1 00:00:34,536 --> 00:00:37,706 Bună dimineața! Dynamic Progressive Systems. Așteptați, vă rog. 2 00:00:37,873 --> 00:00:40,125 Nu e puțin. E mult 5%. 3 00:00:40,292 --> 00:00:42,461 Când ai familie și copii, e foarte mult 5%. 4 00:00:42,628 --> 00:00:44,129 Auzi, Dan? Vino cu mine. 5 00:00:44,296 --> 00:00:45,964 Nu. Pot să ne audă și ceilalți. 6 00:00:45,965 --> 00:00:49,051 - Chiar vrei să discutăm aici? Da? - Nu vreau să discutăm deloc, Chuck. 7 00:00:49,134 --> 00:00:51,970 Stabiliserăm niște condiții, iar tu Ie schimbi din nou. 8 00:00:52,137 --> 00:00:54,014 Modificăm salariile departamentului. 9 00:00:54,306 --> 00:00:55,807 Asta e situația. Punct. 10 00:00:55,974 --> 00:00:57,809 Știu că nu vrei să auzi asta. 11 00:00:57,976 --> 00:01:00,562 Dan, vino cu mine. 12 00:01:01,647 --> 00:01:03,690 - Cam enervant. - Ce? 13 00:01:03,857 --> 00:01:05,025 E cam enervant. 14 00:01:05,192 --> 00:01:06,985 "Vino cu mine." O spui des. 15 00:01:07,152 --> 00:01:08,820 Spui chestiile astea. 16 00:01:08,987 --> 00:01:11,596 De-aia ți-a scris Brian Peters "ești o nemernică" în parcare. 17 00:01:12,532 --> 00:01:15,327 - Ce dracu', Dan? - Scuze. 18 00:01:15,494 --> 00:01:17,162 Vrei să mă provoci în public, Dan? 19 00:01:17,329 --> 00:01:19,081 A fost anul meu cel mai bun. 20 00:01:19,248 --> 00:01:23,043 Sunt o nemernică fiindcă trebuie să iau hotărâri care să consolideze compania. 21 00:01:23,585 --> 00:01:27,339 Îți câștigi pâinea de pe urma firmei. Sincer, nu ești de neînlocuit. 22 00:01:27,673 --> 00:01:30,092 Dacă pleci, Dynamic își continuă treaba. 23 00:01:30,509 --> 00:01:32,010 Nu subestima interesele companiei mele. 24 00:01:32,177 --> 00:01:34,846 Acum te rog frumos să vii cu mine. 25 00:01:35,013 --> 00:01:36,265 Putem discuta în birou. 26 00:01:36,431 --> 00:01:38,100 Chuck, doar pentru că m-ai prins, 27 00:01:38,267 --> 00:01:40,519 ceea ce recunosc că e o mare ispravă, 28 00:01:40,686 --> 00:01:43,397 când m-am lăsat pe spate Ia petrecerea firmei, la care ne-ai obligat să mergem 29 00:01:43,563 --> 00:01:46,024 și care, apropo, nu-i place nimănui de aici... 30 00:01:46,191 --> 00:01:47,365 Nimănui. Nu-i așa, Russell? 31 00:01:47,943 --> 00:01:49,361 Mie îmi place. 32 00:01:49,528 --> 00:01:50,362 Russell are spirit de echipă. 33 00:01:50,529 --> 00:01:52,197 Russell e un cățeluș ascultător. 34 00:01:52,364 --> 00:01:53,464 Ești negativist. 35 00:01:54,074 --> 00:01:55,284 Tu câștigi mai puțin? 36 00:01:56,576 --> 00:01:58,537 Sunt directoare de vânzări, Dan. 37 00:01:58,704 --> 00:02:00,455 Dacă vrei mai mult, fă-ți o firmă. 38 00:02:00,622 --> 00:02:01,722 M-am gândit. 39 00:02:01,790 --> 00:02:02,890 Toată lumea se gândește, 40 00:02:02,958 --> 00:02:04,376 dar nu te mai văicări când cei ce o fac 41 00:02:04,543 --> 00:02:05,643 își iau ce Ii se cuvine. 42 00:02:05,752 --> 00:02:09,131 Umblu de două zile prin aeroporturi, ca să închei o afacere pentru tine. 43 00:02:09,298 --> 00:02:13,719 Mă întorc aici să-mi iau un corn, fiindcă n-am mâncat de marți, 44 00:02:13,885 --> 00:02:16,763 iar tu îmi spui c-o să câștig cu 5% mai puțin anul ăsta. 45 00:02:16,930 --> 00:02:20,225 Nu vreau alte condiții, Chuck. Vreau să-mi pot vedea uneori copiii. 46 00:02:21,393 --> 00:02:22,644 O bagă pe-aia cu copiii. 47 00:02:23,061 --> 00:02:24,161 Ține figura. 48 00:02:24,313 --> 00:02:26,231 O s-o fac. 49 00:02:27,107 --> 00:02:28,567 Serios? 50 00:02:28,734 --> 00:02:31,069 Vrei să te pui cu mine și Dynamic? 51 00:02:31,653 --> 00:02:34,072 Da. Ne vedem pe teren. Să mă cauți. 52 00:02:34,823 --> 00:02:36,575 O să fiu tipul fericit din prima linie. 53 00:02:36,742 --> 00:02:38,786 Mai bine lucrează pentru mine, nu împotriva mea. 54 00:02:39,077 --> 00:02:42,914 Am alte idei despre cum se face treaba asta. 55 00:02:43,332 --> 00:02:45,417 Fără tâmpenii de genul "cazi că te prind eu". 56 00:02:45,584 --> 00:02:47,794 Bine. S-a făcut. 57 00:02:49,087 --> 00:02:50,839 S-a făcut. 58 00:02:51,006 --> 00:02:52,572 Apropo, vrea să vină cineva cu mine? 59 00:02:52,591 --> 00:02:54,301 Sunt mulți oameni buni aici. 60 00:02:54,468 --> 00:02:55,568 Ce ziceți? Haide! 61 00:02:55,635 --> 00:02:57,429 Cine vrea să construim o navă spațială împreună? 62 00:02:57,596 --> 00:02:59,264 "O navă spațială?" 63 00:02:59,848 --> 00:03:00,948 E un fel de-a spune. 64 00:03:01,099 --> 00:03:03,769 Nu mă gândeam tocmai azi să-mi deschid firmă, 65 00:03:03,935 --> 00:03:05,312 dar, dacă vrea cineva un rol important 66 00:03:05,479 --> 00:03:08,607 într-o firmă nouă de vânzări de minereuri, care procedează corect, 67 00:03:08,774 --> 00:03:11,276 să iasă cu mine pe ușă, fiindcă va găsi postul potrivit. 68 00:03:22,954 --> 00:03:27,709 Afacere Neprevăzută 69 00:03:32,839 --> 00:03:34,216 Hei! 70 00:03:34,508 --> 00:03:35,675 Băieți l 71 00:03:36,051 --> 00:03:37,177 O facem. 72 00:03:37,344 --> 00:03:38,444 Ce anume? 73 00:03:39,054 --> 00:03:41,446 Urcăm Ia bordul navei spațiale. Incepem o nouă aventură. 74 00:03:41,473 --> 00:03:43,892 Eu mă duceam Ia mașină. 75 00:03:44,059 --> 00:03:46,353 Tocmai ce am fost concediat 76 00:03:46,520 --> 00:03:47,979 din cauza limitei de vârstă. 77 00:03:48,647 --> 00:03:49,747 A l 78 00:03:50,649 --> 00:03:52,025 Mai vrei să muncești? 79 00:03:52,192 --> 00:03:54,361 Am doar 67 de ani. Da! 80 00:03:54,528 --> 00:03:55,821 Nu sunt Păzitorul de Cripte. 81 00:03:55,987 --> 00:03:58,323 Perfect! Hai să lucrezi cu mine. 82 00:03:58,490 --> 00:04:00,158 -Îi facem praf. - Da! 83 00:04:00,826 --> 00:04:02,174 Hai să-i facem praf pe fătălăi! 84 00:04:02,244 --> 00:04:03,412 Bine! 85 00:04:03,578 --> 00:04:05,831 Ia uite! Suntem deja pe aceeași lungime de undă. 86 00:04:05,997 --> 00:04:07,999 Sunt încântat. Mulțumesc! 87 00:04:08,750 --> 00:04:10,168 Și tu, tinere? 88 00:04:10,335 --> 00:04:12,337 - Te îmbarci cu noi? - Da. 89 00:04:12,504 --> 00:04:14,047 Cu ce te ocupai la Dynamic? 90 00:04:14,214 --> 00:04:16,425 Nu, nu lucrez acolo. 91 00:04:16,591 --> 00:04:17,759 Ai ieșit de-acolo. 92 00:04:17,926 --> 00:04:19,678 Am fost Ia un interviu pentru o slujbă. 93 00:04:20,345 --> 00:04:24,391 Dar ai o cutie cu lucruri de birou. 94 00:04:24,558 --> 00:04:28,437 Am luat-o cu mine ca să par mai încrezător. 95 00:04:30,063 --> 00:04:31,523 Ai experiență în vânzări? 96 00:04:31,690 --> 00:04:33,191 Da. 97 00:04:33,358 --> 00:04:34,901 - Minunat. - La Foot Locker. 98 00:04:35,235 --> 00:04:36,611 Și de ce ai plecat de acolo? 99 00:04:36,778 --> 00:04:38,113 Nu-mi plac picioarele. 100 00:04:38,280 --> 00:04:39,698 Dar îmi plac oamenii. 101 00:04:39,865 --> 00:04:42,200 Mă pricep la oameni. Pe bune. 102 00:04:42,868 --> 00:04:44,661 - Muncești din greu? - Da. 103 00:04:44,828 --> 00:04:45,928 Cât de greu? 104 00:04:46,371 --> 00:04:47,471 Cel mai greu. 105 00:04:47,539 --> 00:04:49,207 N-o spune doar că vreau să aud eu asta. 106 00:04:49,374 --> 00:04:51,710 E adevărat. Fac tot ce vreți. 107 00:04:52,669 --> 00:04:53,879 Bine. 108 00:04:54,421 --> 00:04:56,173 Dacă ești dispus, fac un animal din tine. 109 00:04:56,339 --> 00:04:58,550 Urcați l Hai, tinere, la treabă! 110 00:04:58,717 --> 00:05:00,677 - De-abia aștept. - Să mergem! 111 00:05:00,844 --> 00:05:02,012 Bine. 112 00:05:02,179 --> 00:05:04,556 Mergem Ia Dunkin' Donuts și lansăm afacerea. 113 00:05:17,235 --> 00:05:20,197 DUPĂ UN AN 114 00:05:24,910 --> 00:05:26,010 Bine. 115 00:05:26,286 --> 00:05:27,954 Știu că am fost pe uscat până acum, 116 00:05:28,121 --> 00:05:30,957 dar sunt mândru să vă anunț că vom încheia o afacere. 117 00:05:31,124 --> 00:05:32,584 Bill a zis: "Urcă în avion și batem palma." 118 00:05:32,751 --> 00:05:34,044 Bine așa, ce dracu' l 119 00:05:37,589 --> 00:05:38,689 Scuzați-mă! 120 00:05:38,798 --> 00:05:41,468 Îmi cer scuze că am vorbit urât. 121 00:05:41,635 --> 00:05:42,928 Merg și eu? 122 00:05:43,094 --> 00:05:44,194 Da. 123 00:05:44,221 --> 00:05:45,972 Rămânem peste noapte? 124 00:05:46,139 --> 00:05:47,265 E prima ta călătorie de afaceri, Mike? 125 00:05:47,432 --> 00:05:48,532 Da. 126 00:05:48,600 --> 00:05:50,936 Nu mergeai în călătorii de afaceri când Iucrai Ia Foot Locker? 127 00:05:51,102 --> 00:05:52,771 Nu. Venea lumea la mine. 128 00:05:52,938 --> 00:05:55,815 S-a făcut, pornim la drum. 129 00:05:55,982 --> 00:05:59,152 O să se întâmple ceva? 130 00:05:59,903 --> 00:06:03,156 Parapeți? 131 00:06:04,741 --> 00:06:05,575 ?II 132 00:06:05,742 --> 00:06:06,451 Da. 133 00:06:06,618 --> 00:06:08,453 Spune-o într-un context. 134 00:06:08,620 --> 00:06:12,958 "Mergem într-o călătorie de afaceri cu parapeți." 135 00:06:13,583 --> 00:06:14,334 ?II 136 00:06:14,501 --> 00:06:15,919 Peripeții. 137 00:06:16,086 --> 00:06:17,629 Nu, fără peripeții. Mergem și ne întoarcem. 138 00:06:17,796 --> 00:06:19,464 Am multe de făcut acasă. 139 00:06:19,631 --> 00:06:21,762 Poți să ai tu peripeții după ce încheiem afacerea. 140 00:06:22,133 --> 00:06:25,136 Mergem numai noi sau mai cheamă vreo firmă plevușcă? 141 00:06:25,303 --> 00:06:26,137 Doar noi, fără niciun șmen. 142 00:06:26,304 --> 00:06:28,139 Cum adică "firmă plevușcă"? 143 00:06:28,640 --> 00:06:32,602 Când o companie vrea să încheie o afacere reciproc avantajoasă cu un amic, 144 00:06:32,769 --> 00:06:37,023 se preface că negociază cu o altă companie până în ultima clipă, 145 00:06:37,190 --> 00:06:38,483 ca să pară o chestie pe bune. 146 00:06:38,650 --> 00:06:39,943 Asta e doar a noastră. 147 00:06:41,111 --> 00:06:42,211 Hai! 148 00:06:42,362 --> 00:06:45,115 Mâine plecăm într-o călătorie de afaceri. 149 00:06:45,282 --> 00:06:46,382 Hai să încheiem afacerea! 150 00:06:46,449 --> 00:06:47,549 Dă-i gata, Dan l 151 00:06:47,701 --> 00:06:50,203 Simt c-o să reușești de data asta. Ai cifre imbatabile. 152 00:06:50,370 --> 00:06:51,621 Îți mulțumesc, Don. 153 00:06:51,788 --> 00:06:53,456 Ai fost alături de noi de Ia început. 154 00:06:53,623 --> 00:06:55,797 După ce încheiem afacerea, o să avem biroul nostru. 155 00:06:59,296 --> 00:07:01,006 Paul, trebuie să-ți spun ceva. 156 00:07:01,339 --> 00:07:02,507 Mă duc Ia Portland. 157 00:07:04,342 --> 00:07:05,218 O, iartă-mă l 158 00:07:05,385 --> 00:07:07,178 Nu voiam să te iau prin surprindere. E totul bine? 159 00:07:07,345 --> 00:07:09,389 - Fac niște chestii. - Foarte bine. 160 00:07:09,556 --> 00:07:11,349 E normal "să faci niște chestii". 161 00:07:11,516 --> 00:07:13,393 - Tată... - Și eu "făceam chestii". 162 00:07:13,560 --> 00:07:16,479 "Făceam chestii" de trei ori pe zi. Mai fac și acum. 163 00:07:16,646 --> 00:07:17,230 Tată. 164 00:07:17,397 --> 00:07:19,816 Nu Ia fel de des ca înainte, 165 00:07:19,983 --> 00:07:23,069 deoarece acum sunt obosit, pentru că fac alte chestii. 166 00:07:23,236 --> 00:07:24,654 Dar nu-i niciun rău în asta. 167 00:07:24,821 --> 00:07:26,990 Nu tejudecă nimeni. Nu s-a întâmplat nimic. 168 00:07:27,157 --> 00:07:28,867 Nici nu știu despre ce vorbim. 169 00:07:29,034 --> 00:07:30,134 La vârsta ta, 170 00:07:30,160 --> 00:07:32,203 Ie cumpăram reviste surorilor mele, 171 00:07:32,370 --> 00:07:33,872 cu lenjerie intimă și costume de baie... 172 00:07:34,039 --> 00:07:34,914 Nu, nu e... 173 00:07:35,081 --> 00:07:37,777 Acum te duci pe net și vezi un clovn care și-o pune cu o Iarnă. 174 00:07:37,834 --> 00:07:38,877 Nu mă uit Ia așa ceva, tată. 175 00:07:39,044 --> 00:07:41,254 Nu e nicio scofală. E ceva banal. 176 00:07:41,421 --> 00:07:43,381 Continuă s-o faci, dar mai bine du-te în baie, 177 00:07:43,548 --> 00:07:44,716 fiindcă aici nu poți încuia ușa 178 00:07:44,883 --> 00:07:46,426 și poate intra sora ta, ceea ce nu e bine. 179 00:07:46,593 --> 00:07:48,094 Fă-o în altă parte, da? 180 00:07:48,261 --> 00:07:50,055 - Da. - Și ciocul mic. 181 00:07:50,221 --> 00:07:53,558 Ca un adevărat gentilom. Un gentilom își glorifică corpul. 182 00:07:53,725 --> 00:07:55,935 Știi poezia "Cântec despre mine", de Walt Whitman? 183 00:07:56,102 --> 00:07:57,520 Nu e nevoie să mai discutăm. 184 00:07:57,687 --> 00:07:59,898 E un imn. Walt Whitman își glorifică corpul. 185 00:08:00,065 --> 00:08:01,733 Tu îți glorifici corpul. 186 00:08:01,900 --> 00:08:03,443 Așa că nu e mare brânză. 187 00:08:04,235 --> 00:08:05,335 Bine. 188 00:08:05,403 --> 00:08:07,405 Mă întorc mâine. Mă duc să închei o tranzacție. 189 00:08:07,572 --> 00:08:08,907 Și, când mă întorc, 190 00:08:09,074 --> 00:08:10,909 o să ieși din camera asta 191 00:08:11,076 --> 00:08:13,578 și o să petrecem puțin timp doar noi doi. 192 00:08:13,745 --> 00:08:15,205 Așa, îmbrățișează-mă. 193 00:08:15,372 --> 00:08:17,720 Nu știu ce faci cu mâinile. Du-te înapoi Ia calculator. 194 00:08:17,874 --> 00:08:19,626 - Pa, tată! - Pa! 195 00:08:31,137 --> 00:08:32,931 Salutare, GRASOMEGA! 196 00:08:39,771 --> 00:08:42,649 NU MĂ MÂNCA, PAUL! 197 00:08:46,486 --> 00:08:48,655 Discutăm azi despre școala particulară? 198 00:08:48,822 --> 00:08:51,157 Te referi Ia argumentele pro și contra? 199 00:08:51,324 --> 00:08:53,284 Am discutat despre asta. Și sunt numai pro. 200 00:08:53,451 --> 00:08:55,408 Mă refeream Ia achitarea taxei de școlarizare. 201 00:08:55,453 --> 00:08:57,627 Știi că plec la Portland, da? Să închei tranzacția. 202 00:08:57,789 --> 00:08:59,290 Trebuie să-mi fac bagajul în 20 de minute. 203 00:08:59,457 --> 00:09:01,793 Da, dar azi trebuia să discutăm cu Paul, 204 00:09:01,960 --> 00:09:04,087 ca să vedem de ce e așa de retras. 205 00:09:04,254 --> 00:09:06,631 - Nu putem vorbi pe FaceTime? - Se poate azi? 206 00:09:06,798 --> 00:09:08,299 Da. Acum am o mare ocazie. 207 00:09:08,466 --> 00:09:09,926 - Când te întorci? - Mâine, înainte de cină. 208 00:09:10,093 --> 00:09:11,803 Doar mergem și batem palma. Atâta tot. 209 00:09:11,970 --> 00:09:13,138 Tu ce faci azi? 210 00:09:13,304 --> 00:09:16,141 Mă gândeam să mă duc la serviciu și să cresc copiii. 211 00:09:16,307 --> 00:09:17,809 - Bună idee! - Stai, mănâncă ceva! 212 00:09:17,976 --> 00:09:20,019 Trebuie să bag rapoartele în fișierul cu prezentarea. 213 00:09:20,186 --> 00:09:22,939 Bărbații peste 40 de ani pot avea stări de Ieșin dacă sar masa 214 00:09:23,106 --> 00:09:25,324 și duc o viață stresantă. Au și musculatura slăbită. 215 00:09:26,025 --> 00:09:27,156 Trebuie să-mi fac bagajul. 216 00:09:27,277 --> 00:09:28,377 Bună, tată. 217 00:09:28,486 --> 00:09:29,320 Bună! 218 00:09:29,487 --> 00:09:31,114 Pleci într-o călătorie? 219 00:09:31,281 --> 00:09:32,490 Da. 220 00:09:32,657 --> 00:09:33,783 Vrei să mă ajuți? 221 00:09:33,950 --> 00:09:35,660 Uite ce iau mereu cu mine. 222 00:09:35,827 --> 00:09:38,621 Aici îmi pun echipamentul pentru alergări. Aici pun cartea. 223 00:09:38,788 --> 00:09:41,166 Asta faci în călătoriile de afaceri? 224 00:09:41,332 --> 00:09:42,876 - Citești și alergi? - Da. 225 00:09:43,042 --> 00:09:44,142 Și fac afaceri. 226 00:09:44,169 --> 00:09:46,430 Ia echipamentul din dulap și ajută-mă să fac bagajul. 227 00:09:46,463 --> 00:09:48,006 - Bine. - Te iubesc. 228 00:09:50,842 --> 00:09:52,802 Pot să te întreb ceva înainte să pleci? 229 00:09:52,969 --> 00:09:54,137 Scumpo, pierd avionul... 230 00:09:55,513 --> 00:09:56,639 E o întrebare scurtă? 231 00:09:57,223 --> 00:09:58,349 Destul. 232 00:09:58,808 --> 00:10:00,685 Bine. Care e întrebarea scurtă? 233 00:10:00,852 --> 00:10:04,189 Nu-mi place deloc să mă duc la școală. 234 00:10:04,689 --> 00:10:07,650 Mă doare stomacul. Mă simtjignită când aud glumele alea. 235 00:10:07,817 --> 00:10:10,028 Plâng în baie și mă prefac că fac treaba mare 236 00:10:10,195 --> 00:10:11,821 timp de două ore. 237 00:10:11,988 --> 00:10:13,490 Asta nu e... 238 00:10:13,656 --> 00:10:14,866 E o întrebare? 239 00:10:16,534 --> 00:10:20,830 Știu că e greu să mergi Ia școală, draga mea. 240 00:10:20,997 --> 00:10:23,041 Dar trebuie să te duci, altfel vei fi o fraieră. 241 00:10:24,209 --> 00:10:26,002 Mi-ai făcut tema despre tată? 242 00:10:26,169 --> 00:10:27,754 Da, n-am făcut-o. 243 00:10:27,921 --> 00:10:31,007 Dar mă tot gândesc Ia ea și o s-o fac pe drum. 244 00:10:31,466 --> 00:10:33,176 Cine e tăticul tău? 245 00:10:33,343 --> 00:10:37,013 Am două secunde. "Tăticul tău." 246 00:10:37,180 --> 00:10:38,389 De ce e așa de greu? 247 00:10:38,556 --> 00:10:40,099 "Tăticul tău e..." 248 00:10:40,266 --> 00:10:42,268 Zilele astea muncesc mult, îmi pare rău. 249 00:10:42,435 --> 00:10:43,535 Vând șpan. 250 00:10:43,770 --> 00:10:45,021 Șpan (substantiv): așchie de metal provenită din prelucrare la strung 251 00:10:45,104 --> 00:10:46,689 Sunt deșeuri feroase, rămase după construirea lucrărilor mari, 252 00:10:46,856 --> 00:10:48,191 cum ar fi Golden Gate... 253 00:10:48,942 --> 00:10:50,735 Nu contează, e plictisitor. 254 00:10:50,902 --> 00:10:53,696 În orice caz, tăticul lucrează ca să lanseze nava spațială. 255 00:10:54,405 --> 00:10:56,866 Aici construim echipa. Varianta noastră. 256 00:10:57,033 --> 00:10:59,468 Aici exersam lovirea mingi/or. Mă gândeam că e un loc bun 257 00:10:59,577 --> 00:11:01,913 să-i învăț pe băieți să fie agresivi și combativi. 258 00:11:02,413 --> 00:11:04,541 Să fie mereu pe fază. 259 00:11:05,542 --> 00:11:07,710 Dar am agățat o afacere mare și azi ne deplasăm 260 00:11:07,877 --> 00:11:09,128 ca să dăm mâna personal. 261 00:11:10,255 --> 00:11:12,632 E bine, pentru că a fost un an prost pentru șpanuri. 262 00:11:12,799 --> 00:11:13,883 Trebuie să închei afacerea asta 263 00:11:14,050 --> 00:11:15,969 fiindcă o tot dau la întors cu școala particulară, 264 00:11:16,135 --> 00:11:18,638 deoarece nu mi-o permit fără tranzacția asta. 265 00:11:18,805 --> 00:11:20,431 Și nu vreau să știe mama ta. 266 00:11:20,598 --> 00:11:23,393 Dar o să mă prindă cu mâța în sac, căci e mai deșteaptă ca mine. 267 00:11:24,227 --> 00:11:26,604 Dar nu cred că voiai asta. 268 00:11:26,771 --> 00:11:29,232 De ce se duc bărbații în călătorii de afaceri? 269 00:11:29,399 --> 00:11:32,485 Să aducă prada acasă și să facă paranghelii noaptea. 270 00:11:32,652 --> 00:11:34,821 Mergem la Portland, Timothy, nu la Vegas. 271 00:11:34,988 --> 00:11:36,614 N-ai 72 de ani? 272 00:11:37,073 --> 00:11:38,616 Am 67. 273 00:11:38,783 --> 00:11:41,119 Cum adică "să aducă prada acasă"? 274 00:11:41,286 --> 00:11:43,288 Cu mulți ani în urmă, era tradiția 275 00:11:43,454 --> 00:11:46,958 ca bărbații să-și părăsească peșterile cu un băț ascuțit sau așa ceva, 276 00:11:47,125 --> 00:11:50,295 să se ducă afară, să-și facă treaba și să aducă prada acasă. 277 00:11:51,421 --> 00:11:53,840 Și ce înseamnă că "făceau paranghelii"? 278 00:11:54,007 --> 00:11:56,634 Rămâneau pe afară mai mult decât era nevoie 279 00:11:56,801 --> 00:11:59,178 și își făceau puțin de cap. 280 00:11:59,345 --> 00:12:00,263 Așa era tradiția. 281 00:12:00,430 --> 00:12:02,599 Drăcia naibii! "Trunkman, Daniel." 282 00:12:02,765 --> 00:12:04,684 Urmez pe lista de promovare Ia clasa întâi. 283 00:12:04,851 --> 00:12:07,645 Am zburat de 31 de ori anul trecut să închei afacerea asta. 284 00:12:07,812 --> 00:12:10,106 Și n-au zis nici măcar o dată "Daniel Trunkman". 285 00:12:10,273 --> 00:12:12,984 Spune "Daniel Trunkman". Haide! 286 00:12:13,151 --> 00:12:14,527 Spune-o! 287 00:12:14,986 --> 00:12:16,154 Danielle Trunkman. 288 00:12:16,321 --> 00:12:18,114 Da! 289 00:12:18,281 --> 00:12:19,032 Bună ziua! 290 00:12:19,198 --> 00:12:20,992 "Daniel", nu "Danielle". 291 00:12:21,159 --> 00:12:22,035 Mulțumesc mult. 292 00:12:22,201 --> 00:12:25,330 Eu o să mă duc în față, voi mergeți în spate. 293 00:12:25,496 --> 00:12:26,706 - Vă rog. - Mulțumesc, d-Ie. 294 00:12:26,873 --> 00:12:30,501 Bine ați venit la bordul Liniilor Aeriene US Midland, zborul 3257 295 00:12:30,668 --> 00:12:32,337 cu direcția Portland, în Maine. 296 00:12:32,503 --> 00:12:33,796 În vederea pregătirii pentru decolare, 297 00:12:33,963 --> 00:12:36,174 vă rugăm să așezați bagajele în compartimentul de deasupra 298 00:12:36,341 --> 00:12:37,717 sau sub scaunul din fața dvs. 299 00:12:37,884 --> 00:12:39,218 N-am mai fost promovat Ia clasa întâi. 300 00:12:39,385 --> 00:12:41,179 E în regulă. 301 00:12:41,971 --> 00:12:43,139 În 12 ani. 302 00:12:43,306 --> 00:12:44,515 Nu-i nicio problemă. 303 00:12:44,682 --> 00:12:47,352 În mod normal, ți-aș oferi locul meu, cum a făcut el. 304 00:12:47,852 --> 00:12:49,062 Dar... 305 00:12:49,228 --> 00:12:52,190 Nu pot să te onorez de data asta, fiindcă trebuie 306 00:12:52,357 --> 00:12:55,026 să termin o prezentare importantă 307 00:12:55,193 --> 00:12:58,696 și să ajustez niște comisioane din vânzare. 308 00:12:59,405 --> 00:13:00,698 Dar te apreciez. 309 00:13:01,240 --> 00:13:04,410 Mulțumesc. E o onoare să stau în fața ta. 310 00:13:04,577 --> 00:13:05,912 Foarte mare. 311 00:13:19,717 --> 00:13:21,260 Bine, te rog. 312 00:13:21,427 --> 00:13:22,887 Vreau să stai în locul meu. 313 00:13:29,227 --> 00:13:31,312 Mike, pot să-ți spun ceva? 314 00:13:31,479 --> 00:13:35,233 Iartă-mă, vrei să nu-ți spui tot numele azi, 315 00:13:35,400 --> 00:13:37,568 când ne întâlnim cu Benjaminson Group? 316 00:13:37,735 --> 00:13:38,945 De ce? 317 00:13:39,821 --> 00:13:41,387 Pentru că... http:/torrents.czteam.ro 318 00:13:41,447 --> 00:13:42,907 O să fiu sincer. 319 00:13:43,074 --> 00:13:46,744 Când îți spui tot numele, lumea nu se mai concentrează 320 00:13:46,911 --> 00:13:48,413 asupra afacerilor pertinente. 321 00:13:48,579 --> 00:13:51,417 De ce nu s-ar mai concentra asupra afacerilor pertinente 322 00:13:51,418 --> 00:13:53,459 din cauza numelui meu? 323 00:13:55,086 --> 00:13:56,629 Spune4. 324 00:13:56,796 --> 00:13:58,089 Mike Pancake. 325 00:14:03,344 --> 00:14:04,512 Uit mereu. 326 00:14:04,679 --> 00:14:07,807 Da. De-aia. 327 00:14:07,974 --> 00:14:11,394 Poți să spui doar "Mike". Fără partea comestibilă. 328 00:14:16,941 --> 00:14:18,276 E ora pentru FaceTime. 329 00:14:20,695 --> 00:14:23,364 - Bună, tată! - Bună, fiule! Bună, familie Trunkman! 330 00:14:23,531 --> 00:14:25,618 Pe unde umbli? De două ore încerc să dau de tine. 331 00:14:25,783 --> 00:14:27,785 Eram pe cer. Mi-am închis... 332 00:14:27,952 --> 00:14:30,621 Paul a fost arestat. Poliția i-a făcut proces verbal. 333 00:14:30,788 --> 00:14:32,373 Au zis că fura din magazine. 334 00:14:32,540 --> 00:14:34,208 - Poftim ? - Ți-am trimis un e-mail. 335 00:14:34,375 --> 00:14:36,502 Bine. L-am deschis. 336 00:14:36,669 --> 00:14:39,964 "Suspectul Paul William Trunkman a fost reținut de paznicul magazinului," 337 00:14:40,131 --> 00:14:44,302 "care a găsit asupra sa o trusă de farduri de ochi" 338 00:14:44,469 --> 00:14:46,554 "cu cinci nuanțe." 339 00:14:46,971 --> 00:14:48,139 Farduri de ochi? 340 00:14:48,806 --> 00:14:53,019 "Nuanțele respective sunt albastru sidefat, verde Iișiță, bleu." 341 00:14:53,186 --> 00:14:55,688 Nu înțeleg. Te machiezi de carnaval? 342 00:14:55,855 --> 00:14:57,023 Faci filme cu prietenii? 343 00:14:57,190 --> 00:15:00,318 Te referi la prietenii pe care nu-i am, fiindcă sunt un găgăuță? 344 00:15:00,818 --> 00:15:01,918 La ăia te referi? 345 00:15:03,154 --> 00:15:05,323 Voiam să mă machiez 346 00:15:05,490 --> 00:15:07,404 ca să umblu cu băieții care nu se integrează. 347 00:15:07,992 --> 00:15:09,327 Cu tipii gotici. 348 00:15:09,494 --> 00:15:10,594 Au râs de mine 349 00:15:10,703 --> 00:15:12,705 pentru că ei își dau cu negru în jurul ochilor, 350 00:15:12,872 --> 00:15:14,999 iar eu n-am știut că așa se face, 351 00:15:15,166 --> 00:15:16,384 și m-am dat cu verde Iișiță. 352 00:15:17,835 --> 00:15:19,504 Nu mă integrez nici printre copiii 353 00:15:20,338 --> 00:15:21,438 care nu se integrează. 354 00:15:23,841 --> 00:15:25,343 Grea discuție l 355 00:15:30,348 --> 00:15:33,434 Dan, trebuie să facem ceva cu școala particulară. 356 00:15:34,185 --> 00:15:36,229 La școala asta e prea izolat. 357 00:15:36,395 --> 00:15:39,023 Taxa de Ia Primmler Day Academy 358 00:15:39,190 --> 00:15:40,358 e de 19.0003 359 00:15:40,525 --> 00:15:41,625 19.000... 360 00:15:44,904 --> 00:15:46,004 Dan? 361 00:15:47,365 --> 00:15:48,282 Fă-mi tema! 362 00:15:48,449 --> 00:15:52,078 Scumpo, s-a întrerupt conexiunea. S-a blocat imaginea. 363 00:15:52,703 --> 00:15:54,122 Încercăm mai târziu, da? 364 00:15:54,288 --> 00:15:55,081 Bine. 365 00:15:55,289 --> 00:15:56,389 Dan? 366 00:16:01,379 --> 00:16:03,297 Cine e tăticul tău? 367 00:16:03,881 --> 00:16:05,883 Tăticul tău se îngrijorează pentru fratele tău, 368 00:16:06,050 --> 00:16:07,969 pentru că iese în evidență, fizic vorbind. 369 00:16:08,136 --> 00:16:09,595 Bine ați venit Ia Portland! 370 00:16:09,762 --> 00:16:11,055 Nu e ușor la vârsta lui, 371 00:16:11,889 --> 00:16:13,498 așa că tata își face griji pentru el. 372 00:16:13,558 --> 00:16:16,561 Dar tata trebuie să se concentreze asupra unei întâlniri importante. 373 00:16:16,727 --> 00:16:19,230 Vrea să se ducă să alerge, ca să-și limpezească mintea. 374 00:16:19,730 --> 00:16:22,441 Dar tu i-ai pus echipamentul mamei. 375 00:16:22,608 --> 00:16:23,985 Sutien sport. 376 00:16:24,152 --> 00:16:26,237 Top de susținere. 377 00:16:26,404 --> 00:16:27,535 În loc să mă duc să alerg, 378 00:16:27,655 --> 00:16:30,177 aș putea deschide o sticlă mini de vin din frigiderul mini. 379 00:16:30,324 --> 00:16:32,243 Să trăiesc clipa, nu? 380 00:16:32,410 --> 00:16:33,411 Afacerea e ca și încheiată. 381 00:16:33,578 --> 00:16:35,746 Vreau să trăiesc clipa acum. 382 00:16:36,747 --> 00:16:38,166 O clipă doar pentru Dan. 383 00:16:45,339 --> 00:16:46,439 Bună,Dan! 384 00:16:47,258 --> 00:16:48,926 Bună, Chuck l 385 00:16:52,680 --> 00:16:55,933 Trebuie să plec la Benjaminson, dar ne vedem mai târziu. 386 00:16:57,185 --> 00:16:58,519 Noroc! 387 00:17:16,287 --> 00:17:17,747 Da. 388 00:17:18,497 --> 00:17:20,208 Salut, Bill! Dan Trunkman. 389 00:17:20,374 --> 00:17:21,959 Iartă-mă, sunt puțin confuz. 390 00:17:22,126 --> 00:17:25,630 M-am întâlnit cu Chuck Portnoy, de Ia Dynamic Progressive Systems, 391 00:17:25,796 --> 00:17:29,258 și mi-a zis că se întâlnește și ea cu tine. 392 00:17:29,425 --> 00:17:33,471 Înțelesesem că am încheiat tranzacția 393 00:17:33,638 --> 00:17:35,986 și că urma doar să facem prezentarea și să batem palma. 394 00:17:36,098 --> 00:17:38,601 - Menajera! - Intră! 395 00:17:38,768 --> 00:17:43,773 În orice caz, poți să mă suni? Mulțumesc. 396 00:17:47,443 --> 00:17:48,778 Bună ziua! 397 00:17:48,945 --> 00:17:51,072 Bună ziua și ție! 398 00:17:51,239 --> 00:17:52,865 Plec peste 15 minute. 399 00:17:53,032 --> 00:17:54,533 Ai o viață ocupată? 400 00:17:55,076 --> 00:17:57,036 - Poftim? - Ascultă. 401 00:17:57,203 --> 00:17:59,705 Lasă-te pe spate, relaxează-te, ia-ți ceva de băut 402 00:17:59,872 --> 00:18:02,208 și clătește-ți ochii în timp ce fac curățenie. 403 00:18:03,918 --> 00:18:06,045 Poți să te atingi. 404 00:18:15,054 --> 00:18:17,682 Nu vrei să vorbești în timp ce faci curățenie? 405 00:18:19,225 --> 00:18:20,893 N-am mai făcut asta până acum. 406 00:18:21,060 --> 00:18:24,563 Nu prea văd țâțici. 407 00:18:26,023 --> 00:18:29,151 Încearcă să te mai uiți și Ia mine din când în când, 408 00:18:29,318 --> 00:18:32,029 ca să văd și eu o țâțică. 409 00:18:32,196 --> 00:18:35,324 Nu înțeleg. Îmi zici 410 00:18:35,491 --> 00:18:37,493 să îmi ating 411 00:18:37,660 --> 00:18:38,760 penisul? 412 00:18:38,869 --> 00:18:40,579 Exact. 413 00:18:41,789 --> 00:18:44,875 Aș vrea să fiu altcineva pentru câtva timp. 414 00:18:45,042 --> 00:18:48,754 Ai putea să-mi spui "Tony Stark" 415 00:18:48,921 --> 00:18:51,465 și să zici ceva despre cocoșelul meu de fier? 416 00:18:52,800 --> 00:18:53,634 Tim. Timothy? 417 00:18:53,801 --> 00:18:54,719 Da? 418 00:18:54,885 --> 00:18:58,222 Femeia asta e o menajeră adevărată. 419 00:18:59,557 --> 00:19:02,059 Menajera sexy pe care ai plătit-o e la mine. 420 00:19:05,813 --> 00:19:07,606 Te descurci de minune. 421 00:19:07,773 --> 00:19:09,066 - Bme? - Bine. 422 00:19:09,233 --> 00:19:10,484 - Bine. - Bine. 423 00:19:10,651 --> 00:19:11,751 Bine. 424 00:19:13,279 --> 00:19:17,283 Hai să terminăm cu băutul șampaniei și cumpăratul femeilor 425 00:19:17,450 --> 00:19:18,951 și să ne concentrăm l 426 00:19:19,118 --> 00:19:20,553 S-ar putea să nu ne iasă afacerea 427 00:19:20,661 --> 00:19:22,913 și este imperativ să batem palma... 428 00:19:23,080 --> 00:19:24,332 Stai l 429 00:19:24,582 --> 00:19:25,682 Scuze. 430 00:19:25,750 --> 00:19:27,460 Nu știu ce înseamnă. 431 00:19:28,002 --> 00:19:29,102 Ce înseamnă ce? 432 00:19:29,253 --> 00:19:32,214 Impera... Cuvântul cu 433 00:19:33,716 --> 00:19:35,092 N-am zis niciun cuvânt cu 434 00:19:35,593 --> 00:19:37,428 Em... Empera... 435 00:19:37,595 --> 00:19:39,347 Emperlat... Emperlaten? 436 00:19:39,513 --> 00:19:40,931 "Emperlaten?" 437 00:19:41,098 --> 00:19:43,726 Stai aici și termină cu aiurelile tale. 438 00:19:43,893 --> 00:19:46,395 Mă duc să alerg. Trebuie să-mi Iimpezesc mintea. 439 00:19:46,562 --> 00:19:48,022 E și Chuck aici. 440 00:19:48,189 --> 00:19:49,565 Trebuie să alerg ca să mă pot concentra. 441 00:19:49,732 --> 00:19:51,442 Întâlnirea e peste o oră. 442 00:19:51,942 --> 00:19:54,653 Trebuie să mă duc. E "emperlaten". 443 00:20:35,319 --> 00:20:36,570 Dan. 444 00:20:37,154 --> 00:20:39,490 Dan Trunkman. Salut, amice! 445 00:20:39,657 --> 00:20:41,075 Bill! Ce mai faci? 446 00:20:41,242 --> 00:20:43,160 Dan Trunkman de la Apex Select... 447 00:20:43,327 --> 00:20:45,121 Chuck Portnoy de Ia Dynamic Systems... 448 00:20:45,287 --> 00:20:46,789 Cred că vă cunoașteți, nu? 449 00:20:46,956 --> 00:20:48,332 Da. Suntem în concurență. 450 00:20:48,499 --> 00:20:49,834 - Da? - Directă. 451 00:20:50,000 --> 00:20:52,169 Se poate, deși nu mi-am dat seama. 452 00:20:52,336 --> 00:20:54,171 EI e Jim Spinch. 453 00:20:54,338 --> 00:20:55,589 - Jim. - Salut, Dan! 454 00:20:55,756 --> 00:20:57,007 - Ce mai faci? - Bine, tu? 455 00:20:57,174 --> 00:20:58,634 - Scuze. - Nicio problemă. 456 00:20:58,801 --> 00:21:00,010 Jim e șeful meu. 457 00:21:02,012 --> 00:21:03,681 De unde ai echipamentul ăsta? 458 00:21:03,848 --> 00:21:05,933 Care-i treaba cu el? 459 00:21:06,100 --> 00:21:07,601 Top danez. 460 00:21:07,768 --> 00:21:12,356 Pantaloni sport Iejeri, în genul nădragilor sudamericani. 461 00:21:14,108 --> 00:21:17,445 Se numesc "macho" sau "macete". 462 00:21:17,611 --> 00:21:20,448 Și soția mea are "macho" sau "macete", nu știu exact. 463 00:21:20,614 --> 00:21:22,049 Eu Ie zic "pantalonii lui Nancy". 464 00:21:22,616 --> 00:21:23,716 Chuck ne-a demonstrat 465 00:21:23,868 --> 00:21:25,828 că tarifele tale-s rentabile dacă răscumpărăm acțiuni. 466 00:21:25,995 --> 00:21:28,706 Nu răscumpăr acțiuni până nu închei afacerea și reevaluez stocurile. 467 00:21:28,873 --> 00:21:30,666 Acestea sunt condițiile actuale. 468 00:21:30,833 --> 00:21:32,138 Iei în calcul și alți clienți? 469 00:21:32,209 --> 00:21:33,878 I-am luat de Ia început, Dan. 470 00:21:34,044 --> 00:21:36,672 Vreau să vă aud propunerile, având în vedere noile condiții. 471 00:21:36,839 --> 00:21:38,007 Sunteți doar voi doi. 472 00:21:38,174 --> 00:21:40,551 Prin pantalonii ăia ar trebui să-ți văd boașele sau penisul. 473 00:21:40,718 --> 00:21:41,818 Dar nu se văd. 474 00:21:41,886 --> 00:21:44,555 N-ar fi trebuit s-o spun cu voce tare, dar e ciudat. 475 00:21:44,722 --> 00:21:46,974 Deci o luăm de la capăt cu prezentarea? 476 00:21:47,141 --> 00:21:48,241 E o crăpătură? 477 00:21:48,350 --> 00:21:49,916 Nu, n-am nicio crăpătură, mulțumesc. 478 00:21:49,977 --> 00:21:51,228 - O despicătură? - Nu. 479 00:21:51,395 --> 00:21:53,230 - E un spațiu. - Nu e niciun spațiu. 480 00:21:53,397 --> 00:21:54,565 Ba e. Nu e normal. 481 00:21:54,732 --> 00:21:55,858 Nu e niciun spațiu i 482 00:21:56,025 --> 00:21:58,068 Încerc să stabilesc... 483 00:21:58,235 --> 00:22:01,864 Jim, o luăm de la capăt cu prima prezentare? 484 00:22:02,031 --> 00:22:04,575 Da. Vă dau ocazia să începeți amândoi de la zero. 485 00:22:07,995 --> 00:22:10,080 Vă cunoașteți? Tu și Chuck? 486 00:22:10,581 --> 00:22:13,000 Da, am făcut două afaceri împreună. 487 00:22:13,250 --> 00:22:14,835 Și ați venit împreună azi? 488 00:22:15,002 --> 00:22:15,836 Oarecum. 489 00:22:16,003 --> 00:22:19,090 Eu am venit prima, apoi a venit Jim pe fața mea. Mersi pentru întrebare. 490 00:22:20,508 --> 00:22:21,091 Mamă! 491 00:22:21,342 --> 00:22:23,928 Ce obrăznicie minunată l Veniți înăuntru? 492 00:22:24,094 --> 00:22:27,890 Eu am venit în Jim, mersi pentru întrebare. 493 00:22:28,057 --> 00:22:30,768 Ce naiba, omule? Mergem Ia masă. 494 00:22:32,603 --> 00:22:33,703 Au! 495 00:22:34,396 --> 00:22:37,525 Chuck, ce faci? 496 00:22:37,691 --> 00:22:41,111 Aici? Acum? Chuck? 497 00:22:41,278 --> 00:22:42,696 Ați bătut deja palma 498 00:22:42,863 --> 00:22:44,782 sau am înțeles eu greșit? 499 00:22:44,949 --> 00:22:47,952 Am venit ca să batem palma. 500 00:22:50,454 --> 00:22:51,622 Și eu la fel. 501 00:23:02,716 --> 00:23:04,301 190% pe an - cu 37% pe an -fără 502 00:23:04,969 --> 00:23:06,804 E clar că, deși costurile inițiale sunt mai mari 503 00:23:06,971 --> 00:23:08,639 decât cele cu care sunteți obișnuiți, 504 00:23:08,806 --> 00:23:12,601 sunt costuri care nu se repetă și, cu timpul... 505 00:23:14,562 --> 00:23:15,771 La dracu' l 506 00:23:15,980 --> 00:23:17,080 Te simți bine? 507 00:23:17,147 --> 00:23:19,608 Da, sunt bine. Doar... 508 00:23:19,775 --> 00:23:22,570 Am avut o după-amiază stresantă 509 00:23:22,736 --> 00:23:24,446 și n-am glojdit nimic. 510 00:23:24,613 --> 00:23:26,073 Sunt bine, sunt bine. 511 00:23:28,492 --> 00:23:30,995 Ce-am spus ultima oară? 512 00:23:31,161 --> 00:23:32,261 "La dracu' I" 513 00:23:32,663 --> 00:23:33,763 Nu. Înainte de asta. 514 00:23:34,665 --> 00:23:36,926 Vorbeai despre niște costuri inițiale extrem de mari. 515 00:23:37,293 --> 00:23:38,961 - Am zis eu "extrem"? - Așa ai zis. 516 00:23:39,128 --> 00:23:40,476 Va trebui să te contrazic, Jim. 517 00:23:40,504 --> 00:23:43,841 N-am spus "extrem de mari", fiindcă n-aș caracteriza... 518 00:23:44,008 --> 00:23:47,511 Îmi tremură picioarele. 519 00:23:47,678 --> 00:23:48,778 La dracu' l 520 00:23:48,846 --> 00:23:49,763 Iar am spus. 521 00:23:49,930 --> 00:23:51,348 - O să mă așez. - Ia loc! 522 00:23:51,515 --> 00:23:52,182 Da. 523 00:23:52,600 --> 00:23:53,700 Bine. 524 00:23:54,184 --> 00:23:56,270 Mike, termină tu. 525 00:23:57,187 --> 00:23:58,287 Scuze. 526 00:24:03,444 --> 00:24:04,544 Bună ziua! 527 00:24:05,446 --> 00:24:10,034 Sunt Directorul de Vânzări Zăcăminte de Ia Apex Select, Mike Pancake. 528 00:24:10,200 --> 00:24:11,300 Care e numele de familie? 529 00:24:14,663 --> 00:24:15,763 Pancake. 530 00:24:15,873 --> 00:24:16,973 Clătită? 531 00:24:17,875 --> 00:24:18,975 E un nume grecesc... 532 00:24:19,793 --> 00:24:20,961 E delicios. 533 00:24:21,128 --> 00:24:22,379 Bun. 534 00:24:24,214 --> 00:24:25,507 Tu ești Steve Toast? 535 00:24:30,137 --> 00:24:33,474 Știu că urma să închei afacerea asta, 536 00:24:33,641 --> 00:24:36,468 dar ne-a surprins pe toți declinul pieței minereurilor din Grecia. 537 00:24:36,560 --> 00:24:38,228 Trebuie să reevaluăm al patrulea trimestru. 538 00:24:38,395 --> 00:24:40,314 Chuck și Dynamic au argumente interesante, 539 00:24:40,481 --> 00:24:42,221 ce ne-ar ajuta în al patrulea trimestru. 540 00:24:42,733 --> 00:24:45,819 Nu eram tocmai în faza în care urma să batem palma. 541 00:24:45,986 --> 00:24:49,031 Va trebui să te contrazic. 542 00:24:49,406 --> 00:24:51,825 Poate că n-am bătut palma. 543 00:24:51,992 --> 00:24:54,244 Dar ne-am atins degetele. 544 00:24:54,411 --> 00:24:58,248 Poate că n-am scuturat mâinile în sus și în jos, în mod oficial. 545 00:24:58,415 --> 00:24:59,515 Nu, n-am făcut-o. 546 00:24:59,541 --> 00:25:01,919 Sunt aici. Hai s-o facem, Jim l 547 00:25:02,086 --> 00:25:03,003 Așteaptă puțin, Dan. 548 00:25:03,170 --> 00:25:04,562 Ce să mai aștept? A trecut un an. 549 00:25:08,258 --> 00:25:09,927 Uite cum o să facem. 550 00:25:10,427 --> 00:25:12,862 Chuck merge cu prezentarea Ia Dirk Austerlitz, în Berlin. 551 00:25:13,180 --> 00:25:14,431 Mergem și noi. 552 00:25:14,598 --> 00:25:17,059 Jim a zis că nu e nevoie, dar am insistat. 553 00:25:17,226 --> 00:25:18,727 Faceți-vă bagajele. 554 00:25:18,894 --> 00:25:20,604 Trebuie să mergem mâine. 555 00:25:20,771 --> 00:25:22,439 Credeam că s-a rezolvat. 556 00:25:22,856 --> 00:25:24,066 Da. 557 00:25:27,945 --> 00:25:30,072 N-am făcut niciodată dragoste cu o femeie. 558 00:25:31,699 --> 00:25:35,369 Am făcut dragoste cu soția mea, dar n-o iubesc. 559 00:25:37,413 --> 00:25:38,747 E nemiloasă. 560 00:25:39,790 --> 00:25:41,542 N-ai comandat sex în cameră? 561 00:25:41,709 --> 00:25:45,045 Ba da, dar nu-mi place să înșel. Doar observ. 562 00:25:46,088 --> 00:25:49,258 Am făcut-o doar cu soția mea. 563 00:25:49,425 --> 00:25:51,427 Așa că vreau să divorțez. 564 00:25:51,593 --> 00:25:55,305 Dar vreau să-i las niște bani. O sumă suficientă... 565 00:25:57,891 --> 00:26:02,312 Speram să pot s-o fac din comisionul afacerii ăsteia. 566 00:26:02,479 --> 00:26:05,649 Ca să pot face și eu dragoste măcar o dată. 567 00:26:08,152 --> 00:26:10,612 Poziția roabei. 568 00:26:11,572 --> 00:26:13,824 Pe asta mi-ar plăcea s-o încerc. 569 00:26:13,991 --> 00:26:17,327 În poziția asta... Soția mea... 570 00:26:19,997 --> 00:26:21,832 E cât un distribuitor automat. 571 00:26:23,000 --> 00:26:24,100 Ca ală de acolo. 572 00:26:24,168 --> 00:26:25,836 Așa arată. 573 00:26:28,589 --> 00:26:29,798 Soția ta e pătrată? 574 00:26:29,965 --> 00:26:31,592 E dreptunghiulară. 575 00:26:31,759 --> 00:26:34,261 Distribuitoarele automate sunt pătrate. 576 00:26:37,514 --> 00:26:38,682 ĂIa e pătrat? 577 00:26:40,184 --> 00:26:41,977 Oarecum. 578 00:26:43,771 --> 00:26:45,189 Forma de acolo? 579 00:26:47,733 --> 00:26:48,907 Mike, ai fost Ia facultate? 580 00:26:50,527 --> 00:26:52,571 Nu. 581 00:26:53,697 --> 00:26:57,201 În CV scria că ai absolvit Facultatea Ithaca. 582 00:26:58,827 --> 00:26:59,703 Nu. 583 00:26:59,870 --> 00:27:01,955 Nu e adevărat. 584 00:27:04,124 --> 00:27:05,876 Am fost Ia o școală specială. 585 00:27:06,668 --> 00:27:10,172 Și locuiesc într-un cămin, cu alți băieți, 586 00:27:10,339 --> 00:27:13,300 unde te învață să-ți calci rufele și alte chestii de-astea. 587 00:27:13,467 --> 00:27:16,053 Sunt un fel de consilier acolo. 588 00:27:18,722 --> 00:27:21,725 Mă duc să-mi iau un Pepsi. 589 00:27:25,145 --> 00:27:27,523 Îmi pierd încrederea în echipă. 590 00:27:35,697 --> 00:27:38,575 Tăticul tău mai are mult până să încheie tranzacția, 591 00:27:38,742 --> 00:27:41,203 dar acum trebuie să zboare în Germania. 592 00:27:41,870 --> 00:27:43,997 M-am uitat pe pagina de Facebook a lui Paul. 593 00:27:44,164 --> 00:27:45,999 Am intrat la el în cameră ieri. 594 00:27:47,084 --> 00:27:49,670 Nu voia să văd ceva. 595 00:27:49,837 --> 00:27:52,047 Acum am înțeles ce. 596 00:27:52,339 --> 00:27:55,425 - "Danke" înseamnă "mulțumesc"? - Da. 597 00:27:55,592 --> 00:27:56,853 "Danke" înseamnă "mulțumesc". 598 00:27:56,927 --> 00:28:00,389 Danke că ai vorbit cu mine. 599 00:28:00,556 --> 00:28:01,932 Cu multă plăcere. 600 00:28:02,099 --> 00:28:03,199 Da. 601 00:28:05,352 --> 00:28:06,770 Riscăm să întârziem, Mike. 602 00:28:06,937 --> 00:28:09,590 Trebuie să mergem și să ne întoarcem dela Hamburg în două ore. 603 00:28:11,066 --> 00:28:13,360 De ce e în germană GPS-ul? 604 00:28:13,527 --> 00:28:17,114 Așa am cerut. Pentru că suntem în Germania. 605 00:28:17,281 --> 00:28:19,616 Nu e... Nu se face așa. 606 00:28:19,783 --> 00:28:23,036 Nu vrei să ai informațiile germane? 607 00:28:23,203 --> 00:28:26,957 Numele de poduri germane, de străzi germane și toate cele. 608 00:28:27,124 --> 00:28:30,961 GPS-ul în engleză ne-ar fi spus numele de străzi și poduri germane. 609 00:28:31,128 --> 00:28:34,798 Ți-ar fi spus s-o iei Ia dreapta și la stânga în engleză, 610 00:28:34,965 --> 00:28:37,467 ca să înțelegi. Fir-ar să fie, Mike! 611 00:28:40,637 --> 00:28:42,973 Pot să-ți spun eu ce cred că înseamnă. 612 00:28:43,140 --> 00:28:45,559 Da? Tu? Știi germana? 613 00:28:45,726 --> 00:28:48,312 Nu, dar intuiesc. 614 00:28:48,478 --> 00:28:49,578 Minunat. 615 00:28:49,730 --> 00:28:52,232 Spune-mi intuiția ta flügelschlagen, Mike. 616 00:28:53,150 --> 00:28:54,943 Cred că înseamnă: 617 00:28:55,110 --> 00:28:57,738 "Te descurci bine, frate." 618 00:28:57,905 --> 00:29:01,325 Flügelschlagen. E ceva în genul: 619 00:29:01,491 --> 00:29:05,329 "Ia-o mai ușor și trăiește-ți clipa, fiindcă o să fie totul bine." 620 00:29:05,495 --> 00:29:07,164 Nu sună rău. 621 00:29:07,331 --> 00:29:09,249 Trebuie să ne întoarcem de Ia Hamburg până Ia 14.00. 622 00:29:09,416 --> 00:29:11,668 Așa că nu mă simt prea flügelschlagen acum. 623 00:29:11,835 --> 00:29:12,935 De cela Hamburg? 624 00:29:13,003 --> 00:29:15,505 Helen Harlmann. Dacă o conving să mai lase Ia preț, 625 00:29:15,672 --> 00:29:17,977 am putea face o ofertă mai bună și am bate-o pe Chuck. 626 00:29:18,133 --> 00:29:19,343 Ea știe cum stă treaba. 627 00:29:20,761 --> 00:29:22,012 Ce dracu' a zis? 628 00:29:22,179 --> 00:29:23,279 Vezi, Pancake? 629 00:29:23,430 --> 00:29:25,474 Nu știu... 630 00:29:25,641 --> 00:29:26,975 Hai s-o luăm pe autostrada. 631 00:29:36,944 --> 00:29:39,696 Mulțumesc. Nu te înțeleg. Sunt convins că voiai să mă ajuți. 632 00:29:39,863 --> 00:29:43,200 Mi-e greu să mă concentrez asupra cifrelor, Mike. 633 00:29:43,867 --> 00:29:46,703 Mulțumesc. Sunt oaspete în țara voastră, dar mersi. 634 00:29:50,290 --> 00:29:52,376 Flügelschlagen. Dan? Flügelschlagen. 635 00:29:52,542 --> 00:29:55,545 Ar fi cazul să încetezi cu tâmpeniile astea acum. 636 00:29:55,712 --> 00:29:56,812 Deocamdată. 637 00:30:01,218 --> 00:30:02,318 Guten Morgen. 638 00:30:02,552 --> 00:30:04,721 Bună ziua. Sunt Dan Trunkman, de Ia Apex Select. 639 00:30:04,888 --> 00:30:06,139 Aș dori să vorbesc cu Helen Harlmann. 640 00:30:06,306 --> 00:30:08,850 Îmi pare rău, și-a luat o zi liberă. 641 00:30:09,559 --> 00:30:12,020 Mi-ați putea spune unde este? 642 00:30:12,187 --> 00:30:15,357 Cum să nu, avem și shvitz tradițional. 643 00:30:15,524 --> 00:30:16,624 "Abur." 644 00:30:16,733 --> 00:30:19,361 Ne cam grăbim, dar avem o prietenă "Ia abur". 645 00:30:19,820 --> 00:30:21,571 Puteți intra. 646 00:30:21,738 --> 00:30:25,075 E vorba de o femeie. Mai bine o chemați dvs. 647 00:30:25,367 --> 00:30:26,994 E un shvitz unisex. 648 00:30:27,577 --> 00:30:28,677 Intrați I 649 00:30:38,714 --> 00:30:39,814 Balcoane. Balcoane. 650 00:30:39,923 --> 00:30:42,342 - Vin niște balcoane mari. - Mike. 651 00:30:42,509 --> 00:30:43,760 Mă bucur să vă cunosc. 652 00:30:44,511 --> 00:30:46,096 Mă duc s-o caut pe Helen, încerc s-o conving 653 00:30:46,263 --> 00:30:47,959 și ne vedem în hol peste câteva minute. 654 00:30:48,098 --> 00:30:49,198 Stai puțin ț 655 00:30:49,766 --> 00:30:51,601 Poate ar trebui să rămânem și noi. 656 00:30:51,893 --> 00:30:54,187 Ca să te ajutăm. 657 00:30:54,688 --> 00:30:56,565 Și poate vedem niște vagine. 658 00:30:56,773 --> 00:30:57,873 N-avem timp, Mike. 659 00:30:58,066 --> 00:31:00,068 Nu putem da buzna peste ea, trei tipi la costum 660 00:31:00,235 --> 00:31:01,335 în baia de aburi. 661 00:31:01,445 --> 00:31:03,280 O intimidăm. S-ar simți jenată. 662 00:31:03,530 --> 00:31:06,950 Doar ca să știi, eu aș vrea să vin să te susțin. 663 00:31:07,534 --> 00:31:09,453 Și să văd femei goale. 664 00:31:10,120 --> 00:31:11,872 Dar înțeleg. 665 00:31:12,205 --> 00:31:13,623 Deși aș vrea. 666 00:31:14,750 --> 00:31:16,251 Bine. Pleacă. 667 00:31:16,918 --> 00:31:18,378 - Mulțumesc. - In regulă. 668 00:31:27,137 --> 00:31:29,306 Funduri! Uite două funduri l 669 00:31:42,486 --> 00:31:43,586 Helen? 670 00:31:43,612 --> 00:31:44,712 Da? 671 00:31:45,655 --> 00:31:47,282 Dan Trunkman, Apex Select. 672 00:31:47,449 --> 00:31:49,826 - Ești în shvitz-ul meu. - Imi cer scuze. 673 00:31:49,993 --> 00:31:53,330 Am niște propuneri care cred că ne-ar avantaja pe amândoi. 674 00:31:53,497 --> 00:31:54,748 Și sunt în criză de timp. 675 00:31:56,083 --> 00:31:58,126 Sper să merite intruziunea. 676 00:31:58,293 --> 00:32:00,670 E clar că nu ți-e capul Ia afaceri acum, 677 00:32:00,837 --> 00:32:02,380 așa că ți-o spun cât mai simplu. 678 00:32:02,923 --> 00:32:05,217 Trebuie să îndulcim situația. Azi ne vedem cu Gelger. 679 00:32:05,383 --> 00:32:09,137 Dacă Iași Ia prețul de concesiune anul ăsta, îți dublăm prețul la exploatare la anul. 680 00:32:09,304 --> 00:32:10,472 Mincinosule. 681 00:32:11,014 --> 00:32:12,362 Vorbesc serios, cifrele sunt... 682 00:32:12,474 --> 00:32:14,768 Vii nepoftit în shvitz-ul meu să-mi spui niște cifre, 683 00:32:14,935 --> 00:32:17,813 să mă păcălești și să mă jignești. 684 00:32:18,021 --> 00:32:19,189 N-am vrut să te jignesc. 685 00:32:19,356 --> 00:32:21,149 Ești în spațiul nostru plin de franchețe, 686 00:32:21,316 --> 00:32:24,653 și tu îți ascunzi corpul... Mincinos. 687 00:32:25,779 --> 00:32:27,489 Tipic american. 688 00:32:27,697 --> 00:32:30,534 Ești cumva un pelerin rușinos? 689 00:32:34,121 --> 00:32:36,206 Sunt oarecum un pelerin. 690 00:32:36,373 --> 00:32:38,083 Poți veni cu cifrele aici, 691 00:32:38,250 --> 00:32:42,254 dar nu veni cu pudoarea ta americană. 692 00:32:42,796 --> 00:32:45,882 Mă face să mă simt prost. 693 00:32:48,343 --> 00:32:49,822 Hai să ne simțim în largul nostru. 694 00:32:51,930 --> 00:32:53,849 Îmi place Europa. 695 00:32:54,015 --> 00:32:55,115 Chiar mult de tot. 696 00:32:56,017 --> 00:32:57,185 Cum să nu-mi placă? 697 00:32:57,352 --> 00:32:58,728 Renașterea. 698 00:32:59,855 --> 00:33:00,981 Sonete. 699 00:33:01,481 --> 00:33:03,441 Fresce. 700 00:33:03,608 --> 00:33:05,902 Tablouri în ulei, tablouri cu femei. 701 00:33:06,069 --> 00:33:07,169 Superbe. 702 00:33:08,738 --> 00:33:10,866 Tablouri cu femei dolofane. Fantastice. 703 00:33:11,700 --> 00:33:13,702 Oare de ce nu Ie mai pictează? 704 00:33:13,952 --> 00:33:16,605 Eu aș picta tablouri cu femei dolofane, dacă aș ști să pictez. 705 00:33:18,582 --> 00:33:20,709 Sunt sigur c-o să-ți placă cifrele mele. 706 00:33:21,376 --> 00:33:25,422 Și poate acum te simți mai în largul tău cu pelerinul ăsta. 707 00:33:25,589 --> 00:33:28,175 Dan Trunkman. Apex Select. 708 00:33:28,550 --> 00:33:30,468 Mi-a plăcut ce am auzit. 709 00:33:32,262 --> 00:33:34,806 Văd că ai venit și cu alți pelerini. 710 00:33:37,475 --> 00:33:39,311 Trebuia să mă așteptați în hol. 711 00:33:39,811 --> 00:33:41,938 Am venit să vedem dacă ești bine. 712 00:33:44,441 --> 00:33:46,067 Ți se vede scrotul. 713 00:33:46,443 --> 00:33:47,986 Fac afaceri aici, Mike. 714 00:33:48,195 --> 00:33:50,405 Bine. Continuă. 715 00:33:52,199 --> 00:33:54,951 Se pare că avem un pelerin excitat. 716 00:33:57,204 --> 00:33:59,706 Îmi cer scuze. Nu e voie să ți se scoale? 717 00:34:00,457 --> 00:34:02,292 Sper că am încheiat afacerea. 718 00:34:03,001 --> 00:34:04,101 S-a făcut. 719 00:34:04,628 --> 00:34:06,588 Da l Unu, doi, trei! 720 00:34:06,755 --> 00:34:07,855 Apex Select l 721 00:34:07,923 --> 00:34:10,133 La naiba! Ăștia suntem noi l 722 00:34:10,300 --> 00:34:11,561 Hai s-o încheiem și pe-asta l 723 00:34:14,179 --> 00:34:15,847 - Alo? - Bună, Dan l 724 00:34:16,014 --> 00:34:17,114 Bună, iubito! 725 00:34:17,182 --> 00:34:18,282 Ce faci? 726 00:34:18,308 --> 00:34:21,228 Sunt pe autostradă, o calc cât pot de tare. 727 00:34:21,394 --> 00:34:22,771 Mi-e dor de tine. 728 00:34:22,938 --> 00:34:24,314 Și mie, scumpa mea. 729 00:34:24,481 --> 00:34:26,399 Mi-e așa de dor de tine, 730 00:34:26,566 --> 00:34:30,111 că țin telefonul cu stânga, deși sunt dreptace. 731 00:34:30,278 --> 00:34:34,282 Iar cu dreapta fac niște cerculețe cum faci tu... 732 00:34:34,449 --> 00:34:37,494 Ești pe difuzor. 733 00:34:37,661 --> 00:34:39,329 - Nu! - In mașina de serviciu. 734 00:34:39,496 --> 00:34:40,997 - Bună, Susan l - Bună! 735 00:34:41,164 --> 00:34:42,290 Tu ești, Tim? 736 00:34:42,457 --> 00:34:44,584 Da. Suntem toți. E și Mike. 737 00:34:44,751 --> 00:34:45,919 Bună,Susan! 738 00:34:46,086 --> 00:34:48,421 Suntem toți, scumpo. Așa că poți 739 00:34:48,588 --> 00:34:50,966 să ții telefonul cu mâna dreaptă. 740 00:34:51,132 --> 00:34:54,052 - Mergem la întâlnirea de afaceri. - Bine. Succes, băieți l 741 00:34:54,219 --> 00:34:57,055 Mulțumim, dragă. Te sun eu mai târziu. Te iubesc. 742 00:34:58,723 --> 00:35:02,143 Și mie îmi place să fac cercuri. Cu bicicleta. 743 00:35:10,068 --> 00:35:11,168 Ce dracu'? 744 00:35:11,194 --> 00:35:12,028 Ce dracu' e ăla? 745 00:35:12,195 --> 00:35:13,295 Eun ren? 746 00:35:13,321 --> 00:35:14,155 Mergi direct spre el. O să se ferească. 747 00:35:14,322 --> 00:35:16,149 Nu pot să mă opresc. Merg cu 160 km Ia oră. 748 00:35:16,241 --> 00:35:17,534 O să țâșnească și tu o să... 749 00:35:17,701 --> 00:35:18,910 - Chiar spre el? - Chiar spre el. 750 00:35:19,077 --> 00:35:20,177 O să țâșnească... 751 00:35:20,287 --> 00:35:21,387 Drace! 752 00:35:48,023 --> 00:35:50,984 Mike, ai văzut 753 00:35:51,151 --> 00:35:55,780 mulți reni țâșnind dintr-o parte în alta, 754 00:35:56,281 --> 00:35:57,574 în Saint Louis? 755 00:35:58,825 --> 00:36:00,744 Nu, îmi pare rău. 756 00:36:02,245 --> 00:36:04,539 Mi-am închipuit că sunt un ren 757 00:36:04,706 --> 00:36:08,752 și m-am gândit ce aș face eu în situația aia, 758 00:36:08,918 --> 00:36:11,755 dacă aș fi un om-ren. 759 00:36:16,551 --> 00:36:20,305 Când ajungem acolo, avem 18 minute la dispoziție. 760 00:36:20,513 --> 00:36:22,432 Bravo, băieți! Vorbesc serios. 761 00:36:22,599 --> 00:36:24,851 Ai coborât până Ia 17%? 762 00:36:25,352 --> 00:36:27,729 Ai obținut o reducere de o mie de dolari la vrac? 763 00:36:27,896 --> 00:36:29,814 Da, am început să vorbesc ieri cu vânzătorii. 764 00:36:29,981 --> 00:36:30,690 Câți ai convins? 765 00:36:30,857 --> 00:36:32,609 - 39. - Da. 766 00:36:32,776 --> 00:36:34,569 Tu ce ai făcut aici? E mult mai bine. 767 00:36:34,778 --> 00:36:36,780 Am găsit o soluție de a plăsmui graficul de investiții. 768 00:36:36,946 --> 00:36:39,616 Nu I-am măsluit. L-am plăsmuit. 769 00:36:40,950 --> 00:36:42,452 L-am plasmat bine. 770 00:36:49,042 --> 00:36:50,460 Va trebui să băgăm viteză. 771 00:36:50,627 --> 00:36:53,046 Când se deschide ușa, facem ca Ia derby-ul din Kentucky, 772 00:36:53,213 --> 00:36:54,464 noi fiind Seabiscuit. 773 00:36:54,631 --> 00:36:55,548 Stai puțin. 774 00:36:55,715 --> 00:36:58,802 Nu putem fi toți trei Seabiscuit. 775 00:36:58,968 --> 00:37:01,346 Bine. Eu sunt Seabiscuit. 776 00:37:01,513 --> 00:37:03,431 Eu voi fi Northern Dancer. 777 00:37:03,598 --> 00:37:05,266 Îmi place să dansez. 778 00:37:05,433 --> 00:37:08,228 Bine, și eu voi fi Vitezomanul. 779 00:37:08,395 --> 00:37:10,146 Nu e un nume de cal, 780 00:37:10,313 --> 00:37:11,922 dar poți fi cine vrei. Numai să fugi. 781 00:37:28,665 --> 00:37:31,334 Cum ai zis că e poziția roabei? 782 00:37:33,044 --> 00:37:36,631 Unul îl ține pe celălalt de picioare. 783 00:37:36,798 --> 00:37:39,175 Ca brațele unei roabe. Cum ai ține mânerele roabei. 784 00:37:39,342 --> 00:37:40,510 O clipă. 785 00:37:40,677 --> 00:37:42,178 - Alo? - Bună! 786 00:37:42,345 --> 00:37:44,389 Ce e? S-a întâmplat ceva? 787 00:37:44,556 --> 00:37:46,057 Da. Scuză-mă. 788 00:37:46,224 --> 00:37:49,644 A fost o bătaie Ia școală. 789 00:37:49,811 --> 00:37:51,187 Ți-am trimis un link. 790 00:37:51,354 --> 00:37:52,454 Bess. 791 00:37:52,480 --> 00:37:55,316 La naiba! Sunt în sala de așteptare. E teafără? 792 00:37:55,483 --> 00:37:56,583 Da. 793 00:37:56,693 --> 00:37:58,236 Poți vorbi cu ea, te rog? 794 00:38:00,697 --> 00:38:01,797 Bună, tată! 795 00:38:01,865 --> 00:38:03,032 Bună, Bess l 796 00:38:03,199 --> 00:38:07,328 Sunt în Germania și mai am puțin de lucru. 797 00:38:07,495 --> 00:38:09,539 Trebuie să intru la o întâlnire în câteva clipe, 798 00:38:09,706 --> 00:38:12,876 dar vreau să știi, scumpo, că mi-aș dori să fiu alături de tine. 799 00:38:13,835 --> 00:38:15,587 Sunt sigur că ești tristă. 800 00:38:16,045 --> 00:38:16,921 Da. 801 00:38:17,088 --> 00:38:19,007 Bătăușii din școli sunt cei mai răi. 802 00:38:19,174 --> 00:38:22,385 Iar părinții Ior sunt niște dobitoci, de obicei. 803 00:38:22,552 --> 00:38:24,387 Crede-mă. 804 00:38:24,554 --> 00:38:26,014 Nu-i spune mamei ce am zis. 805 00:38:26,181 --> 00:38:29,058 Dar, Bess, golanii ăștia cresc 806 00:38:29,225 --> 00:38:31,352 fără să fie iubiți de nimeni. 807 00:38:31,519 --> 00:38:32,619 E adevărat. 808 00:38:34,898 --> 00:38:36,107 Te iubesc, scumpa mea. 809 00:38:36,608 --> 00:38:38,026 Și eu, tată. 810 00:38:38,193 --> 00:38:40,612 O să vă sun puțin mai târziu. Li spui tu mamei? 811 00:38:40,778 --> 00:38:42,197 Bine. 812 00:38:42,363 --> 00:38:43,463 Pa! 813 00:38:49,245 --> 00:38:50,747 Frumos spus. 814 00:38:51,873 --> 00:38:53,583 Mulțumesc. 815 00:38:55,460 --> 00:38:57,253 Stai, ce-ai zis? 816 00:38:57,420 --> 00:38:59,214 Am un prieten pe nume Ethan. 817 00:38:59,380 --> 00:39:01,257 Și ÎU te porți ca... 818 00:39:02,967 --> 00:39:05,261 Mamă! Bess îl bate pe un golan l 819 00:39:08,890 --> 00:39:10,475 Lasă-mă! 820 00:39:14,938 --> 00:39:17,232 Nu mai da! 821 00:39:19,609 --> 00:39:21,277 Trebuie să mă duc acasă. 822 00:39:22,612 --> 00:39:24,072 Nu-ți spune numele de familie. 823 00:39:25,823 --> 00:39:26,923 Apex Select? 824 00:39:27,075 --> 00:39:28,785 Bună ziua! Da. Sunt Dan Trunkman. 825 00:39:28,952 --> 00:39:30,578 Da. Timothy McWinters. 826 00:39:30,745 --> 00:39:32,330 Bună ziua! Mike Pan... ther. 827 00:39:32,497 --> 00:39:33,831 Mike Panther. 828 00:39:35,166 --> 00:39:36,266 Bună ziua! 829 00:39:36,417 --> 00:39:38,294 Am încercat să vă contactez. Imi pare rău. 830 00:39:38,461 --> 00:39:41,089 Va trebui să amânăm, d-Ior Trunkman, McWinters și Panther. 831 00:39:41,256 --> 00:39:42,356 Să amânăm? 832 00:39:42,465 --> 00:39:46,302 Da, va trebui să amânăm întâlnirea până vineri, Ia 11.30, dacă nu vă supărați. 833 00:39:46,469 --> 00:39:48,930 Ba mă supăr. 834 00:39:49,097 --> 00:39:50,682 Îmi pare foarte rău. 835 00:40:05,321 --> 00:40:09,450 Dragule, taxa de înscriere. Școala particulară. Ultima zi! 836 00:40:09,617 --> 00:40:11,494 Hai s-o facem l 837 00:40:11,661 --> 00:40:13,955 Nu mai sunt camere libere în tot orașul. 838 00:40:14,122 --> 00:40:17,667 Scrie că e săptămâna reuniunii G8. 839 00:40:17,834 --> 00:40:21,004 E și Oktoberfest. Folsom Europe. 840 00:40:21,170 --> 00:40:23,339 Și Maratonul de Ia Berlin. Săptămâna asta. 841 00:40:23,506 --> 00:40:25,800 Ce e Folsom Europe? 842 00:40:25,967 --> 00:40:31,514 "Cea mai mare paradă gay din Europa. 25.000 de oameni." Mamă l 843 00:40:31,681 --> 00:40:32,849 Orbitz. 844 00:40:33,016 --> 00:40:34,116 Bine. 845 00:40:34,225 --> 00:40:36,561 S-a eliberat o cameră la hotelul ăsta. 846 00:40:36,728 --> 00:40:38,730 Și pare foarte elegantă. 847 00:40:38,896 --> 00:40:43,860 Se numește Dandlin Annex, iar camerele sunt "opere de artă Iocuibile". Așa scrie. 848 00:40:44,027 --> 00:40:46,070 Bine. Nemaipomenit. 849 00:40:48,531 --> 00:40:49,574 Bine. http:/torrents.czteam.ro 850 00:40:49,741 --> 00:40:53,536 Timothy, se pare că noi vom sta împreună. 851 00:40:53,703 --> 00:40:56,247 Doar pe asta ne-o permitem. 852 00:40:56,414 --> 00:40:59,208 La Industriepalast Hostel. 853 00:40:59,375 --> 00:41:01,878 Un hotel pentru tineret? 854 00:41:02,045 --> 00:41:03,421 Da. 855 00:41:11,846 --> 00:41:15,224 Scuză-mă, Dan, dar cum ai zis că e poziția roabei? 856 00:41:15,391 --> 00:41:18,519 O ții de picioare. Cum ai ține mânerele unei roabe. 857 00:41:18,686 --> 00:41:19,354 Ce dracu'! 858 00:41:19,520 --> 00:41:21,773 Bine, iartă-mă. 859 00:41:22,899 --> 00:41:26,569 Vreți să mai revizuim cifrele încă o dată, în seara asta? 860 00:41:27,236 --> 00:41:29,113 Sigur că da. 861 00:41:29,280 --> 00:41:31,574 Am cunoscut o fată în avion 862 00:41:31,741 --> 00:41:34,243 și voia să ne plimbăm prin cartierul ei azi. 863 00:41:34,410 --> 00:41:37,789 Dar nu-i nimic. Asta e mai important. 864 00:41:41,042 --> 00:41:42,142 Du-te. 865 00:41:42,251 --> 00:41:44,253 - Nu, Dan, nu e nicio brânză. - Du-te, Mike. 866 00:41:44,420 --> 00:41:46,089 Ai făcut o treabă bună cu rapoartele. 867 00:41:46,255 --> 00:41:48,257 - Da. - Le-ai terminat. 868 00:41:48,758 --> 00:41:49,467 Du-te. 869 00:41:49,634 --> 00:41:50,927 Da. 870 00:41:51,094 --> 00:41:52,887 Du-te să te distrezi, Pancake. 871 00:41:53,137 --> 00:41:55,598 "Panther." Ai nimerit-o. 872 00:41:55,765 --> 00:41:57,266 Mulțumesc, Dan. 873 00:41:57,433 --> 00:41:58,533 Un animal din junglă. 874 00:41:58,601 --> 00:42:01,938 Da, așa mă simt acum. 875 00:42:02,105 --> 00:42:04,816 Plin de viață și la vânătoare. 876 00:42:05,441 --> 00:42:07,110 Încercuiesc prada. 877 00:42:09,112 --> 00:42:11,614 Dar să n-o mai spui și altora. 878 00:42:18,663 --> 00:42:20,665 Pa,Dan! 879 00:42:21,457 --> 00:42:22,792 Dan! 880 00:42:26,963 --> 00:42:28,297 Cee? 881 00:42:29,757 --> 00:42:31,467 Dan, 882 00:42:31,634 --> 00:42:33,177 ești genul de om care, 883 00:42:33,344 --> 00:42:35,605 atunci când iubita vrea să-i dea papucii, nu pricepe? 884 00:42:35,680 --> 00:42:37,265 Iar el continuă să-i facă temele, 885 00:42:37,432 --> 00:42:39,600 în timp ce ceilalți culeg Cireașa de pe tort? 886 00:42:40,309 --> 00:42:41,185 Ce vrei să spui? 887 00:42:41,352 --> 00:42:44,313 Organele de decizie sunt la Berlin. 888 00:42:44,480 --> 00:42:46,357 Dar vor ca Chuck să vină la Berlin. 889 00:42:46,524 --> 00:42:49,652 Ne spun că nu e nevoie să venim și noi, ce mama dracului! 890 00:42:50,528 --> 00:42:53,990 Dan, noi suntem firma plevușcă. 891 00:42:55,324 --> 00:42:56,993 Te înșeli. Nu cu oferta noastră. 892 00:42:57,160 --> 00:42:58,286 Ne-au dat papucii l 893 00:42:58,453 --> 00:42:59,620 Încă n-au văzut oferta. 894 00:42:59,787 --> 00:43:02,165 Lucrez de un an Ia afacerea asta. Nu-s firma plevușcă. 895 00:43:02,331 --> 00:43:04,027 Nu sunt Ia prima călătorie de afaceri l 896 00:43:06,961 --> 00:43:08,212 Suntem faliți, Dan. 897 00:43:08,379 --> 00:43:10,506 - De ce spui asta? - E mai grav decât crezi. 898 00:43:11,007 --> 00:43:12,967 Cele două firme care ne datorau bani 899 00:43:13,134 --> 00:43:14,802 au dat faliment. 900 00:43:14,969 --> 00:43:17,680 N-am câștigat nimic în iunie și în iulie. 901 00:43:17,847 --> 00:43:20,630 Ar fi trebuit să-ți spun, dar am crezut că o să ne iasă afacerea. 902 00:43:21,976 --> 00:43:25,146 O să ne iasă. Doar ți-am spus, ce naiba l 903 00:43:25,688 --> 00:43:28,191 E o afacere bună pentru ei. O să am grijă să Ie explic. 904 00:43:29,859 --> 00:43:33,237 Am făcut unele ciudățenii în călătoria asta. 905 00:43:33,738 --> 00:43:36,741 Am plătit o menajeră sexy și ar trebui să-mi dai banii înapoi, 906 00:43:36,908 --> 00:43:39,911 având în vedere că ai beneficiat tu de servicii. 907 00:43:40,077 --> 00:43:42,747 Dar te plac, Dan. 908 00:43:43,581 --> 00:43:46,501 Și îmi pare rău că am ridicat vocea, 909 00:43:46,667 --> 00:43:48,419 dar chiar am nevoie de comisionul din afacere. 910 00:43:48,586 --> 00:43:49,879 Căsătoria mea nu mai merge. 911 00:43:51,589 --> 00:43:53,674 Mi-aș dori... 912 00:43:54,342 --> 00:43:57,929 Mi-aș dori un viitor cu mici bucurii. 913 00:44:00,932 --> 00:44:04,060 Ca în Cinzeci de umbre ale lui Grey. 914 00:44:04,227 --> 00:44:06,562 La dracu', m-aș mulțumi și cu una. 915 00:44:06,729 --> 00:44:08,606 Acum lucrezi pentru mine. 916 00:44:08,773 --> 00:44:11,067 O să am grijă să fii răsplătit pentru cât ai muncit. 917 00:44:11,692 --> 00:44:13,611 O să reușim, Tim. 918 00:44:13,778 --> 00:44:16,072 - Eu sunt pregătit. - Bine. 919 00:44:17,281 --> 00:44:18,533 Bine. 920 00:44:19,283 --> 00:44:20,383 Tim? 921 00:44:20,743 --> 00:44:21,843 Tim? 922 00:44:23,204 --> 00:44:25,289 Nu-ți dau niciun ban pentru menajeră. 923 00:44:28,459 --> 00:44:29,085 THE DANDLIN ANNEX ÎNREGISTRARE 924 00:44:29,252 --> 00:44:30,352 Treceți inițialele aici. 925 00:44:31,754 --> 00:44:35,258 Prin asta, acceptați să stați într-o operă de artă Iocuibilă. 926 00:44:35,424 --> 00:44:36,300 Perfect. 927 00:44:36,467 --> 00:44:38,427 O să-mi placă. Am avut două zile foarte lungi. 928 00:44:52,608 --> 00:44:54,435 Nu puteți sta în camere, sunteți în vârstă. 929 00:44:54,735 --> 00:44:56,070 Bine. 930 00:44:56,737 --> 00:44:57,947 Și unde pot dormi? 931 00:44:59,073 --> 00:45:03,077 Puteți dormi în casa scării, în hol sau în sala de conferințe. 932 00:45:05,246 --> 00:45:08,165 Bine, în sala de conferințe. 933 00:45:10,293 --> 00:45:12,128 Bună, eu sunt. 934 00:45:12,628 --> 00:45:14,964 Am tot încercat să te sun. 935 00:45:15,256 --> 00:45:16,424 Unde ești? 936 00:45:16,591 --> 00:45:18,926 Tot Ia Berlin, cu afaceri. Paul, 937 00:45:19,093 --> 00:45:22,346 nu-mi place deloc cum vorbești despre tine. 938 00:45:23,014 --> 00:45:25,016 Pari să spui 939 00:45:25,182 --> 00:45:27,310 ceea ce îi auzi pe ceilalți că spun despre tine. 940 00:45:27,476 --> 00:45:30,980 N-ar trebui să-ți zici niciodată așa. 941 00:45:31,147 --> 00:45:33,524 Știi bine, doar îți spun mereu 942 00:45:33,691 --> 00:45:35,276 că în mine poți să ai încredere. 943 00:45:35,443 --> 00:45:39,363 Poți să-mi spui lucruri pe care nu trebuie să Ie afle ceilalți. 944 00:45:39,530 --> 00:45:43,159 Cred că ești luat peste picior și vreau să știi că nu ești singur. 945 00:45:43,367 --> 00:45:44,827 Cine sunt oamenii ăia? 946 00:45:44,994 --> 00:45:46,094 Care oameni? 947 00:45:46,162 --> 00:45:47,262 Din spatele tău. 948 00:45:50,333 --> 00:45:51,500 Ce e porcăria asta? 949 00:45:53,294 --> 00:45:55,338 Ce dracu' faceți... Hei! 950 00:45:55,838 --> 00:45:56,631 E abominabil. 951 00:45:56,797 --> 00:45:58,382 Încerc să vorbesc cu cineva. 952 00:45:58,549 --> 00:46:00,176 Ce dracu' înseamnă porcăria asta? 953 00:46:34,043 --> 00:46:35,143 Pot avea și perdele? 954 00:46:35,169 --> 00:46:35,878 Nu. 955 00:46:36,045 --> 00:46:38,172 Chiar aș vrea să am perdele. 956 00:46:38,339 --> 00:46:39,439 Nu e o cameră privată. 957 00:46:40,341 --> 00:46:41,884 E o sală de expoziții. 958 00:46:42,426 --> 00:46:43,719 -Îmi dați o altă cameră? - Nu. 959 00:46:44,553 --> 00:46:46,597 E un muzeu, nu un hotel. 960 00:46:46,889 --> 00:46:48,557 - Puteți suna la alt hotel? - Nu. 961 00:46:48,724 --> 00:46:51,602 Suntem Ia Berlin, în octombrie. Nu mai sunt camere. 962 00:46:52,395 --> 00:46:53,938 Lăsați perdelele. 963 00:46:54,563 --> 00:46:55,398 Sunteți o operă de artă. 964 00:46:55,564 --> 00:46:58,109 Ba nu! Am venit cu afaceri. 965 00:46:58,275 --> 00:47:00,736 Vreau să modific puțin prezentarea, să fac abdomene 966 00:47:00,903 --> 00:47:02,071 și să mă culc. 967 00:47:02,238 --> 00:47:03,338 Asta nu e artă. 968 00:47:03,823 --> 00:47:05,408 Cine știe? 969 00:47:05,574 --> 00:47:07,326 Știu eu. E viața mea. 970 00:47:07,702 --> 00:47:08,802 Nu privește pe nimeni. 971 00:47:08,869 --> 00:47:10,705 Să-i lăsăm pe ei să aleagă ce vor să vadă. 972 00:47:11,080 --> 00:47:12,999 Fiți natural. 973 00:47:13,165 --> 00:47:15,209 Bine. O să fiu. 974 00:47:15,710 --> 00:47:17,920 Dar o să comentez pe net despre voi. 975 00:47:18,087 --> 00:47:20,047 Și nu de bine. 976 00:47:26,178 --> 00:47:29,890 SALA DE CONFERINȚE 977 00:47:45,740 --> 00:47:48,045 Nu avem doar o vacanță de vară Ia facultățile de aici. 978 00:47:48,117 --> 00:47:50,578 Avem mai multe. 979 00:47:51,120 --> 00:47:53,456 Câteva. "Trei" înseamnă câteva, nu? 980 00:47:53,622 --> 00:47:56,542 Da. Așa e. 981 00:48:07,094 --> 00:48:08,387 E plăcut? 982 00:48:08,554 --> 00:48:09,889 Pentru tine? 983 00:48:10,056 --> 00:48:11,156 Nu. 984 00:48:11,307 --> 00:48:13,309 Ar trebui s-o facem normal. 985 00:48:13,476 --> 00:48:17,271 Habar n-am cum e cu roaba asta. 986 00:48:17,438 --> 00:48:20,399 Și mă dor puțin mingiuțele. 987 00:48:21,233 --> 00:48:23,486 Poți să mă Iași jos, dacă nu te superi. 988 00:48:23,652 --> 00:48:24,904 Bine. Scuză-mă. 989 00:48:25,404 --> 00:48:27,156 Așa. 990 00:48:46,092 --> 00:48:48,427 Am în față cheltuielile lunare și cele viitoare... 991 00:48:48,594 --> 00:48:50,596 Mulțumesc. 992 00:48:51,138 --> 00:48:54,934 OM DE AFACERI AMERICAN 42 993 00:48:55,101 --> 00:48:57,019 Om de afaceri 42 l Putem face o poză? 994 00:48:57,686 --> 00:48:59,522 42! 995 00:49:00,356 --> 00:49:02,942 Azi avem o zi liberă. 996 00:49:03,109 --> 00:49:05,111 Sau, cum îi spunem noi, o zi pe bară. 997 00:49:05,277 --> 00:49:08,114 În zilele astea trebuie să te concentrezi. 998 00:49:08,280 --> 00:49:09,380 O zi liberă. 999 00:49:09,532 --> 00:49:11,325 Nu trebuie să plimbi câinele, 1000 00:49:11,492 --> 00:49:13,369 să duci copilul Ia școală. 1001 00:49:13,536 --> 00:49:17,289 Dar nici nu poți începe să bei de Ia ora 10.00, într-o astfel de zi. 1002 00:49:18,165 --> 00:49:20,543 Vrei să fii stăpân pe ziua asta. 1003 00:49:20,709 --> 00:49:22,628 Nu vrei să te ia valul în ziua asta. 1004 00:49:22,795 --> 00:49:24,380 Rămâi Iucid. 1005 00:49:24,547 --> 00:49:26,382 Vezi ce face familia. 1006 00:49:26,549 --> 00:49:28,050 Acum mă duc să alerg. 1007 00:49:28,551 --> 00:49:31,011 Termin tema aia nenorocită a fiicei mele, 1008 00:49:31,178 --> 00:49:33,139 o temă care mă scoate din pepeni. 1009 00:49:34,890 --> 00:49:35,990 Îmi cer scuze. 1010 00:49:36,016 --> 00:49:38,519 Mi-au zis "fără perdele". 1011 00:49:38,686 --> 00:49:41,397 Așa că vă vorbesc fără perdea. 1012 00:49:41,730 --> 00:49:43,482 Tăticul tău e... 1013 00:49:43,899 --> 00:49:46,902 Scumpo, tăticul tău e un om îngrijorat și din cauza ta acum, 1014 00:49:47,403 --> 00:49:48,988 nu numai a fratelui tău. 1015 00:49:49,155 --> 00:49:51,699 Fiindcă ai bătut măr un copil indian. 1016 00:49:51,866 --> 00:49:55,161 Poate că te porți urât deoarece tăticul n-a stat pe-acasă anul ăsta. 1017 00:49:55,327 --> 00:49:57,163 Dar nu vreau să devii un copil rău 1018 00:49:57,329 --> 00:50:00,082 sau trist, cum cred că a devenit fratele tău. 1019 00:50:00,249 --> 00:50:03,085 Nu vreau să devină un mastodont amărât. 1020 00:50:03,252 --> 00:50:05,671 Și e de datoria mea să-I învăț 1021 00:50:05,838 --> 00:50:08,424 cum să se descurce în situația actuală. 1022 00:50:08,591 --> 00:50:12,178 În loc de asta, mă aflu în nenorocitul ăsta de parc Kugelfargen și pierd timpul 1023 00:50:12,344 --> 00:50:14,680 întrebându-mă dacă suntem o firmă plevușcă. 1024 00:50:14,847 --> 00:50:16,015 Nu căuta asta pe internet. 1025 00:50:16,182 --> 00:50:17,791 Dar cred că mai am puțin și o rezolv. 1026 00:50:17,933 --> 00:50:21,770 Putem încheia tranzacția dacă apuc să intru în birou înainte s-o încheie Chuck. 1027 00:50:21,937 --> 00:50:24,690 L-am sunat pe Whilmsley, grăsanul ăla englez nenorocit, 1028 00:50:24,857 --> 00:50:26,775 dar el nu-și sună înapoi tăticul. 1029 00:50:26,942 --> 00:50:28,694 S-a zis cu ziua liberă. 1030 00:50:28,861 --> 00:50:30,861 Erai mai devreme, când am explicat ce înseamnă? 1031 00:50:30,946 --> 00:50:32,198 Nu. 1032 00:50:32,364 --> 00:50:34,450 Era o zi liberă, dar acum trebuie să dau de Bill Whilmsley. 1033 00:50:34,617 --> 00:50:36,785 I-am lăsat două mesaje în birou, dar nu e acolo. 1034 00:50:36,952 --> 00:50:38,579 Da, am văzut partea asta. 1035 00:50:38,746 --> 00:50:40,122 A fost plictisitor. 1036 00:50:40,289 --> 00:50:42,082 Îmi pare rău, dar trebuie să-I găsesc. 1037 00:50:42,249 --> 00:50:44,710 Trebuie neapărat să-i arăt cifrele noastre azi, 1038 00:50:44,877 --> 00:50:46,378 și să vedem dacă nu-s mai bune. 1039 00:50:46,545 --> 00:50:48,422 Simt că Chuck mai are puțin și câștigă. 1040 00:50:50,299 --> 00:50:52,593 Scârba asta de Whilmsley iar nu răspunde. 1041 00:50:52,760 --> 00:50:54,929 De un an de zile lucrez cu el Ia afacerea asta. 1042 00:50:55,095 --> 00:50:57,556 Am căutat numele lui Whilmsley pe Instagram 1043 00:50:57,723 --> 00:51:00,158 și îl putem găsi cu ajutorul pozelor pe care Ie postează. 1044 00:51:00,267 --> 00:51:03,437 Apoi ne facem că am dat de el întâmplător: 1045 00:51:03,604 --> 00:51:07,233 "Salut, Bill, ce coincidență. Sunt Mike Pancake." 1046 00:51:07,399 --> 00:51:08,067 Ceva în genul ăsta. 1047 00:51:08,234 --> 00:51:11,445 Bună idee! Nu spune ultima parte. Spune-mi dacă postează ceva. 1048 00:51:11,612 --> 00:51:14,156 D-Ie McWinters? Bună ziua! 1049 00:51:14,323 --> 00:51:15,991 Sunt Kelf, de la hostel. 1050 00:51:16,158 --> 00:51:17,326 Salut l 1051 00:51:17,493 --> 00:51:18,661 Ce mai faceți? 1052 00:51:19,286 --> 00:51:20,460 V-am făcut rost de ecstasy. 1053 00:51:21,121 --> 00:51:22,289 Mulțumesc. 1054 00:51:22,456 --> 00:51:23,457 Sper să vă placă. Distracție plăcută l 1055 00:51:23,791 --> 00:51:26,126 Au zis să iau o pastilă și să mă duc să dansez. 1056 00:51:26,293 --> 00:51:28,587 Cică nu te schimbă, te descoperă. 1057 00:51:28,754 --> 00:51:30,339 Și mi-a plăcut ideea. 1058 00:51:42,017 --> 00:51:44,687 A pus poze. Uite l Fii atent l 1059 00:51:44,853 --> 00:51:46,188 Unde e? 1060 00:51:46,355 --> 00:51:47,523 E cu alți bărbați. 1061 00:51:48,107 --> 00:51:49,984 E înconjurat de bărbați. 1062 00:51:50,484 --> 00:51:51,360 Mamă! 1063 00:51:51,527 --> 00:51:53,821 E foarte homo de ziua lui liberă. 1064 00:51:53,988 --> 00:51:55,364 "Pampelmuse." 1065 00:51:55,531 --> 00:51:59,493 Pare să fie la Festivalul Folsom. 1066 00:52:00,494 --> 00:52:02,705 Bill Whilmsley? Aveți difuzoare? 1067 00:52:02,871 --> 00:52:05,666 Aș putea să-i spun numele, ca să audă toată lumea? 1068 00:52:05,833 --> 00:52:06,709 Bill Whilmsley? 1069 00:52:06,875 --> 00:52:07,543 Bill Whilmsley? 1070 00:52:07,710 --> 00:52:09,837 Nu suntem polițiști. Căutăm un prieten. 1071 00:52:10,004 --> 00:52:10,713 Bill Whilmsley. 1072 00:52:10,879 --> 00:52:12,840 Arată ca un urs grizzly. 1073 00:52:15,050 --> 00:52:16,703 E prima oară când vin într-un bar gay. 1074 00:52:16,802 --> 00:52:17,902 - Pe bune? - Da. 1075 00:52:17,970 --> 00:52:19,388 - Nu ești homosexual? - Nu. 1076 00:52:19,555 --> 00:52:21,557 Dar voi vă distrați pe rupte. 1077 00:52:27,354 --> 00:52:28,981 E cineva? 1078 00:52:29,732 --> 00:52:30,524 La dracu' l 1079 00:52:30,691 --> 00:52:32,318 E cineva? 1080 00:52:36,655 --> 00:52:39,241 Nu vorbesc germana. Drace! 1081 00:52:39,408 --> 00:52:42,745 Voiam să întreb dacă mai plouă. 1082 00:52:43,746 --> 00:52:45,748 Nu, s-a oprit. 1083 00:52:47,082 --> 00:52:51,086 Cred că acum vreo 40 de minute. Mi-a făcut plăcere. 1084 00:52:51,253 --> 00:52:53,088 O clipă l Ce atâta grabă? 1085 00:52:53,255 --> 00:52:55,591 Știu unde mă aflu și știu ce e aici, 1086 00:52:55,758 --> 00:52:57,509 dar n-am știut când am intrat. 1087 00:52:57,676 --> 00:52:59,053 Am venit să caut pe cineva. 1088 00:52:59,219 --> 00:53:01,513 N-am venit să caut scule. 1089 00:53:01,680 --> 00:53:03,766 Poate o să te conving să mai stai puțin? 1090 00:53:03,932 --> 00:53:06,101 Nu, tocmai... 1091 00:53:06,268 --> 00:53:07,102 Apropo, salut u 1092 00:53:07,269 --> 00:53:09,438 Cum spuneam, n-am venit să fiu cu alți bărbați. 1093 00:53:09,605 --> 00:53:11,475 Căutam pe cineva care a fost în barul ăsta. 1094 00:53:11,565 --> 00:53:13,108 De ce nu faci ca în povestea cu ouăle și șunca? 1095 00:53:13,442 --> 00:53:14,276 Poftim? 1096 00:53:14,443 --> 00:53:18,280 "Nu-ți plac, așa că zici: 'Gustă'. Și s-ar putea să-ți placă." 1097 00:53:18,447 --> 00:53:20,013 Îmi plăcea cartea aia când eram mic. 1098 00:53:20,032 --> 00:53:22,451 Nu-mi amintesc partea cu "suptul sculelor prin perete", 1099 00:53:22,618 --> 00:53:23,369 dar a fost o carte bună. 1100 00:53:23,535 --> 00:53:24,953 Apropo, eu mă numesc Ambrose. 1101 00:53:25,120 --> 00:53:26,220 Eu sunt Nils. 1102 00:53:26,372 --> 00:53:27,472 Mamă! 1103 00:53:27,623 --> 00:53:29,625 Mike? Ambrose și Nils. 1104 00:53:29,792 --> 00:53:30,584 Salutare l 1105 00:53:30,751 --> 00:53:32,211 Hai, dă noroc! 1106 00:53:32,378 --> 00:53:33,587 Încântat de cunoștință. 1107 00:53:33,754 --> 00:53:34,854 Mamă! 1108 00:53:36,382 --> 00:53:38,467 Houston, suntem în contact. 1109 00:53:39,134 --> 00:53:41,136 Mi s-a întărit puțin în mână. 1110 00:53:41,887 --> 00:53:44,264 Glumeam, dar oricum îți mulțumesc. 1111 00:53:44,723 --> 00:53:46,433 Tipul pe care îl cauți... 1112 00:53:46,600 --> 00:53:48,557 Are accent englez. Era aici acum 40 de minute. 1113 00:53:50,145 --> 00:53:52,314 Doamne l Ce dracu'? 1114 00:53:52,481 --> 00:53:55,234 Îmi cer mii de scuze. Te-am speriat? 1115 00:53:55,401 --> 00:53:57,444 M-ai pocnit în fund cu penisul. 1116 00:53:57,611 --> 00:53:58,916 Da, m-ai speriat puțin, amice. 1117 00:53:58,987 --> 00:54:01,156 Scuze. Greșeala mea. 1118 00:54:01,323 --> 00:54:03,158 Are un ochi, dar nu vede. 1119 00:54:04,159 --> 00:54:05,259 Bill? 1120 00:54:05,911 --> 00:54:06,662 Bill Whilmsley? 1121 00:54:06,829 --> 00:54:07,929 Ne cunoaștem? 1122 00:54:08,163 --> 00:54:10,457 Dan Trunkman, de la Apex Select. 1123 00:54:10,624 --> 00:54:11,724 Salut, Dan! 1124 00:54:12,334 --> 00:54:13,508 - Ce faci? - Nimic deosebit. 1125 00:54:13,627 --> 00:54:16,422 Am retușat cifrele cum voiam noi, și ziceam să bem o bere. 1126 00:54:16,588 --> 00:54:18,298 Am intrat întâmplător aici. 1127 00:54:18,465 --> 00:54:19,133 Bill? 1128 00:54:19,299 --> 00:54:20,008 Da? 1129 00:54:20,175 --> 00:54:23,262 Nu vreau să împiedic pe nimeni să și-o pună, dar mi-ar plăcea să-ți arăt cifrele. 1130 00:54:23,637 --> 00:54:26,598 După cum îți dai seama, aveam 1131 00:54:27,474 --> 00:54:28,767 alte planuri în seara asta. 1132 00:54:29,101 --> 00:54:29,852 Care e limita? 1133 00:54:30,018 --> 00:54:31,118 17%. 1134 00:54:31,145 --> 00:54:32,062 O, da. 1135 00:54:32,229 --> 00:54:33,981 Acum mi-ai atras atenția. 1136 00:54:34,148 --> 00:54:35,649 Și tu mi-ai atras atenția. 1137 00:54:37,317 --> 00:54:40,028 Bine. Lasă-mă câteva secunde să ies de aici 1138 00:54:40,946 --> 00:54:43,157 și ne vedem Ia bar. 1139 00:54:43,323 --> 00:54:44,423 Perfect. 1140 00:54:44,533 --> 00:54:47,202 Mulțumesc, Bill. O ai mare de tot. 1141 00:54:47,369 --> 00:54:50,581 Vai, mulțumesc. 1142 00:54:51,457 --> 00:54:52,557 Pa, Ambrose. 1143 00:54:53,208 --> 00:54:55,210 Ședere plăcută Ia Berlin. 1144 00:54:55,377 --> 00:54:56,503 N-am făcut cunoștință. 1145 00:55:01,175 --> 00:55:02,801 Hei! 1146 00:55:05,762 --> 00:55:07,764 Mi-am atins fața de penis. 1147 00:55:10,100 --> 00:55:11,560 Măi să fie! 1148 00:55:12,227 --> 00:55:14,563 Arată beton. 1149 00:55:14,855 --> 00:55:17,858 Maarten Daaervk adoră graficele. O să-i placă cifrele astea. 1150 00:55:18,025 --> 00:55:19,125 Cine e? 1151 00:55:19,193 --> 00:55:20,527 Proprietarul firmei noastre. 1152 00:55:20,694 --> 00:55:22,112 Firma Gelger e toată a lui. 1153 00:55:22,279 --> 00:55:23,410 A venit în oraș pentru G8. 1154 00:55:23,572 --> 00:55:25,324 Salut, Om de afaceri american 42! 1155 00:55:25,866 --> 00:55:26,966 Salut, băieți! 1156 00:55:27,701 --> 00:55:30,136 Încep să mă cunoască toți pe-aici. Iți explic mai târziu. 1157 00:55:30,245 --> 00:55:32,748 Deci care e situația? 1158 00:55:32,915 --> 00:55:36,710 Înseamnă că o să i-o tragi lui Chuck. 1159 00:55:36,877 --> 00:55:37,977 O să batem palma? 1160 00:55:38,003 --> 00:55:39,463 Hai să sărbătorim, Apex l 1161 00:55:40,422 --> 00:55:41,840 - Pentru Apex! - Apex! 1162 00:55:42,007 --> 00:55:43,383 O să divorțez! 1163 00:55:53,936 --> 00:55:54,770 Bună, mamă l Bună, tată l 1164 00:55:54,937 --> 00:55:57,564 E a doua noapte la hotelul pentru tineret. 1165 00:55:57,731 --> 00:55:58,941 Flügelschlagen! 1166 00:56:00,984 --> 00:56:02,084 Asta e din Coreea l 1167 00:56:05,531 --> 00:56:07,282 Asta e din Rusia! 1168 00:56:10,953 --> 00:56:12,746 Asta e din America l 1169 00:56:12,913 --> 00:56:15,123 "Hai să ne facem praf l" 1170 00:56:38,188 --> 00:56:39,815 Intrați I 1171 00:56:47,239 --> 00:56:48,339 Hai! 1172 00:56:53,745 --> 00:56:54,845 E rândul tău! 1173 00:56:56,957 --> 00:56:58,458 Se numește Tequila Plesnește. 1174 00:56:59,668 --> 00:57:00,877 E nostim, nu? 1175 00:57:01,044 --> 00:57:02,629 Intrați I 1176 00:57:03,171 --> 00:57:04,590 Hai, veniți! 1177 00:57:13,640 --> 00:57:15,601 N-am vrut să dau așa de tare. 1178 00:57:19,605 --> 00:57:21,523 Zâmbești, dar ai ochi răutăcioși. 1179 00:57:28,030 --> 00:57:29,615 Cred că mi-ajunge. 1180 00:57:34,161 --> 00:57:35,871 De fiecare dată l Ești cel mai tare! 1181 00:57:36,038 --> 00:57:37,138 Aruncă l 1182 00:57:43,962 --> 00:57:45,505 Cesamâmmm? 1183 00:57:45,672 --> 00:57:47,341 Aruncă odată! E nasol să aștepți. 1184 00:57:56,767 --> 00:57:58,769 Apex Select l 1185 00:58:02,397 --> 00:58:04,733 Flügelschlagen! 1186 00:58:41,061 --> 00:58:42,270 Mamă! 1187 00:58:42,938 --> 00:58:45,460 Îți mulțumesc mult că te-ai uitat Ia cifrele noastre, Bill. 1188 00:58:45,607 --> 00:58:48,151 Vreau să știi 1189 00:58:49,277 --> 00:58:52,948 că de obicei nu mi-o bag într-o gaură, 1190 00:58:53,865 --> 00:58:55,367 dar 1191 00:58:55,534 --> 00:58:58,495 numai așa reușesc să mi-o mai pun. 1192 00:58:58,662 --> 00:59:02,874 Am forma unei pere, sunt de vârstă mijlocie. 1193 00:59:03,041 --> 00:59:05,544 Mă duc de râpă. 1194 00:59:05,711 --> 00:59:07,546 Din cauza serviciului l 1195 00:59:07,713 --> 00:59:09,673 Pui strat după strat pe tine. 1196 00:59:09,840 --> 00:59:13,969 Am început să mă antrenez pentru maraton, ca să mă mențin în formă. 1197 00:59:14,136 --> 00:59:15,679 Și am zis... 1198 00:59:15,846 --> 00:59:17,222 - Vrei să auzi? - Da. 1199 00:59:17,389 --> 00:59:18,682 - Vrei să auzi? - Da. 1200 00:59:18,849 --> 00:59:20,809 Am spus familiei mele: 1201 00:59:20,976 --> 00:59:24,062 "Anul ăsta voi participa Ia Maratonul din St. Louis." 1202 00:59:24,229 --> 00:59:28,650 Și am reușit să alerg 24 km fără întrerupere, în iulie. 1203 00:59:28,817 --> 00:59:33,739 Dar Ia cât a trebuit să călătorim pentru afacerea asta, 1204 00:59:34,990 --> 00:59:37,325 n-am prea mai alergat. 1205 00:59:37,993 --> 00:59:39,093 Deloc. 1206 00:59:39,494 --> 00:59:41,997 Păi, tocmai asta e. 1207 00:59:42,164 --> 00:59:47,043 Ești neatent o săptămână 1208 00:59:47,210 --> 00:59:51,339 și, în clipa următoare, te trezești cu scula în perete. 1209 00:59:52,507 --> 00:59:55,552 Și eu alergam. Jucam rugby. http:/torrents.czteam.ro 1210 00:59:55,719 --> 00:59:58,722 Aveam mușchi pe mine. 1211 01:00:00,015 --> 01:00:05,270 M-am dus la Folsom în ultimele două seri și nu m-a băgat nimeni în seamă. 1212 01:00:05,437 --> 01:00:07,022 Nu mă vede nimeni. 1213 01:00:07,189 --> 01:00:09,941 Nici măcar nu m-am sărutat cu cineva. 1214 01:00:10,776 --> 01:00:11,876 Deloc. 1215 01:00:11,943 --> 01:00:12,694 Pagubalot 1216 01:00:12,861 --> 01:00:14,529 Așa e. 1217 01:00:14,696 --> 01:00:19,451 Sunt foarte nefericit Ia muncă. Parcă nu mă aude nimeni. 1218 01:00:20,202 --> 01:00:22,412 Ai o sculă foarte mare. Nu-i puțin lucru. 1219 01:00:23,038 --> 01:00:26,458 Da, dar nu mai reușesc s-o sug. 1220 01:00:44,893 --> 01:00:46,394 Aceasta e prezentarea... 1221 01:00:46,561 --> 01:00:49,815 Dacă un șpan se învârte pe o spirală, ce se întâmplă... 1222 01:00:54,569 --> 01:00:56,071 Bună, Chuck l 1223 01:00:57,239 --> 01:00:58,573 Ce mai faci? 1224 01:00:58,907 --> 01:01:01,409 Chiar stai aici, Dan? 1225 01:01:02,244 --> 01:01:03,344 Mă bucur că ai venit 1226 01:01:03,411 --> 01:01:05,330 pentru că am ocazia să-ți spun 1227 01:01:05,497 --> 01:01:08,166 că venim în forță în dimineața asta. 1228 01:01:08,333 --> 01:01:10,085 N-am nimic cu tine, 1229 01:01:10,502 --> 01:01:12,003 dar te-am distrus. 1230 01:01:12,921 --> 01:01:15,298 Când concurez cu cineva ca tine, 1231 01:01:15,674 --> 01:01:16,967 ca în cazul de față, 1232 01:01:17,133 --> 01:01:20,846 îmi place să-i pun mental porecle 1233 01:01:21,096 --> 01:01:22,764 dezumanizante. 1234 01:01:23,598 --> 01:01:25,183 Tu ești "Domnișoara de Onoare". 1235 01:01:26,643 --> 01:01:30,105 Nu te întreb de ce pentru că știu că asta vrei. 1236 01:01:30,605 --> 01:01:32,953 Ești "Domnișoara de Onoare" pentru că vii Ia petrecere, 1237 01:01:33,358 --> 01:01:34,484 te îmbraci frumos, 1238 01:01:34,651 --> 01:01:36,611 toată lumea se bucură că ai venit, 1239 01:01:36,778 --> 01:01:39,865 îți faci numărul, apoi iei loc și îi Iași pe adulți să-și facă treaba. 1240 01:01:41,116 --> 01:01:42,784 O domnișoară de onoare. 1241 01:01:43,785 --> 01:01:45,453 Ești o femeie ciudată. 1242 01:01:46,830 --> 01:01:50,125 Dacă am putea încheia afacerea tu, eu și Benjaminson, aș face-o. 1243 01:01:50,542 --> 01:01:51,877 Chiar aș face-o. 1244 01:01:52,043 --> 01:01:54,045 Dar nu se poate. 1245 01:01:54,212 --> 01:01:56,548 Pentru că nu se face așa. 1246 01:01:59,175 --> 01:02:00,275 Îți urez succes l 1247 01:02:01,803 --> 01:02:03,179 Nu avem nevoie. 1248 01:02:03,346 --> 01:02:05,307 Suntem pregătiți. Suntem Apex. 1249 01:02:10,145 --> 01:02:10,979 Să mă ia dracu'! 1250 01:02:11,146 --> 01:02:13,732 Ai voie să intri, pur și simplu, în camera mea? 1251 01:02:13,899 --> 01:02:15,317 E o problemă. Îmi pare rău. 1252 01:02:15,483 --> 01:02:18,862 Am încercat să achităm ziua de azi cu cardul dvs. 1253 01:02:19,029 --> 01:02:21,698 Din păcate, n-a mers. 1254 01:02:21,865 --> 01:02:23,825 Nu mă puteți da afară. Sunt o operă de artă. 1255 01:02:23,992 --> 01:02:26,161 Și plecarea dvs. Face parte din procesul artistic. 1256 01:02:26,745 --> 01:02:28,246 Hai, repejor! 1257 01:02:46,056 --> 01:02:47,156 Ce faci? 1258 01:02:50,393 --> 01:02:51,895 O, ți-o iei! 1259 01:02:53,396 --> 01:02:55,857 Mă simt prost de cât de mult o ceri, dar... 1260 01:03:01,696 --> 01:03:03,365 Ești tare! 1261 01:03:04,115 --> 01:03:05,283 Drace! 1262 01:03:06,034 --> 01:03:07,744 Șase minute. 1263 01:03:07,911 --> 01:03:09,120 Trebuie să plec l 1264 01:03:11,539 --> 01:03:14,417 Te pricepi. Ai mai făcut-o? 1265 01:03:15,085 --> 01:03:16,185 Păzea! 1266 01:03:29,724 --> 01:03:31,333 - I-ai spus că ne întâlnim aici? - Da. 1267 01:03:31,434 --> 01:03:33,645 - Aseară, nu? - Da. 1268 01:03:34,062 --> 01:03:35,162 Unde dracu' e? 1269 01:03:36,231 --> 01:03:39,484 Poate că e deja acolo. E un profesionist. 1270 01:03:39,651 --> 01:03:41,569 Îmi fac griji pentru el. Ar trebui să-ți faci și tu. 1271 01:03:41,736 --> 01:03:42,988 Îmi fac. 1272 01:03:46,616 --> 01:03:47,909 Ce naiba e aia? 1273 01:03:55,750 --> 01:03:56,960 Hai s-o facem l 1274 01:03:58,086 --> 01:04:00,130 Mike, când mai vrei să alergi prin Berlin 1275 01:04:00,296 --> 01:04:03,591 și să te joci cu un om de afaceri japonez, într-o minge gonflabilă, 1276 01:04:03,758 --> 01:04:06,280 să ne anunți și pe mine sau pe tovarășul tău mai în vârstă. 1277 01:04:17,272 --> 01:04:18,773 - Ce mai faci? - Bine. Tu? 1278 01:04:18,940 --> 01:04:21,276 Bine, Jim. Ne bucurăm că suntem Ia Gelger, 1279 01:04:21,443 --> 01:04:24,946 pentru a prezenta propunerea de costuri de achiziții pe termen lung. 1280 01:04:25,113 --> 01:04:27,331 Suntem gata să ne ridicăm Ia înălțimea așteptărilor. 1281 01:04:27,449 --> 01:04:29,868 Grozav. Vă rog să luați Ioc. 1282 01:04:30,035 --> 01:04:31,286 Și putem începe. 1283 01:04:33,121 --> 01:04:36,624 Nu prezentăm propunerea și departamentului Gelger? 1284 01:04:36,791 --> 01:04:40,211 Austerlitz voia să participe azi, dacă era posibil, dar nu poate. 1285 01:04:40,378 --> 01:04:42,672 Credeam că tocmai lui urma să-i facem prezentarea. 1286 01:04:43,298 --> 01:04:45,467 Am venit cu avionul să-I vedem pe Dirk Austerlitz. 1287 01:04:45,633 --> 01:04:47,135 Dirk lucrează cu mine Ia proiect. 1288 01:04:47,302 --> 01:04:49,172 Dirk a trebuit să se ducă Ia St. Louis azi. 1289 01:04:49,304 --> 01:04:52,474 Jim, știi 1290 01:04:53,641 --> 01:04:55,727 că noi toți locuim Ia St. Louis? 1291 01:04:59,064 --> 01:05:00,482 - Uau! - Da. 1292 01:05:00,648 --> 01:05:05,487 Am plecat de acolo ca să ne întâlnim cu tipul care e în St. Louis. 1293 01:05:05,653 --> 01:05:06,753 Pe bune? 1294 01:05:08,323 --> 01:05:09,657 Nu e bine. 1295 01:05:11,076 --> 01:05:12,702 Hai să începem! 1296 01:05:14,746 --> 01:05:15,846 Unde e Bill? 1297 01:05:15,872 --> 01:05:18,666 Am discutat mult cu Bill aseară. 1298 01:05:20,251 --> 01:05:21,669 Aproape că am bătut palma. 1299 01:05:21,836 --> 01:05:23,379 Poți bate palma cât vrei cu Bill, 1300 01:05:23,546 --> 01:05:25,256 dar nu el hotărăște. 1301 01:05:27,258 --> 01:05:28,358 Unde e Bill? 1302 01:05:29,844 --> 01:05:31,221 S-a dus să-mi ia de mâncare. 1303 01:05:34,682 --> 01:05:35,850 Vrei să începem? 1304 01:05:36,601 --> 01:05:37,393 Bine. 1305 01:05:37,560 --> 01:05:42,524 Stai să-mi scot echipamentul și-ți prezint situația pieței secundare. 1306 01:05:43,358 --> 01:05:44,943 Perfect. 1307 01:05:50,532 --> 01:05:52,867 Despre ce a fost întâlnirea? 1308 01:05:53,034 --> 01:05:55,370 Achiziționări angro de deșeuri de șpan. 1309 01:05:55,537 --> 01:05:57,455 - Există cuvântul "șpan"? - Da, există. 1310 01:05:57,622 --> 01:05:58,927 Ce, crezi că suntem Dr. Seuss? 1311 01:05:59,082 --> 01:06:01,376 Inventăm cuvinte așa, din senin? 1312 01:06:01,543 --> 01:06:02,710 Nu, există. 1313 01:06:02,877 --> 01:06:04,587 Dar nu e interesant. 1314 01:06:04,754 --> 01:06:06,089 Și de ce o faci? 1315 01:06:07,757 --> 01:06:09,092 Păi... 1316 01:06:10,718 --> 01:06:12,387 Vreau să-mi trimit fiul la o școală particulară. 1317 01:06:12,554 --> 01:06:14,305 Mă gândesc că merită. 1318 01:06:14,472 --> 01:06:16,141 Dacă va fi un copil în minus în clasă, 1319 01:06:16,307 --> 01:06:20,979 poate că își vor bate joc de un copil mai puțin, 24 de ore pe zi. 1320 01:06:21,563 --> 01:06:22,730 E nasol să-și bată cineva joc de tine. 1321 01:06:22,897 --> 01:06:23,731 Da. 1322 01:06:23,898 --> 01:06:25,733 Vouă nu vi s-a întâmplat niciodată? 1323 01:06:25,900 --> 01:06:28,444 Ba da, mie mi s-a întâmplat. 1324 01:06:28,611 --> 01:06:30,572 Am stat un an în America, 1325 01:06:31,739 --> 01:06:34,576 în Connecticut, și mă luau Ia mișto din cauza numelui. 1326 01:06:34,742 --> 01:06:35,994 Cum te cheamă? 1327 01:06:36,411 --> 01:06:37,511 Karen. 1328 01:06:39,664 --> 01:06:43,084 În Suedia, e Ia fel de comun ca "John", dar în Connecticut e un fel de... 1329 01:06:43,251 --> 01:06:44,794 "Stacy." Da, înțeleg. 1330 01:06:45,795 --> 01:06:48,173 Dar știți care e partea cea mai proastă? 1331 01:06:48,339 --> 01:06:53,261 Tata îmi spunea: "Uită și nu pune Ia suflet, fiule." 1332 01:06:53,428 --> 01:06:56,139 Dar n-are cum să înțeleagă, pentru că, pe vremea lui, 1333 01:06:56,472 --> 01:07:00,268 copiii erau luați peste picior Ia școală, dar apoi se întorceau acasă. 1334 01:07:00,435 --> 01:07:04,814 În ziua de azi, vii acasă, dar există Facebook sau Instagram 1335 01:07:04,981 --> 01:07:08,318 și ești atacat toată ziua și pe net. 1336 01:07:08,484 --> 01:07:10,653 Nu se termină niciodată. 1337 01:07:11,779 --> 01:07:14,282 Nu se termină. 1338 01:07:14,449 --> 01:07:16,784 Când eram eu mic, puteau să mă ia în râs 1339 01:07:16,951 --> 01:07:19,704 zilnic, până Ia ora 15.10. 1340 01:07:23,958 --> 01:07:28,296 Gata, Snoop Lion, cred că ar trebui s-o dai mai departe. 1341 01:07:28,463 --> 01:07:30,465 Eu? Da. 1342 01:07:30,840 --> 01:07:32,133 Tu, Karen. 1343 01:07:32,300 --> 01:07:33,885 Scuze. 1344 01:07:51,736 --> 01:07:53,404 - Alo? - Dan, Jim la telefon. 1345 01:07:53,571 --> 01:07:55,073 Salut, Jim! 1346 01:07:55,240 --> 01:07:56,866 Dan, cifrele voastre sunt bune, 1347 01:07:57,033 --> 01:07:58,660 dar problema e 1348 01:07:58,826 --> 01:08:01,913 că nu putem lua în considerare doar cifrele. 1349 01:08:30,525 --> 01:08:32,026 Te-ai dat cu fard? 1350 01:08:32,860 --> 01:08:36,531 Da, voiam să-i arăt lui Paul că înțeleg prin ce trece. 1351 01:08:36,698 --> 01:08:37,865 Ești fantastic, Dan. 1352 01:08:38,408 --> 01:08:39,701 Tu ce faci? 1353 01:08:39,867 --> 01:08:41,869 Ți-ai pus sutienul peste bluză. 1354 01:08:42,036 --> 01:08:43,288 Știai 2 1355 01:08:43,454 --> 01:08:45,748 Da, știu. 1356 01:08:45,915 --> 01:08:49,085 Vorbeam cu Bess despre sâni 1357 01:08:49,544 --> 01:08:51,879 și își făcea probleme că-i cresc, 1358 01:08:52,046 --> 01:08:54,507 așa că i-am arătat cum să-i susțină cu sutienul. 1359 01:08:57,385 --> 01:08:59,516 Acum îmi dau seama că m-am dus așa Ia Coffee Bean. 1360 01:09:00,221 --> 01:09:03,516 Sunt convins că i-ai dat pe spate. Pot vorbi cu ea? 1361 01:09:03,683 --> 01:09:04,783 Bess! 1362 01:09:06,185 --> 01:09:07,285 Bună, tată! 1363 01:09:07,353 --> 01:09:09,022 Mi-ai terminat lucrarea? 1364 01:09:09,439 --> 01:09:11,065 Încă nu. 1365 01:09:11,232 --> 01:09:14,736 Scumpo, de ce ai bătut măr un alt copil? 1366 01:09:16,571 --> 01:09:18,531 Făceau mișto de Paul. 1367 01:09:19,073 --> 01:09:21,075 Îi puneau tot felul de porecle cu grași. 1368 01:09:21,743 --> 01:09:23,119 "Cu glazură dublă." 1369 01:09:24,245 --> 01:09:26,080 Biscuiții cu cremă. 1370 01:09:26,247 --> 01:09:27,457 Bine ai făcut, 1371 01:09:27,915 --> 01:09:29,459 bătăușa tatei. 1372 01:09:29,625 --> 01:09:31,794 Ar trebui să adaug 1373 01:09:33,087 --> 01:09:36,591 că voi avea eu grijă de Paul. E datoria mea. 1374 01:09:36,758 --> 01:09:40,053 Tu fii copil. Asta e datoria ta,da? 1375 01:09:41,554 --> 01:09:42,654 Pot să vorbesc cu el? 1376 01:09:42,764 --> 01:09:44,724 Sigur. Paul? 1377 01:09:45,141 --> 01:09:46,267 Bună! 1378 01:09:46,768 --> 01:09:47,868 Bună! 1379 01:09:48,644 --> 01:09:49,744 Ți-ai dat cu fard? 1380 01:09:49,896 --> 01:09:51,773 Da. Verde Iișiță. 1381 01:09:51,939 --> 01:09:53,775 - De ce ? - Este cea pe care ai ales-o tu. 1382 01:09:53,941 --> 01:09:56,986 Da, când și-au bătutjoc de mine. 1383 01:09:57,612 --> 01:09:58,946 Gotici ordinari! 1384 01:09:59,113 --> 01:10:01,157 Stilul gotic e de rahat. N-are nimic ieșit din comun. 1385 01:10:01,324 --> 01:10:03,117 Ăsta e un machiaj original. 1386 01:10:03,284 --> 01:10:04,952 Oricine își poate da cu negru. 1387 01:10:05,119 --> 01:10:06,579 Dar să-ți dai cu verde Iișiță... 1388 01:10:06,954 --> 01:10:08,498 Asta da, ceva nemaivăzut. 1389 01:10:08,998 --> 01:10:11,334 Puștii ăștia gotici 1390 01:10:11,501 --> 01:10:13,252 formează grupuri, dacă te gândești bine. 1391 01:10:13,419 --> 01:10:15,419 Dar cei care-și dau cu verde Iișiță sunt unici. 1392 01:10:15,421 --> 01:10:20,468 De câte ori îmi aleg o culoare, aleg verdele ăsta de fiecare dată. 1393 01:10:20,635 --> 01:10:21,761 Sigur. 1394 01:10:21,928 --> 01:10:23,971 Pentru că 1395 01:10:24,514 --> 01:10:25,848 nu-I mai alege nimeni. 1396 01:10:26,015 --> 01:10:28,976 Și pentru că trebuie să fii îndrăzneț. 1397 01:10:29,143 --> 01:10:30,853 Trebuie să ai tupeu Ieșesc. 1398 01:10:31,646 --> 01:10:33,314 Scutește-mă, tată! Haide l 1399 01:10:33,481 --> 01:10:35,525 Am putea forma o gașcă, doar noi doi. 1400 01:10:35,691 --> 01:10:36,818 De bărbați adevărați. 1401 01:10:36,984 --> 01:10:39,487 Da, am putea. 1402 01:10:39,654 --> 01:10:40,828 În genul "Băieții Leșești". 1403 01:10:42,156 --> 01:10:43,256 Câți sunteți în clasă? 1404 01:10:44,450 --> 01:10:45,326 42. 1405 01:10:45,493 --> 01:10:46,786 Și câți se iau de tine? 1406 01:10:46,953 --> 01:10:48,053 41. 1407 01:10:50,373 --> 01:10:51,473 Trebuie să plec. 1408 01:10:52,166 --> 01:10:53,501 Ascultă-mă o clipă. Așteaptă. 1409 01:10:53,668 --> 01:10:55,336 Stai și ascultă o secundă. 1410 01:10:56,045 --> 01:10:58,840 Paul, o să te muți Ia altă școală. 1411 01:10:59,006 --> 01:11:03,010 Dar, sincer, situația n-o să se schimbe prea mult. 1412 01:11:03,177 --> 01:11:04,971 Va trebui să reziști. 1413 01:11:05,138 --> 01:11:08,307 Știu că ai senzația că ești diferit de ceilalți 1414 01:11:08,474 --> 01:11:10,184 și știu că treci prin multe, 1415 01:11:10,518 --> 01:11:14,021 dar o să depășim situația împreună. 1416 01:11:14,230 --> 01:11:16,482 Eu și cu tine. Tupeu Ieșesc. 1417 01:11:17,900 --> 01:11:19,068 Când te întorci acasă? 1418 01:11:19,735 --> 01:11:20,862 Mâine. 1419 01:11:22,029 --> 01:11:23,129 Ai bătut palma? 1420 01:11:26,701 --> 01:11:28,369 Iar a înghețat imaginea! 1421 01:11:40,047 --> 01:11:41,883 Am vorbit cu Jim Spinch. 1422 01:11:49,307 --> 01:11:52,393 Tăticul tău a trecut în revistă persoanele de care e răspunzător. 1423 01:11:52,560 --> 01:11:54,729 Un băiat. O fată. 1424 01:11:54,896 --> 01:11:57,523 O femeie. Un om în vârstă. 1425 01:11:57,690 --> 01:11:59,692 Un fel de... 1426 01:11:59,859 --> 01:12:01,486 Cum să-I descriu pe Mike? 1427 01:12:01,652 --> 01:12:04,238 Băiat bun. Dulce. 1428 01:12:04,405 --> 01:12:06,032 L-am dezamăgit. 1429 01:12:06,199 --> 01:12:08,910 Va trebui să-I concediez săptămâna viitoare. 1430 01:12:09,076 --> 01:12:10,203 Și pe Timothy. 1431 01:12:12,205 --> 01:12:15,082 Tăticul tău e un om care n-a încheiat afacerea. 1432 01:12:15,249 --> 01:12:17,752 Om de afaceri american 42 l 1433 01:12:22,006 --> 01:12:24,926 E o plevușcă, după cât se pare. 1434 01:12:25,092 --> 01:12:27,929 Și va încerca să uite această senzație 1435 01:12:28,346 --> 01:12:30,056 cât mai repede. 1436 01:12:42,443 --> 01:12:44,946 Scuză-mă. 1437 01:12:45,112 --> 01:12:46,864 Nu vreau să te deranjez, 1438 01:12:47,198 --> 01:12:48,783 dar ești foarte drăguță. 1439 01:12:48,950 --> 01:12:50,910 Parcă ai fi un tablou. 1440 01:12:51,369 --> 01:12:53,120 Îmi cer scuze. 1441 01:13:02,755 --> 01:13:05,299 Acum înțeleg. 1442 01:13:05,466 --> 01:13:07,134 Flügelschlagen. 1443 01:13:10,137 --> 01:13:15,142 G8 DE LA BERLIN VA LUA FOC 1444 01:13:31,325 --> 01:13:35,621 Uneori, când te năpădesc prea multe necazuri deodată, 1445 01:13:35,788 --> 01:13:37,498 atunci când ne vedem pe FaceTime, 1446 01:13:37,665 --> 01:13:40,835 tata se preface că a înghețat imaginea, 1447 01:13:41,002 --> 01:13:44,005 ca să nu trebuiască să se confrunte pe loc cu problemele. 1448 01:14:00,521 --> 01:14:03,482 Azi n-o să mai îngheț. 1449 01:14:14,577 --> 01:14:17,288 În viață, mai trebuie să faci și inventarul. 1450 01:14:17,496 --> 01:14:19,457 Lar acum a venit momentul. 1451 01:14:19,624 --> 01:14:23,127 Când nu ajungi unde credeai, unde sperai c-o să ajungi, 1452 01:14:23,294 --> 01:14:26,172 te întrebi: "Aș fi putut face altfel?" 1453 01:14:26,339 --> 01:14:27,687 "Aș fi putut conduce mai bine?" 1454 01:14:28,257 --> 01:14:30,509 Ceea ce poți să faci când nu-ți iese treaba 1455 01:14:30,676 --> 01:14:33,179 e să nu te dai bătut. 1456 01:14:34,472 --> 01:14:35,139 Hei! 1457 01:14:35,306 --> 01:14:37,767 Domnule! Ieșiți din cursă! 1458 01:14:42,188 --> 01:14:44,440 Îmi pusesem mari speranțe în călătoria asta, 1459 01:14:44,607 --> 01:14:46,942 dar am avut parte de-o serie de eșecuri. 1460 01:14:47,109 --> 01:14:48,903 Om de afaceri american 42 l 1461 01:14:49,070 --> 01:14:51,238 E Omul de afaceri american 42 l 1462 01:14:51,405 --> 01:14:54,492 Hai l Hai că poți l Nu pot să cred! Aleargă l 1463 01:14:59,955 --> 01:15:02,086 MARATONUL DE LA BERLIN OMUL DE AFACERI AMERICAN 42 1464 01:15:05,836 --> 01:15:07,505 Azi nu-mi va îngheța imaginea. 1465 01:15:07,672 --> 01:15:09,799 Am venit până în Germania după afacerea asta. 1466 01:15:09,965 --> 01:15:11,884 O să-I găsesc pe omul din vârf, 1467 01:15:12,051 --> 01:15:13,803 chiar dacă ar fi să fim umiliți. 1468 01:15:13,969 --> 01:15:15,069 Dar suntem pregătiți. 1469 01:15:15,221 --> 01:15:16,597 Bătrânul mai are energie, 1470 01:15:16,764 --> 01:15:18,349 iar tânărul e un animal. 1471 01:15:18,516 --> 01:15:19,850 Așa că le voi spune băieți/or: 1472 01:15:20,017 --> 01:15:24,605 "Puneți-vă costumele, urcați în navă și hai să batem palma odată!" 1473 01:15:31,987 --> 01:15:33,614 Alo? Dan? 1474 01:15:33,781 --> 01:15:35,199 Da. Ești Ia hotelul Aldon cu Daaervk? 1475 01:15:35,366 --> 01:15:36,466 Da. 1476 01:15:36,617 --> 01:15:38,119 Venim și noi peste zece minute. 1477 01:15:38,285 --> 01:15:40,121 Groaznic. De ce? 1478 01:15:40,287 --> 01:15:41,497 Du-mă Ia el. 1479 01:15:41,664 --> 01:15:45,126 Mă întâlnesc cu el doar trei minute pentru o poză cu echipa. 1480 01:15:45,292 --> 01:15:46,627 Vreau să-i arăt graficul meu. 1481 01:15:46,794 --> 01:15:49,130 Imposibil. Nu pot să-I sar pe Jim. 1482 01:15:49,296 --> 01:15:50,396 Venim. 1483 01:15:50,548 --> 01:15:51,799 Ai o sculă mare, Bill. 1484 01:15:51,966 --> 01:15:53,217 Poartă-te ca atare. 1485 01:15:53,384 --> 01:15:55,177 Dan? E o nebunie! 1486 01:16:12,570 --> 01:16:14,697 Cum naiba trecem dincolo? 1487 01:16:41,223 --> 01:16:42,323 Bună ziua! 1488 01:16:42,600 --> 01:16:44,731 Am venit Ia o întâlnire de afaceri. Sunt așteptat. 1489 01:16:45,394 --> 01:16:46,687 Înțeleg, d-Ie. 1490 01:16:46,854 --> 01:16:48,289 E clar că nu particip Ia revoltă. 1491 01:16:48,355 --> 01:16:51,776 Ușurel, amice l Suntem trei oameni de afaceri, atâta tot! 1492 01:16:53,861 --> 01:16:55,362 Hei! Ia-ți labele de pe mine! 1493 01:16:55,529 --> 01:16:56,405 Lasă-I în pace! 1494 01:16:56,572 --> 01:16:57,740 Calmează-te, Tim! 1495 01:17:03,913 --> 01:17:05,039 Nenorocitul! 1496 01:17:14,173 --> 01:17:15,273 Dan! 1497 01:17:15,424 --> 01:17:18,093 Sunt niște persoane importante. Trebuie să intre cu mine. 1498 01:17:18,260 --> 01:17:19,360 Acum! 1499 01:17:20,387 --> 01:17:21,263 Ești teafăr, Dan? 1500 01:17:21,430 --> 01:17:24,725 Nu plâng. Am otravă în ochi. 1501 01:17:24,892 --> 01:17:26,769 Să mergem l Ia-ți graficul cu prezentarea. 1502 01:17:26,936 --> 01:17:29,021 Două secunde. Intră doar unul. 1503 01:17:29,188 --> 01:17:30,397 Du-te tu, Mike. 1504 01:17:31,398 --> 01:17:32,608 Glumeam. 1505 01:17:33,734 --> 01:17:34,902 Mă ocup eu. 1506 01:17:35,736 --> 01:17:38,072 - O să mă omoare Jim. - Suntem mai buni, Bill. 1507 01:17:38,239 --> 01:17:39,907 O să-mi arunce cafeaua în față. 1508 01:17:40,074 --> 01:17:41,242 Suntem mai buni. 1509 01:17:54,713 --> 01:17:57,049 Așteaptă o secundă. 1510 01:17:57,216 --> 01:17:58,926 D-Ie Daaervk. 1511 01:17:59,301 --> 01:18:01,220 EI e Dan Trunkman. 1512 01:18:01,387 --> 01:18:04,265 De Ia Apex Select, cu repartizarea costurilor pe termen lung. 1513 01:18:15,818 --> 01:18:16,918 Luaüloc. 1514 01:18:26,620 --> 01:18:27,830 Vă simțiți bine? 1515 01:18:27,997 --> 01:18:31,584 Da. Mi-au dat cu gaze lacrimogene. O canistră întreagă. 1516 01:18:31,750 --> 01:18:36,171 Am fost prins între ciocan și nicovală. 1517 01:18:36,338 --> 01:18:38,090 Și m-au împușcat cu gloanțe de cauciuc. 1518 01:18:38,257 --> 01:18:41,927 Vă explic de ce arăt așa de b... 1519 01:18:42,303 --> 01:18:43,637 "HB?" 1520 01:18:46,682 --> 01:18:47,782 "Bulit." 1521 01:18:48,100 --> 01:18:51,186 "Bulit." Așa e. 1522 01:18:53,439 --> 01:18:56,650 Pot să văd rata de schimb a dolarului? 1523 01:19:04,825 --> 01:19:07,870 Suntem foarte siguri de cifrele noastre. 1524 01:19:08,037 --> 01:19:10,164 Sunt puțin plăsmuite. 1525 01:19:10,331 --> 01:19:11,999 Au fost reconvertite de două ori. 1526 01:19:12,166 --> 01:19:13,266 Așa e. 1527 01:19:13,334 --> 01:19:15,210 Sunt puțin plăsmuite, da. 1528 01:19:15,377 --> 01:19:17,671 "Plasmate", cum spunem noi. 1529 01:19:18,547 --> 01:19:20,174 - Cunoașteți cuvântul? - Da. 1530 01:19:20,341 --> 01:19:21,216 E un truc vechi. 1531 01:19:21,383 --> 01:19:22,509 Cel care a făcut-o e în vârstă... 1532 01:19:22,676 --> 01:19:23,969 Concediați-I. 1533 01:19:29,141 --> 01:19:30,241 Nu pot. 1534 01:19:32,227 --> 01:19:33,896 A muncit foarte mult Ia planul ăsta. 1535 01:19:34,063 --> 01:19:35,689 Sunt de acord cu ceea ce a făcut. 1536 01:19:38,192 --> 01:19:40,194 Glumeam. 1537 01:19:40,361 --> 01:19:41,461 Doamne! 1538 01:19:44,490 --> 01:19:45,908 Credem că v-am fi de folos 1539 01:19:46,075 --> 01:19:49,662 nu numai pentru afacerea asta, ci și pe viitor. 1540 01:19:49,828 --> 01:19:51,914 Luând în considerare și situația 1541 01:19:52,081 --> 01:19:54,667 cu care vă veți confrunta ulterior. 1542 01:19:54,833 --> 01:19:57,169 Câți angajați aveți? 1543 01:19:57,544 --> 01:20:00,381 Doi. Suntem trei cu mine. 1544 01:20:00,547 --> 01:20:01,715 Dumneavoastră? 1545 01:20:03,592 --> 01:20:05,469 Vreo 200.000. 1546 01:20:06,720 --> 01:20:08,305 Drace! 1547 01:20:08,722 --> 01:20:09,848 Da. 1548 01:20:11,392 --> 01:20:13,394 Dar nu e ușor nici în trei. 1549 01:20:14,228 --> 01:20:15,896 Într-un anumit fel. 1550 01:20:16,063 --> 01:20:18,148 Eu am început cu patru. 1551 01:20:19,858 --> 01:20:21,735 Ești o familie, știi numele tuturor. 1552 01:20:22,528 --> 01:20:24,822 Dar nici așa nu e ușor. 1553 01:20:28,075 --> 01:20:30,411 Oferta voastră e puțin mai bună. 1554 01:20:30,577 --> 01:20:31,677 Ca profit final. 1555 01:20:32,246 --> 01:20:34,373 Bine. Da. 1556 01:20:37,209 --> 01:20:39,503 Batem palma odată? Mai am și alte tâmpenii pe cap. 1557 01:20:41,672 --> 01:20:43,048 Da. 1558 01:20:43,590 --> 01:20:45,092 - Da. - Bine. 1559 01:20:56,687 --> 01:20:58,439 Cine e tăticul tău, scumpo? 1560 01:20:58,605 --> 01:21:00,941 Cine dracu' e tăticul tău? 1561 01:21:05,863 --> 01:21:07,031 Am reușit. 1562 01:21:14,538 --> 01:21:15,873 Dumnezeule mare! 1563 01:21:16,040 --> 01:21:18,214 S-a întâmplat ceva? Ne-am întors de Ia o întâlnire? 1564 01:21:18,250 --> 01:21:20,294 S-a încins atmosfera pe-aici? 1565 01:21:21,545 --> 01:21:22,713 Da, ia uite l 1566 01:21:22,880 --> 01:21:23,980 Bum l 1567 01:21:24,048 --> 01:21:25,799 Așa. Frumos. 1568 01:21:25,966 --> 01:21:27,066 Ți-am făcut-o l 1569 01:21:31,096 --> 01:21:34,808 A fost un drum lung, așa că odihniți-vă. Luni o luăm de la capăt. 1570 01:21:35,225 --> 01:21:37,895 Hei l Am divorțat. 1571 01:21:38,062 --> 01:21:39,271 Așa, pur și simplu? 1572 01:21:39,438 --> 01:21:40,606 Cu o aplicație. 1573 01:21:42,775 --> 01:21:43,875 Salut, Jim! 1574 01:21:43,984 --> 01:21:45,986 Te-ai dus la St. Louis să vorbești cu șeful? 1575 01:21:46,153 --> 01:21:47,738 Exact. 1576 01:21:47,905 --> 01:21:49,239 Dan, îmi dai adresa ta? 1577 01:21:49,406 --> 01:21:50,324 Sigur că da. 1578 01:21:50,491 --> 01:21:52,242 Când mi-o trage cineva, de obicei îi trimit flori. 1579 01:21:52,409 --> 01:21:54,161 Prefer garoafele. 1580 01:21:54,328 --> 01:21:56,372 Dacă-mi scrii și un bilețel, include-ne pe toți, 1581 01:21:56,455 --> 01:21:57,623 că am făcut-o în trei. 1582 01:21:57,790 --> 01:21:59,500 Ai fost a treia mea partidă l 1583 01:22:01,668 --> 01:22:03,128 Mike! 1584 01:22:03,629 --> 01:22:04,797 Băieți l 1585 01:22:06,507 --> 01:22:08,008 Mamă, băieți l 1586 01:22:08,175 --> 01:22:11,136 Mi-a fost dor de voi l Mi-a fost dor de voi l 1587 01:22:11,303 --> 01:22:12,012 Stați puțin. 1588 01:22:12,179 --> 01:22:14,014 Ei sunt colegii mei de cameră. 1589 01:22:15,265 --> 01:22:18,352 Tobey, Sebastian și Tobey. 1590 01:22:18,519 --> 01:22:21,647 Sebastian, Tobey și Tobey, nu e nevoie să vă mai spun 1591 01:22:21,814 --> 01:22:23,440 că aveți un prieten pe cinste. 1592 01:22:23,607 --> 01:22:27,361 Este "emperlaten" să vă povestească despre călătorie. 1593 01:22:27,528 --> 01:22:30,364 Fiara asta a avut numai "parapeți". 1594 01:22:32,199 --> 01:22:34,159 Da. Mi-am pierdut virginitatea! 1595 01:22:34,326 --> 01:22:35,426 De două ori! 1596 01:22:37,496 --> 01:22:39,039 Bravo, Pancake! 1597 01:22:39,206 --> 01:22:41,041 - Ne vedem luni, amice. - Da. 1598 01:22:41,208 --> 01:22:43,627 - Ne vedem luni, Mike. - Pa, băieți! 1599 01:22:45,045 --> 01:22:47,131 Cum ajungi acasă? 1600 01:22:47,297 --> 01:22:50,384 Plec cu cineva. 1601 01:22:50,884 --> 01:22:54,054 E menajera de Ia...? 1602 01:22:54,221 --> 01:22:56,223 Am păstrat legătura. 1603 01:22:57,391 --> 01:22:59,852 De ce e îmbrăcată în menajeră? 1604 01:23:00,018 --> 01:23:02,146 Am rugat-o frumos, Dan. 1605 01:23:02,312 --> 01:23:03,564 Vulpe bătrână. 1606 01:23:05,566 --> 01:23:07,401 Bum! Îmi place. 1607 01:23:07,568 --> 01:23:08,485 ÎI mai știi pe Dan? 1608 01:23:08,652 --> 01:23:09,783 - Bună! - Bună l Incântată. 1609 01:23:09,820 --> 01:23:10,920 Încântat de cunoștință. 1610 01:23:11,071 --> 01:23:13,073 - Trebuie să plecăm. - Bine. 1611 01:23:13,240 --> 01:23:14,340 Minunat. 1612 01:23:16,577 --> 01:23:17,677 Mulțumesc. 1613 01:23:18,412 --> 01:23:19,705 Eu îți mulțumesc, Tim. 1614 01:23:21,081 --> 01:23:22,181 Ce mai aștepți? 1615 01:23:22,249 --> 01:23:24,251 Nu trebuie să sari în roabă? 1616 01:23:33,093 --> 01:23:35,429 - Tati I - Bună! 1617 01:23:37,055 --> 01:23:38,182 Vino! 1618 01:23:38,348 --> 01:23:40,225 - Ce faci, scumpa mea? - Bine. 1619 01:23:40,392 --> 01:23:42,352 Să mergem l Ce zici? 1620 01:23:42,519 --> 01:23:43,770 - Ești bine? - Da. 1621 01:23:43,937 --> 01:23:45,272 Bine. 1622 01:23:45,439 --> 01:23:48,358 Ce-i cu puștiul ăsta? Nu mai ieși din mașină? 1623 01:23:48,525 --> 01:23:50,569 - Ești prea mare să saluți? - Bună, tată! 1624 01:23:50,736 --> 01:23:51,904 Ce faci? 1625 01:23:52,070 --> 01:23:53,614 Hai să ne urcăm în mașină l 1626 01:23:53,780 --> 01:23:55,616 Mă bucur să vă văd. Urcați-vă că vin și eu. 1627 01:23:55,782 --> 01:23:56,450 - Bună, frumoaso! - Bună! 1628 01:23:56,617 --> 01:23:57,717 Ce faci? 1629 01:23:57,743 --> 01:23:59,411 Mă bucur să te văd! 1630 01:24:01,288 --> 01:24:03,415 Ce bine că te-ai întors! 1631 01:24:03,582 --> 01:24:05,792 A fost o săptămână grea. 1632 01:24:05,959 --> 01:24:07,920 - Vrei să conduc eu? - Te rog. 1633 01:24:08,295 --> 01:24:09,463 Flügelschlagen. 1634 01:24:09,880 --> 01:24:12,049 - Ce? - L-am învățat în străinătate. 1635 01:24:12,216 --> 01:24:15,135 Înseamnă: "Trebuie să te Iupți pe brânci", 1636 01:24:15,302 --> 01:24:18,055 "dar nu uita să-ți tragi sufletul din când în când" 1637 01:24:18,222 --> 01:24:20,140 "și să te gândești că va fi bine." 1638 01:24:21,934 --> 01:24:24,811 Sau s-ar putea să însemne "luați-o Ia stânga". 1639 01:24:39,785 --> 01:24:42,496 - Ți-ai făcut tema, da? - Da. 1640 01:24:42,788 --> 01:24:43,956 Era pentru azi. 1641 01:24:44,164 --> 01:24:45,499 - Cea cu "tatăl"? - Da. 1642 01:24:45,749 --> 01:24:47,834 La naiba! Încă mai... 1643 01:24:48,085 --> 01:24:50,504 Am scris-o eu. 1644 01:24:50,671 --> 01:24:51,771 Ai terminat-o? 1645 01:24:53,090 --> 01:24:56,176 E bună. A scris-o în două secunde. 1646 01:25:12,442 --> 01:25:13,694 Cine e tăticul tău? 1647 01:25:13,860 --> 01:25:16,295 Tăticul meu e cel care Conduce când ceilalți sunt obosiți 1648 01:30:53,867 --> 01:30:55,869 Traducere și adaptare: Aurelia Costache