01:30:11,634 --> 01:30:12,977
What...why did you come?
1498
01:30:13,234 --> 01:30:14,508
Why, can't I come?
1499
01:30:14,567 --> 01:30:16,706
Yes you can...that's Maruti...
1500
01:30:16,767 --> 01:30:18,576
Hmmmgood morning.
Where are the others?
1501
01:30:18,634 --> 01:30:20,307
They've all gone
home for the festival...
1502
01:30:20,367 --> 01:30:22,574
Ok, listen, we have to go
to your village for a couple of days.
1503
01:30:22,634 --> 01:30:23,669
Go get ready...
1504
01:30:23,700 --> 01:30:25,202
These clothes are all washed right?
1505
01:30:25,267 --> 01:30:26,678
To our village? Why?
1506
01:30:26,734 --> 01:30:28,509
I'll tell you on the way.
Get ready quickly...
1507
01:30:28,567 --> 01:30:29,910
I have work at the talkies.
1508
01:30:30,167 --> 01:30:31,578
I have told Shankmnna.
1509
01:30:31,634 --> 01:30:32,840
I have to go to the
English class as well.
1510
01:30:32,900 --> 01:30:35,574
You don't have to the
English class anymore, ok?
1511
01:30:35,634 --> 01:30:39,582
If you don't like it,
then I don't like you doing it, ok?
1512
01:30:39,634 --> 01:30:43,912
What happened to you?
Has some spirit possessed you?
1513
01:30:43,934 --> 01:30:45,709
Enough, get ready soon.
1514
01:30:45,767 --> 01:30:51,217
My damned fate! Because of her,
my "piracy" is all gone...
1515
01:30:51,267 --> 01:30:55,647
Hey, aren't you ashamed
of sleeping only in your shorts?
1516
01:30:55,700 --> 01:30:57,338
Take these...
1517
01:30:57,400 --> 01:31:00,609
I'll be outside... make
one strong coffee for me ok?
1518
01:31:03,167 --> 01:31:05,613
Boss, my brother will kill me!
1519
01:31:05,667 --> 01:31:07,840
Please, you must help me...
1520
01:31:07,900 --> 01:31:11,939
Nikki, you must help me.
You will also get to go home...
1521
01:31:12,167 --> 01:31:13,305
But what should I do?
1522
01:31:13,367 --> 01:31:15,711
Nothing, they're all art students,
1523
01:31:15,767 --> 01:31:19,214
...They want to paint
rural life...please help them
1524
01:31:19,267 --> 01:31:22,680
Boss, I was supposed to go,
but I got drunk last night...
1525
01:31:23,234 --> 01:31:25,578
Ok, I take them and
bring them back, right?
1526
01:31:25,634 --> 01:31:26,578
That's it boss.
1527
01:31:27,267 --> 01:31:29,440
I told you no he'll help you.
1528
01:31:29,500 --> 01:31:31,411
Nothing, Nikki, I just
told him that you would help him.
1529
01:31:34,400 --> 01:31:37,313
Thanks so much for helping my friend!
1530
01:31:38,734 --> 01:31:41,442
I am not doing it for your friend,
it's for you...
1531
01:31:41,501 --> 01:31:42,844
...be careful with that guy!
1532
01:31:45,367 --> 01:31:47,472
Call me if you any problem ok?
1533
01:31:47,734 --> 01:31:48,474
Come, boss.
1534
01:31:49,700 --> 01:31:51,577
He'll take care of you guys.
Don't worry!
1535
01:31:51,634 --> 01:31:52,544
Awesome!
1536
01:31:52,567 --> 01:31:54,240
Bye !
- Bye!
1537
01:31:56,534 --> 01:31:58,707
Nikki, give my regards
to uncle and aunty ok?
1538
01:31:59,267 --> 01:32:00,439
Bye !
1539
01:32:04,634 --> 01:32:07,581
Let's see, if that guy
learns English in a week...
1540
01:32:07,634 --> 01:32:09,136
I'll shave my head!
1541
01:32:09,201 --> 01:32:11,408
I hope god protects my guy's virtue.
1542
01:32:13,200 --> 01:32:16,409
No, Anna, she was talking
about those white things...
1543
01:32:16,467 --> 01:32:17,639
Do you know what they are called?
1544
01:32:18,801 --> 01:32:20,280
Yeah, uh-huh...
1545
01:32:21,500 --> 01:32:22,501
o god!
1546
01:32:22,567 --> 01:32:23,511
That's weird...
1547
01:32:23,567 --> 01:32:24,637
Yeah...
1548
01:32:24,700 --> 01:32:26,737
Hey, hi!
1549
01:32:27,201 --> 01:32:29,238
So, what's your name?
1550
01:32:30,734 --> 01:32:33,772
Name, as in...
1551
01:32:34,334 --> 01:32:35,711
I think he cannot understand...
1552
01:32:35,767 --> 01:32:37,474
You don't speak English?
1553
01:32:37,534 --> 01:32:41,505
Huh? I cannot understand English.
Kannada, Kannada is my language.
1554
01:32:41,567 --> 01:32:43,205
Oh great...
1555
01:32:45,634 --> 01:32:47,170
I'll try to speak...
1556
01:32:47,467 --> 01:32:49,310
So what do you do?
1557
01:32:49,367 --> 01:32:51,608
Oh lord...
1558
01:33:16,534 --> 01:33:19,538
Say, Thinbednknmmi
1559
01:33:21,167 --> 01:33:22,578
Don't you eot those groundnuts girl
= What?
1560
01:33:27,134 --> 01:33:28,545
Don't you eat my head girl
1561
01:33:28,567 --> 01:33:31,514
A bit of greens,
add some salt and spice
1562
01:33:31,567 --> 01:33:33,274
Mix it up with rngi
balls and have n go
1563
01:33:33,334 --> 01:33:34,711
It is good for you
- Sorry?
1564
01:33:34,967 --> 01:33:37,675
See n jotted hen, cut it up
1565
01:33:37,734 --> 01:33:39,338
Mix in some tang, make n curry
1566
01:33:39,367 --> 01:33:40,971
And have n go
1567
01:33:42,334 --> 01:33:43,608
Nonsense
1568
01:33:43,734 --> 01:33:47,011
Eat and the arrogance will wane
1569
01:33:47,067 --> 01:33:50,048
Eat and the mischief shows up
1570
01:33:50,101 --> 01:33:53,082
Eat and the arrogance will wane
1571
01:33:53,134 --> 01:33:56,081
Eat and the desire shows up
1572
01:33:56,134 --> 01:34:02,210
Don't you eat those groundnuts girl
1573
01:34:02,267 --> 01:34:08,115
Don't you eat my head girl
1574
01:34:17,334 --> 01:34:20,281
A for apple, B for boy
1575
01:34:20,334 --> 01:34:23,372
C for camel, D for dog
1576
01:34:23,434 --> 01:34:26,347
A for apple, B for boy
1577
01:34:26,401 --> 01:34:29,382
C for camel, D for dog
1578
01:34:29,434 --> 01:34:31,038
This is this
1579
01:34:31,101 --> 01:34:32,478
That is that
1580
01:34:32,534 --> 01:34:35,140
But I know what but is
And I know what is what
1581
01:34:35,567 --> 01:34:37,137
This is this
1582
01:34:37,200 --> 01:34:38,577
That is that
1583
01:34:38,634 --> 01:34:41,547
But I know what but is
And I know what is what
1584
01:34:41,601 --> 01:34:47,608
If P...U...T is put why
is C...U...T not K...U...T do tell
1585
01:34:47,667 --> 01:34:50,671
Haw is it girl? Why is it girl?
Big girl, little girl
1586
01:34:50,734 --> 01:34:53,715
Haw is it girl? Why is it girl?
Big girl, little girl
1587
01:34:53,967 --> 01:34:56,675
I don't understand n word you say
1588
01:34:59,667 --> 01:35:02,978
Eat and the arrogance will wane
1589
01:35:03,034 --> 01:35:05,981
Eat and the desire shows up
1590
01:35:06,034 --> 01:35:09,015
Eat and the arrogance will wane
1591
01:35:09,067 --> 01:35:11,604
Eat and the mischief shows up
1592
01:35:11,667 --> 01:35:15,080
Say, thinbednknmmi
1593
01:35:15,134 --> 01:35:18,115
Don't you eat those groundnuts girl
1594
01:35:22,267 --> 01:35:24,042
Don't you eat my head girl
1595
01:35:48,434 --> 01:35:50,038
Kannada mother
1596
01:35:50,100 --> 01:35:51,408
English lover
1597
01:35:51,467 --> 01:35:54,471
Don't know if she'll stay or leave
1598
01:35:54,534 --> 01:35:56,070
Kannada mother
1599
01:35:56,134 --> 01:35:57,511
English lover
1600
01:35:57,567 --> 01:36:00,571
Don't know if she'll stay or leave
1601
01:36:00,634 --> 01:36:03,581
The world may cheat you
The world may make fun of you
1602
01:36:03,634 --> 01:36:06,615
But only Mother
will feed you with love
1603
01:36:06,667 --> 01:36:09,648
Came girl, sit here girl,
Listen ta what I say girl
1604
01:36:09,901 --> 01:36:12,905
Ta learn Kannada, try these ragi balls
1605
01:36:15,834 --> 01:36:18,405
A bit of greens,
add some salt and spice
1606
01:36:18,467 --> 01:36:20,310
Mix it up with rngi
balls and have n go
1607
01:36:20,367 --> 01:36:21,903
It is good for you
1608
01:36:21,967 --> 01:36:24,208
See n jotted hen, cut it up
1609
01:36:24,267 --> 01:36:26,304
Mix in some tang, make n curry
1610
01:36:26,367 --> 01:36:28,005
And have n go
1611
01:36:29,334 --> 01:36:30,904
Super
1612
01:36:35,334 --> 01:36:36,574
The boss has come...
1613
01:36:36,834 --> 01:36:38,177
Finally, we are here...
1614
01:36:38,234 --> 01:36:39,372
Shall I take it out?
1615
01:36:39,434 --> 01:36:41,471
He'll become suspicious, shut up!
1616
01:36:41,534 --> 01:36:43,309
Ah, come, stop!
1617
01:36:43,367 --> 01:36:44,937
Ah my back's hurting...
1618
01:36:45,000 --> 01:36:46,877
Mine too...l just want to crash...
1619
01:36:46,934 --> 01:36:49,414
Loafer, get ready to shave your head...
1620
01:36:49,467 --> 01:36:51,174
Let's see...
- Thanks Nikki!
1621
01:36:51,234 --> 01:36:52,269
I got it...
1622
01:36:56,134 --> 01:36:57,340
Hi!
~ Hi!
1623
01:36:58,000 --> 01:36:59,001
How was your trip?
1624
01:36:59,067 --> 01:36:59,841
Nice! Very nice!
1625
01:36:59,900 --> 01:37:02,039
Hey Nikki, the trip was good...
1626
01:37:02,101 --> 01:37:03,273
I'll see you
1627
01:37:03,334 --> 01:37:05,075
...you go to sleep!
1628
01:37:06,934 --> 01:37:08,277
You too!
1629
01:37:09,834 --> 01:37:11,609
Hey listen up, this is my girl!
1630
01:37:11,867 --> 01:37:15,474
Oh, Shwetha, how nice to meet you.
So pretty!
1631
01:37:15,534 --> 01:37:18,174
Ok, girls,
we are all tired, go get some sleep...
1632
01:37:18,234 --> 01:37:20,077
Go sweep, SWEEP!
1633
01:37:20,234 --> 01:37:21,042
So sweet!
1634
01:37:21,101 --> 01:37:22,011
Bye...
1635
01:37:22,067 --> 01:37:23,239
Ok bye...
1636
01:37:23,267 --> 01:37:27,909
Bye Bianca, Sabrinemsweet dreams!
1637
01:37:27,967 --> 01:37:30,345
Our white-skinned maidens
spoke only English...
1638
01:37:30,400 --> 01:37:33,074
...but I taught them
a little of our language...
1639
01:37:33,134 --> 01:37:34,545
...how are you girl?
1640
01:37:35,967 --> 01:37:38,948
Why is he laughing hysterically?
What happened to him?
1641
01:37:41,801 --> 01:37:43,906
Why are you laughing, idiot?
1642
01:37:43,967 --> 01:37:45,446
Shwetha... Shwetha!
1643
01:37:50,900 --> 01:37:54,074
...with n say number
"A for apple B for ball"...
1644
01:37:54,134 --> 01:37:57,172
Gorgeous Shwethn has
entered the film industry...
1645
01:37:59,934 --> 01:38:03,848
...this song was recently
shot at Guhnntnrn resort...
1646
01:38:03,900 --> 01:38:05,140
She is good...
1647
01:38:06,134 --> 01:38:07,204
...she has a future!
1648
01:38:07,267 --> 01:38:09,941
...she has danced
boldly with actor Aryan...
1649
01:38:10,001 --> 01:38:11,173
Come, come sit, I say...
1650
01:38:11,234 --> 01:38:13,771
People who have seen the song...
1651
01:38:13,801 --> 01:38:16,281
...nre fondly calling
them Snndnlwoocfs "hot pair"
1652
01:38:16,334 --> 01:38:19,178
...they claim ta have picturised
the sang in n rich manner...
1653
01:38:19,234 --> 01:38:23,046
and say it's on
par with Boiiywood movies...
1654
01:38:23,100 --> 01:38:24,943
Why are you so dull?
1655
01:38:26,334 --> 01:38:28,314
Angry because she
didn't listen to you?
1656
01:38:29,234 --> 01:38:31,475
Why should she listen to you anyway?
1657
01:38:31,734 --> 01:38:33,941
She has talent. She will rise...
1658
01:38:41,367 --> 01:38:44,280
Hey Nikki, come here...sit...
1659
01:38:49,867 --> 01:38:51,744
Sign up for the new picture.
1660
01:38:52,234 --> 01:38:53,736
I don't know about you...
1661
01:38:53,800 --> 01:38:57,976
but if I don't have
a picture in hand, I get bored.
1662
01:38:59,167 --> 01:39:01,443
Thirty years of working in films...
1663
01:39:01,467 --> 01:39:03,811
...I feel I have no other life.
1664
01:39:05,734 --> 01:39:10,911
Even as a child,
you would laugh freely only with me.
1665
01:39:14,667 --> 01:39:16,271
My daughter gave birth to a child...
1666
01:39:17,767 --> 01:39:19,144
...but no one told me.
1667
01:39:21,967 --> 01:39:23,207
Let it go.
1668
01:39:25,701 --> 01:39:27,908
Sign up for a couple of pictures...
1669
01:39:27,934 --> 01:39:32,349
I always wanted to build a talkies
in our village in your father's name.
1670
01:39:36,367 --> 01:39:37,846
Pick up the phone!
1671
01:39:38,967 --> 01:39:40,776
Pick it up and speak!
1672
01:39:45,767 --> 01:39:46,973
Hello, who is it?
1673
01:39:47,034 --> 01:39:50,413
Where's the money?
Last time we used dummy bullets...
1674
01:39:50,667 --> 01:39:52,772
...this time it will be real bullets.
1675
01:39:52,834 --> 01:39:55,781
Hey, shut up and keep the phone down.
You'll get no money.
1676
01:39:55,834 --> 01:39:59,281
Don't play with us.
We won't stop at anything!
1677
01:39:59,334 --> 01:40:01,746
What will you do?
What the hell will you do?
1678
01:40:01,800 --> 01:40:03,837
Do whatever! Threaten us, will you?
1679
01:40:07,201 --> 01:40:08,976
Here, drink some water...
1680
01:40:14,234 --> 01:40:17,113
I feel very tired, I will leave...
1681
01:40:20,834 --> 01:40:26,910
And... don't stay so depressed...
1682
01:40:26,967 --> 01:40:29,641
Your father has made money.
1683
01:40:29,701 --> 01:40:34,650
See, this time and
age won't come again.
1684
01:40:35,801 --> 01:40:40,341
Nikki, when you go inside,
be careful...don't go alone...
1685
01:40:40,600 --> 01:40:42,136
Take some of the boys with you...
1686
01:40:42,201 --> 01:40:46,741
Call me...Don't sit and brood all night,
get some sleep.
1687
01:40:48,867 --> 01:40:52,872
Shankmnna,
Shankmnnamwhere are you, my dear?
1688
01:40:52,934 --> 01:40:55,346
The foreign girls have
given us a foreign brand!
1689
01:40:55,600 --> 01:40:57,978
Two pegs and you will sail away...
1690
01:40:58,033 --> 01:40:59,273
Let me tell you the story!
1691
01:41:28,701 --> 01:41:31,079
Forty two years of service and...
1692
01:41:31,767 --> 01:41:34,008
I've never missed changing
the reel even once.
1693
01:41:34,067 --> 01:41:36,673
Roll it up quickly! It's getting late.
1694
01:42:01,834 --> 01:42:02,972
Shankmnna!
1695
01:42:46,567 --> 01:42:47,739
Hello...
1696
01:43:00,434 --> 01:43:01,640
Please come...
1697
01:43:01,701 --> 01:43:03,578
the great all-in-one star Nikhil!
1698
01:43:03,634 --> 01:43:05,580
Finally you picked our call...
1699
01:43:05,667 --> 01:43:06,771
...it is our fortune.
1700
01:43:06,834 --> 01:43:09,110
We were intending
to kidnap your lover...
1701
01:43:09,167 --> 01:43:10,771
She was in a film shoot...
1702
01:43:10,800 --> 01:43:12,438
...so we didn't disturb her...
1703
01:43:13,767 --> 01:43:15,713
We have given him food,
coffee and juice...
1704
01:43:15,767 --> 01:43:16,973
and taken great care of him.
1705
01:43:17,034 --> 01:43:19,446
Tell him how well we
have looked after you, sir!
1706
01:43:19,501 --> 01:43:21,139
Wait for Nikhil's signal, all of you.
1707
01:43:24,934 --> 01:43:27,471
Police, CCB, CBl...no one around right?
1708
01:43:32,468 --> 01:43:33,538
First floor sir!
1709
01:43:33,900 --> 01:43:35,504
Kempmju, anything?
1710
01:43:36,900 --> 01:43:37,935
Look Nikhil...
1711
01:43:38,001 --> 01:43:39,844
Why all this drama?
1712
01:43:39,900 --> 01:43:41,504
Times have changed.
1713
01:43:41,567 --> 01:43:42,978
This filmy kidnapping...
1714
01:43:43,634 --> 01:43:45,375
you bringing money in a bag...
1715
01:43:45,434 --> 01:43:46,879
...it's so boring!
1716
01:43:46,934 --> 01:43:49,744
You could have just
made monthly bank payments.
1717
01:43:49,801 --> 01:43:51,542
You did not listen to me.
1718
01:43:56,867 --> 01:43:59,404
That's why so much drama.
1719
01:43:59,467 --> 01:44:01,504
Look, what a waste
of time for both of us.
1720
01:44:06,967 --> 01:44:07,945
Charge!
1721
01:44:19,867 --> 01:44:21,574
Nikhil, you are a real hero!
1722
01:44:21,600 --> 01:44:22,476
Thank you...
1723
01:44:22,667 --> 01:44:23,737
The guy who attacked me last time...
1724
01:44:23,800 --> 01:44:24,778
he was around here somewhere...
1725
01:44:24,834 --> 01:44:25,710
...he must have escaped.
1726
01:44:25,767 --> 01:44:27,075
Don't worry about them Nikhil.
1727
01:44:27,134 --> 01:44:28,442
They're just contact killers...
1728
01:44:28,500 --> 01:44:30,741
They only work when they get money.
1729
01:44:30,801 --> 01:44:32,508
We'll take care of them.
There's no danger for you.
1730
01:45:04,601 --> 01:45:05,773
Shankmnna!
1731
01:45:06,000 --> 01:45:08,674
Hmm...are we there already?
1732
01:45:13,934 --> 01:45:16,312
Why have you brought
me to the village?
1733
01:45:17,667 --> 01:45:19,078
Come...
1734
01:45:19,700 --> 01:45:21,771
...it's a long time
since I saw the family...
1735
01:45:29,934 --> 01:45:31,971
Hi Chikkana, doing fine?
1736
01:45:34,367 --> 01:45:35,471
Shankmnna.
1737
01:45:36,700 --> 01:45:37,872
Why?
1738
01:45:38,768 --> 01:45:40,076
What happened?
1739
01:45:40,701 --> 01:45:42,578
Why are you looking so depressed?
1740
01:45:42,634 --> 01:45:43,806
What happened?
1741
01:45:43,867 --> 01:45:45,073
I am sorry...
1742
01:45:45,601 --> 01:45:47,444
I was late in coming back...
1743
01:45:48,667 --> 01:45:50,408
Sorry Shankmnna...
1744
01:45:51,501 --> 01:45:52,980
I don't want to lose you.
1745
01:45:53,800 --> 01:45:54,972
Sorry...
1746
01:45:55,034 --> 01:45:56,877
Everything is fine now, don't worry.
1747
01:45:56,934 --> 01:45:58,504
They wouldn't have
done anything to me.
1748
01:45:58,567 --> 01:45:59,807
No!
1749
01:45:59,867 --> 01:46:00,845
Enough...
1750
01:46:00,901 --> 01:46:02,403
Please stay here...
1751
01:46:02,567 --> 01:46:03,602
Hey...
1752
01:46:03,667 --> 01:46:05,044
I'll thrash you...
1753
01:46:05,300 --> 01:46:06,973
Come on, let's go home...
1754
01:46:07,467 --> 01:46:09,708
You have taken care
of me since my birth...
1755
01:46:09,767 --> 01:46:10,973
...you should relax now at least...
1756
01:46:11,034 --> 01:46:12,536
Stop this nonsense!
1757
01:46:13,267 --> 01:46:14,337
Get in, get into the vehicle.
1758
01:46:14,401 --> 01:46:15,812
We'll start a film today itself.
1759
01:46:15,834 --> 01:46:17,711
You have lost your
head sitting at home!
1760
01:46:17,767 --> 01:46:18,837
Come on, let's go!
1761
01:46:18,900 --> 01:46:20,311
Shankmnna!
1762
01:46:21,667 --> 01:46:22,907
I will leave.
1763
01:46:23,767 --> 01:46:24,905
You take care of yourself,
1764
01:46:26,467 --> 01:46:27,605
Hey Nikki...
1765
01:46:27,667 --> 01:46:28,941
Listen to me...
1766
01:46:29,001 --> 01:46:30,275
“Don't leave Nikki.
1767
01:46:31,400 --> 01:46:33,402
At least have lunch and go!
1768
01:46:33,934 --> 01:46:37,609
Don't go. Fine, it's my fault.
We won't talk about films.
1769
01:46:37,667 --> 01:46:38,975
Nikki...Nikki...
1770
01:47:00,634 --> 01:47:01,874
Seriously?
1771
01:47:01,934 --> 01:47:03,709
Five of you stay in this room?
1772
01:47:03,767 --> 01:47:04,802
Isn't it difficult?
1773
01:47:05,767 --> 01:47:07,769
Did you really want this kind of life?
1774
01:47:07,834 --> 01:47:11,407
Go to the village, and take
care of your land and parents.
1775
01:47:11,467 --> 01:47:14,380
Ok?
Get married and have children!
1776
01:47:14,434 --> 01:47:15,936
The life of a theatre owner...
1777
01:47:16,200 --> 01:47:17,770
is like the films
he runs in the theatre...
1778
01:47:17,834 --> 01:47:20,781
No one knows what will happen.
1779
01:47:20,834 --> 01:47:23,508
These people are not good.
1780
01:47:23,567 --> 01:47:25,945
They may do anything to you.
1781
01:47:31,634 --> 01:47:32,806
Five guys have come...
1782
01:47:32,867 --> 01:47:34,437
How will you pay their salaries?
1783
01:47:34,500 --> 01:47:36,605
Put it in the next month's account...
1784
01:47:39,801 --> 01:47:41,872
Ok...what is this print moulding here?
1785
01:47:41,934 --> 01:47:45,381
Didn't I tell you
I made a picture once?
1786
01:47:45,434 --> 01:47:48,506
That one will never
see the light of day.
1787
01:47:48,567 --> 01:47:50,911
Toss it out as scrap.
1788
01:47:51,167 --> 01:47:53,443
The audience didn't see it...
1789
01:47:53,501 --> 01:47:55,174
...at least let the
cockroaches get a viewing.
1790
01:48:08,300 --> 01:48:09,836
What are you doing Nikki?
1791
01:48:10,501 --> 01:48:12,310
Shankmnna made a film once.
1792
01:48:12,667 --> 01:48:14,544
It was never released.
1793
01:48:14,600 --> 01:48:16,102
I will release it.
1794
01:48:21,800 --> 01:48:24,542
I too feel the pain
of Shankmnna's death.
1795
01:48:24,601 --> 01:48:28,777
But I don't think he would
want you to continue here...
1796
01:48:28,834 --> 01:48:31,178
I know him better than you.
1797
01:48:31,234 --> 01:48:33,407
Try and understand what I am saying!
1798
01:48:33,467 --> 01:48:34,810
There is nothing here.
1799
01:48:34,867 --> 01:48:37,177
Improving this place
would a waste of time...
1800
01:48:37,200 --> 01:48:39,373
He had no one but me.
1801
01:48:39,400 --> 01:48:41,641
I would have never
left the talkies and gone.
1802
01:48:41,701 --> 01:48:44,147
It's you who upset things...
- What? Me?
1803
01:48:44,201 --> 01:48:47,842
If I hadn't gone with
those foreign women...
1804
01:48:48,101 --> 01:48:49,341
I would have
been around to help him!
1805
01:48:49,401 --> 01:48:51,711
I sent you with those girls
so you could learn English...
1806
01:48:51,767 --> 01:48:53,713
and get a good job!
1807
01:48:53,767 --> 01:48:55,804
Look, I don't care what happens.
1808
01:48:55,867 --> 01:48:57,642
I will make Shankmnna's
dreams come true.
1809
01:48:57,700 --> 01:48:58,838
Look this is how I am.
1810
01:48:59,101 --> 01:49:00,546
I can only call a talkies talkies...
1811
01:49:00,600 --> 01:49:02,136
and not a theatre...
1812
01:49:02,634 --> 01:49:04,443
If you want to stay, you can...
1813
01:49:04,500 --> 01:49:05,342
...if not...
1814
01:49:05,400 --> 01:49:06,845
If not?
1815
01:49:06,867 --> 01:49:08,403
You don't like me.
1816
01:49:08,467 --> 01:49:10,447
You want someone educated,
English-speaking...
1817
01:49:10,500 --> 01:49:12,605
...well-dressed and
with a good income.
1818
01:49:12,667 --> 01:49:14,203
Not me!
1819
01:49:14,800 --> 01:49:15,676
Or is it that...
1820
01:49:15,734 --> 01:49:17,236
...you don't want me?
1821
01:49:26,667 --> 01:49:28,146
Don't you have a girl?
1822
01:49:28,201 --> 01:49:29,771
Why do you bother with
that run-down theatre?
1823
01:49:30,034 --> 01:49:31,377
.And risk your girl's life too?
1824
01:49:33,267 --> 01:49:37,340
The sky fell to the ground
1825
01:49:37,400 --> 01:49:41,473
And the boat of my dreams drowned
1826
01:49:41,534 --> 01:49:46,244
The Earth turned barren
1827
01:49:46,267 --> 01:49:50,340
And my dreams lie shattered
1828
01:49:53,767 --> 01:49:58,113
My life itself is pnwned
1829
01:49:58,168 --> 01:50:02,139
My dignity shamed on the streets
1830
01:50:02,200 --> 01:50:06,774
My memories sold for nothing
1831
01:50:07,034 --> 01:50:11,107
Left clutching nothing but straws
1832
01:50:28,434 --> 01:50:29,640
Why?
1833
01:50:31,267 --> 01:50:34,146
Isn't this your second
attempt to kill him?
1834
01:50:37,367 --> 01:50:39,313
Will you sign a confession?
1835
01:50:52,301 --> 01:50:54,713
Can you tell me anything
about this pill?
1836
01:50:55,467 --> 01:50:56,969
What is this Lucia?
1837
01:50:57,034 --> 01:50:58,012
It's a dream pill.
1838
01:50:58,067 --> 01:50:59,171
That I know.
1839
01:50:59,234 --> 01:51:01,737
But what is a dream pill?
How does it work?
1840
01:51:02,001 --> 01:51:05,414
It's a cheesy name for a pill actually.
It helps you with lucid dreaming.
1841
01:51:05,434 --> 01:51:07,345
So...lucid, Lucia.
1842
01:51:07,400 --> 01:51:09,107
What is lucid dreaming?
1843
01:51:09,634 --> 01:51:11,079
Look, we all dream right?
1844
01:51:11,134 --> 01:51:13,910
We all have dreams which we
often don't remember or care about.
1845
01:51:13,967 --> 01:51:16,573
But, lucid dreaming,
it's a different thing...
1846
01:51:16,601 --> 01:51:19,172
Basically you get to chose
who you want to be in your dreams...
1847
01:51:19,234 --> 01:51:21,373
...so you can construct
your dreams and enjoy them.
1848
01:51:21,434 --> 01:51:22,378
Why is it harmful?
1849
01:51:22,434 --> 01:51:25,108
It's not harmful as long
as you do it without taking these...
1850
01:51:25,167 --> 01:51:27,169
What do these pills do?
1851
01:51:27,234 --> 01:51:30,613
They have a chemical that makes you
remember your dream like you lived it.
1852
01:51:30,667 --> 01:51:34,376
Every time you go back to sleep
your dream starts playing like a film.
1853
01:51:34,401 --> 01:51:38,372
You can do all those things in a
dream which you can't do in real life.
1854
01:51:38,434 --> 01:51:39,208
Hello?
1855
01:51:39,267 --> 01:51:40,109
Yeah, you are right.
1856
01:51:40,167 --> 01:51:41,009
About what?
1857
01:51:41,067 --> 01:51:42,341
That girl is lying...
1858
01:51:42,400 --> 01:51:43,606
She thinks if the
case is solved quickly...
1859
01:51:43,667 --> 01:51:45,476
the court may grant euthanasia.
1860
01:51:45,534 --> 01:51:47,036
I can give you more information...
1861
01:51:47,100 --> 01:51:48,670
Please come,
I'll make arrangements for it.
1862
01:52:26,034 --> 01:52:28,844
Please buy the ticket brothers...
only 30 rupees!
1863
01:52:35,901 --> 01:52:37,141
Hey Nikki, how are you?
1864
01:52:37,201 --> 01:52:38,373
Oh come, please...
1865
01:52:39,500 --> 01:52:41,241
Thanks for coming.
1866
01:52:41,267 --> 01:52:43,941
There's no one who I can call my own.
1867
01:52:44,534 --> 01:52:45,604
Shankmnnamhis picture...
1868
01:52:45,867 --> 01:52:47,278
...one time...
1869
01:52:49,268 --> 01:52:51,441
...it must run...
1870
01:52:52,034 --> 01:52:53,411
People inside...
1871
01:52:53,467 --> 01:52:57,210
...a lot of people
must come...full full.
1872
01:52:59,234 --> 01:53:00,474
...Shankmnna's dream...
1873
01:53:00,534 --> 01:53:02,571
...I"I"'ILISt come true.
1874
01:53:09,567 --> 01:53:10,511
Hi, Anna?
1875
01:53:22,367 --> 01:53:23,903
Thank you...
1876
01:53:27,467 --> 01:53:29,242
Why are there no servants?
1877
01:53:29,500 --> 01:53:30,501
I sent them off.
1878
01:53:30,767 --> 01:53:31,370
Why?
1879
01:53:31,434 --> 01:53:32,845
I didn't feel like
having anyone around...
1880
01:53:32,900 --> 01:53:34,379
I like being alone.
1881
01:53:37,001 --> 01:53:37,979
Nikki...
1882
01:53:38,267 --> 01:53:39,245
I am sorry.
1883
01:53:39,300 --> 01:53:41,302
Shwetha, you have done
what you felt like doing.
1884
01:53:41,367 --> 01:53:43,040
You don't have to be sorry.
1885
01:53:43,967 --> 01:53:45,378
I still love you...
1886
01:53:47,034 --> 01:53:48,172
Sorry about that...
1887
01:53:48,234 --> 01:53:50,339
it will heal quickly.
Don't worry!
1888
01:53:51,234 --> 01:53:54,113
Why don't you like me acting?
1889
01:53:54,901 --> 01:53:56,107
I have to know.
1890
01:53:57,267 --> 01:53:59,838
I can't explain what or why.
1891
01:53:59,901 --> 01:54:01,539
One day you will
find out for yourself.
1892
01:54:01,801 --> 01:54:02,905
We will meet then.
1893
01:54:02,967 --> 01:54:03,945
0k?
1894
01:54:04,000 --> 01:54:05,070
Thank you
1895
01:54:16,367 --> 01:54:20,440
Are you in on illusion
Or is the illusion within?
1896
01:54:20,467 --> 01:54:25,246
Are you within the body
Or is the body within you?
1897
01:54:26,767 --> 01:54:30,806
Are you in n dream
Or is the dream within you?
1898
01:54:30,867 --> 01:54:35,782
Are you in the intoxication
Or is the intoxication within?
1899
01:54:36,967 --> 01:54:45,409
Are you in the whirlpool of lave
That splits body and mind?
1900
01:54:52,901 --> 01:55:00,012
The moment you left,
1901
01:55:00,067 --> 01:55:07,144
My heart is filled with your memories
1902
01:55:07,167 --> 01:55:14,415
Only you fill up
this chest of memories
1903
01:55:14,467 --> 01:55:18,108
See that single teardrop
1904
01:55:18,168 --> 01:55:21,877
In the eye of that lonely cloud,
my beloved.
1905
01:55:21,934 --> 01:55:25,347
Who is that singing
songs of heartbeats
1906
01:55:25,401 --> 01:55:32,444
Even though it cannot
be heard or seen?
1907
01:55:36,934 --> 01:55:39,312
This love is an illusion,
1908
01:55:39,367 --> 01:55:43,076
It hurts even when you are happy
1909
01:55:44,101 --> 01:55:46,843
The shadow of loneliness
1910
01:55:46,900 --> 01:55:50,143
Haunts me day and night
1911
01:55:51,301 --> 01:55:57,308
The word have spells trouble
1912
01:55:58,201 --> 01:56:05,346
When will you come?
1913
01:56:05,401 --> 01:56:12,216
It feels like my heart is stopped
1914
01:56:36,300 --> 01:56:39,838
The moment you vanished,
1915
01:56:39,901 --> 01:56:43,678
My heart yearns for your presence
1916
01:56:43,734 --> 01:56:50,845
My soul yearns ta reconcile
and merge with you
1917
01:56:50,900 --> 01:56:54,313
This is n boat without an onrsmnn
1918
01:56:54,367 --> 01:56:58,144
And the agony of n lonely journey
1919
01:56:58,167 --> 01:57:01,910
It is n game of shadow boxing
1920
01:57:01,967 --> 01:57:05,847
I pray this gets over now
1921
01:57:09,067 --> 01:57:12,776
Are you in on illusion
Or is the illusion within?
1922
01:57:12,834 --> 01:57:16,213
Are you within the body
Or is the body within you
1923
01:57:16,267 --> 01:57:23,651
Are you in the whirlpool of lave
That splits body and mind?
1924
01:57:23,700 --> 01:57:27,204
Are you in n dream
Or is the dream within you?
1925
01:57:27,267 --> 01:57:30,908
Are you in the intoxication
Or is the intoxication within?
1926
01:57:30,967 --> 01:57:38,351
Lave found in an intoxicated dream
Is it doomed ta fail?
1927
01:57:48,867 --> 01:57:49,845
That looks so cool!
1928
01:57:52,134 --> 01:57:55,115
And the colors! So amazing!
1929
01:57:59,334 --> 01:58:01,211
So what? Do you like it?
1930
01:58:02,267 --> 01:58:04,679
Tell me! Do you like it?
1931
01:58:06,300 --> 01:58:07,608
Thank you!
1932
01:58:08,834 --> 01:58:10,040
Thank you!
1933
01:58:10,267 --> 01:58:11,678
Don't cry!
1934
01:58:12,201 --> 01:58:13,805
You must be happy!
1935
01:58:15,901 --> 01:58:17,107
Don't cry!
1936
01:58:18,034 --> 01:58:19,570
Shankmnna...
1937
01:58:20,867 --> 01:58:22,676
I have readied the talkies.
1938
01:58:23,234 --> 01:58:25,043
I have released your picture...
1939
01:58:38,501 --> 01:58:39,241
Namcste...
1940
01:58:39,501 --> 01:58:43,574
while Gandhinagar mourns that
there is no Kannada audience...
1941
01:58:43,634 --> 01:58:45,705
...n miracle is occurring here.
1942
01:58:45,734 --> 01:58:48,977
Who could imagine that
a movie made 15 years ago...
1943
01:58:49,034 --> 01:58:53,676
mwould be released
in such n grand fashion.
1944
01:58:53,734 --> 01:59:00,982
The fortune of this ruined theatre
has been changed by four foreign girls...
1945
01:59:01,034 --> 01:59:02,843
Come, let's speak to them.
1946
01:59:02,901 --> 01:59:04,505
Hello...
- Hi!
1947
01:59:04,567 --> 01:59:05,739
Do you know Kannada?
1948
01:59:05,801 --> 01:59:06,905
A little...
1949
01:59:06,967 --> 01:59:09,243
Why are you interested
in keeping this theatre alive?
1950
01:59:09,701 --> 01:59:11,578
For our friend Nikki...
1951
01:59:12,100 --> 01:59:15,946
Hmm...let's find out who Nikki ismcome.
1952
01:59:16,000 --> 01:59:17,172
Where can we find Nikki?
1953
01:59:17,434 --> 01:59:18,879
Nikki's not here.
1954
01:59:18,934 --> 01:59:20,174
A customer has come for you...
1955
01:59:20,434 --> 01:59:21,811
Let's Iaak far Nikki,
right after this small break!
1956
01:59:36,934 --> 01:59:40,177
Garlic parmesan bread
sticks with Italian seasoning
1957
01:59:40,434 --> 01:59:41,936
and one more...
1958
01:59:41,967 --> 01:59:44,504
Spring fling regular
with olives and corn
1959
01:59:44,534 --> 01:59:46,741
and a lemon mojitomplease.
1960
01:59:47,900 --> 01:59:49,106
One minute...
1961
01:59:53,067 --> 01:59:54,102
Will you...
1962
01:59:56,000 --> 01:59:57,206
...will you marry me?
1963
01:59:57,467 --> 01:59:58,502
What did you say?
1964
01:59:59,134 --> 02:00:01,740
Will you mm...marry me?
1965
02:00:02,534 --> 02:00:03,911
I don't know English.
1966
02:00:05,467 --> 02:00:06,502
Look girl...
1967
02:00:06,567 --> 02:00:10,481
if you and your baldy
dad stay in our talkies...
1968
02:00:10,534 --> 02:00:11,842
...and make some snacks...
1969
02:00:11,900 --> 02:00:13,470
it will help us...
1970
02:00:13,934 --> 02:00:15,709
We all can be happy...
1971
02:00:16,600 --> 02:00:17,874
...what do you say?
1972
02:00:17,934 --> 02:00:20,073
Oh, is that all?
1973
02:00:21,401 --> 02:00:23,142
Also what I said in English...
1974
02:00:23,400 --> 02:00:26,904
and I will wear clothes
the way you want me to...
1975
02:00:26,967 --> 02:00:28,503
Just say yes girl...
1976
02:00:28,701 --> 02:00:31,682
If you go back to
being how you were...
1977
02:00:31,734 --> 02:00:32,940
I will say yes...
1978
02:00:37,634 --> 02:00:40,808
Yes, he's inside...
I will finish him off!
1979
02:03:55,701 --> 02:04:00,207
Err... Nikki...
1980
02:04:02,167 --> 02:04:03,168
...hi...
1981
02:04:03,634 --> 02:04:04,908
How are you?
1982
02:04:06,167 --> 02:04:08,340
I am so glad you called me...
1983
02:04:08,401 --> 02:04:09,846
I have missed you...
1984
02:04:10,334 --> 02:04:12,507
I don't know if you
still love me anymore...
1985
02:04:13,400 --> 02:04:14,879
But I still do...
1986
02:04:14,934 --> 02:04:17,175
Once in a while, I start to doubt...
1987
02:04:18,601 --> 02:04:20,672
I wonder if this is really a dream...
1988
02:04:20,734 --> 02:04:21,872
...what do you say?
1989
02:04:22,867 --> 02:04:26,178
It may be a nightmare...isn't it Nikki?
1990
02:04:26,234 --> 02:04:30,580
If it was only a dream,
would we be speaking like strangers?
1991
02:04:30,634 --> 02:04:34,377
It's to end this nightmare
that I called you.
1992
02:04:34,434 --> 02:04:35,504
What do you mean?
1993
02:04:35,567 --> 02:04:38,343
We were both so happy in real life...
1994
02:04:39,501 --> 02:04:40,411
...it's all my fault.
1995
02:04:40,467 --> 02:04:42,913
I remember you saying
1996
02:04:43,167 --> 02:04:48,310
I will find out for myself
why I shouldn't be an actress.
1997
02:04:48,367 --> 02:04:49,641
I think I know why...
1998
02:04:49,701 --> 02:04:51,908
Shwetha, I love you...
1999
02:04:56,934 --> 02:04:58,811
Don't ever leave me ever again...
2000
02:04:58,834 --> 02:05:03,374
lam sorry, in this game of dreaming,
I have hurt you a lot.
2001
02:05:03,434 --> 02:05:04,879
I too have hurt you...
2002
02:05:11,234 --> 02:05:12,304
Close your eyes...
2003
02:05:12,367 --> 02:05:13,141
What?
2004
02:05:13,201 --> 02:05:14,509
Close your eyes...
2005
02:05:17,201 --> 02:05:19,112
What do you feel right now?
2006
02:05:21,301 --> 02:05:26,717
I feel like going far
away with you on a drive...
2007
02:05:46,400 --> 02:05:47,572
Nikki...
2008
02:06:35,201 --> 02:06:36,612
The confession papers are ready...
2009
02:06:36,667 --> 02:06:38,044
...sign them.
2010
02:06:40,634 --> 02:06:42,113
You may be right Sanjay...
2011
02:06:42,134 --> 02:06:43,636
...but how do you
prove it in the court?
2012
02:06:43,701 --> 02:06:45,374
They'll ask for strong evidence.
2013
02:06:45,434 --> 02:06:47,812
Who will believe in a dream pill?
2014
02:06:48,068 --> 02:06:49,513
This report will not work.
2015
02:06:49,534 --> 02:06:51,514
Look at the girl's statement.
2016
02:06:51,567 --> 02:06:54,707
Read what Nikhil
said before he jumped...
2017
02:06:54,767 --> 02:06:56,610
"All this is a bad dream...
2018
02:06:56,667 --> 02:06:59,546
we both were very
happy in real life."
2019
02:06:59,567 --> 02:07:01,706
Hah! Tell me,
is there any logic to this?
2020
02:07:01,767 --> 02:07:04,680
After all, these are cinema folk,
who can believe them...
2021
02:07:04,734 --> 02:07:11,117
The court will decide tomorrow
on allowing Nikhil euthanasia.
2022
02:07:11,167 --> 02:07:17,174
The entire film industry and Nikhil's
fans are all awaiting the verdict.
2023
02:07:17,234 --> 02:07:21,580
Suvnrnn news has exclusive footage
of an interview with Nikhii.
2024
02:07:21,634 --> 02:07:25,639
We jeei this is the appropriate
moment ta air this interview.
2025
02:07:25,700 --> 02:07:28,203
Welcome to the Suvnrnn News Studio,
Nikhil.
2026
02:07:28,267 --> 02:07:29,245
Thank you, Gnurish.
2027
02:07:29,301 --> 02:07:31,645
When I see you, I feel
like asking n lot of questions...
2028
02:07:31,700 --> 02:07:32,735
n lot of questions come to mind...
2029
02:07:33,000 --> 02:07:34,172
But, importantly...
2030
02:07:34,234 --> 02:07:37,010
why do you always
wear these black glasses?
2031
02:07:37,067 --> 02:07:38,307
Gaurish, you may know that...
2032
02:07:38,367 --> 02:07:40,176
I was involved
in an accident as a boy...
2033
02:07:40,234 --> 02:07:42,180
Yes... you lost your
parents in the accident.
2034
02:07:42,234 --> 02:07:45,511
I hurt my head in the accident.
2035
02:07:46,600 --> 02:07:48,671
I haven't been able
to see any colors since...
2036
02:07:50,000 --> 02:07:52,480
Too much light hurts my eyes...
2037
02:07:52,501 --> 02:07:54,174
Oh, but no one knows of this Nikhil!
2038
02:07:54,234 --> 02:07:55,645
I too did not announce this...
2039
02:07:55,667 --> 02:07:59,979
To all our viewers,
the common man, and even me...
2040
02:08:00,034 --> 02:08:03,504
A star's life is a big dream...
2041
02:08:03,567 --> 02:08:06,514
You are a big star...
What do your dreams look like?
2042
02:08:07,500 --> 02:08:10,970
In my dreams,
I want to be an ordinary man, Gaurish.
2043
02:08:11,000 --> 02:08:12,206
Common man...
2044
02:08:12,267 --> 02:08:14,338
...who according
to you is a common man?
2045
02:08:15,934 --> 02:08:21,441
Mmm...l want to get lost
among all these people.
2046
02:08:21,467 --> 02:08:25,506
I want eat pani puri
alone on the road.
2047
02:08:25,567 --> 02:08:28,912
I want to wait for
a bus at a bus stop.
2048
02:08:28,967 --> 02:08:32,471
So you can't do these
things because you are a star...
2049
02:08:32,534 --> 02:08:35,344
I did not focus on being a star,
Gaurish.
2050
02:08:35,401 --> 02:08:42,250
If my dad had not made money,
if I was an ordinary man...
2051
02:08:42,301 --> 02:08:44,474
perhaps I too would
dream of being a star...
2052
02:08:44,534 --> 02:08:49,608
This means, you have everything
in life, but you don't want any of it...
2053
02:08:49,668 --> 02:08:51,375
I have everything...
2054
02:08:52,034 --> 02:08:55,641
but no experience of
the struggle to get everything...
2055
02:08:55,901 --> 02:08:57,539
So Nikhil, who are your best friends?
2056
02:08:57,601 --> 02:09:01,242
Look Gaurish,
a star has no "best" friends.
2057
02:09:01,267 --> 02:09:03,213
Everyone wants my affection...
2058
02:09:05,200 --> 02:09:07,407
Whatever I do, they say I am right.
2059
02:09:07,467 --> 02:09:08,343
Who is lying?
2060
02:09:08,401 --> 02:09:09,903
I love you...
- Who is telling the truth?
2061
02:09:09,967 --> 02:09:10,911
I still love you...
2062
02:09:10,934 --> 02:09:14,245
Everyone wants the
star Nikhil, not me...
2063
02:09:21,134 --> 02:09:22,943
When I was young,
I was in an accident...
2064
02:09:23,000 --> 02:09:24,172
Did he have insomnia?
2065
02:09:24,201 --> 02:09:25,839
He was taking medication...
2066
02:09:25,901 --> 02:09:27,847
But, it didn't help
him in any way sir...
2067
02:09:27,901 --> 02:09:29,539
Sir, your problem is
not regarding sleep...
2068
02:09:29,601 --> 02:09:32,548
You see, you don't
even know you are sleeping...
2069
02:09:32,601 --> 02:09:36,242
You are unable to dream,
but I have a solution for that.
2070
02:09:38,567 --> 02:09:40,547
What was Lucia's drug procedure?
2071
02:09:40,600 --> 02:09:43,240
You need to write down your dreams...
2072
02:09:43,301 --> 02:09:45,440
The more you write them down...
2073
02:09:45,501 --> 02:09:47,412
the dreams will continue...
2074
02:09:47,467 --> 02:09:49,970
You will not be able to
differentiate dreams and reality...
2075
02:09:50,034 --> 02:09:52,947
The mind has to believe that
your dream life is your real life.
2076
02:09:53,000 --> 02:09:55,310
I raised my gun, but he had
already jumped off the terrace...
2077
02:09:55,368 --> 02:09:56,847
No one is ready to believe me, sir!
2078
02:09:56,901 --> 02:09:59,074
When did you last supply the drug?
2079
02:09:59,134 --> 02:10:00,272
Six months ago...
2080
02:10:01,301 --> 02:10:02,371
Hello sir...
2081
02:10:02,434 --> 02:10:04,038
May I come in?
2082
02:10:07,267 --> 02:10:08,575
Namaste, sir!
2083
02:10:10,167 --> 02:10:12,807
Ninety lakh damned fools in Bangalore!
2084
02:10:12,868 --> 02:10:14,541
Like sheep in a pen!
2085
02:10:14,801 --> 02:10:16,439
Me, I am another innocent lamb
2086
02:10:16,501 --> 02:10:21,041
My name is Nikki. Not lkki! Nikki!
2087
02:10:21,100 --> 02:10:25,446
Life is great, but I can't sleep...
2088
02:10:31,101 --> 02:10:32,444
Do you want to save him?
2089
02:10:44,934 --> 02:10:47,540
Nikhil, please share with
us one of your favourite dreams.
2090
02:10:47,801 --> 02:10:50,111
I have a dream that
comes very often...
2091
02:10:50,167 --> 02:10:52,943
...in which I am a
torch shiner in a theatre.
2092
02:10:53,001 --> 02:10:53,911
An usher?
2093
02:10:53,967 --> 02:10:54,968
Yes...
2094
02:10:55,034 --> 02:10:56,342
That is your favourite dream?
2095
02:10:56,401 --> 02:10:57,903
See, Gaurish...
2096
02:10:58,200 --> 02:11:00,111
...everybody goes to the theatre.
2097
02:11:00,767 --> 02:11:04,180
The torch shiner there
shows them the path.
2098
02:11:04,234 --> 02:11:05,975
He takes them to their seat.
2099
02:11:06,034 --> 02:11:10,073
But nobody notices his face.
2100
02:11:10,534 --> 02:11:14,414
It is as if he is invisible
right in the middle of the crowd.
2101
02:11:16,367 --> 02:11:17,744
Well said.
2102
02:11:17,800 --> 02:11:19,245
What else happens in your dream?
2103
02:11:20,034 --> 02:11:20,842
Thank you.
2104
02:11:20,900 --> 02:11:21,844
Where is my sent?
2105
02:11:22,167 --> 02:11:23,202
Torch shiner?
2106
02:11:25,367 --> 02:11:26,402
There is true love.
2107
02:11:26,467 --> 02:11:28,447
A torch shiner like me...
2108
02:11:28,467 --> 02:11:31,004
There is a struggle to win that love.
2109
02:11:31,067 --> 02:11:32,808
Shouldn't dream
about someone like you.
2110
02:11:32,867 --> 02:11:34,141
I like that struggle.
2111
02:11:34,201 --> 02:11:36,112
Or is it that you don't want me?
2112
02:11:37,167 --> 02:11:40,171
The girl in your dreams,
have you met her in life?
2113
02:11:45,934 --> 02:11:47,106
Hmm...
2114
02:11:52,734 --> 02:11:54,372
Nikki, wake up...
2115
02:11:55,101 --> 02:11:56,876
It's getting late...
2116
02:11:57,767 --> 02:12:00,213
...we have to go to the talkies...
2117
02:12:00,267 --> 02:12:02,804
Nikki, how long will
you sleep? Get up!
2118
02:12:02,867 --> 02:12:04,778
There's a new film in the theatre...
2119
02:12:04,834 --> 02:12:06,814
We need to go early. Get up!
2120
02:12:06,867 --> 02:12:08,744
Ok, fine. Get ready quickly...
2121
02:12:08,801 --> 02:12:11,805
Six years of marriage,
and you haven't changed a bit...
2122
02:12:19,767 --> 02:12:20,905
Go...
2123
02:12:22,034 --> 02:12:23,308
Dad...
2124
02:12:23,868 --> 02:12:28,408
Nikki, Nikki,
what dreams did you have today?
2125
02:12:31,067 --> 02:12:33,172
I was lying on a hospital bed.
2126
02:12:33,234 --> 02:12:34,941
Was I there in your dreams?
2127
02:12:35,000 --> 02:12:37,139
You were holding my
hands and crying, why?
2128
02:12:37,200 --> 02:12:39,009
Take this and feed Chinnu.
2129
02:12:39,067 --> 02:12:41,877
You have to drop
her to the school today.
2130
02:12:42,734 --> 02:12:46,739
Chinnu, come darling, I will feed you.
2131
02:12:47,334 --> 02:12:48,404
Just a little...
2132
02:12:53,167 --> 02:12:56,011
Shwetha, Shwetha...
2133
02:13:38,200 --> 02:13:41,238
Take this sir.
It's empty. It's completely safe...
2134
02:15:02,601 --> 02:15:03,671
Sorry, sorry... sorry!
2135
02:15:03,734 --> 02:15:04,940
Come, come!
- Sorry I am late.
2136
02:15:05,001 --> 02:15:08,710
I am ravenous!
Give me what you have prepared.
2137
02:15:08,767 --> 02:15:10,246
No. Where is Nikki?
2138
02:15:10,268 --> 02:15:12,714
Hey Nikki, come. I am very hungry!
2139
02:15:14,134 --> 02:15:16,637
Nikki, I have a surprise for you.
Open it.
2140
02:15:18,034 --> 02:15:20,878
Oh... June's pizza?