1
00:00:34,730 --> 00:00:37,900
Dobro jutro.
"Dinamik progresivni sistemi". Sačekajte.
2
00:00:38,070 --> 00:00:40,280
Nije mala stvar. Pet posto je mnogo.
3
00:00:40,440 --> 00:00:41,740
Kad brineš o domaćinstvu
s decom i svime...
4
00:00:41,900 --> 00:00:42,610
Pet posto je mnogo.
5
00:00:42,780 --> 00:00:44,280
Znaš šta, Dene? Pođi sa mnom.
6
00:00:44,450 --> 00:00:46,160
Ne. Baš me briga i ako nas svi čuju.
7
00:00:46,330 --> 00:00:47,910
Ovde želiš da razgovaramo? Sigurno?
8
00:00:48,080 --> 00:00:49,160
Ne želim uopšte to da radim, Čak.
9
00:00:49,330 --> 00:00:52,120
Postavili smo uslove,
a ti ih ponovo menjaš.
10
00:00:52,290 --> 00:00:54,210
Radimo preraspodelu zarada odeljenja.
11
00:00:54,500 --> 00:00:56,000
To je osnovna stvar.
Tako je kako je.
12
00:00:56,170 --> 00:00:57,960
Znam da to ne želiš da čuješ.
13
00:00:58,130 --> 00:01:00,760
Dene, pođi sa mnom.
14
00:01:01,800 --> 00:01:03,010
Malo mi smeta.
15
00:01:03,180 --> 00:01:03,880
Šta?
16
00:01:04,050 --> 00:01:05,220
To mi malo smeta.
17
00:01:05,390 --> 00:01:07,140
"Pođi sa mnom". To često govoriš.
18
00:01:07,300 --> 00:01:09,010
Zbog takvih stvari koje govoriš,
19
00:01:09,180 --> 00:01:11,640
Brajan Piters ti je
na parking mestu napisao "Ti si skot".
20
00:01:12,730 --> 00:01:13,640
Koj' ti je, Dene?
21
00:01:14,810 --> 00:01:15,480
Žao mi je.
22
00:01:15,650 --> 00:01:17,310
Stvarno želiš otvoreno
da mi se suprotstaviš, Dene?
23
00:01:17,480 --> 00:01:19,280
Ovo mi je bila najuspešnija godina.
24
00:01:19,440 --> 00:01:23,240
Ja sam skot jer moram da donosim
odluke koje firmu održavaju jakom.
25
00:01:23,780 --> 00:01:27,490
Živiš od ove firme.
Iskreno, zamenljiv si.
26
00:01:27,870 --> 00:01:30,290
Ako bi otišao,
"Dinamik" bi nastavio dalje.
27
00:01:30,700 --> 00:01:32,160
Ne minimalizuj
interese moje firme.
28
00:01:32,330 --> 00:01:35,040
Sada, molim te,
pođi sa mnom kao što sam rekla.
29
00:01:35,210 --> 00:01:36,460
Razgovaraćemo u mojoj kancelariji.
30
00:01:36,630 --> 00:01:38,290
Čak, zato što si me uhvatila,
31
00:01:38,460 --> 00:01:40,670
što je, istina, velika stvar,
32
00:01:40,840 --> 00:01:42,470
u igri poverenja
na tim-bildingu firme,
33
00:01:42,630 --> 00:01:43,590
na koje nas sve teraš da idemo,
34
00:01:43,760 --> 00:01:46,180
a koje ne volim, i uzgred,
nikom se ovde ne dopadaju.
35
00:01:46,340 --> 00:01:47,390
Nikome. Je l' tako, Rasele?
36
00:01:48,140 --> 00:01:49,510
Meni se dopadaju.
37
00:01:49,680 --> 00:01:50,510
Rasel je timski igrač.
38
00:01:50,680 --> 00:01:52,350
Rasel je pas ubijen u pojam.
39
00:01:52,520 --> 00:01:53,600
Ti si g. Negativac.
40
00:01:54,270 --> 00:01:55,480
I ti ćeš manje zarađivati?
41
00:01:56,770 --> 00:01:58,730
Ja sam menadžer prodaje, Dene.
42
00:01:58,900 --> 00:02:00,650
Ako želiš veći deo kolača,
osnuj svoju firmu.
43
00:02:00,820 --> 00:02:01,820
Razmišljao sam o tome.
44
00:02:01,980 --> 00:02:02,990
Svi razmišljaju o tome,
45
00:02:03,150 --> 00:02:04,570
ali nemoj da kukaš kad ljudi
koji to stvarno urade
46
00:02:04,740 --> 00:02:05,780
plate sebi koliko zaslužuju.
47
00:02:05,950 --> 00:02:09,330
Proveo sam dva dana po aerodromima
pripremajući ti poslovni dogovor.
48
00:02:09,490 --> 00:02:13,870
Došao sam ovde samo da uzmem kiflu
jer nisam jeo od utorka.
49
00:02:14,040 --> 00:02:16,960
A onda mi ti saopštiš
da ću zarađivati pet posto manje?
50
00:02:17,120 --> 00:02:20,380
Ne želim nove uslove, Čak.
Voleo bih da ponekad vidim svoju decu.
51
00:02:21,590 --> 00:02:22,840
Igraš na izlizanu kartu dece.
52
00:02:23,260 --> 00:02:24,010
Baš jako.
53
00:02:24,510 --> 00:02:26,430
Osnovaću je.
54
00:02:27,300 --> 00:02:28,720
Stvarno?
55
00:02:28,890 --> 00:02:31,220
Takmičićeš se sa mnom i "Dinamikom"?
56
00:02:31,850 --> 00:02:34,270
Da. videćemo se na terenu.
Potraži me.
57
00:02:35,020 --> 00:02:36,730
Ja ću biti onaj u vođstvu
koji se raduje.
58
00:02:36,890 --> 00:02:38,810
Mislim da ti je bolje sa mnom
nego protiv mene, Dene.
59
00:02:39,270 --> 00:02:43,110
Ja imam svoje zamisli
kako da radim ovaj posao.
60
00:02:43,530 --> 00:02:45,570
I u njima nema mesta
za ta sranja s "igrom poverenja".
61
00:02:45,740 --> 00:02:47,990
Važi. Igra je počela.
62
00:02:49,280 --> 00:02:51,030
Počela je.
63
00:02:51,200 --> 00:02:52,580
Uzgred, hoće li neko da mi se pridruži?
64
00:02:52,740 --> 00:02:54,500
Ovde je mnogo sjajnih ljudi.
65
00:02:54,660 --> 00:02:55,660
Šta kažete? Hajde.
66
00:02:55,830 --> 00:02:57,620
Hoće li neko
da izgradimo zvezdani brod od nule?
67
00:02:57,790 --> 00:02:59,460
"Zvezdani brod"?
68
00:03:00,040 --> 00:03:01,090
Improvizujem malo.
69
00:03:01,250 --> 00:03:03,920
Nisam planirao da danas
osnujem svoju kompaniju,
70
00:03:04,090 --> 00:03:05,510
ali ako neko želi ključnu ulogu
71
00:03:05,670 --> 00:03:08,760
u kompaniji za prodaju minerala
koja radi na pravi način,
72
00:03:08,930 --> 00:03:11,430
neka pođe sa mnom kroz ona vrata,
jer za njega ima mesta.
73
00:03:23,110 --> 00:03:27,900
Biznismeni na poslovnom putu.
74
00:03:33,030 --> 00:03:34,410
Društvo!
75
00:03:34,700 --> 00:03:35,870
Ljudi!
76
00:03:36,250 --> 00:03:37,370
Uradićemo ovo.
77
00:03:37,540 --> 00:03:38,410
Šta to?
78
00:03:39,250 --> 00:03:41,460
Ukrcaćemo se na zvezdani brod.
Započeti novu avanturu.
79
00:03:41,630 --> 00:03:44,090
Samo sam išao do svojih kola.
80
00:03:44,250 --> 00:03:46,550
Zato što sam upravo otpušten
81
00:03:46,710 --> 00:03:48,170
zbog obavezne starosne granice.
82
00:03:48,840 --> 00:03:49,880
Oh.
83
00:03:50,840 --> 00:03:52,220
Još uvek želiš da radiš?
84
00:03:52,390 --> 00:03:54,560
Pa, tek mi je 67 godina. Želim!
85
00:03:54,720 --> 00:03:55,970
Nisam Čuvar kripte.
86
00:03:56,140 --> 00:03:58,520
Odlično! Dođi da radiš sa mnom.
87
00:03:58,680 --> 00:04:00,310
Potopićemo ove tipove.
- Hoćemo!
88
00:04:00,980 --> 00:04:02,060
Potopimo one pice!
89
00:04:02,440 --> 00:04:03,610
Tako je!
90
00:04:03,770 --> 00:04:05,980
Vidi nas. Stojimo ovde
i već sarađujemo.
91
00:04:06,150 --> 00:04:08,150
Uzbuđen sam. Hvala ti.
92
00:04:08,940 --> 00:04:10,320
Šta ti kažeš, mladiću?
93
00:04:10,490 --> 00:04:12,530
Hoćeš li da letiš sa nama?
- Hoću.
94
00:04:12,700 --> 00:04:14,240
Šta si radio u "Dinamiku"?
95
00:04:14,410 --> 00:04:16,620
Ništa. Ne radim kod njih.
96
00:04:16,790 --> 00:04:17,950
Upravo si izašao odande.
97
00:04:18,120 --> 00:04:19,870
Bio sam na razgovoru za posao.
98
00:04:20,500 --> 00:04:24,590
Ali imaš kutiju
sa stvarima iz kancelarije.
99
00:04:24,750 --> 00:04:28,630
Imam. Poneo sam je na razgovor
da pokažem samopouzdanje.
100
00:04:30,260 --> 00:04:31,720
Imaš li iskustva u prodaji?
101
00:04:31,880 --> 00:04:33,390
Da, imam.
102
00:04:33,550 --> 00:04:35,100
Divno.
- Radio sam u "Fut Iokeru".
103
00:04:35,430 --> 00:04:36,810
Zbog čega si ih napustio?
104
00:04:36,970 --> 00:04:38,310
Ne volim stopala.
105
00:04:38,470 --> 00:04:39,890
Ali volim ljude.
106
00:04:40,060 --> 00:04:42,350
Umem s ljudima.
Stvarno, istina je.
107
00:04:43,020 --> 00:04:44,810
Da li si vredan?
- Da.
108
00:04:44,980 --> 00:04:45,810
Koliko "vredan"?
109
00:04:46,570 --> 00:04:47,520
Najvredniji.
110
00:04:47,690 --> 00:04:49,360
Ne govori ono što misliš
da želim da čujem.
111
00:04:49,530 --> 00:04:51,860
Ne, istina je. Šta god vam treba.
112
00:04:52,820 --> 00:04:54,030
U redu.
113
00:04:54,620 --> 00:04:56,330
Ako si spreman da probaš,
pretvoriću te u zver.
114
00:04:56,490 --> 00:04:58,700
Upadaj. Hajde, mladiću,
uradićemo to.
115
00:04:58,870 --> 00:05:00,830
Spreman sam!
- Idem0.
116
00:05:01,000 --> 00:05:02,160
U redu.
117
00:05:02,330 --> 00:05:04,710
Pravac u "Dankin donats"
da osnujemo firmu.
118
00:05:07,540 --> 00:05:11,090
DANKIN DONATS.
119
00:05:17,390 --> 00:05:20,350
GODINU DANA KASNIJE
120
00:05:25,060 --> 00:05:26,110
Dobro.
121
00:05:26,480 --> 00:05:28,150
Znam da smo imali sušni period,
122
00:05:28,320 --> 00:05:31,150
ali s ponosom objavljujem
da smo ovaj posao dobili.
123
00:05:31,320 --> 00:05:32,740
Bil je rekao: "Doleti da se rukujemo."
124
00:05:32,900 --> 00:05:34,200
To, jebote!
125
00:05:37,780 --> 00:05:38,830
Izvinite.
126
00:05:38,990 --> 00:05:41,660
Izvinite zbog "jebote".
127
00:05:41,830 --> 00:05:43,080
Mogu li i ja na put?
128
00:05:43,250 --> 00:05:44,210
Da.
129
00:05:44,370 --> 00:05:46,170
Prespavaćemo tamo?
130
00:05:46,330 --> 00:05:47,420
Ovo ti je prvi službeni put, Majk?
131
00:05:47,580 --> 00:05:48,630
Da.
132
00:05:48,790 --> 00:05:51,130
Nisi išao na službena putovanja
u "Fut lokeru"?
133
00:05:51,300 --> 00:05:52,920
Ne. Svi su dolazili kod mene.
134
00:05:53,090 --> 00:05:56,010
Da. U redu, idemo na službeni put.
135
00:05:56,180 --> 00:05:59,350
Hoće li se nešto desiti?
136
00:06:00,060 --> 00:06:03,350
Na primer, avante?
137
00:06:04,890 --> 00:06:05,730
"Avante"?
138
00:06:05,890 --> 00:06:06,650
Da.
139
00:06:06,810 --> 00:06:08,610
Možeš li da izgovoriš celu rečenicu?
140
00:06:08,770 --> 00:06:13,110
"Otići ćemo na službeni put
i doživećemo avante."
141
00:06:13,740 --> 00:06:14,530
"Avanture"?
142
00:06:14,700 --> 00:06:16,070
Avanture.
143
00:06:16,240 --> 00:06:17,820
Ne, bez avantura.
Samo odemo i vratimo se.
144
00:06:17,990 --> 00:06:19,620
Mnogo toga me čeka kod kuće.
145
00:06:19,780 --> 00:06:21,620
Ti možeš da ih doživiš,
pošto postignemo dogovor.
146
00:06:22,290 --> 00:06:25,330
Da li samo mi idemo tamo
ili će dovesti i lažnjaka?
147
00:06:25,500 --> 00:06:26,290
Samo mi, bez podvala.
148
00:06:26,460 --> 00:06:28,330
Šta je "lažnjak"?
149
00:06:28,830 --> 00:06:32,760
Kada kompanija želi profitabilan posao
sa prijateljem i slično,
150
00:06:32,920 --> 00:06:37,220
pretvara se da pregovara
sa drugom firmom do samog kraja.
151
00:06:37,380 --> 00:06:38,680
Da zadovolji pravnu formu.
152
00:06:38,840 --> 00:06:40,100
Pa, ovaj je potpuno naš.
153
00:06:41,260 --> 00:06:42,390
Hajdemo.
154
00:06:42,560 --> 00:06:45,270
Sutra, idemo na službeni put.
155
00:06:45,430 --> 00:06:46,440
Idemo da zatvorimo posao.
156
00:06:46,600 --> 00:06:47,730
Sredi ih, Dene.
157
00:06:47,900 --> 00:06:50,400
Imam dobar osećaj oko ovog.
Imaš jake cifre.
158
00:06:50,560 --> 00:06:51,770
Cenim to, Done.
159
00:06:51,940 --> 00:06:53,610
Ovde si od početka.
160
00:06:53,780 --> 00:06:55,610
Kad sklopimo posao,
naći ćemo pravu kancelariju.
161
00:06:59,450 --> 00:07:01,200
Pole, moramo da razgovaramo.
162
00:07:01,530 --> 00:07:02,660
Idem za Portland.
163
00:07:04,500 --> 00:07:05,410
Izvini.
164
00:07:05,580 --> 00:07:07,370
Nisam hteo da te iznenadim.
Sve je u redu?
165
00:07:07,540 --> 00:07:09,580
Radim nešto.
- To je kul.
166
00:07:09,750 --> 00:07:11,500
Čuj, "raditi nešto" je prirodno.
167
00:07:11,670 --> 00:07:13,590
Tata...
- I ja sam "radio nešto".
168
00:07:13,750 --> 00:07:16,630
"Radio sam nešto" i tri puta dnevno.
I još uvek "radim nešto".
169
00:07:16,800 --> 00:07:17,420
Tata.
170
00:07:17,590 --> 00:07:19,970
Ne "radim nešto"
kao što sam nekada
171
00:07:20,140 --> 00:07:23,260
jer se umorim radeći nešto drugo.
172
00:07:23,430 --> 00:07:24,810
Ali to nije zločin, znaš.
173
00:07:24,970 --> 00:07:27,140
Neće biti suđenja.
Ništa se neće desiti.
174
00:07:27,310 --> 00:07:29,060
Ne znam čak ni o čemu pričamo.
175
00:07:29,230 --> 00:07:30,150
Kad sam bio tvojih godina,
176
00:07:30,310 --> 00:07:32,400
uzimali smo
časopise od moje sestre,
177
00:07:32,560 --> 00:07:34,020
o spavaćicama
ili kupaćim kostimima...
178
00:07:34,190 --> 00:07:35,110
Ne, to nije...
179
00:07:35,280 --> 00:07:37,820
A sad odeš na internet
i vidiš kako klovn kreše alpaku.
180
00:07:37,990 --> 00:07:39,030
Ne gledam to, tata.
181
00:07:39,200 --> 00:07:41,450
Nije toliko važno.
Vrlo je jednostavno.
182
00:07:41,620 --> 00:07:43,580
Vrati se da to radiš,
ali bi trebalo to da radiš u kupatilu,
183
00:07:43,740 --> 00:07:44,910
jer ova vrata ne možeš da zaključaš.
184
00:07:45,080 --> 00:07:46,620
A i tvoja sestra može da uđe,
što nije dobro.
185
00:07:46,790 --> 00:07:48,290
Dakle, radi to negde drugde, važi?
186
00:07:48,460 --> 00:07:50,210
Da.
- Samo budi diskretan.
187
00:07:50,370 --> 00:07:53,750
Kao pravi džentlmen.
Džentlmen slavi svoje telo.
188
00:07:53,920 --> 00:07:56,130
Znaš li pesmu Volta Vitmana
"Pesma o meni"?
189
00:07:56,300 --> 00:07:57,670
Ne moramo više da pričamo o tome.
190
00:07:57,840 --> 00:08:00,090
To je pesma.
Volt Vitman slavi svoje telo.
191
00:08:00,260 --> 00:08:01,890
Ti slaviš svoje telo.
192
00:08:02,050 --> 00:08:03,640
Ne mislim da je važna stvar.
193
00:08:04,390 --> 00:08:05,390
Dobro.
194
00:08:05,560 --> 00:08:07,600
Vratiću se sutra.
Idem samo da se rukujem.
195
00:08:07,770 --> 00:08:09,060
A kada se vratim kući,
196
00:08:09,230 --> 00:08:11,100
izaći ćeš malo iz te sobe,
197
00:08:11,270 --> 00:08:13,770
i ti i ja, samo nas dvojica,
ćemo se družiti.
198
00:08:13,940 --> 00:08:15,360
Dobro, grliš me.
199
00:08:15,520 --> 00:08:17,860
Ne znam kakve su ti ruke.
Vrati se za kompjuter.
200
00:08:18,030 --> 00:08:19,820
Zdravo, tata.
- Zdravo.
201
00:08:31,330 --> 00:08:33,130
Šta ima, DEBELI!!!
202
00:08:39,920 --> 00:08:42,840
NEMOJ DA ME POJEDEŠ, POLE!
203
00:08:46,680 --> 00:08:48,850
Možemo li danas da popričamo
o privatnoj školi?
204
00:08:49,020 --> 00:08:51,350
Nešto poput liste "za" i "protiv"?
205
00:08:51,520 --> 00:08:53,440
Ne, to smo već prošli.
Sve je bilo "za".
206
00:08:53,600 --> 00:08:55,480
Mislila sam na plaćanje.
207
00:08:55,650 --> 00:08:57,820
Znaš da putujem?
U Portland, na rukovanje.
208
00:08:57,980 --> 00:08:59,480
Imam 20 minuta da se spakujem.
209
00:08:59,650 --> 00:09:01,950
Da. Sećaš se da smo hteli
danas da pričamo s Polom
210
00:09:02,110 --> 00:09:04,240
oko toga zašto je povučen.
211
00:09:04,410 --> 00:09:06,780
Možemo li preko Fejstajma?
- Može li to danas?
212
00:09:06,950 --> 00:09:08,490
Da. Ovo je krupna stvar.
213
00:09:08,660 --> 00:09:10,080
Kada se vraćaš?
- Sutra, pre večere.
214
00:09:10,250 --> 00:09:12,000
Idemo samo da se rukujemo.
Sve je obavljeno.
215
00:09:12,160 --> 00:09:13,330
Šta ti radiš danas?
216
00:09:13,500 --> 00:09:16,290
Verovatno ću otići na posao
i možda ću podizati našu decu.
217
00:09:16,460 --> 00:09:17,960
Zvuči dobro.
- Čekaj, jedi!
218
00:09:18,130 --> 00:09:20,210
Moram da unesem ove izveštaje
za prezentaciju.
219
00:09:20,380 --> 00:09:23,090
Muškarci preko 40 pate
od nesvestica ako propuste obrok,
220
00:09:23,260 --> 00:09:25,340
povišen im je nivo stresa,
a mišići im slabe.
221
00:09:26,220 --> 00:09:27,260
Moram da se spakujem.
222
00:09:27,430 --> 00:09:28,470
Zdravo, tata.
223
00:09:28,640 --> 00:09:29,510
Zdravo.
224
00:09:29,680 --> 00:09:31,270
Ideš na put?
225
00:09:31,430 --> 00:09:32,680
Idem, da.
226
00:09:32,850 --> 00:09:33,940
Hoćeš li da mi pomogneš s ovim?
227
00:09:34,100 --> 00:09:35,810
Pokazaću ti
šta uvek nosim sa sobom.
228
00:09:35,980 --> 00:09:38,770
Prostor za opremu za trčanje.
Knjige idu ovde.
229
00:09:38,940 --> 00:09:41,360
To je sve što radiš
na službenom putu?
230
00:09:41,530 --> 00:09:43,070
Čitaš i trčiš?
- Da.
231
00:09:43,240 --> 00:09:44,150
I radim posao.
232
00:09:44,320 --> 00:09:46,450
Donesi opremu za trčanje
i pomozi mi da se spakujem.
233
00:09:46,620 --> 00:09:48,160
Dobro.
- Volim te.
234
00:09:51,040 --> 00:09:52,960
Smem li nešto da te pitam
pre nego što odeš?
235
00:09:53,120 --> 00:09:54,290
Dušo, avion će mi...
236
00:09:55,670 --> 00:09:56,790
Da li je kratko pitanje?
237
00:09:57,420 --> 00:09:58,500
U neku ruku.
238
00:09:58,960 --> 00:10:00,840
Dobro, onda.
Kako glasi pitanje?
239
00:10:01,000 --> 00:10:04,380
Kada idem u školu,
uopšte ne volim da budem u školi.
240
00:10:04,840 --> 00:10:07,800
Boli me stomak od toga.
Šale me vređaju.
241
00:10:07,970 --> 00:10:10,220
Plačem u kupatilu
i pretvaram se da kakim...
242
00:10:10,390 --> 00:10:11,970
Ne znam, dva sata.
243
00:10:12,140 --> 00:10:13,640
To čak i nije...
244
00:10:13,810 --> 00:10:15,020
Da li je to pitanje?
245
00:10:16,730 --> 00:10:20,980
Dobro. Znam da škola
može da bude teška, dušo.
246
00:10:21,150 --> 00:10:23,150
Ali moraš da ideš ili ćeš biti moron.
247
00:10:24,360 --> 00:10:26,150
Jesi li mi uradio domaći za tate?
248
00:10:26,320 --> 00:10:27,950
Da, nisam.
249
00:10:28,120 --> 00:10:31,200
Dorađujem ga u glavi
i završiću ga na putu.
250
00:10:31,660 --> 00:10:33,330
Ko je tvoj tata?
251
00:10:33,500 --> 00:10:37,170
Dobro, imam samo dve sekunde.
"Tvoj tata."
252
00:10:37,330 --> 00:10:38,580
Zašto je ovo tako teško?
253
00:10:38,750 --> 00:10:40,290
"Tvoj tata je..."
254
00:10:40,460 --> 00:10:42,460
Ovih dana samo radim, izvini.
255
00:10:42,630 --> 00:10:43,590
Prodajem strugotine.
256
00:10:43,960 --> 00:10:45,220
strugotine (imenica)
fini opiljci metala nastali struganjem.
257
00:10:45,300 --> 00:10:46,840
To su metalni opiljci koji preostaju
posle izgradnje velikih građevina,
258
00:10:47,010 --> 00:10:48,340
kao što je most Golden Gate...
259
00:10:49,140 --> 00:10:50,890
Nema veze, prokleto je dosadno.
260
00:10:51,050 --> 00:10:53,850
U svakom slučaju, tata je radio
da pokrene zvezdani brod sa tla.
261
00:10:54,560 --> 00:10:57,020
To je "tim-bilding".
Naša verzija.
262
00:10:57,190 --> 00:10:59,600
Otišli smo do kaveza za vežbu.
Mislio sam da je to pravo mesto
263
00:10:59,770 --> 00:11:02,110
da naučim momke da budu
dovoljno agresivni i uzmu šta im pripada.
264
00:11:02,610 --> 00:11:04,690
Da zauzimaju prostor, u poslovnom smislu.
265
00:11:05,690 --> 00:11:07,860
Ali, sklopili smo veliki posao,
i danas putujemo
266
00:11:08,030 --> 00:11:09,320
radi tradicionalnog rituala rukovanja.
267
00:11:10,450 --> 00:11:12,830
Što je dobro,
jer je bila loša godina za strugotine.
268
00:11:12,990 --> 00:11:14,040
Stvarno mi je potreban ovaj ugovor.
269
00:11:14,200 --> 00:11:16,160
Odugovlačim s odlukom o privatnoj školi
270
00:11:16,330 --> 00:11:18,830
jer neću moći da je priuštim
bez ovog rukovanja.
271
00:11:19,000 --> 00:11:20,580
I ne želim da tvoja mama to sazna.
272
00:11:20,750 --> 00:11:23,550
Ali će me uskoro provaliti
jer je pametnija od mene.
273
00:11:24,380 --> 00:11:26,800
Verovatno ovo nije
ono što želiš da napišem.
274
00:11:26,970 --> 00:11:29,380
Zašto muškarci idu na službeni put?
275
00:11:29,550 --> 00:11:32,680
Da bi kući doneli lovinu
i da se provedu noću.
276
00:11:32,850 --> 00:11:35,020
Idemo u Portland, Timoti, ne u Vegas.
277
00:11:35,180 --> 00:11:36,770
Zar ti nemaš 72 godine?
278
00:11:37,230 --> 00:11:38,770
Imam 67.
279
00:11:38,940 --> 00:11:41,270
Kako to misliš "donesu kući Iovinu"?
280
00:11:41,440 --> 00:11:43,480
Po tradiciji, čak i odavno,
281
00:11:43,650 --> 00:11:47,150
muškarci bi napuštali pećine
sa zašiljenim štapom ili tako nečim.
282
00:11:47,320 --> 00:11:50,490
Izađe napolje, obavi to, vrati se kući.
283
00:11:51,570 --> 00:11:54,030
A šta je s delom "provedu se noću?"
284
00:11:54,200 --> 00:11:56,830
Pa, onda bi ostajali
malo duže nego što su morali
285
00:11:57,000 --> 00:11:59,370
i pomalo se kresali uokolo.
286
00:11:59,540 --> 00:12:00,420
Tradicionalno.
287
00:12:00,580 --> 00:12:02,750
Sranje. "Trankmen, Danijel."
288
00:12:02,920 --> 00:12:04,880
Sledećeg će me prebaciti u poslovnu klasu.
289
00:12:05,050 --> 00:12:07,840
Leteo sam 31 put prošle godine
da sklopim prokleti posao.
290
00:12:08,010 --> 00:12:10,260
Nijednom nisu izgovorili
"Danijel Trankmen."
291
00:12:10,430 --> 00:12:13,180
Kaži "Danijel Trankmen."
Hajde.
292
00:12:13,350 --> 00:12:14,720
Kaži.
293
00:12:15,140 --> 00:12:16,350
Danijela Trankmen.
294
00:12:16,520 --> 00:12:18,270
To!
295
00:12:18,430 --> 00:12:19,230
Zdravo.
296
00:12:19,390 --> 00:12:21,190
Kaže se "Danijel", ne "Danijela".
297
00:12:21,350 --> 00:12:22,230
Mnogo vam hvala.
298
00:12:22,400 --> 00:12:25,520
Ja ću očigledno ići napred.
Vi momci idite pozadi.
299
00:12:25,690 --> 00:12:26,900
Molim vas.
- Hvala vam, gospodine.
300
00:12:27,070 --> 00:12:30,650
Dame i gospodo, dobro došli na let 3257
"US Midlend erlajnsa"
301
00:12:30,820 --> 00:12:32,530
do Portlanda u Mejnu.
302
00:12:32,700 --> 00:12:33,950
Dok se spremamo da uzletimo,
303
00:12:34,120 --> 00:12:36,370
sav ručni prtljag odložite
u kasete iznad vas
304
00:12:36,540 --> 00:12:37,910
ili ispod sedišta ispred vas.
305
00:12:38,080 --> 00:12:39,410
Nisu me nikada unapredili.
306
00:12:39,580 --> 00:12:41,370
U redu je.
307
00:12:42,120 --> 00:12:43,290
Za 12 godina.
308
00:12:43,460 --> 00:12:44,710
U redu.
309
00:12:44,880 --> 00:12:47,500
Inače, ustupio bih ti mesto,
kao onaj tip,
310
00:12:48,050 --> 00:12:49,260
ali sam...
311
00:12:49,420 --> 00:12:52,340
Ukazao bih ti čast,
ali moram tokom leta
312
00:12:52,510 --> 00:12:55,220
da završim pripremu za
važnu prezentaciju
313
00:12:55,390 --> 00:12:58,890
nekih brokerskih rekapitulacija
koje zahtevaju podešavanja.
314
00:12:59,600 --> 00:13:00,890
Ali cenim te.
315
00:13:01,430 --> 00:13:04,600
Hvala ti.
Čast je sedeti ispred tebe.
316
00:13:04,770 --> 00:13:06,110
Baš mnogo.
317
00:13:19,910 --> 00:13:21,450
Dobro, molim te.
318
00:13:21,620 --> 00:13:23,080
Voleo bih da ti ustupim mesto.
319
00:13:29,420 --> 00:13:31,510
Majk, smem li nešto da ti kažem?
320
00:13:31,670 --> 00:13:35,390
Izvini, možeš li da danas
ne izgovoriš puno ime
321
00:13:35,550 --> 00:13:37,760
kada se nađemo
sa "Bendžejminson grupom"?
322
00:13:37,930 --> 00:13:39,140
Zašto?
323
00:13:40,020 --> 00:13:41,470
Zato što...
324
00:13:41,640 --> 00:13:43,060
Biću iskren s tobom.
325
00:13:43,230 --> 00:13:46,940
Kada izgovoriš puno ime,
to ljudima skrene pažnju
326
00:13:47,110 --> 00:13:48,570
sa važnih poslovnih tema.
327
00:13:48,730 --> 00:13:53,650
Zašto bi moje ime ljudima skrenulo
pažnju sa važnih poslovnih tema?
328
00:13:55,240 --> 00:13:56,820
Izgovori ga.
329
00:13:56,990 --> 00:13:58,240
Majk Palačinka.
330
00:14:03,540 --> 00:14:04,710
Taman sam zaboravio.
331
00:14:04,870 --> 00:14:08,000
Dakle, da. To je sve.
332
00:14:08,170 --> 00:14:11,590
Možeš da kažeš: "Majk."
Samo izostavi deo s doručkom.
333
00:14:12,090 --> 00:14:15,430
PORTLAND, MEJN
334
00:14:17,140 --> 00:14:18,470
Vreme za Fejstajm.
335
00:14:20,890 --> 00:14:23,560
Zdravo, tata.
- Zdrav0, druže. Zdravo, Trankmenovi.
336
00:14:23,730 --> 00:14:25,770
Gde si bio, Dene?
Zovem te već dva sata.
337
00:14:25,940 --> 00:14:27,940
Pa, bio sam na nebu,
i tek sam uključio...
338
00:14:28,100 --> 00:14:30,770
Pol je uhapšen.
Imam policijski izveštaj.
339
00:14:30,940 --> 00:14:32,570
Kažu da je krao u radnji.
340
00:14:32,730 --> 00:14:34,400
Šta?
- Poslala sam ti imejl.
341
00:14:34,570 --> 00:14:36,700
Dobro. Otvorio sam ga.
342
00:14:36,860 --> 00:14:40,160
"osumnjičenog Pola Vilijama Trankmena
zadržalo je obezbeđenje radnje
343
00:14:40,330 --> 00:14:44,500
"koje je kod njega pronašlo
paletu od pet nijansi
344
00:14:44,660 --> 00:14:46,750
"jarkih senki za oči."
345
00:14:47,170 --> 00:14:48,290
Senke za oči?
346
00:14:49,000 --> 00:14:53,210
"Predmetne nijanse su "Plavi belgijski
mraz", "Čisto tirkizna" i "Nebesko plava"."
347
00:14:53,380 --> 00:14:55,880
Ne razumem.
Šminkate se kao čudovišta?
348
00:14:56,050 --> 00:14:57,220
Film sa ortacima?
349
00:14:57,380 --> 00:15:00,470
Misliš na drugare koje nemam
zato što sam ogromni dilkoš?
350
00:15:00,970 --> 00:15:01,850
Na te drugare?
351
00:15:03,310 --> 00:15:05,480
Hteo sam da našminkam oči,
352
00:15:05,640 --> 00:15:07,520
da bih se družio s klincima
koji se ne uklapaju.
353
00:15:08,140 --> 00:15:09,480
S gotičarima.
354
00:15:09,650 --> 00:15:10,730
lsmejali su me,
355
00:15:10,900 --> 00:15:12,900
jer oni stavljaju tamne boje
oko očiju,
356
00:15:13,070 --> 00:15:15,150
a ja nisam znao da
to treba da uradim,
357
00:15:15,320 --> 00:15:16,570
nego sam stavio tirkiznu.
358
00:15:17,990 --> 00:15:19,660
Ne mogu da se uklopim ni sa klincima
359
00:15:20,530 --> 00:15:21,570
koji se ne uklapaju.
360
00:15:24,040 --> 00:15:25,500
Težak Fejstajm.
361
00:15:30,500 --> 00:15:33,630
Dene, treba da ga upišemo
u privatnu školu.
362
00:15:34,380 --> 00:15:36,420
Mislim da je mnogo usamljen
ovde gde jeste.
363
00:15:36,590 --> 00:15:39,180
L školarina za
"Primler Dej akademiju" je
364
00:15:39,340 --> 00:15:40,510
19.000 dolara.
365
00:15:40,720 --> 00:15:41,590
19 hilja...
366
00:15:45,100 --> 00:15:46,020
Dene?
367
00:15:47,560 --> 00:15:48,480
Uradi moj domaći!
368
00:15:48,640 --> 00:15:52,270
Dušo, izgubili smo vezu.
Tatino lice je zamrznuto.
369
00:15:52,860 --> 00:15:54,320
Zvaćemo ga kasnije, važi?
370
00:15:54,480 --> 00:15:55,280
Važi.
371
00:15:55,480 --> 00:15:56,480
Dene?
372
00:16:01,530 --> 00:16:03,490
Ko je tvoj tata?
373
00:16:04,030 --> 00:16:06,040
Tvoj tata je čovek
koji je zabrinut za tvog brata
374
00:16:06,200 --> 00:16:08,160
jer štrči zbog fizičkog izgleda.
375
00:16:08,330 --> 00:16:09,790
Zdravo, dobro došli u Portland.
376
00:16:09,960 --> 00:16:11,250
To nije lako u tim godinama,
377
00:16:12,040 --> 00:16:13,590
i zato je tata zabrinut za njega.
378
00:16:13,750 --> 00:16:16,760
Ali tata sad mora da se usredsredi
na ovaj važan sastanak.
379
00:16:16,920 --> 00:16:19,420
Zato želi da se istrči
i razbistri misli.
380
00:16:19,880 --> 00:16:22,640
Ali spakovala si maminu opremu za trčanje.
381
00:16:22,800 --> 00:16:24,180
Sportski brus.
382
00:16:24,350 --> 00:16:26,430
"Skup mi ap tenk" grudnjak.
383
00:16:26,600 --> 00:16:27,680
Možda ću, umesto trčanja,
384
00:16:27,850 --> 00:16:30,350
uzeti malo vino
iz malog frižidera u apartmanu.
385
00:16:30,520 --> 00:16:32,400
Da se malo opustim, znaš?
386
00:16:32,560 --> 00:16:33,560
Imamo dogovor.
387
00:16:33,770 --> 00:16:35,940
Opustiću se samo načas.
388
00:16:36,900 --> 00:16:38,360
Trenutak za Dena.
389
00:16:45,530 --> 00:16:46,530
Zdravo, Dene.
390
00:16:47,450 --> 00:16:49,080
Zdravo, Čak.
391
00:16:52,870 --> 00:16:56,130
Moram na razgovor s Bendžejminsonom.
Ali vidimo se kasnije.
392
00:16:57,380 --> 00:16:58,710
Živeli.
393
00:17:16,480 --> 00:17:17,900
Da.
394
00:17:18,690 --> 00:17:20,400
Bile, zdravo. Den Trankmen ovde.
395
00:17:20,570 --> 00:17:22,150
Izvini, malo sam iznenađen.
396
00:17:22,320 --> 00:17:25,820
Sreo sam Čak Portnou
iz "Dinamik progresivnih sistema".
397
00:17:25,990 --> 00:17:29,450
Pomenula je da će se
i ona videti s tobom, Bile.
398
00:17:29,620 --> 00:17:33,670
Ja sam razumeo
da smo mi ugovorili posao,
399
00:17:33,830 --> 00:17:36,130
da treba samo da uradim
prezentaciju i da se rukujemo.
400
00:17:36,290 --> 00:17:38,800
Sobanca.
- Uđite.
401
00:17:38,960 --> 00:17:43,970
U svakom slučaju, Bile, možeš li
da mi se javiš zbog ovoga? Hvala.
402
00:17:47,640 --> 00:17:48,970
Dobar dan.
403
00:17:49,140 --> 00:17:51,270
Dobar dan i tebi.
404
00:17:51,430 --> 00:17:53,060
Izlazim iz sobe za 15 minuta.
405
00:17:53,230 --> 00:17:54,730
Živite brzim ritmom?
406
00:17:55,270 --> 00:17:57,230
Izvinite.
- Pa, slušaj.
407
00:17:57,400 --> 00:17:59,900
Uvali se u stolicu, opusti, uzmi piće
408
00:18:00,070 --> 00:18:02,400
i uživaj dok ja čistim.
409
00:18:04,110 --> 00:18:06,240
I diraj se.
410
00:18:15,250 --> 00:18:17,880
Možeš li nešto da mi govoriš
dok pajaš?
411
00:18:19,420 --> 00:18:21,090
Nisam ovo ranije radio.
412
00:18:21,250 --> 00:18:24,760
Znaš, skoro uopšte ti ne vidim sisiće.
413
00:18:26,220 --> 00:18:29,350
Povremeno se okreni ka meni
414
00:18:29,510 --> 00:18:32,220
da bih mogao
bolje da ti vidim sisiće.
415
00:18:32,390 --> 00:18:35,520
Ne razumem. Da li tražiš
416
00:18:35,690 --> 00:18:37,690
da intimno dodirujem
417
00:18:37,850 --> 00:18:38,900
svoj penis?
418
00:18:39,060 --> 00:18:40,770
Naravno.
419
00:18:41,980 --> 00:18:45,070
Hteo bih na trenutak da probam
da budem neko drugi.
420
00:18:45,240 --> 00:18:48,950
Dakle, možda bi mogla
da me zoveš "Toni Stark"
421
00:18:49,120 --> 00:18:51,660
i da pričaš o mojoj čeličnoj kiti?
422
00:18:52,990 --> 00:18:53,830
Tim. Timoti?
423
00:18:54,000 --> 00:18:54,910
Da?
424
00:18:55,080 --> 00:18:58,420
Ova žena ovde je prava sobarica.
425
00:18:59,750 --> 00:19:02,250
Seksi sobarica koju si unajmio je sa mnom.
426
00:19:06,010 --> 00:19:07,800
Sjajno radite svoj posao.
427
00:19:07,970 --> 00:19:09,260
U redu?
- Dobro.
428
00:19:09,430 --> 00:19:10,680
Dobro.
- Dobro.
429
00:19:10,850 --> 00:19:11,930
Dobro.
430
00:19:13,470 --> 00:19:17,480
Hajde da prestanemo da pijemo šampanjac
i da kupujemo žene.
431
00:19:17,640 --> 00:19:19,150
I hajde da se usredsredimo.
432
00:19:19,310 --> 00:19:20,690
Posao možda nije sklopljen,
433
00:19:20,860 --> 00:19:23,110
ali, ljudi, imperativ je
da se rukujemo...
434
00:19:23,270 --> 00:19:24,530
Sačekaj.
435
00:19:24,780 --> 00:19:25,780
Izvini.
436
00:19:25,940 --> 00:19:27,650
Ne znam šta to znači.
437
00:19:28,200 --> 00:19:29,280
Šta šta znači?
438
00:19:29,450 --> 00:19:32,410
Impera... Reč na.
439
00:19:33,910 --> 00:19:35,330
Nisam izgovorio reč na.
440
00:19:35,790 --> 00:19:37,620
Em... Empera...
441
00:19:37,790 --> 00:19:39,540
Emperlat... Emperleten?
442
00:19:39,710 --> 00:19:41,130
"Emperleten"?
443
00:19:41,290 --> 00:19:43,920
Ostanite ovde
i nemojte više da radite čudne stvari.
444
00:19:44,090 --> 00:19:46,590
Ja odoh da trčim.
Moram da razbistrim glavu.
445
00:19:46,760 --> 00:19:48,220
Čak je ovde.
446
00:19:48,380 --> 00:19:49,760
Stvarno mi je potrebno
da trčim i fokusiram se.
447
00:19:49,930 --> 00:19:51,640
Sastanak nam je za jedan sat.
448
00:19:52,140 --> 00:19:54,850
Moram da idem.
To mi je "emperleten."
449
00:20:35,560 --> 00:20:36,760
Dene.
450
00:20:37,350 --> 00:20:39,680
Den Trankmen. Zdravo, druže.
451
00:20:39,850 --> 00:20:41,270
Bile. Kako si?
452
00:20:41,440 --> 00:20:43,400
Den Trankmen iz "Apeks selekta".
453
00:20:43,560 --> 00:20:45,320
Čak Portnoj iz "Dinamik sistema",
454
00:20:45,480 --> 00:20:46,980
koju verujem da znaš, zar ne?
455
00:20:47,150 --> 00:20:48,570
Znam. Da. Mi smo konkurenti.
456
00:20:48,740 --> 00:20:50,030
Jesmo li?
- Direktni.
457
00:20:50,190 --> 00:20:52,410
Valjda je tako.
Nisam primetila, ali, dobro.
458
00:20:52,570 --> 00:20:54,410
A ovo je Džim Spinč.
459
00:20:54,570 --> 00:20:55,780
Džime.
- Zdravo, Dene.
460
00:20:55,950 --> 00:20:57,200
Kako si?
- Dobro, a ti?
461
00:20:57,370 --> 00:20:58,830
Izvini.
- Neka.
462
00:20:59,000 --> 00:21:00,200
Džim je moj šef.
463
00:21:02,250 --> 00:21:03,880
Kakva ti je oprema? Koja vrsta...?
464
00:21:04,040 --> 00:21:06,130
Koja firma pravi?
465
00:21:06,290 --> 00:21:07,800
Danska majica. U redu.
466
00:21:07,960 --> 00:21:12,590
A šorts je varijacija, bar mislim,
južnoameričkih radnih pantalona.
467
00:21:14,300 --> 00:21:17,640
Zovu se "Mačos".
IIi "Mačete".
468
00:21:17,810 --> 00:21:20,640
Moja žena nosi "Mačos".
Ili "Mačete", nisam siguran.
469
00:21:20,810 --> 00:21:22,100
Ja ih zovem "ženski šorts".
470
00:21:22,810 --> 00:21:23,940
Čak nam je upravo pokazala
471
00:21:24,100 --> 00:21:26,020
da tvoje cene imaju smisla
jedino ako kupujemo sopstvene akcije.
472
00:21:26,190 --> 00:21:28,940
Neću da kupujem naše akcije dok se
posao ne okonča.
473
00:21:29,110 --> 00:21:30,860
Hoću da bude jasno
da su sada to uslovi.
474
00:21:31,030 --> 00:21:32,240
Dakle, Džime, razmatraš i druge firme.
475
00:21:32,400 --> 00:21:34,070
Nismo baš zatvorili posao, Dene.
476
00:21:34,240 --> 00:21:36,870
Hteo sam oboje da saslušam
pod ovim novim uslovima.
477
00:21:37,030 --> 00:21:38,200
Samo ti i Čak, i niko drugi.
478
00:21:38,370 --> 00:21:40,750
Taj šorts je tako tesan, mislila sam
da će ti se videti jaja ili kita.
479
00:21:40,910 --> 00:21:41,910
Ali ih ne vidim.
480
00:21:42,080 --> 00:21:44,790
Možda nije trebalo to da kažem,
ali je čudno.
481
00:21:44,960 --> 00:21:47,170
Dakle, vraćamo se na
prvobitne ponuđače?
482
00:21:47,340 --> 00:21:48,380
Nego, je l' to brazda?
483
00:21:48,540 --> 00:21:50,000
Nije. Nemam brazdu, hvala.
484
00:21:50,170 --> 00:21:51,460
Pukotina?
- Ne.
485
00:21:51,630 --> 00:21:53,420
Ima mesta.
- Nema mesta.
486
00:21:53,590 --> 00:21:54,760
Zapravo ima. Uznemiravajuće je.
487
00:21:54,930 --> 00:21:56,050
Jasno je da nema mesta.
488
00:21:56,220 --> 00:21:58,300
Pokušavam da ustanovim...
489
00:21:58,470 --> 00:22:02,060
Džime. Hoćemo li
izlagati ponudu ispočetka?
490
00:22:02,230 --> 00:22:04,770
Oboje krećete od početka.
Tako će biti.
491
00:22:08,190 --> 00:22:10,270
Vas dvoje se poznajete?
Ti i Čak?
492
00:22:10,780 --> 00:22:13,190
Da, zatvorili smo nekoliko poslova.
493
00:22:13,490 --> 00:22:15,030
I zajedno ste stigli danas?
494
00:22:15,200 --> 00:22:16,030
Skoro.
495
00:22:16,200 --> 00:22:19,240
Prvo sam ja, a onda na moje oči
i Džim. Hvala na pitanju, Dene.
496
00:22:20,700 --> 00:22:21,330
Opa.
497
00:22:21,540 --> 00:22:24,160
Baš dovitljivo.
Hoćemo li da uđemo unutra?
498
00:22:24,330 --> 00:22:28,080
Ja sam već ušao posle
treninga, ali hvala na pitanju.
499
00:22:28,250 --> 00:22:30,960
Zaboga, druže. Treba da jedemo unutra.
500
00:22:32,840 --> 00:22:33,510
Opa.
501
00:22:34,590 --> 00:22:37,720
Čak, šta to radiš?
502
00:22:37,890 --> 00:22:41,310
Ovde? Sada? Čak?
503
00:22:41,470 --> 00:22:42,890
Pa, da li ste se
vas dvojica već rukovali
504
00:22:43,060 --> 00:22:44,980
ili sam zavedena da je posao završen?
505
00:22:45,140 --> 00:22:48,150
Ovde sam da se rukujem.
506
00:22:50,650 --> 00:22:51,860
I ja sam.
507
00:23:02,910 --> 00:23:04,500
190% godišnjeg cilja - sa
37% godišnjeg cilja - bez.
508
00:23:05,160 --> 00:23:07,000
Mada postoje veći početni troškovi
509
00:23:07,170 --> 00:23:08,830
od onih na koje ste
navikli ili koje želite,
510
00:23:09,000 --> 00:23:12,800
jasno je da su oni jednokratni
i da vremenom...
511
00:23:14,760 --> 00:23:15,970
Jebote!
512
00:23:16,170 --> 00:23:17,130
Jesi li dobro?
513
00:23:17,380 --> 00:23:19,800
Ne. Dobro sam, dobro. Samo...
514
00:23:19,970 --> 00:23:22,760
Imao sam stresno popodne,
515
00:23:22,930 --> 00:23:24,640
a nisam jeo.
516
00:23:24,810 --> 00:23:26,270
Dobro sam, dobro.
517
00:23:28,730 --> 00:23:31,190
Šta sam poslednje rekao?
518
00:23:31,360 --> 00:23:32,230
"Jebote."
519
00:23:32,900 --> 00:23:33,900
Ne. Pre toga.
520
00:23:34,860 --> 00:23:36,940
Govorio si da postoje
ekstremno veliki početni troškovi.
521
00:23:37,490 --> 00:23:39,160
Rekao sam "ekstremno"?
- Da, jesi.
522
00:23:39,320 --> 00:23:40,570
Moraću da se ne složim
s tobom, Džime.
523
00:23:40,740 --> 00:23:44,080
Nisam rekao "ekstremno"
jer ne bih opisao našu...
524
00:23:44,240 --> 00:23:47,750
Imam osećaj kao da su mi noge od želea.
525
00:23:47,910 --> 00:23:48,790
Jebote.
526
00:23:49,080 --> 00:23:49,960
Ponovo sam to rekao.
527
00:23:50,120 --> 00:23:51,580
Sad ću da sednem.
- Sedi.
528
00:23:51,750 --> 00:23:52,380
Da.
529
00:23:52,790 --> 00:23:53,380
Dobro.
530
00:23:54,420 --> 00:23:56,460
Majk, završi.
531
00:23:57,420 --> 00:23:58,420
Izvinite.
532
00:24:03,640 --> 00:24:04,640
Zdravo.
533
00:24:05,640 --> 00:24:10,230
Ja sam direktor prodaje mineralnih depozita
u "Apeks selektu", Majk Palačinka.
534
00:24:10,390 --> 00:24:11,350
Kako se prezivaš?
535
00:24:14,860 --> 00:24:15,690
Palačinka.
536
00:24:16,110 --> 00:24:16,980
Kao doručak?
537
00:24:18,070 --> 00:24:18,950
Grčko je, tako...
538
00:24:19,990 --> 00:24:21,160
Ukusno je.
539
00:24:21,320 --> 00:24:22,570
Mljac.
540
00:24:24,450 --> 00:24:25,700
Da ti nisi Stiv Tost?
541
00:24:30,330 --> 00:24:33,670
Znam da je po tebi
ovaj posao blizu zaključivanja,
542
00:24:33,840 --> 00:24:36,630
ali kad je tržište minerala
u Grčkoj propalo, bili smo zatečeni.
543
00:24:36,800 --> 00:24:38,420
Moramo iznova
da proučimo četvrto tromesečje.
544
00:24:38,590 --> 00:24:40,510
A Čak i "Dinamik" su,
izneli zanimljive predloge
545
00:24:40,680 --> 00:24:42,050
kako mogu da nam
pomognu s četvrtim tromesečjem.
546
00:24:42,930 --> 00:24:46,010
Nismo bili, ti i mi,
blizu faze rukovanja.
547
00:24:46,180 --> 00:24:49,230
Pa, ne slažemo se u vezi s tim.
548
00:24:49,600 --> 00:24:52,020
Možda se nismo čvrsto rukovali,
549
00:24:52,190 --> 00:24:54,440
ali smo obuhvatili
jedan drugom šaku.
550
00:24:54,610 --> 00:24:58,440
Mada, možda nismo izveli onaj
pokret gore-dole da potvrdimo sve.
551
00:24:58,610 --> 00:24:59,530
Ne, nismo.
552
00:24:59,740 --> 00:25:02,110
Ovde sam. Hajde da uradimo to, Džime.
553
00:25:02,280 --> 00:25:03,200
Dobro. Sačekaj, Dene.
554
00:25:03,360 --> 00:25:04,740
Šta pričaš?
Već godinu dana, Džime.
555
00:25:08,450 --> 00:25:10,160
U redu, Dene, ovako ćemo.
556
00:25:10,660 --> 00:25:12,710
Čak će u Berlinu
raditi prezentaciju za Dirka Osterlica.
557
00:25:13,370 --> 00:25:14,630
A i mi ćemo.
558
00:25:14,790 --> 00:25:17,250
Džim je rekao da nije neophodno,
ali sam insistirao.
559
00:25:17,420 --> 00:25:18,920
Zato se spremite.
560
00:25:19,090 --> 00:25:20,800
Sutra idemo pravo tamo.
561
00:25:21,010 --> 00:25:22,630
Mislio sam da smo završili.
562
00:25:23,050 --> 00:25:24,260
Da.
563
00:25:28,140 --> 00:25:30,270
Nikad nisam vodio ljubav s ženom.
564
00:25:31,890 --> 00:25:35,560
Vodio sam ljubav sa svojom suprugom,
ali ne volim je.
565
00:25:37,610 --> 00:25:38,940
Ona je okrutna.
566
00:25:39,980 --> 00:25:41,740
Zar nisi unajmio seksi sobaricu?
567
00:25:41,900 --> 00:25:45,240
Da, ali ja ne varam.
Samo gledam.
568
00:25:46,280 --> 00:25:49,450
Ali, ne, žena mi je bila jedina.
569
00:25:49,620 --> 00:25:51,620
Želim da se razvedem.
570
00:25:51,790 --> 00:25:55,500
Ali hoću da joj ostavim nešto novca.
Dovoljno...
571
00:25:58,090 --> 00:26:02,550
I nadao sam se da će mi provizija
od ovog posla to omogućiti.
572
00:26:02,720 --> 00:26:05,840
Tako bih bar jednom
mogao da vodim ljubav.
573
00:26:08,350 --> 00:26:10,810
U položaju kolica.
574
00:26:11,770 --> 00:26:14,020
Taj položaj bih voleo da probam.
575
00:26:14,190 --> 00:26:17,560
Tu pozu ne bi...
Moja žena...
576
00:26:20,190 --> 00:26:22,030
Ona izgleda kao automat za slatkiše.
577
00:26:23,240 --> 00:26:24,240
Kao onaj tamo.
578
00:26:24,400 --> 00:26:26,070
Baš tako izgleda.
579
00:26:28,780 --> 00:26:29,990
Tvoja žena je kvadratna?
580
00:26:30,160 --> 00:26:31,790
Kao pravougaonik, da.
581
00:26:31,950 --> 00:26:34,460
Ali automat je kvadrat.
582
00:26:37,750 --> 00:26:38,880
To je kvadrat?
583
00:26:40,380 --> 00:26:42,170
Tako nešto.
584
00:26:43,970 --> 00:26:45,380
Onaj oblik tamo?
585
00:26:47,970 --> 00:26:49,140
Majk, jesi li išao na koledž?
586
00:26:50,760 --> 00:26:52,810
Nisam.
587
00:26:53,890 --> 00:26:57,440
U tvojoj biografiji,
piše da si išao na koledž Itaka.
588
00:26:59,020 --> 00:26:59,900
Ne.
589
00:27:00,060 --> 00:27:02,150
Nisam.
590
00:27:04,320 --> 00:27:06,070
Išao sam u posebnu školu.
591
00:27:06,860 --> 00:27:10,370
I živim u jednom od onih domova
s dosta drugih ljudi,
592
00:27:10,530 --> 00:27:13,490
gde te uče kako da peglaš
svoju odeću i slično.
593
00:27:13,660 --> 00:27:16,290
Tamo sam nešto poput savetnika.
594
00:27:18,920 --> 00:27:21,960
Idem da uzmem pepsi, u redu?
595
00:27:25,340 --> 00:27:27,720
Gubim poverenje u tim.
596
00:27:35,890 --> 00:27:38,810
Tvoj tata je čovek koji je
još na putu kako bi se rukovao,
597
00:27:38,980 --> 00:27:41,400
ali mora sad da odvede
svoju ruku u Nemačku.
598
00:27:42,060 --> 00:27:44,190
Pogledao sam Polovu stranicu na Fejsbuku.
599
00:27:44,360 --> 00:27:46,190
Juče sam mu ušao u sobu.
600
00:27:47,320 --> 00:27:49,860
Nije želeo da vidim nešto.
601
00:27:50,030 --> 00:27:52,240
Sada znam i zašto.
602
00:27:52,530 --> 00:27:55,660
"Danke" znači "hvala"?
- Jeste.
603
00:27:55,830 --> 00:27:57,000
"Danke"je "hvala".
604
00:27:57,160 --> 00:28:00,580
Danke što pričaš sa mnom.
605
00:28:00,750 --> 00:28:02,130
Nema na čemu.
606
00:28:02,290 --> 00:28:03,380
Da.
607
00:28:05,550 --> 00:28:07,010
Samo što nismo Zakasnili, Majk.
608
00:28:07,170 --> 00:28:09,550
Imamo dva sata da stignemo
do Hamburga i nazad.
609
00:28:11,260 --> 00:28:13,550
Zašto je GPS na nemačkom?
610
00:28:13,720 --> 00:28:17,310
Zato što sam ga tražio na nemačkom.
Zato što smo u Nemačkoj.
611
00:28:17,480 --> 00:28:19,850
To nije...
Ne ide to tako.
612
00:28:20,020 --> 00:28:23,230
Zar ti ne trebaju
nemački podaci u njemu?
613
00:28:23,400 --> 00:28:27,150
Recimo nemački mostovi,
nemačke ulice i slično.
614
00:28:27,360 --> 00:28:31,200
Engleski bi isto
imao nemačke ulice i mostove.
615
00:28:31,360 --> 00:28:35,030
Samo bi ti govorili da skreneš
levo ili desno na engleskom,
616
00:28:35,200 --> 00:28:37,700
tako da možeš da razumeš.
Prokletstvo, Majk!
617
00:28:40,870 --> 00:28:43,210
Mogu da ti kažem
šta ja mislim da to znači.
618
00:28:43,380 --> 00:28:45,750
Možeš? Ti?
Da li govoriš nemački?
619
00:28:45,920 --> 00:28:48,510
Ne, ali imam osećaj.
620
00:28:48,670 --> 00:28:49,760
Divno.
621
00:28:49,920 --> 00:28:52,430
Reci mi svoj "flugelšlagen" osećaj, Majk.
622
00:28:53,390 --> 00:28:55,140
Mislim da znači...
623
00:28:55,300 --> 00:28:57,930
"Hej, čoveče, dobro ti ide."
624
00:28:58,100 --> 00:29:01,560
"Flugelšlagen". Da, to je kao...
625
00:29:01,730 --> 00:29:05,520
"Uspori i uživaj u trenutku,
jer sve će ispasti kako treba."
626
00:29:05,690 --> 00:29:07,360
Dobro zvuči.
627
00:29:07,530 --> 00:29:09,440
Do dva sata moramo da stignemo
do Hamburga i nazad.
628
00:29:09,610 --> 00:29:11,860
Zato upravo sada
ne mogu da flugelšlagenujem.
629
00:29:12,030 --> 00:29:13,070
Zašto u Hamburg?
630
00:29:13,240 --> 00:29:15,700
Helen Harlman. Ako je ubedim
da spusti cenu,
631
00:29:15,870 --> 00:29:18,160
možemo da spustimo maržu
i pobedimo Cak.
632
00:29:18,330 --> 00:29:19,580
Ona zna posao.
633
00:29:20,960 --> 00:29:22,250
Šta bre to znači?
634
00:29:22,410 --> 00:29:23,460
Vidiš, Palačinko?
635
00:29:23,620 --> 00:29:25,670
Ne znam...
636
00:29:25,840 --> 00:29:27,170
Hajde samo da izađemo na autoput.
637
00:29:37,140 --> 00:29:39,890
Hvala. Ne razumem te.
Siguran sam da nije pozitivno.
638
00:29:40,060 --> 00:29:43,390
Teško mi je da se koncentrišem
na izmenu podataka, Majk.
639
00:29:44,100 --> 00:29:46,940
Hvala. Gost sam u tvojoj zemlji.
Ali hvala.
640
00:29:50,480 --> 00:29:52,570
"Flugelšlagen".
Dene? "Flugelšlagen".
641
00:29:52,740 --> 00:29:55,780
Možda je bolje da mi se
neko vreme ne obraćaš.
642
00:29:55,950 --> 00:29:56,950
Za sada.
643
00:30:01,450 --> 00:30:02,450
Dobro jutro.
644
00:30:02,750 --> 00:30:04,960
Zdravo, ovde Den Trankmen
iz "Apeks selekta".
645
00:30:05,120 --> 00:30:06,330
Pokušavam da dobijem Helen Harlman.
646
00:30:06,500 --> 00:30:09,550
Žao mi je. Uzela je slobodan dan.
647
00:30:09,800 --> 00:30:12,210
Ima li šanse da mi kažete
gde mogu da je nađem?
648
00:30:12,380 --> 00:30:15,550
Svakako, imamo tradicionalnu "švic".
649
00:30:15,720 --> 00:30:16,720
Sauna.
650
00:30:16,930 --> 00:30:19,560
U žurbi smo,
a naša prijateljica se švicka.
651
00:30:20,010 --> 00:30:21,770
Uđite, ako morate.
652
00:30:21,930 --> 00:30:25,310
Osoba koju tražimo je žena.
Možda biste mogli vi da je pozovete.
653
00:30:25,560 --> 00:30:27,190
To je uniseks "švic".
654
00:30:27,810 --> 00:30:28,730
Uđite.
655
00:30:38,910 --> 00:30:39,950
Sika. Sike.
656
00:30:40,120 --> 00:30:42,540
Velike sike, približavaju se.
- Majk...
657
00:30:42,700 --> 00:30:44,000
Drago mi je.
658
00:30:44,710 --> 00:30:46,330
Ja ću da potražim Helen
i vidim šta mogu.
659
00:30:46,500 --> 00:30:48,170
Naći ćemo se u Iobiju
za koji minut, važi?
660
00:30:48,330 --> 00:30:49,290
Sačekaj.
661
00:30:50,000 --> 00:30:51,800
Možda treba da ostanemo.
662
00:30:52,090 --> 00:30:54,380
Da te podržimo.
663
00:30:54,880 --> 00:30:56,760
L možda vidimo neku vaginu.
664
00:30:56,970 --> 00:30:58,050
Ovo je prelomni momenat, Majk.
665
00:30:58,260 --> 00:31:00,260
Ne smeju da je zaskoče
tri tipa u odelima.
666
00:31:00,430 --> 00:31:01,430
U Pamoj kupki.
667
00:31:01,640 --> 00:31:03,520
Zastrašujuće je.
668
00:31:03,720 --> 00:31:07,140
Samo da se zna,
voleo bih da pođem s tobom i podržim te.
669
00:31:07,730 --> 00:31:09,650
I vidim nage žene.
670
00:31:10,310 --> 00:31:12,070
Ali shvatam.
671
00:31:12,400 --> 00:31:13,860
A ipak želim.
672
00:31:14,940 --> 00:31:16,450
Dobro. Nastavi dalje.
673
00:31:17,110 --> 00:31:18,570
Hvala.
- U redu.
674
00:31:27,370 --> 00:31:29,500
Guzni razdeljak! Pogledaj, dva!
675
00:31:42,720 --> 00:31:43,640
Helen?
676
00:31:43,810 --> 00:31:44,810
Da?
677
00:31:45,850 --> 00:31:47,480
Den Trankmen iz "Apeks selekta".
678
00:31:47,640 --> 00:31:50,060
U mojoj si "švic".
- Izvinjavam se zbog toga.
679
00:31:50,230 --> 00:31:53,520
Imam računicu za koju
mislim da odgovara oboma.
680
00:31:53,690 --> 00:31:54,940
A vreme mi ističe.
681
00:31:56,280 --> 00:31:58,320
Nadam se da je vredno upadanja.
682
00:31:58,490 --> 00:32:00,860
Očigledno je da niste
u radnom raspoloženju,
683
00:32:01,030 --> 00:32:02,570
pa ću sve izneti jednostavno.
684
00:32:03,120 --> 00:32:05,410
Moramo da zasladimo ponudu.
Sastaćemo se s Gelgerom danas.
685
00:32:05,580 --> 00:32:09,330
Ako ne naplatite zakup ove godine,
sledeće plaćamo duplu naknadu za preradu.
686
00:32:09,500 --> 00:32:10,670
Lažljivče.
687
00:32:11,210 --> 00:32:12,500
Hteo sam da kažem, brojevi su...
688
00:32:12,670 --> 00:32:14,960
Upadate u moju "švic"
da pričate o brojevima,
689
00:32:15,130 --> 00:32:18,010
a onda da obmanjujete i vređate.
690
00:32:18,220 --> 00:32:19,380
Nisam hteo da vas uvredim.
691
00:32:19,550 --> 00:32:21,340
Na mestu ste gde smo svi otvoreni,
692
00:32:21,510 --> 00:32:24,850
a krijete svoje telo... Lažljivče.
693
00:32:25,970 --> 00:32:27,680
To je tipično američki.
694
00:32:27,890 --> 00:32:30,730
Jeste li stidljivi puritanac?
695
00:32:34,320 --> 00:32:36,400
Možda sam delom puritanac.
696
00:32:36,570 --> 00:32:38,280
Slobodno ovde donesite brojke,
697
00:32:38,440 --> 00:32:42,450
ali ne unosite vašu
američku stidljivost.
698
00:32:42,990 --> 00:32:46,080
Od nje mi je neprijatno.
699
00:32:48,540 --> 00:32:49,750
Hajde da se raskomotimo, Helen.
700
00:32:52,120 --> 00:32:54,040
Cenim Evropu.
701
00:32:54,210 --> 00:32:55,210
Veoma.
702
00:32:56,210 --> 00:32:57,380
Zašto i ne bih?
703
00:32:57,550 --> 00:32:58,920
Renesansa.
704
00:33:00,050 --> 00:33:01,180
Soneti.
705
00:33:01,680 --> 00:33:03,640
Freske.
706
00:33:03,800 --> 00:33:06,100
Uljane slike, slike žena.
707
00:33:06,260 --> 00:33:07,310
Velelepno.
708
00:33:08,930 --> 00:33:11,060
Slike krupnih žena. Sjajno.
709
00:33:11,890 --> 00:33:13,900
Zašto li su ikad prestali da ih slikaju?
710
00:33:14,150 --> 00:33:16,520
Ja bih slikao krupne žene,
da umem da slikam.
711
00:33:18,780 --> 00:33:20,900
Znam da vam je neprijatno
od mojih brojeva.
712
00:33:21,570 --> 00:33:25,620
Možda vam je sad manje neprijatno
s ovim starim puritancem.
713
00:33:25,780 --> 00:33:28,370
Den Trankmen. "Apeks selekt".
714
00:33:28,740 --> 00:33:30,660
Sviđa mi se to što čujem.
715
00:33:32,460 --> 00:33:35,000
Vidim da ste doveli još puritanaca.
716
00:33:37,670 --> 00:33:39,510
Trebalo je da budete u Iobiju.
717
00:33:40,010 --> 00:33:42,130
Došli smo da proverimo da li si dobro.
718
00:33:44,640 --> 00:33:46,260
Mogu da ti vidim muda.
719
00:33:46,640 --> 00:33:48,180
Obavljam posao ovde, Majk.
720
00:33:48,390 --> 00:33:50,600
O, nastavi.
721
00:33:52,390 --> 00:33:55,150
Izgleda da imamo uzbuđenog puritanca.
722
00:33:57,400 --> 00:33:59,900
Žao mi je. Nije dozvoljeno da je dignut?
723
00:34:00,650 --> 00:34:02,490
Nadam se da smo sklopili dogovor.
724
00:34:03,200 --> 00:34:04,200
Jesmo.
725
00:34:04,820 --> 00:34:06,780
To, čoveče! Jedan, dva, tri!
726
00:34:06,950 --> 00:34:07,950
"Apeks selekt"!
727
00:34:08,120 --> 00:34:10,330
Prokletstvo, da! To smo mi!
728
00:34:10,490 --> 00:34:11,620
Hajde da zapečatimo dogovor.
729
00:34:14,370 --> 00:34:16,040
Halo?
- Dene, zdravo.
730
00:34:16,210 --> 00:34:17,210
Zdravo, dušo!
731
00:34:17,380 --> 00:34:18,340
Šta ima novo?
732
00:34:18,500 --> 00:34:21,420
Na autoputu smo, jurcamo.
733
00:34:21,590 --> 00:34:22,970
Nedostaješ mi.
734
00:34:23,130 --> 00:34:24,510
I ti meni nedostaješ, dušo.
735
00:34:24,680 --> 00:34:26,590
Znaš kako mi nedostaješ...
736
00:34:26,760 --> 00:34:30,310
Držim slušalicu u levoj ruci,
jer sam dešnjakinja.
737
00:34:30,470 --> 00:34:34,480
Dok desna ruka pravi
male Denove krugove...
738
00:34:34,640 --> 00:34:37,690
Sada si na spikerfonu.
739
00:34:37,860 --> 00:34:39,520
Ne.
- U kolima sam poslovno.
740
00:34:39,690 --> 00:34:41,190
Zdravo, Suzan.
- Zdravo.
741
00:34:41,360 --> 00:34:42,480
Je l' to Tim?
742
00:34:42,650 --> 00:34:44,780
Da. Svi smo... Majk je ovde.
743
00:34:44,950 --> 00:34:46,110
Zdravo, Suzan.
744
00:34:46,280 --> 00:34:48,620
Svi smo ovde, dušo.
Tako da možeš...
745
00:34:48,780 --> 00:34:51,160
Slobodno uzmi slušalicu
desnom rukom.
746
00:34:51,330 --> 00:34:54,250
Krenuli smo na sastanak.
- Dobro. Srećno, momci.
747
00:34:54,410 --> 00:34:57,250
U redu. Hvala ti, dušo.
Zvaću te uskoro. Volim te.
748
00:34:58,920 --> 00:35:02,340
I ja volim da pravim krugove.
Na biciklu.
749
00:35:10,260 --> 00:35:11,220
Šta, koj' moj?
750
00:35:11,390 --> 00:35:12,220
Šta je to?
751
00:35:12,390 --> 00:35:13,350
Je l' to irvas?
752
00:35:13,520 --> 00:35:14,350
Idi pravo na njega. Pobeći će.
753
00:35:14,520 --> 00:35:16,270
Ne mogu da zaustavim.
Idem 150 km na sat.
754
00:35:16,440 --> 00:35:17,730
Pobeći će i ti ćeš...
755
00:35:17,900 --> 00:35:19,100
Pravo na njega?
- Tako je.
756
00:35:19,270 --> 00:35:20,310
Pobeći će. Beži.
757
00:35:20,480 --> 00:35:21,060
Jebote!
758
00:35:48,220 --> 00:35:51,180
Majk, jesi li video
759
00:35:51,350 --> 00:35:55,970
mnogo irvasa kako beže
760
00:35:56,480 --> 00:35:57,770
u Sent Luisu?
761
00:35:59,020 --> 00:36:00,940
Ne, žao mi je.
762
00:36:02,440 --> 00:36:04,730
Samo sam zamislio da sam irvas
763
00:36:04,900 --> 00:36:08,950
i zapitao sam se
šta bih ja uradio u toj situaciji,
764
00:36:09,110 --> 00:36:11,950
kao čovek-irvas?
765
00:36:16,750 --> 00:36:20,500
Kad stignemo tamo, imamo 18 minuta
da održimo sastanak.
766
00:36:20,710 --> 00:36:22,630
Ozbiljno, momci, dobro obavljen posao.
767
00:36:22,790 --> 00:36:25,050
Da li si ovo spustio na 17...
Je l' ovo 17%?
768
00:36:25,550 --> 00:36:27,920
Ostvario si nam hiljadu dolara uštede
po svakoj porudžbini?
769
00:36:28,090 --> 00:36:30,010
Tako je. Juče sam počeo
da obrađujem dobavljače.
770
00:36:30,180 --> 00:36:30,880
Koliko njih?
771
00:36:31,050 --> 00:36:32,800
39.
772
00:36:32,970 --> 00:36:34,760
Šta si uradio? Sada je mnogo bolje.
773
00:36:34,970 --> 00:36:36,970
Našao sam način
da malo izmenim imovinsku šemu.
774
00:36:37,140 --> 00:36:39,810
Ne da lažiram. Samo izmenim.
775
00:36:41,140 --> 00:36:42,650
Stvarno sam "keblerovao".
776
00:36:49,240 --> 00:36:50,650
Moraćemo da požurimo.
777
00:36:50,820 --> 00:36:53,240
Kad se vrata otvore,
to je kao start konja na Kentaki derbiju,
778
00:36:53,410 --> 00:36:54,660
a mi smo Sibiskit.
779
00:36:54,830 --> 00:36:55,740
Čekaj.
780
00:36:55,910 --> 00:36:59,000
Ne možemo svi da budemo Sibiskit.
781
00:36:59,160 --> 00:37:01,540
U redu. Ja sam Sibiskit.
782
00:37:01,710 --> 00:37:03,630
Ja ću biti Severni plesač.
783
00:37:03,790 --> 00:37:05,460
Volim da plešem.
784
00:37:05,630 --> 00:37:08,420
Dobro, ja ću biti Fasti.
785
00:37:08,590 --> 00:37:10,340
Dobro. To nije konj,
786
00:37:10,510 --> 00:37:12,010
ali dobro, budi šta god. Samo trči.
787
00:37:28,860 --> 00:37:31,530
Kako je to položaj kolica?
788
00:37:33,240 --> 00:37:36,780
Zato što su noge
jedne osobe podignute.
789
00:37:36,950 --> 00:37:39,370
Kao držalje kolica.
Kao ručke na kolicima.
790
00:37:39,540 --> 00:37:40,700
Sačekajte.
791
00:37:40,870 --> 00:37:42,330
Halo?
- Zdravo.
792
00:37:42,500 --> 00:37:44,580
Zdravo, šta ima novo? Sve je...
793
00:37:44,750 --> 00:37:46,250
Da. Izvini.
794
00:37:46,420 --> 00:37:49,800
U školi se desio incident sa nasilnikom.
795
00:37:49,960 --> 00:37:51,340
Poslala sam ti imejl i link.
796
00:37:51,510 --> 00:37:52,470
Bes.
797
00:37:52,630 --> 00:37:55,470
Sranje. U čekaonici sam.
Je li dobro?
798
00:37:55,640 --> 00:37:56,680
Jeste.
799
00:37:56,850 --> 00:37:58,430
Možeš li da pričaš s njom?
800
00:38:00,890 --> 00:38:01,890
Zdravo, tata.
801
00:38:02,060 --> 00:38:03,190
Zdravo, Bes.
802
00:38:03,350 --> 00:38:07,480
Ja sam u Nemačkoj,
gde moram da radim još neko vreme.
803
00:38:07,650 --> 00:38:09,690
Ovog trena moram da
krenem na sastanak.
804
00:38:09,860 --> 00:38:13,030
Ali, dušo, znaj da bih voleo
da sam sada s tobom.
805
00:38:13,990 --> 00:38:15,780
Kladim se da si tužna.
806
00:38:16,240 --> 00:38:17,120
Da.
807
00:38:17,280 --> 00:38:19,160
Znam, nasilnici su najgori.
808
00:38:19,330 --> 00:38:22,580
Njihovi roditelji su uglavnom govnari.
809
00:38:22,750 --> 00:38:24,580
Stvarno.
810
00:38:24,750 --> 00:38:26,170
Nemoj da kažeš mami da sam to rekao.
811
00:38:26,330 --> 00:38:29,210
Ali odrastaju tako da u životu, Bes,
812
00:38:29,380 --> 00:38:31,510
niko neće moći da ih voli.
813
00:38:31,670 --> 00:38:32,510
Istina je.
814
00:38:35,050 --> 00:38:36,300
Volim te, dušo.
815
00:38:36,800 --> 00:38:38,180
Volim i ja tebe, tata.
816
00:38:38,350 --> 00:38:40,810
U redu, zvaću vas ubrzo.
Možeš li da kažeš mami?
817
00:38:40,970 --> 00:38:42,350
Dobro.
818
00:38:42,520 --> 00:38:43,560
Zdravo.
819
00:38:49,440 --> 00:38:50,900
Lepo izvedeno.
820
00:38:52,030 --> 00:38:53,740
Hvala, čoveče.
821
00:38:55,650 --> 00:38:57,410
Čekaj, šta si rekla?
822
00:38:57,570 --> 00:38:59,370
Imam druga koji se zove ltan.
823
00:38:59,530 --> 00:39:01,450
A ti se ponašaš kao...
824
00:39:03,160 --> 00:39:05,410
Strava! Bes tuče siledžiju!
825
00:39:09,040 --> 00:39:10,670
Silazi!
826
00:39:15,090 --> 00:39:17,380
Prestani da me udaraš!
827
00:39:19,800 --> 00:39:21,470
Moramo da se vratimo kući.
828
00:39:22,760 --> 00:39:24,220
Ne izgovaraj prezime.
829
00:39:26,020 --> 00:39:27,060
"Apeks selekt"?
830
00:39:27,230 --> 00:39:28,980
Zdravo. Ja sam Den Trankmen.
831
00:39:29,150 --> 00:39:30,730
Da. Timoti Makvinters.
832
00:39:30,900 --> 00:39:32,520
Zdravo, Majk Pa... nter.
833
00:39:32,690 --> 00:39:34,030
Majk Panter.
834
00:39:35,360 --> 00:39:36,400
Zdravo.
835
00:39:36,570 --> 00:39:38,490
Upravo pokušavam da vas dobijem.
836
00:39:38,660 --> 00:39:41,240
Moramo da odložimo, g. Trankmene,
g. Makvinterse i g. Pantere.
837
00:39:41,410 --> 00:39:42,450
Odložimo?
838
00:39:42,620 --> 00:39:46,460
Da, moramo da odložimo vaš sastanak,
ako odgovara, za petak u 11.30.
839
00:39:46,660 --> 00:39:49,080
Ne odgovara mi.
840
00:39:49,250 --> 00:39:50,880
Mnogo mi je žao.
841
00:40:05,470 --> 00:40:09,600
Dušo, treba platiti školarinu.
Privatna škola. Poslednji dan!
842
00:40:09,770 --> 00:40:11,690
Uradimo to.
843
00:40:11,860 --> 00:40:14,110
Nema nijedne sobe u celom gradu.
844
00:40:14,270 --> 00:40:17,820
Kažu da imaju G8 ove nedelje.
845
00:40:17,990 --> 00:40:21,200
Kao i Oktoberfest. Folsom Evropa.
846
00:40:21,360 --> 00:40:23,490
I Berlinski maraton. Ove nedelje.
847
00:40:23,660 --> 00:40:25,950
Šta je Folsom Evropa?
848
00:40:26,120 --> 00:40:31,710
"Najveći gej fetiš ulični događaj u Evropi.
25.000 ljudi." Opa.
849
00:40:31,880 --> 00:40:33,000
Orbic.
850
00:40:33,170 --> 00:40:34,250
Dobro. Da.
851
00:40:34,420 --> 00:40:36,760
Upravo se pojavila soba u ovom hotelu.
852
00:40:36,920 --> 00:40:38,920
O, da. Izgleda nekako otmeno, takođe.
853
00:40:39,090 --> 00:40:44,010
Zove se "Dendlin aneks" i sobe su
"umetnička dela pogodna za stanovanje".
854
00:40:44,180 --> 00:40:46,260
Zvuči kul. Dobro.
855
00:40:48,730 --> 00:40:49,770
Dobro.
856
00:40:49,940 --> 00:40:53,730
Timoti, izgleda da ćemo deliti sobu.
857
00:40:53,900 --> 00:40:56,440
Jedino za to imamo para.
858
00:40:56,610 --> 00:40:59,400
To je hostel "Industripalast".
859
00:40:59,570 --> 00:41:02,070
Hostel za mlade?
860
00:41:02,240 --> 00:41:03,620
Da.
861
00:41:12,000 --> 00:41:15,420
Izvini, Dene,
kako beše onaj položaj kolica?
862
00:41:15,590 --> 00:41:18,670
Podignu se noge.
Kao ručke od kolica, čoveče.
863
00:41:18,840 --> 00:41:19,510
Jebote!
864
00:41:19,670 --> 00:41:21,970
U redu. Izvini.
865
00:41:23,090 --> 00:41:26,720
Momci, hoćete li da još jednom
prođemo večeras kroz računicu?
866
00:41:27,390 --> 00:41:29,310
Da, svakako.
867
00:41:29,470 --> 00:41:31,730
Upoznao sam nekog u avionu
868
00:41:31,890 --> 00:41:34,440
i trebalo je danas popodne
da me provede uokolo.
869
00:41:34,600 --> 00:41:37,980
Ali hajde da uradimo to. Važno je.
870
00:41:41,190 --> 00:41:42,280
Idi.
871
00:41:42,450 --> 00:41:44,410
Ne, Dene, stvarno, nije toliko važno.
- Majk, idi.
872
00:41:44,570 --> 00:41:46,240
Odlično si uradio izveštaje.
873
00:41:46,410 --> 00:41:48,410
Jesam?
- Spremni su.
874
00:41:48,950 --> 00:41:49,660
Idi.
875
00:41:49,830 --> 00:41:51,080
Da.
876
00:41:51,250 --> 00:41:53,040
Idi i uživaj u noći, Palačinko.
877
00:41:53,330 --> 00:41:55,750
"Panter." Dobra fora.
878
00:41:55,920 --> 00:41:57,460
Hvala, Dene.
879
00:41:57,630 --> 00:41:58,590
Zver iz džungle.
880
00:41:58,750 --> 00:42:02,090
Da, tako se ovde osećam.
881
00:42:02,260 --> 00:42:05,010
Živ i u lovu.
882
00:42:05,590 --> 00:42:07,300
Kružim tražeći plen.
883
00:42:09,260 --> 00:42:11,810
Nemoj to više da govoriš.
884
00:42:18,860 --> 00:42:20,860
Vidimo se, Dene.
885
00:42:21,650 --> 00:42:22,990
Hej, Dene.
886
00:42:27,120 --> 00:42:28,490
Šta je?
887
00:42:29,910 --> 00:42:31,660
Dene,
888
00:42:31,830 --> 00:42:33,370
jesi li ti vrsta čoveka
889
00:42:33,540 --> 00:42:35,710
koji ne kapira kada devojka
pokušava da ga otkači?
890
00:42:35,870 --> 00:42:37,420
I još uvek joj radi
domaći iz španskog,
891
00:42:37,580 --> 00:42:39,750
dok drugi momci
dobijaju nešto bolje?
892
00:42:40,460 --> 00:42:41,380
O čemu pričaš?
893
00:42:41,550 --> 00:42:44,470
Oni koji sklapaju posao su ovde, u Berlinu.
894
00:42:44,630 --> 00:42:46,550
Žele da Čak dođe u Berlin.
895
00:42:46,720 --> 00:42:49,800
Kažu da nije neophodno
da mi dođemo u Berlin.
896
00:42:50,720 --> 00:42:54,180
Dene, mi smo prokleti lažnjak.
897
00:42:55,520 --> 00:42:57,190
Nismo. Ne sa ovom računicom.
898
00:42:57,350 --> 00:42:58,440
Otkačili su nas!
899
00:42:58,610 --> 00:42:59,770
Još uvek nisu videli brojke.
900
00:42:59,940 --> 00:43:02,320
Radim na ovom već godinu dana.
Nisam prokleti lažnjak.
901
00:43:02,480 --> 00:43:03,820
Ovo mi nije prvi službeni put!
902
00:43:07,110 --> 00:43:08,410
Švorc smo, Dene.
903
00:43:08,570 --> 00:43:10,700
O čemu pričaš?
- Gore je nego što misliš.
904
00:43:11,160 --> 00:43:13,120
Dve kompanije koje su nam dugovale
905
00:43:13,290 --> 00:43:14,960
bankrotirale su.
906
00:43:15,120 --> 00:43:17,830
Nismo imali nikakve prihode u junu, julu.
907
00:43:18,000 --> 00:43:20,750
Trebalo je da ti kažem,
ali sam mislio da ćemo sklopiti posao.
908
00:43:22,130 --> 00:43:25,300
Dobićemo ovaj ugovor.
Prokletstvo, rekao sam ti.
909
00:43:25,880 --> 00:43:28,390
Dobar smo posao za njih.
Pobrinuću se da to shvate.
910
00:43:30,050 --> 00:43:33,430
Pa, na ovom putu
sam radio čudne stvari.
911
00:43:33,930 --> 00:43:36,940
Unajmio sam seksi sobaricu,
za šta ćeš mi pokriti trošak,
912
00:43:37,100 --> 00:43:40,110
jer si ti izvukao najbolje iz toga.
913
00:43:40,270 --> 00:43:42,940
Ali sviđaš mi se, Dene.
914
00:43:43,780 --> 00:43:46,650
I žao mi je što sam povisio glas,
915
00:43:46,820 --> 00:43:48,610
ali zaista mi je potrebna
dobit od ovog posla.
916
00:43:48,780 --> 00:43:50,070
Moj brak je u haosu.
917
00:43:51,780 --> 00:43:53,830
Samo...
918
00:43:54,490 --> 00:43:58,120
Hteo bih budućnost
koja nosi neku radost u sebi.
919
00:44:01,130 --> 00:44:04,250
Kao "Pedeset nijansi sive".
920
00:44:04,420 --> 00:44:06,760
Jebiga, zadovoljio bih se
ijednom nijansom sive.
921
00:44:06,920 --> 00:44:08,800
Sada radiš za mene.
922
00:44:08,970 --> 00:44:11,220
Pobrinuću se da se
tvoj naporan rad isplati.
923
00:44:11,850 --> 00:44:13,810
Ovaj ćemo da dobijemo, Time.
924
00:44:13,970 --> 00:44:16,220
Ja sam spreman.
- Dobro.
925
00:44:17,480 --> 00:44:18,690
U redu.
926
00:44:19,480 --> 00:44:20,480
Time?
927
00:44:20,940 --> 00:44:21,980
Time?
928
00:44:23,360 --> 00:44:25,480
Neću ti isplatiti trošak za sobaricu.
929
00:44:28,650 --> 00:44:29,240
DENDLIN ANEKS
PRIJAVA BORAVKA
930
00:44:29,400 --> 00:44:30,490
Vaši inicijali ovde?
931
00:44:31,950 --> 00:44:35,450
Potvrđujete da ste razumeli
da ste odseli u naseljivom umetničkom delu.
932
00:44:35,620 --> 00:44:36,490
Divno.
933
00:44:36,660 --> 00:44:38,580
Uživaću.
Imao sam nekoliko napornih dana.
934
00:44:52,760 --> 00:44:54,350
Prestari ste da spavate u sobi.
935
00:44:54,890 --> 00:44:56,220
Dobro.
936
00:44:56,890 --> 00:44:58,140
Gde mogu da spavam?
937
00:44:59,230 --> 00:45:03,230
Možete na stepenicama,
u hodniku ili u poslovnom centru.
938
00:45:05,400 --> 00:45:08,360
Dobro. U poslovnom centru.
939
00:45:10,450 --> 00:45:12,280
Zdravo, tata je.
940
00:45:12,780 --> 00:45:15,160
Pokušavao sam da te dobijem.
941
00:45:15,410 --> 00:45:16,580
Gde se nalaziš?
942
00:45:16,740 --> 00:45:19,080
U Berlinu. Još sam na putu.
Hej, Pole...
943
00:45:19,250 --> 00:45:22,540
Uopšte mi se ne sviđa
kako pričaš o sebi.
944
00:45:23,210 --> 00:45:25,210
Zvuči kao nešto
945
00:45:25,380 --> 00:45:27,500
što si čuo
da neko drugi priča o tebi.
946
00:45:27,670 --> 00:45:31,170
Tako ne treba
sebe da zoveš, nikada.
947
00:45:31,340 --> 00:45:33,720
Znaš, ja stalno to govorim, ali...
948
00:45:33,890 --> 00:45:35,430
Ja sam najveći čuvar tvojih tajni.
949
00:45:35,600 --> 00:45:39,560
Možeš da mi kažeš ono
što ne želiš drugi da čuju.
950
00:45:39,720 --> 00:45:43,350
Mislim da te ismevaju
i hoću da znaš da nisi sam.
951
00:45:43,560 --> 00:45:44,980
Ko su ti ljudi?
952
00:45:45,150 --> 00:45:46,110
Koji ljudi?
953
00:45:46,360 --> 00:45:47,150
Iza tebe.
954
00:45:50,530 --> 00:45:51,690
Kakvo je ovo sranje?
955
00:45:53,450 --> 00:45:55,490
Šta bre vi radite... Halo?
956
00:45:56,030 --> 00:45:56,780
Ovo je jezivo.
957
00:45:56,950 --> 00:45:58,580
Pokušavam da obavim razgovor.
958
00:45:58,740 --> 00:46:00,330
Kakvo je ovo sranje?
959
00:46:34,200 --> 00:46:35,160
Mogu li da dobijem zavese?
960
00:46:35,320 --> 00:46:36,070
Ne.
961
00:46:36,240 --> 00:46:38,320
Pa, želeo bih ih. zavese.
962
00:46:38,490 --> 00:46:39,490
Nemate privatnu sobu.
963
00:46:40,490 --> 00:46:42,080
Imate izložbenu sobu.
964
00:46:42,620 --> 00:46:43,910
Mogu li da dobijem drugu sobu?
- Ne.
965
00:46:44,710 --> 00:46:46,790
Mi smo muzej, a ne hotel.
966
00:46:47,080 --> 00:46:48,750
Možete li da pozovete drugi hotel?
- Ne.
967
00:46:48,920 --> 00:46:51,800
Oktobar je, u Berlinu.
Nema drugih soba.
968
00:46:52,550 --> 00:46:54,130
Ne brinite za zavese.
969
00:46:54,720 --> 00:46:55,590
Vi ste umetnina.
970
00:46:55,760 --> 00:46:58,300
Nisam! Ovde sam zbog posla.
971
00:46:58,470 --> 00:47:00,890
Samo želim da naštimujem prezentaciju,
uradim trbušnjake
972
00:47:01,060 --> 00:47:02,220
i spavam.
973
00:47:02,390 --> 00:47:03,310
To nije umetnost.
974
00:47:03,980 --> 00:47:05,600
Ko to može da kaže?
975
00:47:05,770 --> 00:47:07,480
Ja mogu. To je moj život.
976
00:47:07,850 --> 00:47:08,650
Bez gledanja.
977
00:47:09,020 --> 00:47:10,860
Na njima je da odaberu
šta će da gledaju.
978
00:47:11,270 --> 00:47:13,150
Ponašajte se kao inače.
979
00:47:13,320 --> 00:47:15,360
Dobro. Biću kao i inače.
980
00:47:15,860 --> 00:47:18,110
Ali ću okačiti kritiku na Jelp.
981
00:47:18,280 --> 00:47:20,240
Verovatno neće biti dobra.
982
00:47:26,330 --> 00:47:30,040
POSLOVNI CENTAR
983
00:47:45,890 --> 00:47:48,100
Nemamo samo jedan letnji raspust
na koledžima.
984
00:47:48,270 --> 00:47:50,730
Mi ih imamo mnogo.
985
00:47:51,310 --> 00:47:53,650
Nekoliko. Tri je "nekoliko"?
986
00:47:53,820 --> 00:47:56,690
Da. Tri je nekoliko. Tako je.
987
00:48:07,250 --> 00:48:08,540
Da li je lep osećaj?
988
00:48:08,710 --> 00:48:10,040
Za tebe?
989
00:48:10,210 --> 00:48:11,290
Nije.
990
00:48:11,460 --> 00:48:13,460
Možda da ipak
to uradimo normalno.
991
00:48:13,630 --> 00:48:17,420
Jer nemam predstavu
kako da izvedem kolica.
992
00:48:17,590 --> 00:48:20,550
I jaja me malo bole.
993
00:48:21,390 --> 00:48:23,680
Dakle, spusti me dole
kad budeš imala priliku.
994
00:48:23,850 --> 00:48:25,060
Da, dobro. Izvini.
995
00:48:25,560 --> 00:48:27,310
Dobro. Dobro.
996
00:48:46,240 --> 00:48:48,580
Upravo gledam u mesečne troškove
i planirani izdaci su...
997
00:48:48,750 --> 00:48:50,750
Hvala.
998
00:48:51,290 --> 00:48:55,090
AMERIČKI BIZNISMEN 42
999
00:48:55,250 --> 00:48:57,210
Biznismen 42! Može li slika?
1000
00:48:57,880 --> 00:48:59,720
42!
1001
00:49:00,550 --> 00:49:03,090
Dakle, danas nam je dan bez obaveza.
1002
00:49:03,260 --> 00:49:05,260
Ili, kako ga mi zovemo, dan na gurku.
1003
00:49:05,430 --> 00:49:08,270
Tih dana
stvarno morate da se usredsredite.
1004
00:49:08,430 --> 00:49:09,560
Dan bez obaveza, čoveče.
1005
00:49:09,730 --> 00:49:11,480
Ne šetamo pse,
1006
00:49:11,640 --> 00:49:13,560
ne vodimo decu u školu.
1007
00:49:13,730 --> 00:49:17,440
Tih dana ne možete da počnete
da pijete u 10 pre podne.
1008
00:49:18,320 --> 00:49:20,740
Želećete da imate kontrolu nad tim danom.
1009
00:49:20,900 --> 00:49:22,780
Ne želite da dan kontroliše vas.
1010
00:49:22,950 --> 00:49:24,530
Budite na oprezu.
1011
00:49:24,700 --> 00:49:26,580
Čujte se s porodicom.
1012
00:49:26,740 --> 00:49:28,200
Dakle, ja idem da trčim.
1013
00:49:28,700 --> 00:49:31,160
Završiću prokleti domaći
za moju ćerku,
1014
00:49:31,330 --> 00:49:33,290
koji me izluđuje.
1015
00:49:35,040 --> 00:49:36,000
Žao mi je.
1016
00:49:36,170 --> 00:49:38,670
"Bez zavesa", tako su mi rekli.
1017
00:49:38,840 --> 00:49:41,550
Dakle, s vama sam bez zavesa.
1018
00:49:41,880 --> 00:49:43,630
Tvoj tata je...
1019
00:49:44,090 --> 00:49:47,100
Tvoj tata, dušo, je čovek
koji je zabrinut i zbog tebe,
1020
00:49:47,560 --> 00:49:49,140
uz brigu za tvog brata.
1021
00:49:49,310 --> 00:49:51,850
Zato što si premlatila
malog klinca Indijca.
1022
00:49:52,020 --> 00:49:55,310
Možda se tako ponašaš jer ove godine
tvoj tata često nije bio kod kuće.
1023
00:49:55,480 --> 00:49:57,320
Nemoj da se pretvoriš u zlo dete
1024
00:49:57,480 --> 00:50:00,280
ili da odrastaš tužna,
što mislim da se dešava tvom bratu.
1025
00:50:00,440 --> 00:50:03,240
Ne bih voleo da se
pretvori u nesrećnog ogromnog stvora.
1026
00:50:03,400 --> 00:50:05,820
A moj je posao da ga naučim
da se nosi stim,
1027
00:50:05,990 --> 00:50:08,620
da mu pomognem da prevaziđe
sranje s kojim se suočava.
1028
00:50:08,790 --> 00:50:12,330
Umesto toga sam ovde, u prokletom
parku Kugelfargen, izgubim vreme
1029
00:50:12,500 --> 00:50:14,830
pitajući se da li smo
ovde Iažnjak kompanija.
1030
00:50:15,000 --> 00:50:16,170
Ne traži ovu reč na Guglu.
1031
00:50:16,330 --> 00:50:17,920
Mislim da uskoro stižem kući.
1032
00:50:18,090 --> 00:50:21,960
Sklopićemo posao ako uđemo u sobu
pre nego što ga Čak sklopi prva.
1033
00:50:22,130 --> 00:50:24,840
Zvao sam prokletu okruglu
englesku prokletinju, Vilmzlija.
1034
00:50:25,010 --> 00:50:26,970
Ali on ne uzvraća pozive tvom tati.
1035
00:50:27,140 --> 00:50:28,850
Nema više dana bez obaveza.
1036
00:50:29,010 --> 00:50:30,970
Bio si ovde ranije,
kada sam to objasnio?
1037
00:50:31,140 --> 00:50:32,350
Nisam.
1038
00:50:32,520 --> 00:50:34,600
Bio je takav dan,
ali je sad dan "nađi Bila Vilmzlija".
1039
00:50:34,770 --> 00:50:36,940
Ostavio sam mu dve poruke
u kancelariji, ali nije tamo.
1040
00:50:37,110 --> 00:50:38,730
Da, video sam taj deo.
1041
00:50:38,900 --> 00:50:40,270
Bio je dosadan.
1042
00:50:40,440 --> 00:50:42,240
Žao mi je, ali moram da ga pronađem.
1043
00:50:42,400 --> 00:50:44,860
Mora danas da vidi
našu konačnu računicu
1044
00:50:45,030 --> 00:50:46,530
i da nam kaže da nismo bolji.
1045
00:50:46,700 --> 00:50:48,620
Stiče se utisak da Čak završava posao.
1046
00:50:50,490 --> 00:50:52,750
Ovo đubre Vilmzli neće da se javi.
1047
00:50:52,910 --> 00:50:55,080
Gradim ovaj dogovor s njim
već godinu dana.
1048
00:50:55,250 --> 00:50:57,710
Vidi, stavio sam
Vilmzlijevo ime na Instagram.
1049
00:50:57,880 --> 00:51:00,250
Možda možemo da ga pronađemo
preko slika.
1050
00:51:00,420 --> 00:51:03,590
Onda možemo kao slučajno
da naletimo na njega i kažemo:
1051
00:51:03,760 --> 00:51:07,390
"Zdravo, Bile, koja slučajnost.
To sam ja, Majk Palačinka."
1052
00:51:07,550 --> 00:51:08,220
Tako nešto.
1053
00:51:08,390 --> 00:51:11,600
Dobra ideja. Ne izgovaraj poslednji deo.
Reci mi ako nešto postavi.
1054
00:51:11,760 --> 00:51:14,350
G. Makvinters? Zdravo.
1055
00:51:14,520 --> 00:51:16,140
To sam ja, Kelf. Iz hostela.
1056
00:51:16,310 --> 00:51:17,520
Zdravo!
1057
00:51:17,690 --> 00:51:18,810
Zdravo, kako si?
1058
00:51:19,440 --> 00:51:20,610
Imam ovde ekstazi.
1059
00:51:21,270 --> 00:51:22,440
Hvala ti.
1060
00:51:22,610 --> 00:51:23,610
Uživajte. Srećan put.
1061
00:51:23,940 --> 00:51:26,280
Rekli su:
"Uzmi jedan ovaj i idi da đuskaš."
1062
00:51:26,450 --> 00:51:28,740
I: "Ne menja te, nego te otkriva."
1063
00:51:28,910 --> 00:51:30,530
To mi se svidelo.
1064
00:51:42,210 --> 00:51:44,840
Vidi, Bil je nešto postavio.
Pogledaj.
1065
00:51:45,010 --> 00:51:46,380
Gde je on?
1066
00:51:46,550 --> 00:51:47,720
S momcima je.
1067
00:51:48,260 --> 00:51:50,140
Okružen je muškarcima.
1068
00:51:50,640 --> 00:51:51,550
Opa.
1069
00:51:51,720 --> 00:51:53,970
Ovaj tip je baš gej
na svoj dan bez obaveza,
1070
00:51:54,140 --> 00:51:55,560
"Pemplmjuz."
1071
00:51:55,730 --> 00:51:59,650
Izgleda kao da je usred
onog Folsom festivala.
1072
00:52:00,650 --> 00:52:02,900
Bil Vilmzli? Da li imate razglas?
1073
00:52:03,070 --> 00:52:05,820
Da li je moguće reći njegovo ime,
a da svi to čuju?
1074
00:52:05,990 --> 00:52:06,900
Bil Vilmzli?
1075
00:52:07,070 --> 00:52:07,740
Bil Vilmzli?
1076
00:52:07,900 --> 00:52:09,990
Nismo detektivi,
samo tražimo prijatelja.
1077
00:52:10,160 --> 00:52:10,870
Bil Vilmzli.
1078
00:52:11,030 --> 00:52:12,990
Izgleda poput grizlija.
1079
00:52:15,240 --> 00:52:16,790
Prvi put sam u gej baru.
1080
00:52:16,950 --> 00:52:17,960
Nema šanse. Stvarno?
- Da.
1081
00:52:18,120 --> 00:52:19,540
Ti nisi gej?
- Ne.
1082
00:52:19,710 --> 00:52:21,710
Vi, momci, se sjajno zabavljate.
1083
00:52:27,510 --> 00:52:29,130
Ima li nekog?
1084
00:52:29,880 --> 00:52:30,680
Jebote.
1085
00:52:30,840 --> 00:52:32,470
Zdravo?
1086
00:52:36,810 --> 00:52:39,390
Ne govorim nemački. Sranje.
1087
00:52:39,560 --> 00:52:42,940
Samo pitam, još uvek pada kiša?
1088
00:52:43,900 --> 00:52:45,900
Ne, stala je...
1089
00:52:47,240 --> 00:52:51,240
Nisam siguran, pre 40 minuta.
Lepo što sam te video.
1090
00:52:51,410 --> 00:52:53,280
Sačekaj. Čemu žurba?
1091
00:52:53,450 --> 00:52:55,740
Znam gde sam i znam šta je ovo,
1092
00:52:55,910 --> 00:52:57,660
ali nisam znao kad sam stigao ovde.
1093
00:52:57,830 --> 00:52:59,210
Došao sam ovde tražeći nekog.
1094
00:52:59,370 --> 00:53:01,670
Nisam došao ovde tražeći kare.
1095
00:53:01,830 --> 00:53:03,920
Mogu li ja da te ubedim
da ostaneš još malo?
1096
00:53:04,090 --> 00:53:06,250
Ne, upravo sam...
1097
00:53:06,420 --> 00:53:07,300
Uzgred, zdravo.
1098
00:53:07,460 --> 00:53:09,630
Ponoviću, nisam došao ovde
da bih bio s vama, momci.
1099
00:53:09,800 --> 00:53:11,550
Tražio sam nekoga
ko je ranije bio u baru.
1100
00:53:11,720 --> 00:53:13,260
Zašto nisi više "zelena jaja i šunka"?
1101
00:53:13,590 --> 00:53:14,430
Šta?
1102
00:53:14,600 --> 00:53:18,430
"Ne voliš ih, kažeš ti.
Probaj, možda ti se svidi."
1103
00:53:18,600 --> 00:53:20,020
Da, kao dete sam voleo tu knjigu.
1104
00:53:20,180 --> 00:53:22,600
Ne sećam se dela
"pušenje tipu kroz zid",
1105
00:53:22,770 --> 00:53:23,520
ali dobra je knjiga.
1106
00:53:23,690 --> 00:53:25,150
Zovem se Ambroz, uzgred.
1107
00:53:25,310 --> 00:53:26,070
Ja sam Nils.
1108
00:53:26,520 --> 00:53:27,650
Opa.
1109
00:53:27,820 --> 00:53:29,820
Ćao, Majk? Ovo su Ambroz i Nils.
1110
00:53:29,990 --> 00:53:30,740
Šta se radi?
1111
00:53:30,900 --> 00:53:32,360
Stavi je ovde.
1112
00:53:32,530 --> 00:53:33,740
Drago mi je što smo se upoznali.
1113
00:53:33,910 --> 00:53:34,620
Opa!
1114
00:53:36,530 --> 00:53:38,620
Hjustone, imamo kontakt.
1115
00:53:39,290 --> 00:53:41,330
Digao se malo u mojoj ruci.
1116
00:53:42,040 --> 00:53:44,420
Dobro, samo sam se šalio, ali hvala!
1117
00:53:44,880 --> 00:53:46,590
Dakle, taj tip kog tražite...
1118
00:53:46,750 --> 00:53:48,670
Engleski akcent.
Bio je ovde pre 40 minuta.
1119
00:53:50,300 --> 00:53:52,470
Bože! Jebote!
1120
00:53:52,630 --> 00:53:55,390
Mnogo mi je žao.
Iznenadio sam te?
1121
00:53:55,550 --> 00:53:57,600
Bocnuo si mi dupe svojom kitom.
1122
00:53:57,760 --> 00:53:59,020
Da, malo sam iznenađen, drugar.
1123
00:53:59,180 --> 00:54:01,310
Izvini. Moja greška.
1124
00:54:01,480 --> 00:54:03,350
Ima oko, ali ne vidi.
1125
00:54:04,350 --> 00:54:05,350
Bile?
1126
00:54:06,060 --> 00:54:06,810
Bile Vilmzli?
1127
00:54:06,980 --> 00:54:07,690
Da li se znamo?
1128
00:54:08,320 --> 00:54:10,610
Den Trankmen, "Apeks selekt".
1129
00:54:10,780 --> 00:54:11,820
Zdravo, Dene!
1130
00:54:12,530 --> 00:54:13,610
Šta ima novo?
- Ništa naročito.
1131
00:54:13,780 --> 00:54:16,570
Doveli smo računicu u red
i hteli smo da cimnemo pivo.
1132
00:54:16,740 --> 00:54:18,450
Malo smo skitali okolo.
1133
00:54:18,620 --> 00:54:19,290
Hej, Bile?
1134
00:54:19,450 --> 00:54:20,200
Da?
1135
00:54:20,370 --> 00:54:23,410
Ne bih da nekom blokiram kitu,
ali rado bih ti pokazao brojke.
1136
00:54:23,790 --> 00:54:26,750
Kao što možeš da zamisliš,
to nije ono
1137
00:54:27,630 --> 00:54:28,920
što sam planirao za večeras.
1138
00:54:29,250 --> 00:54:30,000
Koja ti je donja marža?
1139
00:54:30,170 --> 00:54:31,130
17%.
1140
00:54:31,300 --> 00:54:32,210
Pa, da.
1141
00:54:32,380 --> 00:54:34,130
Sada si mi sigurno privukao pažnju.
1142
00:54:34,300 --> 00:54:35,800
I ti imaš svu moju pažnju.
1143
00:54:37,470 --> 00:54:40,180
U redu. Daćete mi sekund
da se malo sredim?
1144
00:54:41,100 --> 00:54:43,310
I videćemo se napolju.
1145
00:54:43,480 --> 00:54:44,480
Divno.
1146
00:54:44,690 --> 00:54:47,360
Hvala, Bile. Stvarno ti je veliki.
1147
00:54:47,520 --> 00:54:50,730
O, hvala ti.
1148
00:54:51,610 --> 00:54:52,610
Ćao, Ambroze.
1149
00:54:53,360 --> 00:54:55,360
Uživaj dok si u Berlinu.
1150
00:54:55,530 --> 00:54:56,660
Nisam imao priliku da te upoznam.
1151
00:55:01,330 --> 00:55:02,950
Hej, polako!
1152
00:55:05,920 --> 00:55:07,960
Penis mi je dodirnuo lice.
1153
00:55:10,250 --> 00:55:11,710
Opa.
1154
00:55:12,380 --> 00:55:14,720
Ovo je slatko.
1155
00:55:15,010 --> 00:55:18,010
Martin Dervek je zadužen za obračun.
Svideće mu se ovi brojevi.
1156
00:55:18,180 --> 00:55:19,180
Ko je to?
1157
00:55:19,350 --> 00:55:20,680
On je naš vlasnik.
1158
00:55:20,850 --> 00:55:22,260
On poseduje ceo "Gelger".
1159
00:55:22,430 --> 00:55:23,560
U gradu je zbog G8.
1160
00:55:23,720 --> 00:55:25,480
Zdravo, američki biznismenu 42!
1161
00:55:26,020 --> 00:55:26,810
Zdravo, momci!
1162
00:55:27,850 --> 00:55:30,230
Širim se viralno.
Objasniću ti kasnije.
1163
00:55:30,400 --> 00:55:32,900
Na čemu smo s ovim?
1164
00:55:33,070 --> 00:55:36,860
S ovim ćete šutnuti Čak u guzicu.
1165
00:55:37,030 --> 00:55:37,990
Dakle, dobićemo posao?
1166
00:55:38,160 --> 00:55:39,620
Hajde da prokleto proslavimo, Apeksovci!
1167
00:55:40,570 --> 00:55:41,990
Za u/Apeksu!
\u/Apeksu!
1168
00:55:42,160 --> 00:55:43,540
Napokon ću se razvesti!
1169
00:55:54,090 --> 00:55:54,920
Zdravo, mama. Zdravo, tata.
1170
00:55:55,090 --> 00:55:57,720
Ovo nam je druga noć
u omladinskom hostelu.
1171
00:55:57,880 --> 00:55:59,090
Flugelšlagen!
1172
00:56:01,140 --> 00:56:01,970
Ovo iz Koreja!
1173
00:56:05,680 --> 00:56:07,440
Ovo je iz Rusija.
1174
00:56:11,110 --> 00:56:12,900
Ovo je iz Amerike.
1175
00:56:13,070 --> 00:56:15,280
"Hajde da se razbijemo!"
1176
00:56:38,340 --> 00:56:39,970
Dođite!
1177
00:56:47,390 --> 00:56:48,350
Hajdete!
1178
00:56:53,900 --> 00:56:54,820
Cimni.
1179
00:56:57,110 --> 00:56:58,610
To je "tekila šljaga".
1180
00:56:59,820 --> 00:57:01,030
Zabavno je, zar ne?
1181
00:57:01,200 --> 00:57:02,780
Upadajte!
1182
00:57:03,320 --> 00:57:04,740
Ovamo, samo dođite.
1183
00:57:13,790 --> 00:57:15,750
Nisam hteo tako jako.
1184
00:57:19,760 --> 00:57:21,680
Smeješ se, ali su ti oči zle.
1185
00:57:28,180 --> 00:57:29,770
To je dosta, valjda.
1186
00:57:34,310 --> 00:57:36,020
Svaki put! Najbolji si!
1187
00:57:36,190 --> 00:57:37,070
Bacaj!
1188
00:57:44,110 --> 00:57:45,660
Šta se desilo?
1189
00:57:45,830 --> 00:57:47,490
Samo baci!
Najgore je čekanje.
1190
00:57:56,920 --> 00:57:58,920
"Apeks selekt"!
1191
00:58:02,550 --> 00:58:04,890
Flugelšlagen!
1192
00:58:41,260 --> 00:58:42,460
O, čoveče!
1193
00:58:43,130 --> 00:58:45,630
Hvala što si večeras
pogledao našu računicu, Bile.
1194
00:58:45,800 --> 00:58:48,350
Slušaj, hteo bih da znaš...
1195
00:58:49,470 --> 00:58:53,100
Ono nije obično moj fazon,
blažena-rupa.
1196
00:58:54,060 --> 00:58:55,560
Ali,
1197
00:58:55,730 --> 00:58:58,690
to je jedini scenario
gde još uvek mogu nešto da dobijem.
1198
00:58:58,860 --> 00:59:03,070
Ja sam sredovečan čovek
oblika kruške, Dene.
1199
00:59:03,240 --> 00:59:05,740
Stvarno sam se zapustio.
1200
00:59:05,910 --> 00:59:07,740
To je zbog posla!
1201
00:59:07,910 --> 00:59:09,870
Samo mi se lepi kilaža.
1202
00:59:10,030 --> 00:59:14,160
Zbog toga sam počeo
da vežbam za maraton.
1203
00:59:14,330 --> 00:59:15,870
L rekao sam...
1204
00:59:16,040 --> 00:59:17,420
Želiš ovo da čuješ?
- Da.
1205
00:59:17,580 --> 00:59:18,880
Stvarno želiš?
- Da.
1206
00:59:19,040 --> 00:59:20,960
Rekao sam celoj porodici:
1207
00:59:21,130 --> 00:59:24,260
"Ove godine ću trčati
Sent Luis maraton!"
1208
00:59:24,420 --> 00:59:28,800
Izgurao sam do '24 kilometra.
1209
00:59:28,970 --> 00:59:33,930
Ali, čoveče, uz sva putovanja
koje smo ti i ja imali zbog ovog posla...
1210
00:59:35,140 --> 00:59:37,480
Prestao sam to da radim.
1211
00:59:38,150 --> 00:59:39,190
Potpuno.
1212
00:59:39,650 --> 00:59:42,190
I u tome je problem.
1213
00:59:42,360 --> 00:59:47,240
Skineš pogled s lopte,
makar i na nedelju dana...
1214
00:59:47,400 --> 00:59:51,530
Sledeće što znaš je
da guraš kitu kroz zid.
1215
00:59:52,660 --> 00:59:55,750
Nekada sam trčao. Igrao sam ragbi.
1216
00:59:55,910 --> 00:59:58,920
Bio sam sav u mišićima.
1217
01:00:00,170 --> 01:00:05,460
Dve poslednje noći izlazim na Folsom
i kao da sam duh.
1218
01:00:05,630 --> 01:00:07,170
Niko me ne vidi.
1219
01:00:07,340 --> 01:00:10,140
Ne dobijem čak ni poljubac.
1220
01:00:10,970 --> 01:00:11,970
Nijedan poljubac.
1221
01:00:12,140 --> 01:00:12,850
Oni tu gube.
1222
01:00:13,010 --> 01:00:14,680
Jeste njihov gubitak.
1223
01:00:14,850 --> 01:00:19,650
Mnogo sam nesrećan na poslu.
Kao da me niko ne čuje.
1224
01:00:20,400 --> 01:00:22,610
Imaš veliku kitu.
l to je nešto.
1225
01:00:23,190 --> 01:00:26,650
Da. Ni nju ne mogu više da popušim.
1226
01:00:45,090 --> 01:00:46,550
Ovo je prezentacija...
1227
01:00:46,710 --> 01:00:50,010
Ako Iabava strugotina dođe na vrh,
ono što se desi je...
1228
01:00:54,720 --> 01:00:56,220
Zdravo, Čak.
1229
01:00:57,430 --> 01:00:58,730
Kako si?
1230
01:00:59,060 --> 01:01:01,600
Stvarno si tu odseo, Dene?
1231
01:01:02,400 --> 01:01:03,440
Znaš, drago mi je što si ovde
1232
01:01:03,610 --> 01:01:05,520
jer tako imam priliku da ti kažem
1233
01:01:05,690 --> 01:01:08,360
da ćemo snažno napasti ovog jutra.
1234
01:01:08,530 --> 01:01:10,280
Dakle, ništa lično,
1235
01:01:10,700 --> 01:01:12,200
ali smrvili smo te.
1236
01:01:13,070 --> 01:01:15,490
Kada se takmičim
s nekim poput tebe,
1237
01:01:15,870 --> 01:01:17,160
kao sada...
1238
01:01:17,330 --> 01:01:21,040
Uvek im smislim neke
ponižavajuće nadimke
1239
01:01:21,290 --> 01:01:22,920
u svojim mislima.
1240
01:01:23,750 --> 01:01:25,380
Ti si "Devojčica s cvećem".
1241
01:01:26,840 --> 01:01:30,300
Neću da te pitam za razlog,
jer upravo to želiš da učinim.
1242
01:01:30,760 --> 01:01:33,050
Ti si "Devojčica s cvećem"
zato što si na zabavi.
1243
01:01:33,550 --> 01:01:34,680
Doterao si se.
1244
01:01:34,850 --> 01:01:36,810
Svima je drago što si tu.
1245
01:01:36,970 --> 01:01:40,060
Odradiš svoj deo, sedneš
i prepustiš posao odraslima.
1246
01:01:41,310 --> 01:01:42,980
Devojčica s cvećem.
1247
01:01:43,940 --> 01:01:45,650
Ti si čudna žena.
1248
01:01:47,020 --> 01:01:50,280
Da možemo sve troje da se rukujemo,
ti, ja i Bendžejminson, pristala bih.
1249
01:01:50,740 --> 01:01:52,070
Bih.
1250
01:01:52,240 --> 01:01:54,240
Ali ne možemo.
1251
01:01:54,410 --> 01:01:56,740
Jer se ljudi tako ne rukuju.
1252
01:01:59,370 --> 01:02:00,330
Zato, srećno.
1253
01:02:02,000 --> 01:02:03,370
Ne treba nam.
1254
01:02:03,540 --> 01:02:05,500
Mi smo spremni. Mi smo "Apeks".
1255
01:02:10,340 --> 01:02:11,170
Jebote.
1256
01:02:11,340 --> 01:02:13,930
Da li vam je dozvoljeno
da mi ulazite u sobu?
1257
01:02:14,090 --> 01:02:15,470
Iskrslo je nešto. Žao mi je.
1258
01:02:15,640 --> 01:02:19,060
Pokušali smo da provučemo
vašu karticu za današnji boravak.
1259
01:02:19,220 --> 01:02:21,890
Ali plašim se da ne prolazi.
1260
01:02:22,060 --> 01:02:24,020
Ne možete da me izbacite.
Ja sam umetnina.
1261
01:02:24,190 --> 01:02:26,310
Vaš odlazak će takođe biti umetnost.
1262
01:02:26,940 --> 01:02:28,440
Brzo, brzo.
1263
01:02:46,250 --> 01:02:47,250
Šta radiš?
1264
01:02:50,590 --> 01:02:52,090
O, dobićeš svoje!
1265
01:02:53,590 --> 01:02:56,010
Malo mi je neprijatno
koliko to želiš, ali...
1266
01:03:01,890 --> 01:03:03,520
Baš si otkačen!
1267
01:03:04,310 --> 01:03:05,480
Sranje.
1268
01:03:06,230 --> 01:03:07,940
Šest minuta.
1269
01:03:08,110 --> 01:03:09,310
Moram da krenem!
1270
01:03:11,730 --> 01:03:14,610
Dobar si u ovome.
Jesi li radio ovo ranije?
1271
01:03:15,280 --> 01:03:15,900
Čuvaj!
1272
01:03:29,920 --> 01:03:31,460
Rekao si mu da se ovde nalazimo?
- Jesam.
1273
01:03:31,630 --> 01:03:33,840
Sinoć, je li?
- Da.
1274
01:03:34,210 --> 01:03:35,130
Gde je on, koj' moj?
1275
01:03:36,430 --> 01:03:39,680
Možda je već tamo.
Mislim, vrlo je predan.
1276
01:03:39,850 --> 01:03:41,760
Ozbiljno. Brinem za njega.
I ti bi trebalo.
1277
01:03:41,930 --> 01:03:43,180
L brinem.
1278
01:03:46,810 --> 01:03:48,060
Šta je bre ono?
1279
01:03:55,940 --> 01:03:57,150
Hajde da obavimo to.
1280
01:03:58,280 --> 01:04:00,320
Majk, kad sledeći put
budeš hteo da jurcaš kroz Berlin
1281
01:04:00,490 --> 01:04:03,740
i da se vaćariš s japanskim
biznismenom u lopti,
1282
01:04:03,910 --> 01:04:06,410
treba da se javiš
meni ili starijem kolegi.
1283
01:04:17,420 --> 01:04:18,970
Kako si?
- Dobro sam. A ti?
1284
01:04:19,130 --> 01:04:21,430
Dobro, Džime.
Uzbuđeni smo što smo u "Gelgeru"
1285
01:04:21,600 --> 01:04:25,140
da izložimo dugoročnu kupovinu
i rentiranje po nabavnoj ceni.
1286
01:04:25,310 --> 01:04:27,430
Spremni smo da
ispunimo tvoja očekivanja.
1287
01:04:27,600 --> 01:04:30,060
Odlično. Zašto ne bismo svi seli?
1288
01:04:30,230 --> 01:04:31,440
Pa da počnemo.
1289
01:04:33,320 --> 01:04:36,820
Zar ne treba da održimo prezentaciju
u "Gelgeru", vašoj matičnoj firmi?
1290
01:04:36,990 --> 01:04:40,410
Trebalo je da Osterlic prisustvuje,
ali neće moći danas.
1291
01:04:40,570 --> 01:04:42,870
Mislio sam da je
Dirk Osterlic glavni za nas.
1292
01:04:43,450 --> 01:04:45,620
Mislio sam da smo doleteli
ovde da vidimo Dirka Osterlica, Džime.
1293
01:04:45,790 --> 01:04:47,290
Dirk i ja radimo zajedno na ovome.
1294
01:04:47,450 --> 01:04:49,290
Dirk je danas morao
da odleti u Sent Luis, dakle...
1295
01:04:49,460 --> 01:04:52,670
Da li ti, Džime, znaš
1296
01:04:53,790 --> 01:04:55,920
da mi svi živimo u Sent Luisu?
1297
01:04:59,260 --> 01:05:00,630
Zaboga.
1298
01:05:00,800 --> 01:05:05,640
Odande smo doleteli ovde da vidimo tipa
koji je u Sent Luisu, Džime.
1299
01:05:05,810 --> 01:05:06,890
Nije valjda?
1300
01:05:08,520 --> 01:05:09,810
Baš šteta.
1301
01:05:11,270 --> 01:05:12,900
Hajde da počnemo.
1302
01:05:14,940 --> 01:05:15,690
Gde je Bil?
1303
01:05:16,070 --> 01:05:18,820
Dosta toga smo sinoć
već prošli s Bilom.
1304
01:05:20,450 --> 01:05:21,820
Skoro smo se rukovali.
1305
01:05:21,990 --> 01:05:23,570
Možete da se rukujete s Bilom ceo dan,
1306
01:05:23,740 --> 01:05:25,450
ali on ne donosi odluke.
1307
01:05:27,450 --> 01:05:28,500
Gde je Bil?
1308
01:05:30,000 --> 01:05:31,420
Otišao je po moj ručak.
1309
01:05:34,840 --> 01:05:36,040
Hoćete li da počnete?
1310
01:05:36,800 --> 01:05:37,590
Dobro.
1311
01:05:37,750 --> 01:05:42,720
Samo da povežem opremu
i proći ćemo kroz naš predlog za akcije.
1312
01:05:43,550 --> 01:05:45,140
Odlično.
1313
01:05:50,730 --> 01:05:53,060
Dakle, šta je bila tema sastanka?
1314
01:05:53,230 --> 01:05:55,560
Povoljna kupovina
strugotina za veleprodaju.
1315
01:05:55,730 --> 01:05:57,650
"Strugotina", to postoji?
- Da, postoji.
1316
01:05:57,820 --> 01:05:59,110
Ko misliš da smo, dr Sjus?
1317
01:05:59,280 --> 01:06:01,570
Da izmišljamo stvari,
pravimo pitu od govana?
1318
01:06:01,740 --> 01:06:02,860
Ne. Stvarno postoji.
1319
01:06:03,030 --> 01:06:04,780
Ali nije zanimljivo.
1320
01:06:04,950 --> 01:06:06,280
Zašto onda to radite?
1321
01:06:07,950 --> 01:06:09,290
Pa...
1322
01:06:10,910 --> 01:06:12,540
Poslaću sina u privatnu školu.
1323
01:06:12,710 --> 01:06:14,500
Mislio sam da možda vredi.
1324
01:06:14,670 --> 01:06:16,340
Ako bude makar jedan klinac
manje u razredu,
1325
01:06:16,500 --> 01:06:21,170
to će biti jedan klinac manje
koji će ga ismevati 24 sata dnevno.
1326
01:06:21,720 --> 01:06:22,920
Ismevanje je grozno.
1327
01:06:23,090 --> 01:06:23,880
Da.
1328
01:06:24,050 --> 01:06:25,890
Jesu li nekog od vas ismevali?
1329
01:06:26,050 --> 01:06:28,640
Da. Mene su.
1330
01:06:28,810 --> 01:06:30,720
Živeo sam godinu dana u Americi.
1331
01:06:31,930 --> 01:06:34,770
U Konektikatu,
i ismevali su me zbog imena.
1332
01:06:34,940 --> 01:06:36,190
Kako se zoveš?
1333
01:06:36,610 --> 01:06:37,440
Karen.
1334
01:06:39,860 --> 01:06:43,240
U Švedskoj je to kao "Džon",
ali u Konektikatu je kao...
1335
01:06:43,400 --> 01:06:44,990
"Stejsi". Da, shvatam.
1336
01:06:45,990 --> 01:06:48,370
Znaš li šta je najgore kod ismevanja?
1337
01:06:48,530 --> 01:06:53,410
Moj tata bi govorio: "Samo
zaboravi na to i ne obraćaj pažnju, sine."
1338
01:06:53,580 --> 01:06:56,330
Ali nije to razumeo,
zato što su u njegovo vreme
1339
01:06:56,670 --> 01:07:00,420
decu ceo dan ismevali u školi,
ali bi onda otišli kući.
1340
01:07:00,590 --> 01:07:05,010
A danas, kad dođeš kući,
imaš Fejsbuk i Instagram,
1341
01:07:05,180 --> 01:07:08,510
pa nasilnici tako mogu
da dopru do tebe.
1342
01:07:08,680 --> 01:07:10,850
I to nikad ne prestaje.
1343
01:07:11,930 --> 01:07:14,430
Nikad ne staje.
1344
01:07:14,600 --> 01:07:16,980
Kad sam ja bio dete,
mogli su da mi se podsmevaju
1345
01:07:17,150 --> 01:07:19,900
svaki dan samo do 15.10 posle podne.
1346
01:07:24,150 --> 01:07:28,490
Dobro, Snup Lajone,
mislim da to treba da dodaš.
1347
01:07:28,660 --> 01:07:30,620
O, ja? Da.
1348
01:07:31,030 --> 01:07:32,290
Nastavi, Karen.
1349
01:07:32,450 --> 01:07:34,080
Izvinite.
1350
01:07:51,930 --> 01:07:53,600
Halo?
- Dene, Džim ovde.
1351
01:07:53,770 --> 01:07:55,270
Zdravo, Džime!
1352
01:07:55,430 --> 01:07:57,060
Dobro, Dene, računica ti je dobra,
1353
01:07:57,230 --> 01:07:58,810
ali stvar je u tome
1354
01:07:58,980 --> 01:08:02,110
što moramo da uzmemo
i druge stvari u obzir.
1355
01:08:30,720 --> 01:08:32,180
Stavio si senku za oči?
1356
01:08:33,050 --> 01:08:36,730
Da, hoću da pokažem Polu
da razumem kako se oseća.
1357
01:08:36,890 --> 01:08:38,020
Kul si, Dene.
1358
01:08:38,600 --> 01:08:39,850
Kako si?
1359
01:08:40,020 --> 01:08:42,020
Brus ti je preko košulje.
1360
01:08:42,190 --> 01:08:43,480
Znaš to?
1361
01:08:43,650 --> 01:08:45,940
Da. Znam.
1362
01:08:46,110 --> 01:08:49,280
Pričala sam o sikama s Bes,
1363
01:08:49,700 --> 01:08:52,070
jer je brinula da će
joj grudi ispadati.
1364
01:08:52,240 --> 01:08:54,660
Pa sam joj pokazala
kako da ih obuhvati brusom.
1365
01:08:57,540 --> 01:08:59,580
Sad tek vidim da sam ovakva
otišla po kafu.
1366
01:09:00,370 --> 01:09:03,670
Siguran sam da si ostavila utisak.
Mogu li da pričam s njom?
1367
01:09:03,840 --> 01:09:04,840
Bes!
1368
01:09:06,340 --> 01:09:07,340
Zdravo, tata.
1369
01:09:07,510 --> 01:09:09,170
Jesi li završio moj domaći?
1370
01:09:09,630 --> 01:09:11,220
Nisam još.
1371
01:09:11,380 --> 01:09:14,930
Dušo, zašto si umlatila
ono drugo dete?
1372
01:09:16,770 --> 01:09:18,680
Zato što su ismevali Pola.
1373
01:09:19,270 --> 01:09:21,230
Rugali su se Polu da je debeo.
1374
01:09:21,900 --> 01:09:23,310
Dupla krofna.
1375
01:09:24,440 --> 01:09:26,270
Debeli Oreos.
1376
01:09:26,440 --> 01:09:27,650
Dobro urađeno,
1377
01:09:28,110 --> 01:09:29,650
moja mala razbijačice.
1378
01:09:29,820 --> 01:09:31,990
Trebalo bi na to da dodam
1379
01:09:33,280 --> 01:09:36,790
da ću se ja pobrinuti za Pola.
To je moj posao.
1380
01:09:36,950 --> 01:09:40,210
Ti budi dete.
To je tvoj posao. Dobro?
1381
01:09:41,710 --> 01:09:42,750
Mogu li da pričam s njim?
1382
01:09:42,920 --> 01:09:44,880
Naravno. Pole?
1383
01:09:45,340 --> 01:09:46,420
Zdravo.
1384
01:09:46,920 --> 01:09:47,880
Zdravo.
1385
01:09:48,840 --> 01:09:49,880
Stavio si senku za oči?
1386
01:09:50,050 --> 01:09:51,930
Da. "Čisto tirkizna."
1387
01:09:52,090 --> 01:09:53,930
Zašto?
- To je ona koju si ti odabrao.
1388
01:09:54,090 --> 01:09:57,180
Da, kada su me isprozivali.
1389
01:09:57,810 --> 01:09:59,100
Gotičarski drndoši!
1390
01:09:59,270 --> 01:10:01,350
Gotičari su dosadni. Nisu buntovnici.
1391
01:10:01,520 --> 01:10:03,310
Hoću da kažem,
ovo dobro izgleda, čoveče.
1392
01:10:03,480 --> 01:10:05,110
Bilo ko može da nosi tamno.
1393
01:10:05,270 --> 01:10:06,730
Ali naneti tirkiznu. ..
1394
01:10:07,110 --> 01:10:08,690
Vidi, tirkizna je vrlo buntovna.
1395
01:10:09,190 --> 01:10:11,530
Znaš, klinci gotičari, iskreno...
1396
01:10:11,700 --> 01:10:13,410
Oni su deo grupe,
kad malo bolje razmisliš.
1397
01:10:13,570 --> 01:10:15,410
Klinci s tirkiznom, oni se stvarno ističu.
1398
01:10:15,570 --> 01:10:20,620
Kad god treba da odaberem boju,
očigledno, dohvatim tirkiznu svaki put.
1399
01:10:20,790 --> 01:10:21,910
To je sigurno.
1400
01:10:22,080 --> 01:10:24,170
Zato što, znaš...
1401
01:10:24,710 --> 01:10:26,040
Niko drugi to ne radi.
1402
01:10:26,210 --> 01:10:29,170
I zato što moraš da budeš odlučan.
1403
01:10:29,340 --> 01:10:31,050
Jer moraš biti tirkizno žilav.
1404
01:10:31,800 --> 01:10:33,470
Ma daj, tata. Hajde!
1405
01:10:33,630 --> 01:10:35,720
Mogli bismo da osnujemo bandu,
ti i ja.
1406
01:10:35,890 --> 01:10:36,970
Samo za prave muškarce.
1407
01:10:37,140 --> 01:10:39,680
Da, valjda bismo mogli.
1408
01:10:39,850 --> 01:10:41,020
Bili bismo "Tirkizni dečaci."
1409
01:10:42,350 --> 01:10:43,350
Koliko dece ima u tvom razredu?
1410
01:10:44,600 --> 01:10:45,480
42.
1411
01:10:45,650 --> 01:10:46,940
L koliko njih te zeza?
1412
01:10:47,110 --> 01:10:48,110
41.
1413
01:10:50,570 --> 01:10:51,610
Zdravo, moram da idem.
1414
01:10:52,360 --> 01:10:53,650
Samo još nešto. Ostani.
1415
01:10:53,820 --> 01:10:55,490
Saslušaj me samo na sekund.
1416
01:10:56,240 --> 01:10:59,030
Pole, promenićeš školu.
1417
01:10:59,200 --> 01:11:03,200
Ali to ništa značajno
neće promeniti, iskreno.
1418
01:11:03,370 --> 01:11:05,120
Moraćeš da ostaneš jak.
1419
01:11:05,290 --> 01:11:08,460
Znam da se sada osećaš kao da štrčiš
1420
01:11:08,630 --> 01:11:10,340
i da ti se mnogo toga dešava,
1421
01:11:10,710 --> 01:11:14,220
ali zajedno ćemo proći kroz to.
1422
01:11:14,420 --> 01:11:16,640
Ti i ja. Tirkizno žilavi.
1423
01:11:18,090 --> 01:11:19,260
Kada se vraćaš kući?
1424
01:11:19,930 --> 01:11:21,060
Sutra.
1425
01:11:22,220 --> 01:11:23,100
Rukovao si se?
1426
01:11:26,850 --> 01:11:28,560
Tata se ponovo zamrzao!
1427
01:11:40,240 --> 01:11:42,040
Čuo sam se sa Džimom Spinčom.
1428
01:11:49,460 --> 01:11:52,590
Tvoj tata je upravo izbrojao
sve za koje je odgovoran.
1429
01:11:52,750 --> 01:11:54,920
Jedan dečak. Jedna devojčica.
1430
01:11:55,090 --> 01:11:57,680
Jedna žena. Jedan starac.
1431
01:11:57,840 --> 01:11:59,840
Jedan koji je...
1432
01:12:00,010 --> 01:12:01,640
Kako opisati Majka?
1433
01:12:01,810 --> 01:12:04,390
Dobar. Sladak.
1434
01:12:04,560 --> 01:12:06,180
I izneverio sam ga.
1435
01:12:06,350 --> 01:12:09,060
Sledeće nedelje ću morati
da ga otpustim.
1436
01:12:09,230 --> 01:12:10,360
Timotija takođe.
1437
01:12:12,360 --> 01:12:15,280
Tvoj tata je čovek
koji nije stigao do rukovanja.
1438
01:12:15,440 --> 01:12:17,950
Američki biznismen 42!
1439
01:12:22,160 --> 01:12:25,120
Kako stoje stvari, on je lažnjak.
1440
01:12:25,290 --> 01:12:28,120
On je neko ko će pokušati
da zaboravi ovaj osećaj
1441
01:12:28,500 --> 01:12:30,210
što je pre moguće.
1442
01:12:42,640 --> 01:12:45,100
Hej, izvini.
1443
01:12:45,270 --> 01:12:47,020
Nisam hteo da ti smetam,
1444
01:12:47,350 --> 01:12:48,940
ali mnogo si lepa.
1445
01:12:49,100 --> 01:12:51,060
Kao slika.
1446
01:12:51,520 --> 01:12:53,310
Izvini.
1447
01:13:02,910 --> 01:13:05,490
Sada je očigledno.
1448
01:13:05,660 --> 01:13:07,330
Flugelšlagen.
1449
01:13:10,290 --> 01:13:15,300
G8 BERLIN
ĆE GORETI
1450
01:13:31,520 --> 01:13:35,770
Ponekad, kada iznenada
stigne velika muka,
1451
01:13:35,940 --> 01:13:37,650
kada pričamo preko Fejstajma,
1452
01:13:37,820 --> 01:13:41,030
tata se ukoči
i pravi se da je pukao Fejstajm.
1453
01:13:41,200 --> 01:13:44,160
Tako da ne mora odmah
da se nosiš problemima.
1454
01:14:00,720 --> 01:14:03,640
Danas se neću zamrznuti.
1455
01:14:14,730 --> 01:14:17,440
Ponekad u životu
moraš da napraviš popis.
1456
01:14:17,650 --> 01:14:19,610
Ovo je jedan od tih trenutaka.
1457
01:14:19,780 --> 01:14:23,280
Kad ne stigneš tamo gde si hteo
i nadao se da ćeš stići,
1458
01:14:23,450 --> 01:14:26,320
postavijaš pitanja:
"Šta sam mogao da uradim drugačije?"
1459
01:14:26,490 --> 01:14:27,700
"Da li sam mogao bolje da vodim?"
1460
01:14:28,410 --> 01:14:30,660
Jedino što možeš da uradiš
kada sve krene naopako
1461
01:14:30,830 --> 01:14:33,330
je da se sabereš i uzvratiš.
1462
01:14:34,620 --> 01:14:35,290
Hej.
1463
01:14:35,460 --> 01:14:37,920
Vi, gospodine! Izađite sa trke!
1464
01:14:42,340 --> 01:14:44,590
Moje nade za ovaj put,
za ovo rukovanje, su
1465
01:14:44,760 --> 01:14:47,100
da će to biti kraj niza
uzastopnih gubitaka.
1466
01:14:47,260 --> 01:14:49,060
Američki biznismen 42!
1467
01:14:49,220 --> 01:14:51,390
Svi, ovo je Američki biznismen 42!
1468
01:14:51,560 --> 01:14:54,640
Idi, idi! Možeš to!
Da ne veruješ! Trči!
1469
01:15:00,110 --> 01:15:01,820
BERLINSKI MARATON
AMERIČKI BIZNISMEN 42
1470
01:15:05,990 --> 01:15:07,660
Danas se neću zamrznuti.
1471
01:15:07,820 --> 01:15:09,950
Jurio sam za ovim
čak do Nemačke.
1472
01:15:10,120 --> 01:15:12,040
/pronaći ću čoveka
koji stoji iza svih,
1473
01:15:12,200 --> 01:15:13,960
iako ćemo možda biti poniženi.
1474
01:15:14,120 --> 01:15:15,210
Ali spremni smo.
1475
01:15:15,370 --> 01:15:16,750
Starcu je ostalo još života,
1476
01:15:16,920 --> 01:15:18,500
i mladić je sada zver.
1477
01:15:18,670 --> 01:15:20,000
Zato ću da kažem momcima:
1478
01:15:20,170 --> 01:15:24,800
"Obucite odela, ukrcajte se na zvezdani
brod i idemo po prokleto rukovanje."
1479
01:15:32,180 --> 01:15:33,810
Halo? Dene?
1480
01:15:33,980 --> 01:15:35,390
Da. Jesi li u "Aldonu" s Dervekom?
1481
01:15:35,560 --> 01:15:36,640
Da.
1482
01:15:36,810 --> 01:15:38,310
Stižemo za deset minuta.
1483
01:15:38,480 --> 01:15:40,320
3131170. Zašto?
1484
01:15:40,480 --> 01:15:41,690
Sredi mi da ga vidim.
1485
01:15:41,860 --> 01:15:45,320
Videću ga samo na tri minuta
za timsku fotografiju.
1486
01:15:45,490 --> 01:15:46,820
Hoću da mu pokažem moje tabele.
1487
01:15:46,990 --> 01:15:49,320
To je nemoguće!
Ne smem da preskočim Džima.
1488
01:15:49,490 --> 01:15:50,580
Mi stižemo.
1489
01:15:50,740 --> 01:15:51,990
Imaš veliku kitu, Bile.
1490
01:15:52,160 --> 01:15:53,410
Ponašaj se tako.
1491
01:15:53,580 --> 01:15:55,370
Dene? To je ludilo!
1492
01:16:12,760 --> 01:16:14,890
Kako ćemo da stignemo do tamo?
1493
01:16:41,420 --> 01:16:42,460
Kako ste?
1494
01:16:42,790 --> 01:16:44,710
Ovde sam zbog sastanka.
Očekuju me.
1495
01:16:45,590 --> 01:16:46,880
Razumem, gospodine.
1496
01:16:47,050 --> 01:16:48,380
Očigledno, nisam demonstrant.
1497
01:16:48,550 --> 01:16:51,970
Hej! Polako, druže!
Mi smo samo tri poslovna tipa!
1498
01:16:54,060 --> 01:16:55,560
Hej! Skidaj proklete ruke s mene!
1499
01:16:55,720 --> 01:16:56,600
Ostavi ga na miru!
1500
01:16:56,770 --> 01:16:57,930
Smiri se, Time!
1501
01:17:04,110 --> 01:17:05,230
Kopile!
1502
01:17:14,330 --> 01:17:15,160
Dene!
1503
01:17:15,620 --> 01:17:18,290
To su važni ljudi.
Moraju odmah da krenu sa mnom.
1504
01:17:18,450 --> 01:17:19,290
Odmah!
1505
01:17:20,580 --> 01:17:21,460
Jesi li dobro, Dene?
1506
01:17:21,620 --> 01:17:24,920
Ne plačem.
To je samo otrov u mojim očima.
1507
01:17:25,090 --> 01:17:26,960
Idemo. Dajte najbolju ponudu, u redu?
1508
01:17:27,130 --> 01:17:29,170
Dve sekunde. Samo jedan od vas.
1509
01:17:29,340 --> 01:17:30,590
Majk, kreni.
1510
01:17:31,590 --> 01:17:32,800
Samo se šalim.
1511
01:17:33,930 --> 01:17:35,100
Ja ću.
1512
01:17:35,930 --> 01:17:38,270
Džim će me ubiti.
- Bolji smo, Bile.
1513
01:17:38,430 --> 01:17:40,100
Prosuće mi kafu u lice.
1514
01:17:40,270 --> 01:17:41,440
Bolji smo.
1515
01:17:54,870 --> 01:17:57,200
Sačekaj ovde trenutak.
1516
01:17:57,370 --> 01:17:59,120
G. Dervek.
1517
01:17:59,500 --> 01:18:01,370
Ovo je Den Trankmen.
1518
01:18:01,540 --> 01:18:04,460
Ovo je od "Apeks selekta",
tabela dugoročne kupovine akcija.
1519
01:18:16,010 --> 01:18:16,970
Sedite.
1520
01:18:26,810 --> 01:18:28,020
Jeste li dobro?
1521
01:18:28,190 --> 01:18:31,740
Da. Bacili su suzavac na mene.
Celo punjenje.
1522
01:18:31,900 --> 01:18:36,370
Našao sam se
između gomile i konja.
1523
01:18:36,530 --> 01:18:38,240
Upucali su me, na više mesta.
1524
01:18:38,410 --> 01:18:42,080
Samo objašnjavam
zašto izgledam ovako skenjano.
1525
01:18:42,500 --> 01:18:43,830
"Skenjan0?"
1526
01:18:46,880 --> 01:18:47,880
"sjebano."
1527
01:18:48,250 --> 01:18:51,380
Oh, "sjebano". Da, izgledate.
1528
01:18:53,590 --> 01:18:56,840
Mogu li da vidim vaš dolarski kurs?
1529
01:19:05,020 --> 01:19:08,060
Čvrsto stojimo iza proračuna.
1530
01:19:08,230 --> 01:19:10,360
Malo je doteran.
1531
01:19:10,530 --> 01:19:12,190
Dva puta ste konvertovali.
1532
01:19:12,360 --> 01:19:13,360
Jesmo.
1533
01:19:13,530 --> 01:19:15,400
Da, malo je doteran.
1534
01:19:15,570 --> 01:19:17,870
"Keblerovano", kao što mi kažemo.
1535
01:19:18,740 --> 01:19:20,370
Znate za to.
- Da, znamo.
1536
01:19:20,540 --> 01:19:21,410
To je stari trik.
1537
01:19:21,580 --> 01:19:22,700
Stariji tip je..-
1538
01:19:22,870 --> 01:19:24,120
Otpustite ga.
1539
01:19:29,290 --> 01:19:30,250
Ne.
1540
01:19:32,420 --> 01:19:34,090
Izuzetno naporno je radio na ovome.
1541
01:19:34,260 --> 01:19:35,880
Stojim iza toga što je uradio.
1542
01:19:38,390 --> 01:19:40,390
Šalim se.
1543
01:19:40,560 --> 01:19:41,560
Zaboga.
1544
01:19:44,640 --> 01:19:46,100
Mislimo da bismo se
lepo dopunjavali s vama,
1545
01:19:46,270 --> 01:19:49,810
ne samo na ovom poslu,
nego i ubuduće.
1546
01:19:49,980 --> 01:19:52,110
I da bismo mogli da sagledamo sve
1547
01:19:52,280 --> 01:19:54,820
što bi vam se našlo na putu.
1548
01:19:54,990 --> 01:19:57,320
Dakle, koliko ljudi zapošljavate?
1549
01:19:57,740 --> 01:20:00,580
Dvoje. Troje nas, sve zajedno.
1550
01:20:00,740 --> 01:20:01,910
A koliko vi?
1551
01:20:03,790 --> 01:20:05,620
200.000 i nešto.
1552
01:20:06,910 --> 01:20:08,460
Jebote.
1553
01:20:08,920 --> 01:20:10,000
Da.
1554
01:20:11,590 --> 01:20:13,590
Ali i troje je žestoko.
1555
01:20:14,420 --> 01:20:16,090
Na drugi način.
1556
01:20:16,260 --> 01:20:18,300
Ja sam počeo sa četvoro.
1557
01:20:20,010 --> 01:20:21,930
Kao porodica,
kada znate svačije ime.
1558
01:20:22,680 --> 01:20:24,970
Ali i to može da vas zamori.
1559
01:20:28,270 --> 01:20:30,610
Dakle, ovo je neznatno bolje.
1560
01:20:30,770 --> 01:20:31,770
Krajnji rezultat.
1561
01:20:32,440 --> 01:20:34,530
Dobro. Da.
1562
01:20:37,360 --> 01:20:39,660
Hoćete li da se rukujemo?
Imam još sranja da odradim.
1563
01:20:41,820 --> 01:20:43,200
Da.
1564
01:20:43,780 --> 01:20:45,290
- Dobro.
1565
01:20:56,840 --> 01:20:58,630
Ko ti je tata, Iuče?
1566
01:20:58,800 --> 01:21:01,140
Ko ti je prokleti tata?
1567
01:21:06,020 --> 01:21:07,180
Dobili smo.
1568
01:21:14,690 --> 01:21:16,030
Bože moj.
1569
01:21:16,190 --> 01:21:18,240
Da li se nešto desilo?
Da li se vraćamo sa sastanka?
1570
01:21:18,400 --> 01:21:20,490
Da li ovde postaje uzbudljivo?
1571
01:21:21,700 --> 01:21:22,870
O, da, stiže.
1572
01:21:23,030 --> 01:21:24,030
Bum.
1573
01:21:24,200 --> 01:21:25,990
Tako je. Vrlo lepo.
1574
01:21:26,160 --> 01:21:27,200
Slikao sam te!
1575
01:21:29,660 --> 01:21:31,330
SENT LUIS
1576
01:21:31,500 --> 01:21:35,000
Put je bio dug, odmorite se.
U ponedeljak, nazad na posao.
1577
01:21:35,380 --> 01:21:38,050
Hej! Ja sam razveden.
1578
01:21:38,210 --> 01:21:39,420
Samo tako?
1579
01:21:39,590 --> 01:21:40,760
Postoji jedna aplikacija.
1580
01:21:42,930 --> 01:21:44,010
Ćao, Džime!
1581
01:21:44,180 --> 01:21:46,180
Da li si morao da Ietiš za Sent Luis
da pričaš sa gazdom?
1582
01:21:46,350 --> 01:21:47,890
Da, tako je.
1583
01:21:48,060 --> 01:21:49,390
Dene, daćeš mi svoju adresu?
1584
01:21:49,560 --> 01:21:50,520
Svakako.
1585
01:21:50,690 --> 01:21:52,400
Kada me neko isprca,
obično mu pošaljem cveće.
1586
01:21:52,560 --> 01:21:54,360
Karanfili su mi omiljeni.
1587
01:21:54,520 --> 01:21:56,440
Ako pišeš poruku,
stavi svu trojicu,
1588
01:21:56,610 --> 01:21:57,780
jer je ovo bila trojka.
1589
01:21:57,940 --> 01:21:59,690
Ti si mi bio treći kres!
1590
01:22:01,860 --> 01:22:03,280
Majk!
1591
01:22:03,780 --> 01:22:04,950
Momci!
1592
01:22:06,700 --> 01:22:08,200
O, čoveče! Društvo!
1593
01:22:08,370 --> 01:22:11,290
Nedostajali ste mi!
1594
01:22:11,460 --> 01:22:12,210
Čekajte.
1595
01:22:12,370 --> 01:22:14,210
Momci, ovo su moji cimeri.
1596
01:22:15,420 --> 01:22:18,550
Tobi i Sebastijan i Tobi.
1597
01:22:18,710 --> 01:22:21,800
Sebastijan, Tobiji,
ne moram vama da pričam
1598
01:22:21,970 --> 01:22:23,590
da imate opasnog drugara.
1599
01:22:23,760 --> 01:22:27,560
Pravi je "emperleten"
da vam Majk prepriča putovanje.
1600
01:22:27,720 --> 01:22:30,560
Zato što je ovaj macan
imao neke velike "avante".
1601
01:22:32,390 --> 01:22:34,310
Da. Izgubio sam nevinost!
1602
01:22:34,480 --> 01:22:35,270
Dvaput!
1603
01:22:37,650 --> 01:22:39,230
Bravo, Palačinko.
1604
01:22:39,400 --> 01:22:41,240
Vidimo se u ponedeljak, druže.
- Da.
1605
01:22:41,400 --> 01:22:43,780
Vidimo se u ponedeljak, Majk.
- Ća0, društvo.
1606
01:22:45,240 --> 01:22:47,280
Kako ideš kući?
1607
01:22:47,450 --> 01:22:50,580
Idem sa prijateljicom.
1608
01:22:51,080 --> 01:22:54,250
Da li je to prava sobarica iz...
1609
01:22:54,420 --> 01:22:56,420
Ostali smo u kontaktu.
1610
01:22:57,590 --> 01:23:00,000
Zašto nosi uniformu?
1611
01:23:00,170 --> 01:23:02,300
Ljubazno sam je zamolio, Dene.
1612
01:23:02,470 --> 01:23:03,760
Srebrna lisica.
1613
01:23:05,760 --> 01:23:07,600
Bum! Sviđa mi se to.
1614
01:23:07,760 --> 01:23:08,640
Sećaš se Dena?
1615
01:23:08,800 --> 01:23:09,810
Zdravo.
- Zdravo. Zadovoljstvo mi je.
1616
01:23:09,970 --> 01:23:11,100
Drago mi je.
1617
01:23:11,270 --> 01:23:13,270
Moramo da krenemo.
- Dobro.
1618
01:23:13,430 --> 01:23:14,440
Sjajno.
1619
01:23:16,770 --> 01:23:17,610
Hvala.
1620
01:23:18,610 --> 01:23:19,860
Hvala ti, Time.
1621
01:23:21,280 --> 01:23:22,280
Zašto čekate?
1622
01:23:22,440 --> 01:23:24,450
Zar ne treba
da uskočite u kolica?
1623
01:23:33,290 --> 01:23:35,620
Taken.
- Zdravo!
1624
01:23:37,210 --> 01:23:38,330
Dođi!
1625
01:23:38,500 --> 01:23:40,380
Kako si, dušo?
- Dobro sam.
1626
01:23:40,540 --> 01:23:42,510
Idemo. Šta kažeš?
1627
01:23:42,670 --> 01:23:43,960
Dobro si?
- Da.
1628
01:23:44,130 --> 01:23:45,470
U redu.
1629
01:23:45,630 --> 01:23:48,510
Šta je s ovim momkom ovde?
Ne izlaziš više iz kola?
1630
01:23:48,680 --> 01:23:50,720
Šta je, omatorio si?
- Zdravo, tata.
1631
01:23:50,890 --> 01:23:52,060
Kako si? Dobro.
1632
01:23:52,220 --> 01:23:53,810
Hajde, krećemo odavde.
1633
01:23:53,970 --> 01:23:55,810
Lepo što vas vidim.
Upadajte, stižem i ja.
1634
01:23:55,980 --> 01:23:56,640
Zdravo, lepotice.
- Zdravo.
1635
01:23:56,810 --> 01:23:57,730
Kako si?
1636
01:23:57,900 --> 01:23:59,560
Lepo je videti te.
1637
01:24:01,480 --> 01:24:03,570
Tako mi je drago što si se vratio.
1638
01:24:03,730 --> 01:24:05,990
Bila je teška nedelja.
1639
01:24:06,150 --> 01:24:08,070
Šta kažeš da ja vozim?
- Da, molim.
1640
01:24:08,490 --> 01:24:09,660
Flugelšlagen.
1641
01:24:10,030 --> 01:24:12,200
Šta?
- Nešto što sam usput naučio.
1642
01:24:12,370 --> 01:24:15,330
Znači
"Moraš da se boriš pakleno dugo,
1643
01:24:15,500 --> 01:24:18,210
"ali ne zaboravi da s vremena
na vreme udahneš vazduh
1644
01:24:18,370 --> 01:24:20,330
"i shvatiš da će
sve lepo da se završi."
1645
01:24:22,090 --> 01:24:25,010
IIi znači samo "skreni
levo", najverovatnije.
1646
01:24:39,940 --> 01:24:42,690
Imaš svoj domaći?
- Da.
1647
01:24:42,940 --> 01:24:44,110
Danas je rok.
1648
01:24:44,360 --> 01:24:45,690
Ona tamo.
- Da.
1649
01:24:45,900 --> 01:24:48,030
Sranje. Još uvek sam radio...
1650
01:24:48,240 --> 01:24:50,700
Napisala sam ga. Završila sam.
1651
01:24:50,870 --> 01:24:51,870
Završila si ga?
1652
01:24:53,240 --> 01:24:56,370
Dobar je.
Napisala ga je za dve sekunde.
1653
01:25:12,600 --> 01:25:13,890
Ko je tvoj tata?
1654
01:25:14,050 --> 01:25:16,310
Moj tata je onaj koji vozi
kada su svi drugi umorni