1 00:00:34,620 --> 00:00:37,748 God morgen. Dynamic Progressive Systems. Hold linjen. 2 00:00:37,874 --> 00:00:40,250 Det er ikke lite. 5 % er mye. 3 00:00:40,376 --> 00:00:41,628 Når du har barn, 4 00:00:41,753 --> 00:00:42,545 er 5 % mye. 5 00:00:42,670 --> 00:00:44,256 Vet du hva, Dan? Bli med meg. 6 00:00:44,422 --> 00:00:45,965 Nei. Det er det samme om alle hører. 7 00:00:46,299 --> 00:00:47,759 Vil du gjøre dette her? 8 00:00:47,884 --> 00:00:48,967 Jeg vil ikke gjøre det, Chuck. 9 00:00:49,300 --> 00:00:51,927 Vi hadde en avtale, og nå endrer du den igjen. 10 00:00:52,262 --> 00:00:54,013 Vi omorganiserer lønnen til avdelingene. 11 00:00:54,430 --> 00:00:55,849 Sånn er det bare. 12 00:00:55,974 --> 00:00:57,810 Jeg vet det ikke er det du vil høre. 13 00:00:57,935 --> 00:01:00,647 Dan, bli med meg. 14 00:01:01,689 --> 00:01:02,855 Litt irriterende. 15 00:01:02,980 --> 00:01:03,731 Hva? 16 00:01:03,856 --> 00:01:05,024 Det er bare litt irriterende. 17 00:01:05,358 --> 00:01:06,943 "Bli med meg." Du sier det ofte. 18 00:01:07,277 --> 00:01:08,821 Det er sånt du sier. 19 00:01:08,988 --> 00:01:11,532 Derfor skrev Brian "drittsekk" på parkeringsplassen din. 20 00:01:12,615 --> 00:01:13,575 Hva i helvete, Dan? 21 00:01:14,660 --> 00:01:15,408 Beklager. 22 00:01:15,533 --> 00:01:17,286 Vil du utfordre meg foran andre, Dan? 23 00:01:17,411 --> 00:01:19,246 Dette har vært mitt beste år. 24 00:01:19,413 --> 00:01:23,001 Jeg er en drittsekk, Dan, fordi jeg må ta valg som styrker selskapet. 25 00:01:23,667 --> 00:01:27,421 Dette selskapet gir deg til livets opphold. Du kan erstattes. 26 00:01:27,755 --> 00:01:30,300 Hvis du drar, fortsetter Dynamic. 27 00:01:30,592 --> 00:01:31,968 Så ikke minimer fordelene til selskapet. 28 00:01:32,302 --> 00:01:34,887 Kan du være så snill å bli med meg nå? 29 00:01:35,012 --> 00:01:36,389 Vi diskuterer det på kontoret mitt. 30 00:01:36,556 --> 00:01:38,266 Chuck, selv om du tok imot meg, 31 00:01:38,434 --> 00:01:40,560 som er ganske imponerende, 32 00:01:40,727 --> 00:01:42,394 under et tillitsfall på firmareisen, 33 00:01:42,561 --> 00:01:43,520 som alle må delta på 34 00:01:43,645 --> 00:01:45,980 og som jeg forresten ikke liker, som ingen her liker. 35 00:01:46,314 --> 00:01:47,357 Ingen. Ikke sant, Russell? 36 00:01:47,941 --> 00:01:49,485 Jeg liker dem. 37 00:01:49,568 --> 00:01:50,444 Russell er en lagspiller. 38 00:01:50,569 --> 00:01:52,322 Russell er en kuet hund. 39 00:01:52,447 --> 00:01:53,531 Du er herr Negativ. 40 00:01:54,073 --> 00:01:55,408 Tjener du mindre? 41 00:01:56,657 --> 00:01:58,660 Jeg er salgsdirektør, Dan. 42 00:01:58,743 --> 00:02:00,537 Vil du ha en større andel, start et selskap. 43 00:02:00,704 --> 00:02:01,705 Jeg har vurdert det. 44 00:02:01,830 --> 00:02:02,832 Alle vurderer det, 45 00:02:02,957 --> 00:02:04,500 men ikke syt når de som gjør det, 46 00:02:04,625 --> 00:02:05,668 tar den lønna de fortjener. 47 00:02:05,794 --> 00:02:09,296 Jeg har tilbrakt to dager på flyplasser og ordnet en avtale til deg. 48 00:02:09,462 --> 00:02:13,758 Jeg kom inn for å hente en bagel, fordi jeg ikke har spist siden tirsdag. 49 00:02:13,883 --> 00:02:16,803 Og så sier du at jeg skal få 5 % mindre i år? 50 00:02:16,970 --> 00:02:20,348 Jeg vil ikke ha en ny avtale, Chuck. Jeg vil se ungene mine nå og da. 51 00:02:21,515 --> 00:02:22,726 Spiller på ungene, ja. 52 00:02:23,059 --> 00:02:23,851 Bra jobbet. 53 00:02:24,478 --> 00:02:26,396 Jeg gjør det. 54 00:02:27,106 --> 00:02:28,648 Jaså? 55 00:02:28,773 --> 00:02:31,026 Skal du utfordre meg og Dynamic? 56 00:02:31,735 --> 00:02:34,071 Ja. Vi ses i felten. Du burde se etter meg. 57 00:02:34,863 --> 00:02:36,614 Jeg er den glade fyren på førsteplass. 58 00:02:36,780 --> 00:02:38,700 Du klarer deg bedre under meg enn mot meg, Dan. 59 00:02:39,075 --> 00:02:42,953 Jeg har faktisk egne ideer om hvordan jeg kan gjøre jobben. 60 00:02:43,496 --> 00:02:45,498 Det har ingenting med "tillitsfall" å gjøre. 61 00:02:45,623 --> 00:02:47,875 Greit. Spillet har begynt. 62 00:02:49,086 --> 00:02:50,877 Spillet har begynt. 63 00:02:51,002 --> 00:02:52,504 Er det forresten noen som vil bli med? 64 00:02:52,671 --> 00:02:54,465 Det er mange flotte folk her. 65 00:02:54,590 --> 00:02:55,591 Hva sier dere? Kom igjen. 66 00:02:55,716 --> 00:02:57,552 Vil noen av dere bygge et romskip med meg? 67 00:02:57,677 --> 00:02:59,428 Et romskip? 68 00:02:59,888 --> 00:03:00,930 Jeg improviserer. 69 00:03:01,055 --> 00:03:03,806 Jeg planla ikke å danne eget selskap i dag, 70 00:03:03,931 --> 00:03:05,475 men hvis noen ønsker en nøkkelrolle 71 00:03:05,600 --> 00:03:08,687 i et nytt mineralsalgsselskap som gjør det på rett måte, 72 00:03:08,812 --> 00:03:11,398 så bli med meg ut døra, for det finnes et sted for dere. 73 00:03:32,919 --> 00:03:34,378 Dere! 74 00:03:34,628 --> 00:03:35,755 Menn! 75 00:03:36,047 --> 00:03:37,173 Nå gjør vi dette. 76 00:03:37,506 --> 00:03:38,383 Gjør hva da? 77 00:03:39,050 --> 00:03:41,428 Går om bord i romskipet. Legger ut på eventyret. 78 00:03:41,553 --> 00:03:43,931 Jeg går bare til bilen. 79 00:03:44,056 --> 00:03:46,474 Fordi jeg nettopp fikk sparken 80 00:03:46,640 --> 00:03:48,016 på grunn av en lovpålagt aldersgrense. 81 00:03:48,768 --> 00:03:49,769 Å. 82 00:03:50,728 --> 00:03:52,063 Vil du fortsatt ha jobb? 83 00:03:52,188 --> 00:03:54,525 Jeg er bare 67. Ja! 84 00:03:54,650 --> 00:03:55,858 Jeg er ikke kryptens vokter. 85 00:03:55,983 --> 00:03:58,484 Greit, flott! Kom og jobb for meg. 86 00:03:58,609 --> 00:04:00,111 Vi dropper disse folkene. - Ja! 87 00:04:00,862 --> 00:04:01,904 Vi dropper disse pinglene! 88 00:04:02,406 --> 00:04:03,573 Nettopp! 89 00:04:03,699 --> 00:04:05,868 Se på oss. Vi står her. Har allerede synergi. 90 00:04:05,992 --> 00:04:07,995 Jeg gleder meg. Takk. 91 00:04:08,829 --> 00:04:10,122 Hva med deg, unggutt? 92 00:04:10,456 --> 00:04:12,499 Blir du med på romskipet? - Ja. 93 00:04:12,624 --> 00:04:14,043 Hva gjorde du på Dynamic? 94 00:04:14,210 --> 00:04:16,546 Nei. Jeg jobber ikke der. 95 00:04:16,713 --> 00:04:17,838 Du kom nettopp ut derfra. 96 00:04:17,963 --> 00:04:19,757 Jeg hadde et intervju. 97 00:04:20,466 --> 00:04:24,554 Men du har en eske med kontorutstyr. 98 00:04:24,679 --> 00:04:28,597 Ja. Jeg tok den med på intervjuet for å vise selvtillit. 99 00:04:30,058 --> 00:04:31,642 Har du erfaring med salg? 100 00:04:31,768 --> 00:04:33,186 Ja. 101 00:04:33,520 --> 00:04:34,939 Flott. - Foot Locker. 102 00:04:35,230 --> 00:04:36,732 Hvorfor sluttet du? 103 00:04:36,857 --> 00:04:38,109 Jeg liker ikke føtter. 104 00:04:38,442 --> 00:04:39,775 Men jeg liker mennesker. 105 00:04:39,901 --> 00:04:42,153 Jeg er flink med folk. Det er sant. 106 00:04:42,904 --> 00:04:44,739 Er du hardtarbeidende? - Ja. 107 00:04:44,864 --> 00:04:45,699 Hva vil det si? 108 00:04:46,533 --> 00:04:47,492 Hardest mulig. 109 00:04:47,617 --> 00:04:49,161 Ikke bare si det jeg vil høre. 110 00:04:49,494 --> 00:04:51,747 Nei, det er sant. Alt du trenger. 111 00:04:52,745 --> 00:04:53,914 Greit. 112 00:04:54,581 --> 00:04:56,125 Vil du prøve, kan jeg gjøre deg til et udyr. 113 00:04:56,459 --> 00:04:58,627 Sett deg inn. Kom, unggutt, nå gjør vi det. 114 00:04:58,794 --> 00:05:00,712 Jeg er villig! - Kom igjen. 115 00:05:00,879 --> 00:05:02,006 Greit. 116 00:05:02,172 --> 00:05:04,675 Vi drar til Dunkin' Donuts, så starter vi dette. 117 00:05:17,188 --> 00:05:20,148 ETT ÅR SENERE 118 00:05:24,903 --> 00:05:25,946 Bra. 119 00:05:26,280 --> 00:05:28,031 Jeg vet det har gått sakte, 120 00:05:28,115 --> 00:05:30,993 men jeg er stolt over å annonsere at vi fikk avtalen. 121 00:05:31,160 --> 00:05:32,662 Bill sa: "Fly hit og ta meg i hånda." 122 00:05:32,827 --> 00:05:34,036 Visst faen! 123 00:05:37,708 --> 00:05:38,750 Unnskyld. 124 00:05:38,875 --> 00:05:41,587 Jeg er lei for at jeg sa "faen". 125 00:05:41,753 --> 00:05:42,964 Får jeg reise på tur? 126 00:05:43,089 --> 00:05:44,047 Ja. 127 00:05:44,172 --> 00:05:46,008 Over natten? 128 00:05:46,175 --> 00:05:47,215 Første forretningsreise, Mike? 129 00:05:47,549 --> 00:05:48,592 Ja. 130 00:05:48,717 --> 00:05:50,970 Du dro ikke på noen for Foot Locker? 131 00:05:51,137 --> 00:05:52,847 Nei. Alle bare kom til meg. 132 00:05:52,972 --> 00:05:55,892 Ja. Greit, vi skal på tur. 133 00:05:56,017 --> 00:05:59,145 Kommer ting til å skje? 134 00:05:59,938 --> 00:06:03,149 Utbuttere? 135 00:06:04,818 --> 00:06:05,651 "Utbuttere"? 136 00:06:05,776 --> 00:06:06,611 Ja. 137 00:06:06,737 --> 00:06:08,571 Kan du bruke det i en setning? 138 00:06:08,696 --> 00:06:12,994 "Vi skal på forretningsreise og få utbuttere." 139 00:06:13,700 --> 00:06:14,326 "Utbytter"? 140 00:06:14,660 --> 00:06:15,953 Utbytter. 141 00:06:16,077 --> 00:06:17,746 Ingen utbytter. Bare frem og tilbake. 142 00:06:17,871 --> 00:06:19,581 Det skjer for mye hjemme. 143 00:06:19,748 --> 00:06:21,584 Du kan få dem etter at avtalen er i havn. 144 00:06:22,126 --> 00:06:25,171 Blir det bare oss, eller kommer det en oppvarmer? 145 00:06:25,296 --> 00:06:26,131 Bare oss. 146 00:06:26,256 --> 00:06:28,172 Hva er en "oppvarmer"? 147 00:06:28,757 --> 00:06:32,678 Når et selskap vil inngå en god avtale med en venn, 148 00:06:32,845 --> 00:06:37,058 later de gjerne som om de forhandler med et annet selskap til siste slutt. 149 00:06:37,225 --> 00:06:38,642 Så det ser ekte ut. 150 00:06:38,767 --> 00:06:39,977 Denne er bare vår. 151 00:06:41,101 --> 00:06:42,228 Kom igjen. 152 00:06:42,353 --> 00:06:45,106 I morgen skal vi på forretningsreise. 153 00:06:45,231 --> 00:06:46,232 Nå avslutter vi dette. 154 00:06:46,566 --> 00:06:47,693 Gå og ta dem, Dan. 155 00:06:47,818 --> 00:06:50,195 Jeg har en god følelse. Du har gode priser. 156 00:06:50,361 --> 00:06:51,696 Takk for det, Don. 157 00:06:51,863 --> 00:06:53,573 Du har vært her siden starten. 158 00:06:53,740 --> 00:06:55,618 Når dette er i havn, må vi skaffe kontorplass. 159 00:06:59,246 --> 00:07:01,040 Paul, vi må snakke sammen. 160 00:07:01,331 --> 00:07:02,624 Jeg skal til Portland. 161 00:07:04,293 --> 00:07:05,211 Beklager. 162 00:07:05,377 --> 00:07:07,213 Jeg mente ikke å overraske deg. Går det bra? 163 00:07:07,338 --> 00:07:09,380 Jeg gjør ting. - Greit. 164 00:07:09,714 --> 00:07:11,298 "Å gjøre ting" er naturlig. 165 00:07:11,632 --> 00:07:13,342 Pappa... - Jeg pleide "å gjøre ting". 166 00:07:13,717 --> 00:07:16,596 Jeg "gjorde ting" tre ganger daglig. Jeg gjør det fortsatt. 167 00:07:16,721 --> 00:07:17,264 Pappa. 168 00:07:17,389 --> 00:07:19,892 Jeg "gjør ikke ting" like mye som før, 169 00:07:20,017 --> 00:07:23,143 fordi nå er jeg sliten fordi jeg gjør andre ting. 170 00:07:23,227 --> 00:07:24,770 Men det er ikke ulovlig. 171 00:07:24,895 --> 00:07:27,022 Det blir ingen rettssak. Ingenting hendte. 172 00:07:27,148 --> 00:07:28,983 Jeg vet ikke engang hva vi snakket om. 173 00:07:29,067 --> 00:07:30,026 Da jeg var på din alder, 174 00:07:30,151 --> 00:07:32,236 pleide vi å kjøpe blader til søstrene mine 175 00:07:32,361 --> 00:07:33,947 med undertøy eller bade... 176 00:07:34,072 --> 00:07:34,987 Nei, det er ikke... 177 00:07:35,112 --> 00:07:37,740 Men nå kan du gå på nett og se en klovn pule en alpakka. 178 00:07:37,907 --> 00:07:38,951 Jeg ser ikke på sånt, pappa. 179 00:07:39,076 --> 00:07:41,286 Det gjør ingenting. Det er bare lett. 180 00:07:41,412 --> 00:07:43,371 Du skal få fortsette, men helst på badet, 181 00:07:43,704 --> 00:07:44,831 for det er ikke lås på denne døra. 182 00:07:44,956 --> 00:07:46,416 Søsteren din kan komme, og det går ikke. 183 00:07:46,708 --> 00:07:48,168 Så bare gjør det et annet sted, ok? 184 00:07:48,252 --> 00:07:50,046 Ja. - Bare hold det skjult. 185 00:07:50,212 --> 00:07:53,715 Slik herremenn gjør. En herremann feirer kroppen sin. 186 00:07:53,840 --> 00:07:56,010 Har du lest diktet "Song of Myself" av Walt Whitman? 187 00:07:56,135 --> 00:07:57,636 Vi trenger ikke å snakke mer om det. 188 00:07:57,762 --> 00:07:59,972 Det er en sang. Walt Whitman feirer kroppen sin. 189 00:08:00,097 --> 00:08:01,806 Du feirer kroppen din. 190 00:08:01,931 --> 00:08:03,392 Det gjør ikke noe. 191 00:08:04,226 --> 00:08:05,225 Greit. 192 00:08:05,350 --> 00:08:07,395 Jeg er hjemme i morgen. Skal ta ham i hånda. 193 00:08:07,728 --> 00:08:08,980 Og når jeg kommer hjem, 194 00:08:09,105 --> 00:08:10,982 skal du komme ut av dette rommet, 195 00:08:11,107 --> 00:08:13,735 og vi to, bare oss, skal tilbringe litt tid sammen. 196 00:08:13,860 --> 00:08:15,196 Greit, nå klemmer du meg. 197 00:08:15,319 --> 00:08:17,780 Hendene dine har gjort mye. Tilbake til PC-en. 198 00:08:17,947 --> 00:08:19,783 Ha det, pappa. - Ha det. 199 00:08:31,168 --> 00:08:33,003 Hva skjer FEITEN!!! 200 00:08:39,885 --> 00:08:42,805 IKKE SPIS MEG, PAUL! 201 00:08:46,476 --> 00:08:48,811 Kan vi ta oss av privatskolegreia i dag? 202 00:08:48,936 --> 00:08:51,188 Mener du fordeler og ulemper? 203 00:08:51,355 --> 00:08:53,274 Det har vi gjort. Vi hadde bare fordeler. 204 00:08:53,399 --> 00:08:55,319 Jeg mente betalingen. 205 00:08:55,444 --> 00:08:57,778 Du vet at jeg skal dra? Portland, håndhilsenen. 206 00:08:57,903 --> 00:08:59,278 Jeg har 20 minutter å pakke på. 207 00:08:59,445 --> 00:09:01,865 Ja. Husker du at vi skulle snakke med Paul i dag 208 00:09:01,990 --> 00:09:04,117 om hvorfor han har vært så isolert? 209 00:09:04,242 --> 00:09:06,745 Kan vi ta det på FaceTime? - Kan det skje i dag? 210 00:09:06,870 --> 00:09:08,331 Ja. Denne er stor. 211 00:09:08,456 --> 00:09:09,997 Når er du hjemme? - I morgen før middag. 212 00:09:10,122 --> 00:09:11,916 Vi skal ta hverandre i hånda. Alt er ordnet. 213 00:09:12,041 --> 00:09:13,209 Hva skal du gjøre i dag? 214 00:09:13,334 --> 00:09:16,171 Jeg tenkte å gå på jobb, så kanskje oppdra barna våre. 215 00:09:16,297 --> 00:09:17,881 Høres bra ut. - Vent, spis! 216 00:09:18,048 --> 00:09:20,092 Jeg må legge disse rapportene i presentasjonen. 217 00:09:20,217 --> 00:09:23,011 Menn over 40 kan svime av hvis de hopper over måltid 218 00:09:23,134 --> 00:09:25,179 og har høyt stressnivå og dårlig muskulatur. 219 00:09:26,096 --> 00:09:27,140 Jeg må pakke. 220 00:09:27,265 --> 00:09:28,307 Hei, pappa. 221 00:09:28,432 --> 00:09:29,308 Hei. 222 00:09:29,475 --> 00:09:31,144 Skal du på tur? 223 00:09:31,268 --> 00:09:32,477 Ja. 224 00:09:32,812 --> 00:09:33,896 Vil du hjelpe meg? 225 00:09:34,021 --> 00:09:35,773 Jeg kan vise deg hva jeg alltid har med. 226 00:09:35,898 --> 00:09:38,735 Plass til joggeklærne mine her. Boka mi legges her. 227 00:09:38,902 --> 00:09:41,196 Er det alt du gjør på forretningsreise? 228 00:09:41,363 --> 00:09:42,988 Leser og løper? - Jepp. 229 00:09:43,114 --> 00:09:44,074 Og forretninger. 230 00:09:44,199 --> 00:09:46,285 Hent joggeklær i skapet og hjelp meg med pakkingen. 231 00:09:46,410 --> 00:09:48,078 Greit. - Glad i deg. 232 00:09:50,954 --> 00:09:52,872 Kan jeg spørre deg om noe før du reiser? 233 00:09:53,039 --> 00:09:54,165 Vennen, flyet mitt... 234 00:09:55,459 --> 00:09:56,751 Er det et lite spørsmål? 235 00:09:57,253 --> 00:09:58,337 På en måte. 236 00:09:58,921 --> 00:10:00,798 Greit. Hva er det lille spørsmålet? 237 00:10:00,923 --> 00:10:04,217 Når jeg går på skolen, liker jeg det ikke. 238 00:10:04,800 --> 00:10:07,763 Jeg får vondt i magen. Vitsene sårer meg. 239 00:10:07,888 --> 00:10:10,098 Jeg gråter på do og later som om jeg bæsjer i... 240 00:10:10,223 --> 00:10:11,892 Kanskje to timer. 241 00:10:12,059 --> 00:10:13,436 Det er ikke engang... 242 00:10:13,770 --> 00:10:14,978 Er det et spørsmål? 243 00:10:16,522 --> 00:10:20,899 Jeg vet at skolen kan være vanskelig, vennen. 244 00:10:21,025 --> 00:10:23,069 Men du må gå, ellers blir du en idiot. 245 00:10:24,237 --> 00:10:26,029 Gjorde du pappaleksene mine? 246 00:10:26,196 --> 00:10:27,907 Ja, det har jeg ikke. 247 00:10:28,032 --> 00:10:31,077 Men jeg jobber med det i hodet, og jeg finner ut av det på turen. 248 00:10:31,452 --> 00:10:33,247 Hvem er pappaen din? 249 00:10:33,330 --> 00:10:37,083 Greit, jeg har to sekunder. "Pappaen din". 250 00:10:37,208 --> 00:10:38,418 Hvorfor er dette så vanskelig? 251 00:10:38,543 --> 00:10:40,170 "Pappaen din er..." 252 00:10:40,296 --> 00:10:42,297 Jeg jobber egentlig bare for tiden. 253 00:10:42,464 --> 00:10:43,424 Selger spon. 254 00:10:43,925 --> 00:10:45,090 spon (subst.) :metallfliser fjernet med et skjæreredskap. 255 00:10:45,174 --> 00:10:46,801 Det er metallrestene etter konstruksjonen av store ting 256 00:10:46,926 --> 00:10:48,218 som Golden Gate... 257 00:10:49,053 --> 00:10:50,846 Bare glem det, det er jævlig kjedelig. 258 00:10:50,971 --> 00:10:53,808 Uansett, pappa har jobbet med å få romskipet i lufta. 259 00:10:54,392 --> 00:10:56,937 Det er fra en teambuilding-ting. Vår versjon. 260 00:10:57,104 --> 00:10:59,396 Vi spilte baseball. Jeg syntes det var passende 261 00:10:59,563 --> 00:11:02,024 for å lære gutta om aggresjon og å ta det som er ditt. 262 00:11:02,441 --> 00:11:04,485 Å kreve basen, i forretningsverdenen. 263 00:11:05,486 --> 00:11:07,823 Men vi fikk en stor avtale, og i dag reiser vi 264 00:11:07,948 --> 00:11:09,198 for den tradisjonelle håndhilsenen. 265 00:11:10,283 --> 00:11:12,616 Heldigvis. Det har vært et dårlig år for spon-industrien. 266 00:11:12,951 --> 00:11:13,993 Jeg trenger denne avtalen. 267 00:11:14,118 --> 00:11:16,079 Jeg utsetter denne privatskolegreia, 268 00:11:16,204 --> 00:11:18,582 fordi jeg ikke har råd uten avtalen. 269 00:11:18,957 --> 00:11:20,416 Jeg vil ikke at moren din skal vite det. 270 00:11:20,541 --> 00:11:23,378 Men snart finner hun det ut, fordi hun er smartere enn meg. 271 00:11:24,254 --> 00:11:26,590 Det er sikkert ikke det du er ute etter. 272 00:11:26,924 --> 00:11:29,260 Hvorfor drar menn på forretningsreise? 273 00:11:29,385 --> 00:11:32,513 For å hente hjem byttet og digge kvelden. 274 00:11:32,638 --> 00:11:34,974 Vi skal til Portland, Timothy, ikke Vegas. 275 00:11:35,099 --> 00:11:36,559 Og er ikke du 72? 276 00:11:37,142 --> 00:11:38,559 Jeg er 67. 277 00:11:38,893 --> 00:11:41,146 Hva mener du med "hente hjem byttet"? 278 00:11:41,311 --> 00:11:43,356 Etter tradisjonen, selv lenge siden, 279 00:11:43,481 --> 00:11:47,068 forlot menn hulene sine med spisse staver eller noe. 280 00:11:47,193 --> 00:11:50,322 Gikk ut, fikk det gjort, hentet det hjem. 281 00:11:51,407 --> 00:11:53,991 Og "digge kvelden"- delen? 282 00:11:54,116 --> 00:11:56,619 Så ble de der litt lenger enn nødvendig 283 00:11:56,953 --> 00:11:59,247 og køddet litt rundt. 284 00:11:59,372 --> 00:12:00,290 Etter tradisjonen. 285 00:12:00,415 --> 00:12:02,584 Fy faen. "Trunkman, Daniel." 286 00:12:02,876 --> 00:12:04,669 Jeg er nestemann på oppgraderingslista. 287 00:12:05,003 --> 00:12:07,629 Jeg har tatt fly 31 ganger i år for denne pokkers avtalen. 288 00:12:07,963 --> 00:12:10,174 De har aldri sagt: "Daniel Trunkman." 289 00:12:10,299 --> 00:12:13,094 Si "Daniel Trunkman". Kom igjen. 290 00:12:13,219 --> 00:12:14,510 Si det. 291 00:12:15,094 --> 00:12:16,221 Danielle Trunkman. 292 00:12:16,346 --> 00:12:18,182 Ja! 293 00:12:18,307 --> 00:12:19,141 Hei. 294 00:12:19,266 --> 00:12:21,102 Jeg heter "Daniel", ikke "Danielle". 295 00:12:21,227 --> 00:12:22,144 Tusen takk. 296 00:12:22,269 --> 00:12:25,355 Jeg går selvsagt inn fremme. Dere går inn bak. 297 00:12:25,522 --> 00:12:26,691 Ta min plass. - Takk. 298 00:12:26,983 --> 00:12:30,486 Mine damer og herrer, velkommen om bord US Midland Airlines flyvning 3257, 299 00:12:30,611 --> 00:12:32,406 som flyr til Portland i Maine. 300 00:12:32,531 --> 00:12:33,905 Før takeoff 301 00:12:34,073 --> 00:12:36,240 må all håndbagasje plasseres i bagasjehyllene 302 00:12:36,365 --> 00:12:37,700 eller under setet foran deg. 303 00:12:38,034 --> 00:12:39,285 Jeg har aldri blitt oppgradert. 304 00:12:39,410 --> 00:12:41,246 Det går bra. 305 00:12:42,038 --> 00:12:43,207 På tolv år. 306 00:12:43,332 --> 00:12:44,499 Det er greit. 307 00:12:44,666 --> 00:12:47,376 Vanligvis ville jeg gitt deg plassen min, sånn som ham. 308 00:12:48,002 --> 00:12:49,170 Men jeg... 309 00:12:49,295 --> 00:12:52,215 Jeg kan ikke ære deg på dette flyet, fordi jeg må 310 00:12:52,382 --> 00:12:55,135 fullføre viktige presentasjons-forberedelser 311 00:12:55,260 --> 00:12:58,680 på noen meglerprisreduksjoner som må fikses på. 312 00:12:59,431 --> 00:13:00,680 Men jeg setter pris på deg. 313 00:13:01,306 --> 00:13:04,435 Takk. Det er en ære å sitte foran deg. 314 00:13:04,560 --> 00:13:06,061 Virkelig. 315 00:13:19,700 --> 00:13:21,327 Greit, vær så god. 316 00:13:21,452 --> 00:13:23,038 Jeg vil at du skal ta plassen. 317 00:13:29,335 --> 00:13:31,378 Mike, kan jeg si deg noe? 318 00:13:31,503 --> 00:13:35,257 Kan du la være å si hele navnet ditt i dag 319 00:13:35,382 --> 00:13:37,593 i møtet med Benjaminson Group? 320 00:13:37,718 --> 00:13:39,094 Hvorfor det? 321 00:13:39,971 --> 00:13:41,345 Fordi... 322 00:13:41,470 --> 00:13:43,014 Jeg skal være ærlig. 323 00:13:43,139 --> 00:13:46,726 Når du sier hele navnet ditt, distraherer det folk fra 324 00:13:47,060 --> 00:13:48,437 viktige forretningssaker. 325 00:13:48,562 --> 00:13:53,525 Hvorfor skulle navnet mitt distrahere folk? 326 00:13:55,191 --> 00:13:56,652 Si det. 327 00:13:56,777 --> 00:13:58,154 Mike Pancake. 328 00:14:03,408 --> 00:14:04,535 Jeg glemmer det bare. 329 00:14:04,660 --> 00:14:07,789 Det var alt. 330 00:14:08,122 --> 00:14:11,459 Du kan si "Mike". Bare ikke si frokost-delen. 331 00:14:17,091 --> 00:14:18,342 FaceTime-tid. 332 00:14:20,678 --> 00:14:23,429 Hei, pappa. - Hei, kompis. Hei, Trunkmans. 333 00:14:23,554 --> 00:14:25,597 Hvor har du vært, Dan? Vi har ringt i to timer. 334 00:14:25,723 --> 00:14:27,724 Jeg var i lufta. Jeg skrudde nettopp på... 335 00:14:28,059 --> 00:14:30,603 Paul ble arrestert. Det er skrevet politirapport. 336 00:14:30,729 --> 00:14:32,438 De sa han nasket. 337 00:14:32,563 --> 00:14:34,316 Hva? - Jeg sendte en e-post. 338 00:14:34,441 --> 00:14:36,525 Greit. Jeg har åpnet den. 339 00:14:36,692 --> 00:14:40,112 "Mistenkte, Paul William Trunkman, ble holdt i forvaring av butikkvaktene, 340 00:14:40,237 --> 00:14:44,409 "som fant at han bar på en femfargers-palett av 341 00:14:44,492 --> 00:14:46,576 "Show-Stopping-øyenskygge." 342 00:14:47,119 --> 00:14:48,202 Øyenskygge? 343 00:14:48,785 --> 00:14:53,166 "Fargene var Blue Belgian Frost, Straight-Up Teal, Celeste." 344 00:14:53,291 --> 00:14:55,669 Jeg skjønner ikke. Ordner du monstersminke? 345 00:14:55,836 --> 00:14:57,127 Lager film med gutta? 346 00:14:57,294 --> 00:15:00,339 Mener du vennene jeg ikke har fordi jeg er en stor dust? 347 00:15:00,757 --> 00:15:01,675 De gutta? 348 00:15:03,219 --> 00:15:05,345 Jeg ville ha det på øynene 349 00:15:05,470 --> 00:15:07,389 for å være med de som ikke passer inn. 350 00:15:08,097 --> 00:15:09,391 Goth-folka. 351 00:15:09,516 --> 00:15:10,559 De lo av meg, 352 00:15:10,684 --> 00:15:12,728 for de bruker mørke farger rundt øynene, 353 00:15:12,853 --> 00:15:15,106 og jeg visste ikke at man skulle det, 354 00:15:15,273 --> 00:15:16,438 så jeg brukte blågrønn. 355 00:15:17,774 --> 00:15:19,525 Jeg passer ikke engang inn med de 356 00:15:20,401 --> 00:15:21,443 som ikke passer inn. 357 00:15:23,821 --> 00:15:25,365 Vanskelig FaceTime. 358 00:15:30,369 --> 00:15:33,498 Dan, vi må snakke om å handle på privatskole-greiene. 359 00:15:34,290 --> 00:15:36,334 Jeg tror han er isolert der han er. 360 00:15:36,459 --> 00:15:39,129 Og undervisningsavgiften på Primmler Day Academy 361 00:15:39,254 --> 00:15:40,379 er 19 000 dollar. 362 00:15:40,546 --> 00:15:41,464 19 tusen... 363 00:15:44,883 --> 00:15:45,800 Dan? 364 00:15:47,427 --> 00:15:48,386 Gjør leksene mine! 365 00:15:48,511 --> 00:15:52,182 Vennen, vi mistet kontakten. Pappas ansikt har frosset. 366 00:15:52,682 --> 00:15:54,267 Vi prøver å ringe senere, ok? 367 00:15:54,392 --> 00:15:55,227 Greit. 368 00:15:55,394 --> 00:15:56,353 Dan? 369 00:16:01,400 --> 00:16:03,402 Hvem er pappaen din? 370 00:16:03,819 --> 00:16:05,822 Pappaen er en mann som er bekymret for broren din, 371 00:16:06,155 --> 00:16:08,115 fordi han skiller seg ut, fysisk sett. 372 00:16:08,241 --> 00:16:09,615 Hallo, velkommen til Portland. 373 00:16:09,741 --> 00:16:11,201 Det er ikke lett i den alderen, 374 00:16:11,827 --> 00:16:13,452 så pappa er bekymret. 375 00:16:13,620 --> 00:16:16,581 Men pappa må tenke på det viktige møtet sitt nå. 376 00:16:16,748 --> 00:16:19,334 Så han vil løpe en tur for å klarne tankene. 377 00:16:19,710 --> 00:16:22,505 Men du pakket ned mammas joggesaker. 378 00:16:22,630 --> 00:16:24,129 Sports-BH. 379 00:16:24,296 --> 00:16:26,340 Scoop Me Up Tank. 380 00:16:26,465 --> 00:16:27,550 Istedenfor å jogge 381 00:16:27,675 --> 00:16:30,303 kan jeg ta en minivin fra minibaren. 382 00:16:30,429 --> 00:16:32,305 Lukte på rosene, ikke sant? 383 00:16:32,430 --> 00:16:33,474 Avtalen er inngått. 384 00:16:33,640 --> 00:16:35,767 Jeg skal bare lukte på én rose. 385 00:16:36,724 --> 00:16:38,268 Et øyeblikk for Dan. 386 00:16:45,441 --> 00:16:46,402 Hei, Dan. 387 00:16:47,361 --> 00:16:48,863 Hei, Chuck. 388 00:16:52,700 --> 00:16:55,911 Jeg må snakke med Benjaminson. Men vi snakkes senere. 389 00:16:57,288 --> 00:16:58,581 Skål. 390 00:17:16,391 --> 00:17:17,723 Ja. 391 00:17:18,515 --> 00:17:20,309 Bill, hei. Dan Trunkman. 392 00:17:20,435 --> 00:17:21,937 Beklager, jeg er bare litt satt ut. 393 00:17:22,270 --> 00:17:25,649 Jeg traff Chuck Portnoy fra Dynamic Progressive Systems, 394 00:17:25,816 --> 00:17:29,360 og hun nevnte at hun også skal møte deg, Bill. 395 00:17:29,486 --> 00:17:33,530 Jeg hadde forstått det slik at alt var unnagjort, 396 00:17:33,697 --> 00:17:35,866 at vi skulle gå gjennom det og ta hverandre i hånda. 397 00:17:36,242 --> 00:17:38,620 Stuepike. - Kom inn. 398 00:17:38,745 --> 00:17:43,750 Uansett, Bill, kunne du ringt meg tilbake om det? Takk. 399 00:17:47,504 --> 00:17:48,756 God ettermiddag. 400 00:17:48,881 --> 00:17:51,006 God ettermiddag til deg også. 401 00:17:51,341 --> 00:17:52,842 Jeg går om et kvarter. 402 00:17:52,967 --> 00:17:54,595 Jaså, har du et travelt liv? 403 00:17:55,012 --> 00:17:56,972 Unnskyld? - Hør her. 404 00:17:57,306 --> 00:17:59,682 Sett deg ned, slapp av, ta en drink, 405 00:17:59,807 --> 00:18:02,309 og nyt synet av meg som vasker. 406 00:18:03,852 --> 00:18:05,980 Og ta på deg selv med hendene dine. 407 00:18:14,988 --> 00:18:17,741 Kan du si noen ting til meg mens du rydder? 408 00:18:19,326 --> 00:18:20,869 Jeg har aldri gjort dette før. 409 00:18:20,995 --> 00:18:24,623 Jeg får ikke sett nok av puppene dine. 410 00:18:25,997 --> 00:18:29,252 Pass på at du nå og da snur deg mot meg, 411 00:18:29,419 --> 00:18:32,005 slik at jeg får sett mer av puppene dine. 412 00:18:32,339 --> 00:18:35,425 Jeg skjønner ikke. Sier du 413 00:18:35,550 --> 00:18:37,552 at jeg skal berøre, på privat vis, 414 00:18:37,677 --> 00:18:38,762 penisen min? 415 00:18:38,887 --> 00:18:40,597 Absolutt. 416 00:18:41,765 --> 00:18:44,851 Jeg vil prøve å være noen andre en stund. 417 00:18:45,017 --> 00:18:48,772 Kanskje du kan kalle meg "Tony Stark" 418 00:18:48,898 --> 00:18:51,526 og snakke om jernkuken min? 419 00:18:52,775 --> 00:18:53,651 Tim. Timothy? 420 00:18:53,818 --> 00:18:54,735 Ja? 421 00:18:54,860 --> 00:18:58,363 Denne kvinnen er en ekte stuepike. 422 00:18:59,657 --> 00:19:02,035 Sex-stuepiken du ansatte, er inne hos meg. 423 00:19:05,787 --> 00:19:07,623 Du gjør en flott jobb. 424 00:19:07,789 --> 00:19:09,040 Greit? - Greit. 425 00:19:09,374 --> 00:19:10,543 Greit. - Greit. 426 00:19:10,668 --> 00:19:11,752 Greit. 427 00:19:13,379 --> 00:19:17,382 Nå slutter vi å drikke sjampanje. Nå slutter vi å kjøpe kvinner. 428 00:19:17,508 --> 00:19:18,926 Og så konsentrerer vi oss. 429 00:19:19,051 --> 00:19:20,552 Avtalen er kanskje ikke avsluttet, 430 00:19:20,677 --> 00:19:22,928 og det er uavviselig at vi tar hverandre i hånda... 431 00:19:23,054 --> 00:19:24,431 Vent. 432 00:19:24,681 --> 00:19:25,640 Beklager. 433 00:19:25,765 --> 00:19:27,516 Jeg vet ikke hva det betyr. 434 00:19:27,975 --> 00:19:29,060 Hva da? 435 00:19:29,394 --> 00:19:32,314 Uavvi... O-ordet. 436 00:19:33,732 --> 00:19:35,067 Jeg sa ikke et O-ord. 437 00:19:35,651 --> 00:19:37,528 Oav... Oavvi... 438 00:19:37,653 --> 00:19:39,446 Oavvise... Oavvisen? 439 00:19:39,572 --> 00:19:40,948 "Oavvisen"? 440 00:19:41,073 --> 00:19:43,743 Bare bli her og ikke gjør flere merkelige ting. 441 00:19:43,868 --> 00:19:46,452 Jeg tar en joggetur. Jeg må klarne tankene. 442 00:19:46,577 --> 00:19:47,996 Chuck er her. 443 00:19:48,121 --> 00:19:49,621 Jeg må jogge og konsentrere meg nå. 444 00:19:49,746 --> 00:19:51,540 Møtet er om en time. 445 00:19:51,957 --> 00:19:54,711 Jeg må gjøre det. Det er "oavvisen". 446 00:20:35,459 --> 00:20:36,628 Dan. 447 00:20:37,128 --> 00:20:39,589 Dan Trunkman. Hallo, kompis. 448 00:20:39,756 --> 00:20:41,005 Bill. Står til? 449 00:20:41,172 --> 00:20:43,133 Dan Trunkman fra Apex Select, 450 00:20:43,466 --> 00:20:45,051 Chuck Portnoy fra Dynamic Systems, 451 00:20:45,385 --> 00:20:46,803 som jeg tror du kjenner, ikke sant? 452 00:20:46,928 --> 00:20:48,472 Ja. Vi er konkurrenter. 453 00:20:48,597 --> 00:20:49,848 Er vi? - Direkte. 454 00:20:49,974 --> 00:20:52,142 Kanskje det. Jeg hadde ikke lagt merke til det. 455 00:20:52,476 --> 00:20:54,143 Og dette er Jim Spinch. 456 00:20:54,476 --> 00:20:55,645 Jim. - Hei, Dan. 457 00:20:55,770 --> 00:20:57,021 Står til? - Bra, med deg? 458 00:20:57,146 --> 00:20:58,690 Beklager. - Greit. 459 00:20:58,815 --> 00:20:59,983 Jim er sjefen min. 460 00:21:02,027 --> 00:21:03,738 Hvem lager tingene dine? Hva slags... 461 00:21:03,904 --> 00:21:05,905 Hva er disse tingene? 462 00:21:06,030 --> 00:21:07,655 Dansk topp. Ok. 463 00:21:07,780 --> 00:21:12,495 Og buksene er basert på søramerikanske utebukser. 464 00:21:14,037 --> 00:21:17,500 De heter "Machos". Eller "Machetes". 465 00:21:17,666 --> 00:21:20,545 Kona mi har "Machos". Eller "Machetes". Jeg vet ikke. 466 00:21:20,670 --> 00:21:21,879 Jeg kaller dem "Nancys bukser". 467 00:21:22,672 --> 00:21:23,756 Chuck viste oss nettopp 468 00:21:23,923 --> 00:21:25,842 at ratene dine bare er rimelige med gjenkjøp. 469 00:21:25,968 --> 00:21:28,761 Ingen gjenkjøp før det er unnagjort og vi omvurderer markedet. 470 00:21:28,928 --> 00:21:30,722 Jeg vil ha det klart at det er betingelsene. 471 00:21:30,847 --> 00:21:32,057 Så, Jim, du gjenåpner avtalen? 472 00:21:32,182 --> 00:21:33,934 Den var ikke helt avsluttet, Dan. 473 00:21:34,059 --> 00:21:36,685 Jeg ville høre fra dere begge om disse nye betingelsene. 474 00:21:36,852 --> 00:21:37,977 Bare du og Chuck. 475 00:21:38,144 --> 00:21:40,647 I de trange buksene burde man se ballene eller pikken. 476 00:21:40,772 --> 00:21:41,774 Men det gjør jeg ikke. 477 00:21:41,899 --> 00:21:44,652 Kanskje jeg ikke burde ha sagt det, men det er rart. 478 00:21:44,819 --> 00:21:46,946 Skal vi tilbake til de opprinnelige megleravtalene? 479 00:21:47,113 --> 00:21:48,156 Faktisk, er det en fold? 480 00:21:48,446 --> 00:21:49,823 Nei, jeg har ingen fold. 481 00:21:49,948 --> 00:21:51,199 En sprekk? - Nei. 482 00:21:51,532 --> 00:21:53,201 Det er et tomrom. - Nei. 483 00:21:53,535 --> 00:21:54,661 Det er det faktisk. Så skremmende. 484 00:21:54,828 --> 00:21:55,871 Det er det helt klart ikke. 485 00:21:55,996 --> 00:21:58,082 Jeg prøver å fastsette... 486 00:21:58,207 --> 00:22:01,875 Jim. Skal vi begynne med første presentasjon? 487 00:22:02,000 --> 00:22:04,670 Begge får en ny begynnelse. Det er saken. 488 00:22:07,965 --> 00:22:10,050 Og dere kjenner hverandre? Du og Chuck? 489 00:22:10,676 --> 00:22:12,970 Ja, vi har inngått noen avtaler. 490 00:22:13,220 --> 00:22:14,848 Og dere kom sammen i dag? 491 00:22:14,973 --> 00:22:15,848 Nesten. 492 00:22:15,973 --> 00:22:19,019 Jeg kom, så kom Jim på ansiktet mitt. Men takk for at du spør, Dan. 493 00:22:20,604 --> 00:22:21,104 Jøss. 494 00:22:21,270 --> 00:22:23,982 Så fantastisk frekt. Kommer dere inn? 495 00:22:24,107 --> 00:22:27,904 Jeg har allerede kommet i Jim, men takk for at du spør. 496 00:22:28,029 --> 00:22:30,822 Kom igjen. Vi skal spise her. 497 00:22:32,697 --> 00:22:33,240 Jøss. 498 00:22:34,491 --> 00:22:37,578 Chuck, hva gjør du? 499 00:22:37,745 --> 00:22:41,124 Her? Nå? Chuck? 500 00:22:41,249 --> 00:22:42,749 Har dere tatt hverandre i hånda, 501 00:22:42,874 --> 00:22:44,876 eller ble jeg villedet om at avtalen var inngått? 502 00:22:44,960 --> 00:22:48,005 Jeg er her for å ta ham i hånda. 503 00:22:50,591 --> 00:22:51,717 Jeg også. 504 00:23:04,979 --> 00:23:06,856 Selv om kostnaden er høyere i starten 505 00:23:06,981 --> 00:23:08,734 enn du er vant til eller foretrekker, 506 00:23:08,859 --> 00:23:12,654 skjer dette bare én gang. Etter hvert... 507 00:23:14,657 --> 00:23:15,824 Helvete! 508 00:23:15,990 --> 00:23:16,950 Jøss. Går det bra? 509 00:23:17,159 --> 00:23:19,704 Ja. Det går bra. Jeg har bare... 510 00:23:19,829 --> 00:23:22,624 Jeg har hatt en travel ettermiddag 511 00:23:22,790 --> 00:23:24,541 og har ikke spist. 512 00:23:24,708 --> 00:23:26,041 Det går bra, det går bra. 513 00:23:28,627 --> 00:23:31,005 Hva var det siste jeg sa? 514 00:23:31,172 --> 00:23:32,006 "Helvete." 515 00:23:32,758 --> 00:23:33,758 Nei. Rett før det. 516 00:23:34,759 --> 00:23:36,801 Du snakket om ekstremt høy kostnad i starten. 517 00:23:37,218 --> 00:23:38,971 Sa jeg "ekstremt"? - Du sa "ekstremt". 518 00:23:39,096 --> 00:23:40,305 Jeg må kalle det løgn, Jim. 519 00:23:40,639 --> 00:23:43,893 Jeg sa ikke "ekstremt", for jeg ville ikke ha kalt... 520 00:23:44,060 --> 00:23:47,646 Beina mine føles som trappetroll. 521 00:23:47,771 --> 00:23:48,689 Helvete. 522 00:23:48,898 --> 00:23:49,816 Jeg sa det igjen. 523 00:23:49,941 --> 00:23:51,315 Jeg skal sette meg. - Sett deg. 524 00:23:51,650 --> 00:23:52,192 Ja. 525 00:23:52,650 --> 00:23:53,192 Greit. 526 00:23:54,193 --> 00:23:56,196 Mike, gjør den ferdig. 527 00:23:57,198 --> 00:23:58,198 Beklager. 528 00:24:03,370 --> 00:24:04,329 Hallo. 529 00:24:05,373 --> 00:24:10,043 Jeg er salgsdirektør for mineralforekomst ved Apex Select, Mike Pancake. 530 00:24:10,168 --> 00:24:11,128 Hva var etternavnet? 531 00:24:14,757 --> 00:24:15,591 Pancake. 532 00:24:15,926 --> 00:24:16,843 Som frokosten? 533 00:24:17,925 --> 00:24:18,802 Det er gresk, så... 534 00:24:19,845 --> 00:24:20,969 Det er nydelig. 535 00:24:21,095 --> 00:24:22,346 Nam. 536 00:24:24,224 --> 00:24:25,600 Heter du Steve Toast? 537 00:24:30,106 --> 00:24:33,399 Jeg vet avtalen nærmet seg slutten for deg, 538 00:24:33,733 --> 00:24:36,361 men da mineralmarkedet flatet ut i Hellas, overrasket det oss. 539 00:24:36,694 --> 00:24:38,238 Vi må tilbake og se på fjerde kvartal. 540 00:24:38,363 --> 00:24:40,240 Chuck og Dynamic hadde noen interessante poeng 541 00:24:40,407 --> 00:24:41,866 om hva de kunne gjøre i 4. kvartal. 542 00:24:42,825 --> 00:24:45,869 Vi hadde ikke helt nådd håndhilsen-stadiet. 543 00:24:45,994 --> 00:24:49,039 Det må vi nok bare være uenige i. 544 00:24:49,373 --> 00:24:51,876 Kanskje vi ikke hadde håndhilst helt. 545 00:24:52,001 --> 00:24:54,253 Vi tok absolutt hverandre i hånda. 546 00:24:54,378 --> 00:24:58,257 Kanskje vi ikke hadde pumpet dem opp og ned for å avslutte det. 547 00:24:58,382 --> 00:24:59,259 Nei. 548 00:24:59,634 --> 00:25:01,970 Jeg er her. Nå pumper vi, Jim. 549 00:25:02,095 --> 00:25:03,013 Greit. Vent, Dan. 550 00:25:03,138 --> 00:25:04,638 Hva sier... Det har gått et år, Jim. 551 00:25:08,268 --> 00:25:10,019 Greit, Dan, hør her. Dette gjør vi. 552 00:25:10,396 --> 00:25:12,437 Chuck skal presentere for Dirk Austerlitz i Berlin. 553 00:25:13,147 --> 00:25:14,397 Vi også. 554 00:25:14,730 --> 00:25:17,066 Jim sa det ikke var nødvendig, men jeg insisterte. 555 00:25:17,192 --> 00:25:18,777 Så pakk sakene. 556 00:25:18,944 --> 00:25:20,737 Vi må rett dit i morgen. 557 00:25:20,862 --> 00:25:22,406 Jeg trodde vi var ferdige. 558 00:25:22,906 --> 00:25:24,075 Ja. 559 00:25:27,994 --> 00:25:30,080 Jeg har aldri elsket med en kvinne. 560 00:25:31,790 --> 00:25:35,294 Jeg har elsket med kona mi, men elsker henne ikke. 561 00:25:37,338 --> 00:25:38,795 Hun er ondskapsfull. 562 00:25:39,879 --> 00:25:41,465 Bestilte du ikke nylig en sex-stuepike? 563 00:25:41,798 --> 00:25:45,052 Jo, men jeg er ikke utro. Jeg ser bare på. 564 00:25:46,095 --> 00:25:49,223 Men, nei, kona mi er den eneste. 565 00:25:49,348 --> 00:25:51,351 Så jeg vil skilles. 566 00:25:51,726 --> 00:25:55,271 Men jeg vil gi henne litt penger. Et passende... 567 00:25:57,940 --> 00:26:02,321 Jeg håpte at provisjonen min fra denne avtalen ville tillate det. 568 00:26:02,446 --> 00:26:05,781 Så jeg kunne elske med noen én gang. 569 00:26:08,200 --> 00:26:10,702 Trillebår-stillingen. 570 00:26:11,495 --> 00:26:13,914 Det er den jeg vil utforske. 571 00:26:14,039 --> 00:26:17,335 Den stillingen ville ikke... Kona mi... 572 00:26:20,086 --> 00:26:21,921 Hun ser ut som en salgsautomat. 573 00:26:23,047 --> 00:26:24,049 Der borte. 574 00:26:24,216 --> 00:26:25,926 Hun ser nøyaktig sånn ut. 575 00:26:28,512 --> 00:26:29,889 Er kona di kvadratisk? 576 00:26:30,014 --> 00:26:31,515 Rektangulær, ja. 577 00:26:31,849 --> 00:26:34,267 Men salgsautomater er kvadratiske. 578 00:26:37,478 --> 00:26:38,813 Er det et kvadrat? 579 00:26:40,190 --> 00:26:41,982 På en måte. 580 00:26:43,860 --> 00:26:45,195 Den formen der? 581 00:26:47,823 --> 00:26:48,991 Mike, gikk du på universitet? 582 00:26:50,493 --> 00:26:52,535 Nei. 583 00:26:53,829 --> 00:26:57,207 På CV-en din stod det at du gikk på Ithaca College. 584 00:26:58,876 --> 00:26:59,835 Nei. 585 00:26:59,959 --> 00:27:02,003 Det gjorde jeg ikke. 586 00:27:04,130 --> 00:27:05,964 Jeg gikk på spesialskole. 587 00:27:06,799 --> 00:27:10,178 Og jeg bor på et hjem med mange andre gutter, 588 00:27:10,303 --> 00:27:13,265 der de lærer deg å stryke klærne og sånt. 589 00:27:13,430 --> 00:27:16,099 Jeg er på en måte en rådgiver der. 590 00:27:18,853 --> 00:27:21,856 Jeg skal kjøpe en Pepsi, ok? 591 00:27:25,150 --> 00:27:27,443 Jeg mister troen på teamet. 592 00:27:35,785 --> 00:27:38,538 Pappaen din er en mann som fortsatt reiser for å håndhilse, 593 00:27:38,871 --> 00:27:41,208 men hånda hans må fly til Tyskland nå. 594 00:27:41,917 --> 00:27:44,044 Jeg sjekket Pauls Facebook-side. 595 00:27:44,169 --> 00:27:46,046 Jeg gikk inn på rommet hans i går. 596 00:27:47,130 --> 00:27:49,550 Det var noe han ikke ville jeg skulle se. 597 00:27:49,925 --> 00:27:52,052 Nå vet jeg hvorfor. 598 00:27:52,303 --> 00:27:55,388 "Danke" betyr "takk"? - Ja. 599 00:27:55,555 --> 00:27:56,889 "Danke" betyr "takk". 600 00:27:57,014 --> 00:28:00,351 Danke for at du snakker med meg. 601 00:28:00,476 --> 00:28:02,020 Bare hyggelig. 602 00:28:02,145 --> 00:28:03,187 Ja. 603 00:28:05,315 --> 00:28:06,901 Tiden er knapp, Mike. 604 00:28:07,026 --> 00:28:09,360 Vi må til Hamburg og tilbake på to timer. 605 00:28:11,111 --> 00:28:13,322 Hvorfor er GPS-en på tysk? 606 00:28:13,489 --> 00:28:17,161 Fordi jeg ba om den på tysk. Fordi vi er i Tyskland. 607 00:28:17,286 --> 00:28:19,578 Det er ikke... Det er ikke sånn det fungerer. 608 00:28:19,913 --> 00:28:23,081 Men trenger du ikke tysk informasjon? 609 00:28:23,206 --> 00:28:27,044 Som tyske bruer og tyske gater og sånt. 610 00:28:27,169 --> 00:28:31,048 Den engelske versjonen ville inneholde tyske gater og bruer. 611 00:28:31,173 --> 00:28:34,927 Den ville bare be deg ta til høyre og venstre og sånt på engelsk, 612 00:28:35,052 --> 00:28:37,471 så du forstod det. For pokker, Mike! 613 00:28:40,599 --> 00:28:43,060 Jeg kan si hva jeg tror det betyr. 614 00:28:43,185 --> 00:28:45,480 Jaså? Du? Snakker du tysk? 615 00:28:45,647 --> 00:28:48,356 Nei. Men jeg har det på følelsen. 616 00:28:48,481 --> 00:28:49,482 Flott. 617 00:28:49,608 --> 00:28:52,234 Fortell meg om flügelschlagen-følelsen din, Mike. 618 00:28:53,194 --> 00:28:55,030 Jeg tror det betyr: 619 00:28:55,155 --> 00:28:57,657 "Du klarer deg flott." 620 00:28:57,950 --> 00:29:01,329 Flügelschlagen. Ja, det er... 621 00:29:01,495 --> 00:29:05,331 "Ro ned og nyt øyeblikket, for alt kommer til å ordne seg." 622 00:29:05,456 --> 00:29:07,208 Høres bra ut. 623 00:29:07,333 --> 00:29:09,253 Vi må til Hamburg og tilbake innen kl. to. 624 00:29:09,419 --> 00:29:11,630 Så jeg kan ikke flügelschlagen akkurat nå. 625 00:29:11,964 --> 00:29:12,964 Hvorfor Hamburg? 626 00:29:13,089 --> 00:29:15,465 Helen Harlmann. Kan jeg få henne til å endre prisen, 627 00:29:15,632 --> 00:29:18,010 kan vi droppe marginen vår i avtalen og slå Chuck. 628 00:29:18,176 --> 00:29:19,386 Hun er flink. 629 00:29:20,679 --> 00:29:22,097 Hva i helvete betyr det? 630 00:29:22,223 --> 00:29:23,266 Skjønner du, Pancake? 631 00:29:23,391 --> 00:29:25,434 Jeg vet ikke... 632 00:29:25,559 --> 00:29:27,019 Vi kommer oss til Autobahnen. 633 00:29:37,030 --> 00:29:39,658 Takk. Jeg skjønner ikke. Det var nok ikke støttende. 634 00:29:39,991 --> 00:29:43,243 Det er vanskelig å konsentrere seg om å endre tallene her, Mike. 635 00:29:43,994 --> 00:29:46,663 Takk. Jeg er en gjest i landet ditt. Men takk. 636 00:29:50,292 --> 00:29:52,378 Flügelschlagen. Dan? Flügelschlagen. 637 00:29:52,545 --> 00:29:55,507 Du burde nok ikke snakke med meg nå. 638 00:29:55,673 --> 00:29:56,672 Akkurat nå. 639 00:30:01,261 --> 00:30:02,262 Guten Morgen. 640 00:30:02,554 --> 00:30:04,681 Hei, dette er Dan Trunkman fra Apex Select. 641 00:30:05,015 --> 00:30:06,184 Jeg ville få tak i Helen Harlmann. 642 00:30:06,309 --> 00:30:09,395 Beklager. Hun har fri i dag. 643 00:30:09,478 --> 00:30:12,062 Kan du fortelle meg hvor hun er? 644 00:30:12,187 --> 00:30:15,358 Absolutt, vi tilbyr tradisjonell shvitz. 645 00:30:15,483 --> 00:30:16,484 "Damping". 646 00:30:16,693 --> 00:30:19,362 Vi har hastverk, men jeg tror jeg har en venn som shvitzer. 647 00:30:19,695 --> 00:30:21,572 Gå inn, om dere må. 648 00:30:21,697 --> 00:30:25,160 Vennen vår er en kvinne. Jeg håpte du kunne hente henne. 649 00:30:25,369 --> 00:30:27,078 Det er en unisex-shvitz. 650 00:30:27,580 --> 00:30:28,496 Bare gå inn. 651 00:30:38,673 --> 00:30:39,714 Pupper. Pupper. 652 00:30:40,048 --> 00:30:42,342 Store pupper, kommer hitover. - Mike... 653 00:30:42,467 --> 00:30:43,719 Hyggelig å treffe deg. 654 00:30:44,512 --> 00:30:46,181 La meg finne Helen, gjøre et forsøk, 655 00:30:46,306 --> 00:30:48,057 så treffes vi i lobbyen om noen minutter. 656 00:30:48,182 --> 00:30:49,184 Vent. 657 00:30:49,726 --> 00:30:51,602 Kanskje vi burde bli. 658 00:30:52,019 --> 00:30:54,229 For å støtte deg. 659 00:30:54,605 --> 00:30:56,523 Og kanskje se noen vaginaer. 660 00:30:56,732 --> 00:30:57,775 Denne tiden er avgjørende, Mike. 661 00:30:58,109 --> 00:31:00,153 Vi kan ikke gå bort til henne, tre menn i dress, 662 00:31:00,278 --> 00:31:01,278 på dampbad. 663 00:31:01,445 --> 00:31:03,322 Det er skremmende. Det blir overveldende. 664 00:31:03,489 --> 00:31:07,074 Bare så det er sagt, vil jeg bli med og støtte deg. 665 00:31:07,491 --> 00:31:09,494 Og også se nakne kvinner. 666 00:31:10,203 --> 00:31:11,788 Men jeg forstår. 667 00:31:12,246 --> 00:31:13,623 Men jeg vil bli med. 668 00:31:14,666 --> 00:31:16,293 Greit. Bare gå. 669 00:31:17,043 --> 00:31:18,378 Takk. - Greit. 670 00:31:27,263 --> 00:31:29,348 Rumpesprekker! Se, to rumpesprekker! 671 00:31:42,485 --> 00:31:43,445 Helen? 672 00:31:43,570 --> 00:31:44,569 Ja? 673 00:31:45,612 --> 00:31:47,281 Dan Trunkman, Apex Select. 674 00:31:47,447 --> 00:31:49,784 Du er i shvitzen min. - Det må jeg unnskylde. 675 00:31:50,117 --> 00:31:53,371 Jeg har noen tall jeg tror vil funke for oss begge. 676 00:31:53,538 --> 00:31:54,665 Vi har litt tidspress. 677 00:31:56,165 --> 00:31:58,165 Jeg håper det er verdt forstyrrelsen. 678 00:31:58,332 --> 00:32:00,627 Jeg ser at du tydeligvis ikke vil tenke på forretninger, 679 00:32:00,793 --> 00:32:02,379 så jeg skal holde det enkelt. 680 00:32:02,838 --> 00:32:05,257 Vi må gjøre avtalen bedre. Vi skal treffe Gelger i dag. 681 00:32:05,424 --> 00:32:09,177 Dropper du leiehonoraret i år, kan vi doble foredlingshonoraret neste år. 682 00:32:09,344 --> 00:32:10,471 Løgner. 683 00:32:11,138 --> 00:32:12,306 Jeg mener det, tallene er... 684 00:32:12,472 --> 00:32:14,683 Du trenger deg inn i min shvitz for å gi meg tall 685 00:32:14,808 --> 00:32:17,727 og bedra og fornærme meg. 686 00:32:18,144 --> 00:32:19,271 Det var ikke meningen å fornærme. 687 00:32:19,396 --> 00:32:21,232 Du er på åpenhetens sted, 688 00:32:21,357 --> 00:32:24,611 men skjuler kroppen... Din løgner. 689 00:32:25,693 --> 00:32:27,487 Det er veldig amerikansk. 690 00:32:27,696 --> 00:32:30,531 Er du en skamfull pilegrim? 691 00:32:34,202 --> 00:32:36,288 Jeg er kanskje delvis pilegrim. 692 00:32:36,413 --> 00:32:38,165 Du kan komme med tallene dine hit, 693 00:32:38,290 --> 00:32:42,293 men ikke ta med den amerikanske prippenheten. 694 00:32:42,752 --> 00:32:45,839 Det gjør meg ukomfortabel. 695 00:32:48,384 --> 00:32:49,592 Nå gjør vi oss til rette, Helen. 696 00:32:51,845 --> 00:32:53,804 Jeg elsker Europa. 697 00:32:54,096 --> 00:32:55,096 Skikkelig. 698 00:32:56,097 --> 00:32:57,224 Hva kan man ikke elske? 699 00:32:57,349 --> 00:32:58,725 Renessansen. 700 00:32:59,769 --> 00:33:00,894 Sonetter. 701 00:33:01,477 --> 00:33:03,438 Freskomalerier. 702 00:33:03,605 --> 00:33:05,858 Oljemalerier, malerier av kvinner. 703 00:33:06,191 --> 00:33:07,193 Nydelige. 704 00:33:08,736 --> 00:33:10,780 Malerier av store kvinner. Fantastisk. 705 00:33:11,655 --> 00:33:13,658 Hvorfor sluttet de å lage dem? 706 00:33:13,866 --> 00:33:16,369 Jeg ville malt store kvinner hvis jeg kunne male. 707 00:33:18,622 --> 00:33:20,664 Jeg vet du vil like tallene mine. 708 00:33:21,415 --> 00:33:25,501 Og kanskje du nå liker denne gamle pilegrimen litt mer. 709 00:33:25,585 --> 00:33:28,213 Dan Trunkman. Apex Select. 710 00:33:28,547 --> 00:33:30,507 Jeg liker det jeg har hørt. 711 00:33:32,343 --> 00:33:34,761 Jeg ser at du har med flere pilegrimer. 712 00:33:37,472 --> 00:33:39,349 Dere skulle vente i lobbyen. 713 00:33:39,767 --> 00:33:41,893 Vi kom for å sjekke om det gikk bra. 714 00:33:44,479 --> 00:33:46,148 Jeg ser pungen din. 715 00:33:46,479 --> 00:33:47,898 Jeg driver med forretninger, Mike. 716 00:33:48,232 --> 00:33:50,443 Å. Bare fortsett. 717 00:33:52,278 --> 00:33:54,905 Det virker som vi har en entusiastisk pilegrim. 718 00:33:57,283 --> 00:33:59,702 Beklager. Er det ikke lov med ståpikk? 719 00:34:00,536 --> 00:34:02,372 Forhåpentlig er denne avtalen inngått. 720 00:34:02,914 --> 00:34:03,916 Avtale. 721 00:34:04,666 --> 00:34:06,584 Visst faen! Én, to, tre! 722 00:34:06,710 --> 00:34:07,711 Apex Select! 723 00:34:07,836 --> 00:34:10,255 Visst faen! Det er det vi er! 724 00:34:10,380 --> 00:34:11,464 Nå avslutter vi denne avtalen. 725 00:34:14,257 --> 00:34:15,760 Hallo? - Dan, hei. 726 00:34:15,926 --> 00:34:16,926 Hei, vennen! 727 00:34:17,260 --> 00:34:18,262 Hva skjer? 728 00:34:18,387 --> 00:34:21,307 Jeg er på Autobahnen og kjører som bare rakkern. 729 00:34:21,432 --> 00:34:22,724 Jeg savner deg. 730 00:34:22,850 --> 00:34:24,393 Jeg savner deg også, vennen. 731 00:34:24,518 --> 00:34:26,438 Jeg savner deg så høyt... 732 00:34:26,563 --> 00:34:30,190 Jeg holder telefonen med venstre hånd, fordi jeg er høyrehendt. 733 00:34:30,356 --> 00:34:34,320 Og den høyre hånda mi lager små Dan-sirkler... 734 00:34:34,487 --> 00:34:37,532 Du er på høyttaler. 735 00:34:37,657 --> 00:34:39,408 Nei. - I firmabilen min. 736 00:34:39,533 --> 00:34:40,949 Hei, Susan. - Hei. 737 00:34:41,283 --> 00:34:42,326 Er det Tim? 738 00:34:42,451 --> 00:34:44,579 Ja. Vi er alle... Mike er her. 739 00:34:44,746 --> 00:34:45,830 Hallo, Susan. 740 00:34:45,997 --> 00:34:48,458 Vi er her alle sammen, vennen. Så du kan bare 741 00:34:48,583 --> 00:34:50,877 holde telefonen med høyre hånd. 742 00:34:51,210 --> 00:34:53,963 Vi er på vei til møtet. - Greit. Lykke til, karer. 743 00:34:54,297 --> 00:34:56,967 Greit. Takk, vennen. Jeg ringer snart. Elsker deg. 744 00:34:58,719 --> 00:35:02,264 Jeg liker sirkler også. Når jeg sykler. 745 00:35:09,979 --> 00:35:10,979 Hva i helvete? 746 00:35:11,313 --> 00:35:11,981 Hva i helvete er det? 747 00:35:12,314 --> 00:35:13,232 Er det et jævla reinsdyr? 748 00:35:13,357 --> 00:35:14,233 Kjør mot det. Det stikker. 749 00:35:14,358 --> 00:35:15,985 Jeg kan ikke stoppe. Jeg kjører i 160 km/t. 750 00:35:16,318 --> 00:35:17,570 Det stikker av, og så går det... 751 00:35:17,696 --> 00:35:18,863 Rett mot det? - Rett mot det. 752 00:35:18,988 --> 00:35:19,990 Det stikker av. Stikker. 753 00:35:20,365 --> 00:35:20,824 Helvete! 754 00:35:47,933 --> 00:35:50,895 Mike, har du sett 755 00:35:51,061 --> 00:35:55,733 mange reinsdyr som springer rundt 756 00:35:56,358 --> 00:35:57,609 i Saint Louis? 757 00:35:58,778 --> 00:36:00,739 Nei, jeg er lei for det. 758 00:36:02,363 --> 00:36:04,573 Jeg tenkte bare at jeg var et reinsdyr, 759 00:36:04,698 --> 00:36:08,787 og jeg tenkte på hva jeg ville gjort i den situasjonen, 760 00:36:08,912 --> 00:36:11,748 som reinsdyr-mann. 761 00:36:16,585 --> 00:36:20,381 Når vi kommer frem, har vi 18 minutter på å nå møtet. 762 00:36:20,548 --> 00:36:22,509 Seriøst, godt jobbet, dere. 763 00:36:22,634 --> 00:36:24,845 Reduserte du dette til 17... Er det 17 %? 764 00:36:25,429 --> 00:36:27,722 Skaffet du en reduksjon på 1000 dollar per parti? 765 00:36:27,847 --> 00:36:29,805 Ja, jeg snakket med selgerne i går. 766 00:36:29,930 --> 00:36:30,682 Hvor mange reduserte du? 767 00:36:30,807 --> 00:36:32,642 39. - Ja. 768 00:36:32,767 --> 00:36:34,603 Hva gjorde du her? Dette er mye bedre. 769 00:36:34,811 --> 00:36:36,772 Jeg fant en måte å fikse aktivumslisten på. 770 00:36:36,939 --> 00:36:39,649 Ikke kødde til. Bare fikse på. 771 00:36:40,900 --> 00:36:42,528 Jeg tok en skikkelig Keebler. 772 00:36:48,992 --> 00:36:50,536 Vi må raske på her. 773 00:36:50,703 --> 00:36:52,997 Så når døren åpnes, er det som om Kentucky Derby starter, 774 00:36:53,122 --> 00:36:54,540 og vi er Seabiscuit. 775 00:36:54,666 --> 00:36:55,584 Vent. 776 00:36:55,709 --> 00:36:58,834 Men alle kan ikke være Seabiscuit. 777 00:36:58,959 --> 00:37:01,421 Greit. Jeg er Seabiscuit. 778 00:37:01,546 --> 00:37:03,465 Jeg er Northern Dancer. 779 00:37:03,632 --> 00:37:05,341 Jeg liker å danse. 780 00:37:05,509 --> 00:37:08,136 Jeg er Kjappen. 781 00:37:08,429 --> 00:37:10,095 Greit. Det er ikke en hest, 782 00:37:10,429 --> 00:37:11,806 men greit, vær den du vil. Bare løp. 783 00:37:28,697 --> 00:37:31,449 Hvordan er det en trillebår? 784 00:37:33,035 --> 00:37:36,664 Fordi beina til den ene holdes opp. 785 00:37:36,789 --> 00:37:39,167 Som håndtakene på en trillebår. 786 00:37:39,501 --> 00:37:40,626 Vent litt. 787 00:37:40,752 --> 00:37:42,128 Hallo? - Hei. 788 00:37:42,461 --> 00:37:44,505 Hei, hva foregår? Er alt... 789 00:37:44,672 --> 00:37:46,048 Ja. Beklager. 790 00:37:46,383 --> 00:37:49,720 Det var en mobbesituasjon på skolen. 791 00:37:49,845 --> 00:37:51,136 Jeg sendte deg en e-post med en lenke. 792 00:37:51,469 --> 00:37:52,429 Bess. 793 00:37:52,555 --> 00:37:55,432 Helvete. Jeg er på venterommet. Går det bra med henne? 794 00:37:55,557 --> 00:37:56,599 Ja. 795 00:37:56,724 --> 00:37:58,393 Kan du snakke med henne? 796 00:38:00,771 --> 00:38:01,772 Hei, pappa. 797 00:38:01,897 --> 00:38:03,024 Hei, Bess. 798 00:38:03,149 --> 00:38:07,443 Jeg er i Tyskland, fortsatt for å jobbe, litt lenger. 799 00:38:07,568 --> 00:38:09,613 Jeg skal snart i et møte, 800 00:38:09,738 --> 00:38:12,866 men vennen, jeg vil du skal vite at jeg vil være hos deg nå. 801 00:38:13,868 --> 00:38:15,702 Du er sikkert trist. 802 00:38:16,036 --> 00:38:16,954 Ja. 803 00:38:17,079 --> 00:38:18,996 Ja, bøller er bare verst. 804 00:38:19,121 --> 00:38:22,542 Foreldrene deres er for det meste drittsekker. 805 00:38:22,667 --> 00:38:24,544 Seriøst. 806 00:38:24,669 --> 00:38:26,003 Ikke fortell mamma at jeg sa det. 807 00:38:26,128 --> 00:38:29,048 Men de vokser opp og har liv, Bess, 808 00:38:29,173 --> 00:38:31,467 der ingen klarer å elske dem. 809 00:38:31,634 --> 00:38:32,469 Det er sant. 810 00:38:34,930 --> 00:38:36,098 Jeg er glad i deg, vennen. 811 00:38:36,722 --> 00:38:38,016 Glad i deg også, pappa. 812 00:38:38,141 --> 00:38:40,728 Greit, jeg ringer snart. Kan du si det til mamma? 813 00:38:40,853 --> 00:38:42,145 Greit. 814 00:38:42,479 --> 00:38:43,523 Ha det. 815 00:38:49,234 --> 00:38:50,819 Bra gjort. 816 00:38:51,862 --> 00:38:53,656 Takk. 817 00:38:55,616 --> 00:38:57,202 Vent, hva sa du? 818 00:38:57,536 --> 00:38:59,160 Jeg har en venn som heter Ethan. 819 00:38:59,494 --> 00:39:01,246 Og du oppfører deg som om... 820 00:39:02,998 --> 00:39:05,209 Jøss! Bess banker opp en bølle! 821 00:39:08,921 --> 00:39:10,631 Kom deg vekk! 822 00:39:14,967 --> 00:39:17,178 Slutt å slå meg! 823 00:39:19,722 --> 00:39:21,266 Vi må komme oss hjem. 824 00:39:22,684 --> 00:39:24,061 Ikke si etternavnet ditt. 825 00:39:25,895 --> 00:39:26,897 Apex Select? 826 00:39:27,064 --> 00:39:28,857 Hei. Ja. Dan Trunkman. 827 00:39:28,982 --> 00:39:30,650 Ja. Timothy McWinters. 828 00:39:30,817 --> 00:39:32,528 Hei, Mike Pan...ther. 829 00:39:32,611 --> 00:39:33,904 Mike Panther. 830 00:39:35,156 --> 00:39:36,198 Hei. 831 00:39:36,532 --> 00:39:38,284 Jeg prøvde akkurat å få tak i deg. Beklager. 832 00:39:38,574 --> 00:39:41,077 Dette må utsettes, Mr. Trunkman, Mr. McWinters, Mr. Panther. 833 00:39:41,202 --> 00:39:42,244 Utsettes? 834 00:39:42,577 --> 00:39:46,249 Ja, vi må utsette møtet deres, om det går bra, til fredag, kl. 11.30. 835 00:39:46,624 --> 00:39:48,960 Det går ikke bra. 836 00:39:49,085 --> 00:39:50,796 Jeg er lei for det. 837 00:40:05,268 --> 00:40:09,562 Skolepengene må betales. Privatskole. Siste dag! 838 00:40:09,687 --> 00:40:11,648 Nå gjør vi det. 839 00:40:11,773 --> 00:40:13,983 Det er ingen rom igjen i hele byen. 840 00:40:14,108 --> 00:40:17,737 Det står at det er G8 denne uka. 841 00:40:17,863 --> 00:40:21,033 Oktoberfest også. Folsom Europe. 842 00:40:21,158 --> 00:40:23,286 Og Berlin-maratonen. Denne uka. 843 00:40:23,620 --> 00:40:25,871 Hva er Folsom Europe? 844 00:40:25,997 --> 00:40:31,670 "Største homofile fetisj-gatefeiring i Europa. 25 000 mennesker." Jøss. 845 00:40:31,795 --> 00:40:32,877 Orbitz. 846 00:40:33,002 --> 00:40:34,086 Greit. Ja. 847 00:40:34,254 --> 00:40:36,713 Det ble nettopp et ledig rom på et hotell. 848 00:40:36,840 --> 00:40:38,841 Det ser fint ut også. 849 00:40:38,966 --> 00:40:43,889 Det er Dandlin Annex, og rommene er "beboelige kunstverk", står det. 850 00:40:44,056 --> 00:40:46,100 Ja, greit. 851 00:40:48,643 --> 00:40:49,685 Greit. 852 00:40:49,852 --> 00:40:53,649 Timothy, vi skal visst dele rom. 853 00:40:53,815 --> 00:40:56,235 Det er det eneste vi har råd til. 854 00:40:56,568 --> 00:40:59,237 Det er Industriepalast Hostel. 855 00:40:59,362 --> 00:41:01,947 Et ungdomsherberge? 856 00:41:02,030 --> 00:41:03,365 Ja. 857 00:41:11,873 --> 00:41:15,211 Beklager, Dan, men hvordan er det en trillebår? 858 00:41:15,336 --> 00:41:18,632 Beina blir holdt oppe. Som håndtakene på en trillebår. 859 00:41:18,757 --> 00:41:19,298 Helvete! 860 00:41:19,631 --> 00:41:21,884 Greit. Beklager. 861 00:41:22,969 --> 00:41:26,682 Vil dere gå gjennom tallene en siste gang i kveld? 862 00:41:27,222 --> 00:41:29,141 Ja. 863 00:41:29,308 --> 00:41:31,685 Jeg traff noen på flyet, 864 00:41:31,810 --> 00:41:34,271 og hun skulle vise meg nabolaget hennes i dag. 865 00:41:34,396 --> 00:41:37,858 Men vi kan gjøre dette. Det er viktig. 866 00:41:41,068 --> 00:41:42,112 Gå. 867 00:41:42,237 --> 00:41:44,238 Nei, Dan, det er ikke viktig. - Mike, gå. 868 00:41:44,363 --> 00:41:46,074 Du gjorde en god jobb med rapportene. 869 00:41:46,199 --> 00:41:48,243 Jaså? - De er ferdige. 870 00:41:48,869 --> 00:41:49,619 Gå. 871 00:41:49,745 --> 00:41:50,997 Ja. 872 00:41:51,080 --> 00:41:52,915 Gå og digg kvelden, Pancake. 873 00:41:53,165 --> 00:41:55,708 "Panther". Godt jobbet. 874 00:41:55,833 --> 00:41:57,251 Takk, Dan. 875 00:41:57,417 --> 00:41:58,377 Jungeldyr. 876 00:41:58,711 --> 00:42:01,965 Ja, det er sånn jeg føler meg her. 877 00:42:02,090 --> 00:42:04,925 Levende og på jakt. 878 00:42:05,384 --> 00:42:07,136 Kretser rundt byttet. 879 00:42:09,139 --> 00:42:11,767 Bare ikke si det lenger. 880 00:42:18,774 --> 00:42:20,818 Vi ses, Dan. 881 00:42:21,441 --> 00:42:22,902 Hei, Dan. 882 00:42:26,988 --> 00:42:28,324 Hva er i veien? 883 00:42:29,825 --> 00:42:31,452 Dan, 884 00:42:31,786 --> 00:42:33,204 er du den typen fyr som 885 00:42:33,329 --> 00:42:35,663 ikke forstår det når kjæresten avviser ham? 886 00:42:35,830 --> 00:42:37,249 Og uansett gjør spanskleksene hennes, 887 00:42:37,374 --> 00:42:39,710 mens de andre guttene får godsakene? 888 00:42:40,294 --> 00:42:41,211 Hva snakker du om? 889 00:42:41,336 --> 00:42:44,299 Avtalemakerne er i Berlin. 890 00:42:44,424 --> 00:42:46,341 De ville ha Chuck i Berlin. 891 00:42:46,675 --> 00:42:49,760 De sa det faen ikke er nødvendig for oss å komme til Berlin. 892 00:42:50,678 --> 00:42:54,057 Dan, vi er den jævla oppvarmeren. 893 00:42:55,308 --> 00:42:57,059 Feil. Ikke med våre tall. 894 00:42:57,184 --> 00:42:58,269 De avviste oss! 895 00:42:58,394 --> 00:42:59,729 De har ikke sett tallene våre. 896 00:42:59,854 --> 00:43:02,148 Jeg har ordnet avtalen i et år. Jeg er ikke oppvarmeren. 897 00:43:02,315 --> 00:43:03,776 Det er ikke min første forretningsreise! 898 00:43:06,987 --> 00:43:08,237 Vi er blakke, Dan. 899 00:43:08,362 --> 00:43:10,448 Hva snakker du om? - Det er verre enn du tror. 900 00:43:11,074 --> 00:43:12,993 To selskaper som stod i gjeld til oss, 901 00:43:13,160 --> 00:43:14,871 gikk konkurs. 902 00:43:15,037 --> 00:43:17,789 Vi tjente ingenting i juni eller juli. 903 00:43:17,914 --> 00:43:20,708 Jeg burde ha sagt det, men jeg trodde avtalen ville gå i havn. 904 00:43:22,000 --> 00:43:25,171 Vi får avtalen. Jeg sa det, for pokker. 905 00:43:25,839 --> 00:43:28,217 Det er en god handel. Jeg skal sørge for at de forstår det. 906 00:43:29,966 --> 00:43:33,262 Jeg har gjort noen rare ting på denne turen. 907 00:43:33,846 --> 00:43:36,891 Jeg bestilte sex-stuepike, som du burde refundere, 908 00:43:37,016 --> 00:43:40,019 fordi du fikk hele opplevelsen. 909 00:43:40,144 --> 00:43:42,853 Men jeg liker deg, Dan. 910 00:43:43,729 --> 00:43:46,440 Jeg er lei for at jeg kjeftet, 911 00:43:46,775 --> 00:43:48,401 men jeg trenger virkelig pengene fra avtalen. 912 00:43:48,735 --> 00:43:49,987 Ekteskapet mitt er bare rot. 913 00:43:51,737 --> 00:43:53,781 Jeg bare... 914 00:43:54,324 --> 00:43:57,995 Jeg vil ha en fremtid med litt glede. 915 00:44:01,040 --> 00:44:04,126 Som i Fifty Shades of Grey. 916 00:44:04,251 --> 00:44:06,546 Eller helvete, det ville vært nok med én nyanse. 917 00:44:06,879 --> 00:44:08,757 Hør her, du jobber for meg nå. 918 00:44:08,882 --> 00:44:11,133 Jeg skal passe på at det harde arbeidet ditt betyr noe. 919 00:44:11,800 --> 00:44:13,760 Vi skal få denne, Tim. 920 00:44:13,885 --> 00:44:16,136 Jeg er klar for det. - Bra. 921 00:44:17,305 --> 00:44:18,473 Greit. 922 00:44:19,308 --> 00:44:20,308 Tim? 923 00:44:20,892 --> 00:44:21,936 Tim? 924 00:44:23,226 --> 00:44:25,312 Du får ikke refundert stuepiken. 925 00:44:29,066 --> 00:44:30,318 Kan du skrive initialene her? 926 00:44:31,903 --> 00:44:35,323 For å si at du innser at du bor i et beboelig kunstverk. 927 00:44:35,407 --> 00:44:36,324 Flott. 928 00:44:36,449 --> 00:44:38,408 Jeg skal nyte det. Det har vært travle dager. 929 00:44:52,548 --> 00:44:54,216 Du er for gammel til å sove på et rom. 930 00:44:54,843 --> 00:44:56,134 Greit. 931 00:44:56,843 --> 00:44:58,054 Hvor kan jeg sove? 932 00:44:59,096 --> 00:45:03,101 Du kan sove i trappen, gangen eller forretningssalen. 933 00:45:05,269 --> 00:45:08,229 Greit. Forretningssalen. 934 00:45:10,314 --> 00:45:12,150 Hei, det er pappa. 935 00:45:12,567 --> 00:45:15,070 Jeg har prøvd å få tak i deg. 936 00:45:15,279 --> 00:45:16,406 Hvor er du? 937 00:45:16,531 --> 00:45:18,990 Berlin. Jeg jobber fortsatt. Du, Paul... 938 00:45:19,115 --> 00:45:22,369 Jeg liker ikke måten du snakker om deg selv. 939 00:45:23,077 --> 00:45:25,122 Og det høres ut som 940 00:45:25,247 --> 00:45:27,333 noe du hørte noen andre si om deg. 941 00:45:27,458 --> 00:45:31,084 Du burde aldri kalle deg selv det. 942 00:45:31,209 --> 00:45:33,503 Jeg sier det støtt, men... 943 00:45:33,837 --> 00:45:35,297 Jeg er din største rådgiver. 944 00:45:35,423 --> 00:45:39,384 Du kan fortelle meg ting som ingen andre trenger å vite. 945 00:45:39,551 --> 00:45:43,222 Jeg tror du blir ertet, og jeg vil du skal vite at du ikke er alene. 946 00:45:43,389 --> 00:45:44,932 Hvem er de folkene? 947 00:45:45,057 --> 00:45:46,017 Hvilke folk? 948 00:45:46,226 --> 00:45:47,060 Bak deg. 949 00:45:50,396 --> 00:45:51,481 Hva er denne dritten? 950 00:45:53,316 --> 00:45:55,360 Hva i helvete gjør dere... Hallo? 951 00:45:55,986 --> 00:45:56,569 Dette er ekkelt. 952 00:45:56,904 --> 00:45:58,403 Jeg prøver å ha en samtale. 953 00:45:58,528 --> 00:46:00,197 Hva slags dritt er dette? 954 00:46:34,104 --> 00:46:35,064 Kan jeg få gardiner? 955 00:46:35,231 --> 00:46:36,023 Nei. 956 00:46:36,148 --> 00:46:38,193 Jeg vil gjerne ha det. Gardiner. 957 00:46:38,359 --> 00:46:39,360 Du har ikke et privatrom. 958 00:46:40,362 --> 00:46:42,030 Du har et utstillingsrom. 959 00:46:42,447 --> 00:46:43,699 Kan jeg få et annet rom? - Nei. 960 00:46:44,532 --> 00:46:46,576 Vi er et museum, ikke et hotell. 961 00:46:47,035 --> 00:46:48,579 Kan du ringe et annet hotell? - Nei. 962 00:46:48,704 --> 00:46:51,582 Det er oktober i Berlin. Det finnes ingen andre rom. 963 00:46:52,372 --> 00:46:54,041 Ikke tenk på gardinene. 964 00:46:54,542 --> 00:46:55,458 Du er kunst. 965 00:46:55,542 --> 00:46:58,170 Nei! Jeg er på forretningsreise. 966 00:46:58,337 --> 00:47:00,673 Jeg vil fikse PowerPoint-presentasjonen, ta sit-ups 967 00:47:01,006 --> 00:47:02,133 og sove. 968 00:47:02,258 --> 00:47:03,176 Det er ikke kunst. 969 00:47:03,926 --> 00:47:05,470 Hvem kan si det sikkert? 970 00:47:05,554 --> 00:47:07,346 Jeg. Det er mitt liv. 971 00:47:07,638 --> 00:47:08,472 Ikke se. 972 00:47:08,972 --> 00:47:10,641 De velger hva de vil se på. 973 00:47:11,183 --> 00:47:13,061 Bare vær deg selv. 974 00:47:13,186 --> 00:47:15,272 Greit. Jeg skal være meg selv. 975 00:47:15,647 --> 00:47:18,065 Men jeg skal skrive en Yelp-omtale. 976 00:47:18,149 --> 00:47:20,107 Den blir nok ikke bra. 977 00:47:26,240 --> 00:47:29,993 FORRETNINGSSAL 978 00:47:45,677 --> 00:47:48,053 Vi har ikke én sommerferie på universitetene våre. 979 00:47:48,178 --> 00:47:50,555 Vi har mange. 980 00:47:51,222 --> 00:47:53,475 Noen. Tre er "noen"? 981 00:47:53,641 --> 00:47:56,520 Ja. Tre er noen. Det stemmer. 982 00:48:07,197 --> 00:48:08,406 Føles det bra? 983 00:48:08,531 --> 00:48:09,992 For deg? 984 00:48:10,117 --> 00:48:11,200 Nei. 985 00:48:11,367 --> 00:48:13,328 Kanskje vi bare burde prøve å gjøre det vanlig. 986 00:48:13,451 --> 00:48:17,288 For jeg har ingen anelse om hvordan man gjør trillebåren. 987 00:48:17,413 --> 00:48:20,418 Og ballene mine gjør litt vondt. 988 00:48:21,293 --> 00:48:23,503 Så du kan sette meg ned når du får muligheten. 989 00:48:23,670 --> 00:48:25,004 Ja, greit. Beklager. 990 00:48:25,421 --> 00:48:27,216 Greit. Greit. 991 00:48:46,192 --> 00:48:48,445 Jeg ser på de månedlige og planlagte utgiftene... 992 00:48:48,570 --> 00:48:50,572 Takk. 993 00:48:51,198 --> 00:48:55,033 AMERIKANSK FORRETNINGSMANN 42 994 00:48:55,158 --> 00:48:57,161 Forretningsmann 42! Kan jeg ta et bilde? 995 00:48:57,661 --> 00:48:59,539 42! 996 00:49:00,415 --> 00:49:03,084 I dag har vi en fridag. 997 00:49:03,168 --> 00:49:05,169 Eller som vi kaller det, en krafttaksdag. 998 00:49:05,336 --> 00:49:08,171 På slike dager må man virkelig konsentrere seg. 999 00:49:08,296 --> 00:49:09,423 En fridag. 1000 00:49:09,548 --> 00:49:11,383 Ingen hunder å gå tur med, 1001 00:49:11,508 --> 00:49:13,427 ingen unger som skal på skolen. 1002 00:49:13,552 --> 00:49:17,348 Så man kan ikke ta første drink kl. 10.00 på slike dager. 1003 00:49:18,223 --> 00:49:20,601 Men du vil kontrollere fridagen din. 1004 00:49:20,685 --> 00:49:22,604 Du vil ikke at fridagen skal kontrollere deg. 1005 00:49:22,729 --> 00:49:24,397 Vær våken. 1006 00:49:24,564 --> 00:49:26,441 Ring familien. 1007 00:49:26,566 --> 00:49:28,151 Jeg tar en joggetur. 1008 00:49:28,526 --> 00:49:31,112 Avslutte de jævla leksene til dattera mi, 1009 00:49:31,238 --> 00:49:33,197 som gjør meg sprø. 1010 00:49:34,823 --> 00:49:35,782 Beklager. 1011 00:49:36,116 --> 00:49:38,534 "Ingen gardiner", sa de. 1012 00:49:38,659 --> 00:49:41,454 Så jeg har tatt vekk gardinene for dere. 1013 00:49:41,663 --> 00:49:43,498 Pappaen din er... 1014 00:49:43,874 --> 00:49:46,877 Pappaen din, vennen, er en mann som nå er bekymret for deg 1015 00:49:47,420 --> 00:49:49,086 i tillegg til broren din. 1016 00:49:49,211 --> 00:49:51,672 Fordi du banket livskiten ut av en liten, indisk gutt. 1017 00:49:51,798 --> 00:49:55,219 Kanskje du utagerer fordi pappa ikke har vært mye hjemme i år. 1018 00:49:55,386 --> 00:49:57,262 Men ikke bli en slem unge 1019 00:49:57,387 --> 00:50:00,223 eller bli trist, slik jeg tror broren din har gjort. 1020 00:50:00,348 --> 00:50:03,184 Jeg vil ikke at han skal bli et ulykkelig monstrum. 1021 00:50:03,309 --> 00:50:05,644 Og det er jobben min å lære ham evnene 1022 00:50:05,769 --> 00:50:08,480 som kan hjelpe ham å takle dritten han må håndtere. 1023 00:50:08,606 --> 00:50:12,276 Men jeg er her i Kugelfargen jævla Park i stedet og sløser bort tid 1024 00:50:12,401 --> 00:50:14,654 og lurer på om vi er oppvarmer-selskapet denne gangen. 1025 00:50:14,821 --> 00:50:16,113 Ikke google det. 1026 00:50:16,280 --> 00:50:17,741 Men jeg tror det nesten er i havn. 1027 00:50:17,866 --> 00:50:21,744 Vi kan avslutte avtalen hvis vi kommer oss inn i rommet før Chuck avslutter sin. 1028 00:50:21,911 --> 00:50:24,664 Jeg ringte den jævla lille, runde, engelske jævelen, Whilmsley. 1029 00:50:24,831 --> 00:50:26,750 Men han ringer ikke tilbake. 1030 00:50:26,917 --> 00:50:28,669 Ikke mer fridag. 1031 00:50:28,794 --> 00:50:30,753 Var du her tidligere da jeg forklarte det? 1032 00:50:30,878 --> 00:50:32,295 Nei. 1033 00:50:32,420 --> 00:50:34,464 Fridagen har blitt en "finn Bill Whilmsley"- dag. 1034 00:50:34,631 --> 00:50:36,717 Jeg la igjen to beskjeder på kontoret. Han er ikke der. 1035 00:50:36,884 --> 00:50:38,595 Jeg så den delen. 1036 00:50:38,720 --> 00:50:40,221 Det var kjedelig. 1037 00:50:40,346 --> 00:50:42,182 Beklager, men jeg må finne ham. 1038 00:50:42,349 --> 00:50:44,683 Han må se på tilbudet vårt i dag 1039 00:50:44,850 --> 00:50:46,434 og si meg om vi ikke er bedre. 1040 00:50:46,560 --> 00:50:48,437 Chuck avslutter avtalen, det føles slik. 1041 00:50:50,398 --> 00:50:52,567 Jævelen Whilmsley svarer ikke. 1042 00:50:52,734 --> 00:50:54,860 Jeg ordnet denne avtalen med ham i et år. 1043 00:50:55,194 --> 00:50:57,570 Hør her, jeg skrev inn Whilmsleys navn på Instagram, 1044 00:50:57,695 --> 00:51:00,198 og vi finner ham kanskje gjennom bildene. 1045 00:51:00,323 --> 00:51:03,452 Så kan vi late som vi kommer over ham og si: 1046 00:51:03,618 --> 00:51:07,330 "Bill, for et sammentreff. Det er Mike Pancake." 1047 00:51:07,455 --> 00:51:08,205 Sånn. 1048 00:51:08,290 --> 00:51:11,502 God idé. Ikke si den siste delen. Si om han legger ut noe. 1049 00:51:11,627 --> 00:51:14,255 Mr. McWinters? Hei. 1050 00:51:14,422 --> 00:51:15,922 Det er meg, Kelf. Fra herberget. 1051 00:51:16,255 --> 00:51:17,424 Hei! 1052 00:51:17,549 --> 00:51:18,633 Hei, står til? 1053 00:51:19,343 --> 00:51:20,511 Jeg har ecstasyen din. 1054 00:51:21,220 --> 00:51:22,388 Takk. 1055 00:51:22,472 --> 00:51:23,470 Ha det gøy. Ha en fin tur. 1056 00:51:23,762 --> 00:51:26,223 De sa: "Ta en slik og gå ut og dans." 1057 00:51:26,348 --> 00:51:28,600 Og: "Det endrer deg ikke, det avslører deg." 1058 00:51:28,726 --> 00:51:30,436 Og jeg liker det. 1059 00:51:41,989 --> 00:51:44,701 Han la ut noe. Se, Bill la ut noe. Se her. 1060 00:51:44,826 --> 00:51:46,328 Hvor er han? 1061 00:51:46,453 --> 00:51:47,578 Han er med menn. 1062 00:51:48,245 --> 00:51:49,914 Han er omgitt av menn. 1063 00:51:50,538 --> 00:51:51,455 Jøss. 1064 00:51:51,581 --> 00:51:53,791 Han ble skikkelig homofil på fridagen sin. 1065 00:51:53,916 --> 00:51:55,460 "Pampelmuse". 1066 00:51:55,585 --> 00:51:59,505 Det ser ut som om han er midt i Folsom-festivalen. 1067 00:52:00,548 --> 00:52:02,718 Bill Whilmsley? Har dere høyttaler? 1068 00:52:02,843 --> 00:52:05,679 Er det mulig å si navnet hans så alle hører det? 1069 00:52:05,805 --> 00:52:06,722 Bill Whilmsley? 1070 00:52:06,847 --> 00:52:07,598 Bill Whilmsley? 1071 00:52:07,723 --> 00:52:09,808 Vi er ikke politifolk, vi leter etter vennen vår. 1072 00:52:09,933 --> 00:52:10,726 Bill Whilmsley. 1073 00:52:10,851 --> 00:52:12,811 Han ser ut som en grizzlybjørn. 1074 00:52:15,022 --> 00:52:16,650 Det er første gang jeg er på homobar. 1075 00:52:16,775 --> 00:52:17,773 Umulig. Er det sant? - Ja. 1076 00:52:17,898 --> 00:52:19,442 Er du ikke homofil? - Nei. 1077 00:52:19,567 --> 00:52:21,611 Men dere har det så gøy. 1078 00:52:27,451 --> 00:52:28,910 Hallo? 1079 00:52:29,745 --> 00:52:30,579 Helvete. 1080 00:52:30,704 --> 00:52:32,413 Hallo? 1081 00:52:36,667 --> 00:52:39,337 Jeg snakker ikke tysk. Faen. 1082 00:52:39,462 --> 00:52:42,757 Jeg spurte bare om det fortsatt regner. 1083 00:52:43,717 --> 00:52:45,759 Nei, det sluttet... 1084 00:52:47,010 --> 00:52:51,014 Jeg vet ikke, for 40 minutter siden. Det var hyggelig å se deg. 1085 00:52:51,349 --> 00:52:53,057 Vent. Haster det? 1086 00:52:53,391 --> 00:52:55,602 Jeg vet hvor jeg er, og jeg vet hva dette er, 1087 00:52:55,769 --> 00:52:57,563 men jeg visste ikke det da jeg kom inn. 1088 00:52:57,688 --> 00:52:58,981 Jeg kom hit på leting etter noen. 1089 00:52:59,315 --> 00:53:01,567 Jeg kom ikke hit på leting etter pikker. 1090 00:53:01,692 --> 00:53:03,735 Kanskje jeg kan overtale deg til å bli en stund? 1091 00:53:03,902 --> 00:53:06,030 Nei, jeg var bare... 1092 00:53:06,364 --> 00:53:07,072 Hei, forresten. 1093 00:53:07,406 --> 00:53:09,534 Igjen: Jeg kom ikke inn for å være med dere. 1094 00:53:09,659 --> 00:53:11,453 Jeg så etter noen som var i baren tidligere. 1095 00:53:11,618 --> 00:53:13,036 Kan du ikke prøve grønne egg og skinke? 1096 00:53:13,495 --> 00:53:14,370 Hva? 1097 00:53:14,495 --> 00:53:18,375 "Du liker dem ikke, så du kan si: 'Prøv dem.' Sånn kan det bli." 1098 00:53:18,500 --> 00:53:19,835 Jeg likte den boka da jeg var liten. 1099 00:53:20,001 --> 00:53:22,504 Jeg husker ikke "suge pikk gjennom veggen"- delen, 1100 00:53:22,629 --> 00:53:23,422 men det er en god bok. 1101 00:53:23,547 --> 00:53:24,966 Jeg heter forresten Ambrose. 1102 00:53:25,089 --> 00:53:25,881 Jeg heter Nils. 1103 00:53:26,466 --> 00:53:27,550 Jøss. 1104 00:53:27,675 --> 00:53:29,678 Du, Mike? Dette er Ambrose og Nils. 1105 00:53:29,803 --> 00:53:30,637 Hva skjer? 1106 00:53:30,762 --> 00:53:32,306 Hit med den. 1107 00:53:32,473 --> 00:53:33,598 Hyggelig å treffe deg. 1108 00:53:33,765 --> 00:53:34,516 Jøss! 1109 00:53:36,476 --> 00:53:38,520 Houston, vi har fått kontakt. 1110 00:53:39,060 --> 00:53:41,063 Den ble litt hard i hånda mi. 1111 00:53:41,855 --> 00:53:44,358 Jeg tullet bare, men takk! 1112 00:53:44,733 --> 00:53:46,486 Så han dere ser etter... 1113 00:53:46,652 --> 00:53:48,571 Engelsk aksent. Han var her for 40 min siden. 1114 00:53:50,072 --> 00:53:52,408 Herregud! Helvete! 1115 00:53:52,533 --> 00:53:55,328 Beklager. Skremte jeg deg? 1116 00:53:55,453 --> 00:53:57,539 Du stakk meg litt i rumpa med pikken din. 1117 00:53:57,621 --> 00:53:58,831 Så ja, jeg ble litt skremt. 1118 00:53:58,999 --> 00:54:01,084 Beklager. Min feil. 1119 00:54:01,417 --> 00:54:03,128 Den har øye, men kan ikke se. 1120 00:54:04,129 --> 00:54:05,130 Bill? 1121 00:54:05,879 --> 00:54:06,713 Bill Whilmsley? 1122 00:54:06,796 --> 00:54:07,590 Kjenner jeg deg? 1123 00:54:08,090 --> 00:54:10,509 Dan Trunkman, Apex Select. 1124 00:54:10,675 --> 00:54:11,718 Hei, Dan! 1125 00:54:12,469 --> 00:54:13,512 Hva skjer? - Ikke stort. 1126 00:54:13,637 --> 00:54:16,515 Fikk tallene dit vi ville ha dem, tenkte vi skulle ta en øl. 1127 00:54:16,640 --> 00:54:18,393 Vandret bare inn. 1128 00:54:18,518 --> 00:54:19,060 Du, Bill? 1129 00:54:19,392 --> 00:54:20,017 Ja? 1130 00:54:20,142 --> 00:54:23,397 Jeg vil ikke stå i veien for deg, men jeg vil vise deg de tallene. 1131 00:54:23,647 --> 00:54:26,650 Som du kan forestille deg, var det ikke 1132 00:54:27,568 --> 00:54:28,778 det jeg planla i kveld. 1133 00:54:29,028 --> 00:54:29,862 Hva er marginen deres? 1134 00:54:29,987 --> 00:54:30,945 17 %. 1135 00:54:31,071 --> 00:54:31,989 Jaha. 1136 00:54:32,156 --> 00:54:33,947 Nå har du oppmerksomheten min. 1137 00:54:34,072 --> 00:54:35,699 Og du har oppmerksomheten min også. 1138 00:54:37,410 --> 00:54:39,996 Greit. Gir du meg et øyeblikk å ordne meg på? 1139 00:54:40,914 --> 00:54:43,082 Så møtes vi utenfor. 1140 00:54:43,416 --> 00:54:44,416 Flott. 1141 00:54:44,583 --> 00:54:47,128 Takk, Bill. Du har en storing. 1142 00:54:47,462 --> 00:54:50,633 Takk. 1143 00:54:51,550 --> 00:54:52,550 Ha det, Ambrose. 1144 00:54:53,135 --> 00:54:55,136 Ha det fint i Berlin. 1145 00:54:55,470 --> 00:54:56,555 Jeg fikk ikke hilst på deg. 1146 00:55:01,099 --> 00:55:02,809 Jøss, hei! 1147 00:55:05,771 --> 00:55:07,773 Penisen var borti ansiktet mitt. 1148 00:55:10,068 --> 00:55:11,611 Jøss. 1149 00:55:12,154 --> 00:55:14,612 Disse er flotte. 1150 00:55:14,863 --> 00:55:17,825 Maarten Daaervk ser på hovedpunktene. Han vil elske disse tallene. 1151 00:55:17,992 --> 00:55:18,993 Hvem er det? 1152 00:55:19,118 --> 00:55:20,578 Han eier oss. 1153 00:55:20,745 --> 00:55:22,038 Han eier Gelger, hele greia. 1154 00:55:22,204 --> 00:55:23,498 Han er i byen for G8. 1155 00:55:23,623 --> 00:55:25,415 Hei, Amerikansk forretningsmann 42! 1156 00:55:25,875 --> 00:55:26,709 Hei, folkens! 1157 00:55:27,708 --> 00:55:30,044 Jeg er visst blitt kjendis. Jeg forklarer senere. 1158 00:55:30,169 --> 00:55:32,755 Så hvordan ligger vi an nå? 1159 00:55:32,881 --> 00:55:36,760 Dere kan knuse Chuck. 1160 00:55:36,885 --> 00:55:37,844 Så vi får avtalen? 1161 00:55:37,969 --> 00:55:39,513 Nå feirer vi faen meg, Apex! 1162 00:55:40,514 --> 00:55:41,848 For Apex! - Apex! 1163 00:55:41,974 --> 00:55:43,475 Jeg skal skille meg! 1164 00:55:53,903 --> 00:55:54,777 Hei, mamma. Hei, pappa. 1165 00:55:54,944 --> 00:55:57,654 Dette er andre kveld på ungdomsherberget. 1166 00:55:57,738 --> 00:55:58,906 Flügelschlagen! 1167 00:56:00,992 --> 00:56:01,826 Denne er fra Korea! 1168 00:56:05,580 --> 00:56:07,207 Denne er fra Russland. 1169 00:56:10,959 --> 00:56:12,753 Denne er fra USA. 1170 00:56:12,878 --> 00:56:15,090 "La oss drikke oss snydens!" 1171 00:56:38,112 --> 00:56:39,822 Kom inn! 1172 00:56:47,164 --> 00:56:48,123 Kom igjen! 1173 00:56:53,751 --> 00:56:54,710 Drikk. 1174 00:56:56,963 --> 00:56:58,549 Det er en tequila smekk. 1175 00:56:59,716 --> 00:57:00,885 Morsomt, ikke sant? 1176 00:57:01,052 --> 00:57:02,718 Kom inn! 1177 00:57:03,135 --> 00:57:04,637 Kom inn, bare fortsett. 1178 00:57:13,688 --> 00:57:15,647 Jeg mente ikke å gjøre det så hardt. 1179 00:57:19,652 --> 00:57:21,612 Du smiler, men øynene dine er slemme. 1180 00:57:27,994 --> 00:57:29,662 Det er nok, tror jeg. 1181 00:57:34,125 --> 00:57:35,877 Hver eneste gang! Du er best! 1182 00:57:36,044 --> 00:57:36,919 Trekk! 1183 00:57:43,968 --> 00:57:45,593 Hva hendte? 1184 00:57:45,718 --> 00:57:47,262 Bare kast den! Det verste er å vente. 1185 00:57:56,812 --> 00:57:58,815 Apex Select! 1186 00:58:02,318 --> 00:58:04,780 Flügelschlagen! 1187 00:58:41,064 --> 00:58:42,190 Jøss! 1188 00:58:42,941 --> 00:58:45,361 Takk for at du så på tallene våre i kveld, Bill. 1189 00:58:45,694 --> 00:58:48,114 Hør her, jeg vil du skal vite 1190 00:58:49,241 --> 00:58:52,909 at hullene i toalettveggen ikke er det jeg foretrekker. 1191 00:58:53,868 --> 00:58:55,329 Men 1192 00:58:55,621 --> 00:58:58,416 det er eneste måte jeg kan få napp. 1193 00:58:58,749 --> 00:59:02,920 Jeg er en pæreformet, middelaldrende mann, Dan. 1194 00:59:03,045 --> 00:59:05,630 Jeg har latt meg selv forfalle. 1195 00:59:05,755 --> 00:59:07,631 Det er jobbens skyld! 1196 00:59:07,798 --> 00:59:09,717 Du legger bare på deg. 1197 00:59:09,884 --> 00:59:13,972 Jeg begynte å trene til maraton for å holde det under kontroll. 1198 00:59:14,097 --> 00:59:15,765 Og jeg sa... 1199 00:59:15,890 --> 00:59:17,183 Vil du høre dette? - Ja. 1200 00:59:17,308 --> 00:59:18,769 Vil du høre det? - Ja. 1201 00:59:18,894 --> 00:59:20,812 Jeg sa til hele familien: 1202 00:59:20,979 --> 00:59:24,065 "Jeg skal løpe i St. Louis-maratonen i år!" 1203 00:59:24,191 --> 00:59:28,696 Og jeg sprang 25 kilometer i juli. 1204 00:59:28,821 --> 00:59:33,782 Men med all reisingen vi drev med for denne avtalen, 1205 00:59:34,950 --> 00:59:37,244 begynte jeg å la være. 1206 00:59:37,954 --> 00:59:38,996 Helt. 1207 00:59:39,372 --> 00:59:42,041 Og det er problemet. 1208 00:59:42,125 --> 00:59:47,045 Mister du fokus, selv om det bare er en uke, 1209 00:59:47,170 --> 00:59:51,301 stikker du plutselig kuken gjennom et hull i veggen. 1210 00:59:52,385 --> 00:59:55,471 Jeg pleide å jogge. Jeg pleide å spille rugby. 1211 00:59:55,804 --> 00:59:58,806 Jeg pleide å være i flott form. 1212 00:59:59,974 --> 01:00:05,230 Jeg har vært på Folsom i to dager, og jeg er som et spøkelse. 1213 01:00:05,397 --> 01:00:07,023 Ingen ser meg. 1214 01:00:07,148 --> 01:00:09,984 Jeg fikk ikke engang et kyss. 1215 01:00:10,819 --> 01:00:11,862 Ikke ett kyss. 1216 01:00:11,987 --> 01:00:12,737 Synd for dem. 1217 01:00:12,905 --> 01:00:14,406 Det er synd for dem. 1218 01:00:14,740 --> 01:00:19,370 Jeg er så ulykkelig på jobb. Det er som om ingen hører meg. 1219 01:00:20,204 --> 01:00:22,331 Du har ganske stor pikk. Det er da noe. 1220 01:00:22,998 --> 01:00:26,375 Ja. Jeg kan ikke engang suge den lenger. 1221 01:00:44,936 --> 01:00:46,313 Dette er presentasjons... 1222 01:00:46,438 --> 01:00:49,857 Hvis løs spon når et toppunkt, er det som skjer i en... 1223 01:00:54,444 --> 01:00:56,070 Hei, Chuck. 1224 01:00:57,197 --> 01:00:58,448 Står til? 1225 01:00:58,907 --> 01:01:01,367 Bor du seriøst her, Dan? 1226 01:01:02,202 --> 01:01:03,203 Jeg er glad for at du er her, 1227 01:01:03,370 --> 01:01:05,289 for da kan jeg si 1228 01:01:05,456 --> 01:01:08,167 at vi slår sterkt til i dag. 1229 01:01:08,292 --> 01:01:10,086 Det er ikke personlig ment, 1230 01:01:10,462 --> 01:01:12,045 men vi knuste dere. 1231 01:01:12,964 --> 01:01:15,258 Når jeg konkurrerer mot en som deg, 1232 01:01:15,759 --> 01:01:17,010 som nå, 1233 01:01:17,135 --> 01:01:20,888 finner jeg gjerne på avhumaniserende kallenavn til dem 1234 01:01:21,096 --> 01:01:22,805 som jeg tenker på. 1235 01:01:23,473 --> 01:01:25,183 Du er "blomsterpiken". 1236 01:01:26,518 --> 01:01:30,105 Jeg skal ikke spørre hvorfor, fordi det er det du vil. 1237 01:01:30,481 --> 01:01:32,940 Du er "blomsterpiken" fordi du er på festen. 1238 01:01:33,315 --> 01:01:34,442 Du er fint kledd. 1239 01:01:34,567 --> 01:01:36,527 Alle er glade for at du er der. 1240 01:01:36,861 --> 01:01:39,907 Du gjør det du skal, så setter du deg og lar de voksne sette i gang. 1241 01:01:41,116 --> 01:01:42,868 Blomsterpike. 1242 01:01:43,826 --> 01:01:45,412 Du er en bisarr kvinne. 1243 01:01:46,911 --> 01:01:50,081 Kunne vi tatt hverandre i hånda, du, jeg og Benjaminson, ville jeg det. 1244 01:01:50,499 --> 01:01:51,959 Jeg ville det. 1245 01:01:52,084 --> 01:01:54,045 Men vi kan ikke. 1246 01:01:54,212 --> 01:01:56,463 For det er ikke sånn man tar folk i hånda. 1247 01:01:59,175 --> 01:02:00,134 Så lykke til. 1248 01:02:01,886 --> 01:02:03,179 Vi trenger ikke det. 1249 01:02:03,304 --> 01:02:05,307 Vi er forberedt. Vi er Apex. 1250 01:02:10,145 --> 01:02:11,021 Faen i helvete. 1251 01:02:11,146 --> 01:02:13,855 Har du lov til å bare komme inn på rommet mitt? 1252 01:02:13,939 --> 01:02:15,274 Det er et problem. Beklager. 1253 01:02:15,399 --> 01:02:18,944 Vi prøvde å belaste kredittkortet ditt for dagens opphold. 1254 01:02:19,069 --> 01:02:21,572 Det virker dessverre ikke. 1255 01:02:21,947 --> 01:02:23,908 Dere kan ikke kaste meg ut. Jeg er kunst. 1256 01:02:24,033 --> 01:02:26,161 Når du går, er det også kunst. 1257 01:02:26,828 --> 01:02:28,244 Så skynd deg. 1258 01:02:46,095 --> 01:02:47,096 Hva gjør du? 1259 01:02:50,349 --> 01:02:51,976 Nå skal du få smake! 1260 01:02:53,353 --> 01:02:55,898 Det gjør meg ukomfortabel at du vil det sånn, men... 1261 01:03:01,611 --> 01:03:03,279 Du er intens! 1262 01:03:04,114 --> 01:03:05,282 Helvete! 1263 01:03:06,074 --> 01:03:07,658 Seks minutter. 1264 01:03:07,991 --> 01:03:09,118 Jeg må gå. Jeg må gå! 1265 01:03:11,494 --> 01:03:14,372 Du er god til dette. Har du gjort det før? 1266 01:03:15,124 --> 01:03:15,624 Unna vei! 1267 01:03:29,639 --> 01:03:31,266 Sa du han skulle treffe oss her? - Ja. 1268 01:03:31,433 --> 01:03:33,559 I går kveld, ikke sant? - Ja. 1269 01:03:34,060 --> 01:03:34,975 Hvor i helvete er han? 1270 01:03:36,227 --> 01:03:39,439 Kanskje han er der alt. Han er jo ambisiøs. 1271 01:03:39,564 --> 01:03:41,525 Seriøst. Jeg er bekymret. Det burde du også være. 1272 01:03:41,650 --> 01:03:43,067 Jeg er det. 1273 01:03:46,529 --> 01:03:47,948 Hva i helvete er det? 1274 01:03:55,664 --> 01:03:57,040 Nå gjør vi dette. 1275 01:03:58,125 --> 01:04:00,169 Mike, neste gang du vil løpe rundt i Berlin 1276 01:04:00,294 --> 01:04:03,505 og drive dank med en japansk forretningsmann i en hamsterball, 1277 01:04:03,630 --> 01:04:06,257 må du enten si fra til meg eller din eldre følgesvenn. 1278 01:04:17,268 --> 01:04:18,685 Står til? - Bra. Hva med deg? 1279 01:04:19,019 --> 01:04:21,272 Bra, Jim. Vi er glade for å være på Gelger 1280 01:04:21,397 --> 01:04:25,027 for å legge frem et langvarig kjøp og leie til innkjøpspris. 1281 01:04:25,152 --> 01:04:27,278 Vi kan leve opp til deres høye forventninger. 1282 01:04:27,403 --> 01:04:29,945 Flott. Dere kan vel sette dere? 1283 01:04:30,070 --> 01:04:31,281 Så kan vi begynne. 1284 01:04:33,158 --> 01:04:36,579 Skal vi ikke legge det frem for Gelger i dag, moderavdelingen deres? 1285 01:04:36,704 --> 01:04:40,248 Austerlitz skulle kanskje bli med, men han rekker det ikke. 1286 01:04:40,373 --> 01:04:42,584 Jeg trodde Dirk Austerlitz var direktøren vår. 1287 01:04:43,252 --> 01:04:45,421 Jeg trodde vi kom for å treffe Dirk Austerlitz, Jim. 1288 01:04:45,546 --> 01:04:47,132 Dirk og jeg samarbeider om dette. 1289 01:04:47,298 --> 01:04:49,132 Dirk måtte fly til St. Louis i dag, så... 1290 01:04:49,257 --> 01:04:52,428 Jim, visste du 1291 01:04:53,554 --> 01:04:55,682 at vi bor i St. Louis? 1292 01:04:59,099 --> 01:05:00,435 Jøss. - Ja. 1293 01:05:00,560 --> 01:05:05,440 Vi reiste derfra for å treffe mannen som er i St. Louis, Jim. 1294 01:05:05,566 --> 01:05:06,608 Du kødder. 1295 01:05:08,319 --> 01:05:09,570 Det er ikke bra. 1296 01:05:11,112 --> 01:05:12,613 La oss sette i gang. 1297 01:05:14,657 --> 01:05:15,491 Hvor er Bill? 1298 01:05:15,783 --> 01:05:18,578 Vi gikk over mye av dette i går med Bill. 1299 01:05:20,289 --> 01:05:21,581 Vi tok hverandre omtrent i hånda. 1300 01:05:21,706 --> 01:05:23,373 Du kan ta Bill i hånda hele dagen lang, 1301 01:05:23,498 --> 01:05:25,292 men han treffer ikke beslutninger her. 1302 01:05:27,294 --> 01:05:28,295 Hvor er Bill? 1303 01:05:29,713 --> 01:05:31,257 Han kjøper lunsj til meg. 1304 01:05:34,593 --> 01:05:35,761 Vil du sette i gang? 1305 01:05:36,554 --> 01:05:37,388 Greit. 1306 01:05:37,513 --> 01:05:42,476 La meg sette opp maskinen, så går jeg gjennom ettermarkedet. 1307 01:05:43,352 --> 01:05:45,021 Flott. 1308 01:05:50,525 --> 01:05:52,778 Hva handlet møtet om? 1309 01:05:53,110 --> 01:05:55,363 Parti-innkjøp av spon til innkjøpspris. 1310 01:05:55,530 --> 01:05:57,449 "Spon", er det ekte? - Ja. 1311 01:05:57,574 --> 01:05:58,825 Tror du vi er Dr. Seuss, eller? 1312 01:05:59,159 --> 01:06:01,370 At vi bare finner på ting, rett ut av lufta? 1313 01:06:01,537 --> 01:06:02,622 Nei. Det er ekte. 1314 01:06:02,747 --> 01:06:04,538 Det er bare ikke interessant. 1315 01:06:04,705 --> 01:06:06,165 Så hvorfor gjør du det? 1316 01:06:07,667 --> 01:06:09,169 Tja... 1317 01:06:10,671 --> 01:06:12,381 Jeg skal sende sønnen min på privatskole. 1318 01:06:12,506 --> 01:06:14,300 Det er kanskje verdt det. 1319 01:06:14,467 --> 01:06:16,176 Hvis klassen har én unge mindre, 1320 01:06:16,343 --> 01:06:21,054 er det kanskje én unge som ikke kan gjøre narr av ham døgnet rundt. 1321 01:06:21,514 --> 01:06:22,640 Erting suger. 1322 01:06:22,807 --> 01:06:23,641 Ja. 1323 01:06:23,766 --> 01:06:25,642 Har noen av dere blitt ertet? 1324 01:06:25,767 --> 01:06:28,437 Ja. Jeg har blitt ertet. 1325 01:06:28,562 --> 01:06:30,523 Jeg bodde i USA i et år. 1326 01:06:31,691 --> 01:06:34,527 I Connecticut gjorde de narr av navnet mitt. 1327 01:06:34,694 --> 01:06:36,071 Hva heter du? 1328 01:06:36,404 --> 01:06:37,279 Karen. 1329 01:06:39,616 --> 01:06:43,120 I Sverige er det som "John", men i Connecticut er det... 1330 01:06:43,287 --> 01:06:44,745 "Stacy". Jeg skjønner. 1331 01:06:45,745 --> 01:06:48,247 Vet du hva det verste med erting er? 1332 01:06:48,373 --> 01:06:53,295 Faren min sa: "Bare glem det og ignorer det." 1333 01:06:53,379 --> 01:06:56,215 Men han skjønner det ikke, fordi da han var ung, 1334 01:06:56,465 --> 01:07:00,260 ble unger ertet på skolen dagen lang, men så kunne de komme hjem. 1335 01:07:00,385 --> 01:07:04,766 Nå til dags kommer du hjem, så har du Facebook og Instagram, 1336 01:07:04,891 --> 01:07:08,353 og bøllene kan få tak i deg gjennom de greiene. 1337 01:07:08,478 --> 01:07:10,604 Og det slutter aldri. 1338 01:07:11,687 --> 01:07:14,273 Det slutter aldri. 1339 01:07:14,398 --> 01:07:16,734 Da jeg var barn, kunne folk bare håne meg 1340 01:07:16,859 --> 01:07:19,654 hver dag frem til kl. 15.10. 1341 01:07:23,867 --> 01:07:28,330 Greit, Snoop Lion, jeg tror kanskje det er på tide å gi den videre. 1342 01:07:28,455 --> 01:07:30,416 Hvem, jeg? Ja. 1343 01:07:30,790 --> 01:07:32,167 Sett i gang, Karen. 1344 01:07:32,292 --> 01:07:33,793 Unnskyld. 1345 01:07:51,687 --> 01:07:53,436 Hallo? - Dan, det er Jim. 1346 01:07:53,562 --> 01:07:55,147 Hei, Jim! 1347 01:07:55,272 --> 01:07:56,774 Dan, tallene deres er gode, 1348 01:07:56,899 --> 01:07:58,567 men saken er 1349 01:07:58,776 --> 01:08:01,822 at det er bare en del av det vi må tenke på. 1350 01:08:30,516 --> 01:08:31,893 Har du på deg øyenskygge? 1351 01:08:32,769 --> 01:08:36,520 Ja, jeg ville vise Paul at jeg forstår hvordan han har det. 1352 01:08:36,687 --> 01:08:37,772 Du er kul, Dan. 1353 01:08:38,439 --> 01:08:39,649 Hvordan går det? 1354 01:08:39,774 --> 01:08:41,776 BH-en din er utenpå skjorten din. 1355 01:08:41,901 --> 01:08:43,362 Visste du det? 1356 01:08:43,487 --> 01:08:45,698 Ja. Det vet jeg. 1357 01:08:45,865 --> 01:08:48,991 Jeg snakket om pupper med Bess, 1358 01:08:49,491 --> 01:08:51,828 og hun var redd for at puppene ville vokse frem. 1359 01:08:51,953 --> 01:08:54,456 Så jeg viste henne hvordan de kunne fanges med en BH. 1360 01:08:57,375 --> 01:08:59,419 Jeg innså nettopp at jeg dro på Coffee Bean sånn. 1361 01:09:00,251 --> 01:09:03,505 Du gjorde sikkert inntrykk. Kan jeg få snakke med henne? 1362 01:09:03,630 --> 01:09:04,631 Bess! 1363 01:09:06,216 --> 01:09:07,218 Hei, pappa. 1364 01:09:07,385 --> 01:09:08,885 Har du gjort ferdig leksene mine? 1365 01:09:09,470 --> 01:09:10,929 Ikke ennå. 1366 01:09:11,263 --> 01:09:14,683 Vennen, hvorfor banket du opp en annen unge? 1367 01:09:16,561 --> 01:09:18,521 De gjorde narr av Paul. 1368 01:09:18,979 --> 01:09:20,940 De kalte Paul feiting-navn. 1369 01:09:21,691 --> 01:09:23,026 "Double Stuf". 1370 01:09:24,319 --> 01:09:25,988 De feite Oreoene. 1371 01:09:26,321 --> 01:09:27,487 Godt jobbet, 1372 01:09:27,820 --> 01:09:29,489 min lille prylemester. 1373 01:09:29,615 --> 01:09:31,783 Jeg burde sikkert legge til 1374 01:09:32,992 --> 01:09:36,580 at jeg skal ta meg av Paul. Det er min jobb. 1375 01:09:36,747 --> 01:09:39,917 Du kan være liten. Det er din jobb. Ok? 1376 01:09:41,542 --> 01:09:42,585 Kan jeg snakke med ham? 1377 01:09:42,710 --> 01:09:44,671 Ja. Paul? 1378 01:09:45,046 --> 01:09:46,297 Hei. 1379 01:09:46,714 --> 01:09:47,674 Hei. 1380 01:09:48,634 --> 01:09:49,676 Har du på deg øyenskygge? 1381 01:09:49,801 --> 01:09:51,719 Ja. "Straight-Up Teal." 1382 01:09:51,844 --> 01:09:53,680 Hvorfor? - Det var den du valgte. 1383 01:09:53,847 --> 01:09:56,890 Ja, da de gjorde narr av meg. 1384 01:09:57,641 --> 01:09:58,851 Goth-jævler! 1385 01:09:58,976 --> 01:10:01,062 Goth er teit. Goth er ikke vilt. 1386 01:10:01,396 --> 01:10:03,021 Det er sånn man burde se ut. 1387 01:10:03,355 --> 01:10:04,857 Alle kan bruke mørk øyenskygge. 1388 01:10:04,982 --> 01:10:06,567 Men å se bra ut med blågrønn... 1389 01:10:06,859 --> 01:10:08,527 Du skjønner, blågrønn er vilt. 1390 01:10:08,903 --> 01:10:11,406 Og goth-ungene er egentlig 1391 01:10:11,531 --> 01:10:13,282 følgere, når du tenker over det. 1392 01:10:13,449 --> 01:10:15,285 Blågrønn-ungene, de er på egen hånd. 1393 01:10:15,410 --> 01:10:20,457 Og når jeg må velge en farge, velger jeg så klart blågrønn. 1394 01:10:20,583 --> 01:10:21,706 Helt klart. 1395 01:10:21,832 --> 01:10:23,917 Fordi 1396 01:10:24,542 --> 01:10:25,794 ingen andre gjør det. 1397 01:10:25,961 --> 01:10:28,922 Og fordi man må være tøff. 1398 01:10:29,048 --> 01:10:30,800 Man må være blågrønn-barsk. 1399 01:10:31,634 --> 01:10:33,344 Gi deg, pappa. Kom igjen! 1400 01:10:33,511 --> 01:10:35,553 Vi kan sikkert starte en gjeng, du og jeg. 1401 01:10:35,678 --> 01:10:36,763 Men bare for ekte menn. 1402 01:10:36,888 --> 01:10:39,516 Det kan vi nok. 1403 01:10:39,641 --> 01:10:40,809 "Blågrønn-gutta". 1404 01:10:42,061 --> 01:10:43,062 Hvor mange går i klassen din? 1405 01:10:44,439 --> 01:10:45,356 42. 1406 01:10:45,481 --> 01:10:46,731 Og hvor mange av dem mobber deg? 1407 01:10:46,856 --> 01:10:47,858 41. 1408 01:10:50,401 --> 01:10:51,443 Jeg må legge på. 1409 01:10:52,069 --> 01:10:53,529 Bare hør etter litt. Bli her. 1410 01:10:53,613 --> 01:10:55,365 Bli her og hør på meg litt. 1411 01:10:55,991 --> 01:10:58,784 Paul, du skal skifte skole. 1412 01:10:58,951 --> 01:11:02,914 Men det kommer ikke til å forandre så mye. 1413 01:11:03,080 --> 01:11:04,875 Du må bare være tøff. 1414 01:11:05,000 --> 01:11:08,336 Jeg vet at det føles som du skiller deg ut 1415 01:11:08,502 --> 01:11:10,046 og må gjennomgå mye, 1416 01:11:10,547 --> 01:11:13,967 men vi skal komme oss gjennom dette. 1417 01:11:14,135 --> 01:11:16,468 Jeg og du. Blågrønn-barsk. 1418 01:11:17,845 --> 01:11:18,970 Når kommer du hjem? 1419 01:11:19,722 --> 01:11:20,848 I morgen. 1420 01:11:21,973 --> 01:11:22,850 Tok dere hverandre i hånda? 1421 01:11:26,688 --> 01:11:28,440 Pappa frøs igjen! 1422 01:11:39,992 --> 01:11:41,828 Jeg hørte fra Jim Spinch. 1423 01:11:49,167 --> 01:11:52,462 Pappaen din har talt hvem han har ansvaret for. 1424 01:11:52,587 --> 01:11:54,715 Én gutt. Én jente. 1425 01:11:54,840 --> 01:11:57,551 Én kvinne. Én gamling. 1426 01:11:57,676 --> 01:11:59,636 Én som liksom... 1427 01:11:59,803 --> 01:12:01,513 Hvordan skal man beskrive Mike? 1428 01:12:01,638 --> 01:12:04,099 God. Snill. 1429 01:12:04,433 --> 01:12:05,935 Og jeg skuffet ham. 1430 01:12:06,102 --> 01:12:08,813 Jeg må gi ham sparken i neste uke. 1431 01:12:08,980 --> 01:12:10,062 Timothy også. 1432 01:12:12,065 --> 01:12:15,025 Pappaen din er en mann som ikke fikk ta noen i hånda. 1433 01:12:15,151 --> 01:12:17,779 Amerikansk forretningsmann 42! 1434 01:12:21,951 --> 01:12:24,869 Han er oppvarmeren, visstnok. 1435 01:12:25,035 --> 01:12:27,872 Han er også en som vil prøve å glemme denne følelsen 1436 01:12:28,206 --> 01:12:29,958 så snart som mulig. 1437 01:12:42,511 --> 01:12:44,887 Beklager. 1438 01:12:45,013 --> 01:12:46,807 Det er ikke meningen å plage deg, 1439 01:12:47,057 --> 01:12:48,725 men du er så pen. 1440 01:12:48,850 --> 01:12:50,852 Som et maleri. 1441 01:12:51,228 --> 01:12:53,022 Beklager. 1442 01:13:02,741 --> 01:13:05,200 Det er så åpenbart nå. 1443 01:13:05,534 --> 01:13:07,076 Flügelschlagen. 1444 01:13:10,037 --> 01:13:15,043 G8 BERLIN SKAL BRENNE 1445 01:13:31,224 --> 01:13:35,604 Av og til når problemene plutselig blir for mange 1446 01:13:35,771 --> 01:13:37,522 når vi bruker FaceTime, 1447 01:13:37,648 --> 01:13:40,818 fryser pappa og later som FaceTime ikke virker. 1448 01:13:40,984 --> 01:13:43,904 Da må han ikke takle ting med det samme. 1449 01:14:00,587 --> 01:14:03,506 I dag skal jeg ikke fryse. 1450 01:14:14,600 --> 01:14:17,145 Av og til må man føre inventar i livet. 1451 01:14:17,520 --> 01:14:19,314 Det gjelder nå. 1452 01:14:19,648 --> 01:14:23,026 Når man ikke havner der man trodde og håpte, 1453 01:14:23,151 --> 01:14:26,069 og må stille spørsmålet: "Hva kunne jeg ha gjort annerledes? 1454 01:14:26,236 --> 01:14:27,571 "Kunne jeg ha ledet bedre?" 1455 01:14:28,113 --> 01:14:30,533 Det eneste du kan gjøre når alt går deg imot, 1456 01:14:30,658 --> 01:14:33,077 er å komme deg på beina og slå tilbake. 1457 01:14:34,327 --> 01:14:35,037 Hei. 1458 01:14:35,204 --> 01:14:37,749 Du! Kom deg ut av løpet! 1459 01:14:42,087 --> 01:14:44,297 Håpet mitt for denne turen, for denne håndhilsenen, 1460 01:14:44,630 --> 01:14:46,883 var at det skulle sette en stopper for en rekke med tap. 1461 01:14:47,050 --> 01:14:48,844 Amerikansk forretningsmann 42! 1462 01:14:48,969 --> 01:14:51,138 Det er Amerikansk forretningsmann 42, alle sammen! 1463 01:14:51,263 --> 01:14:54,348 Gå, gå! Du klarer det! Jeg tror det ikke! Løp! 1464 01:15:05,817 --> 01:15:07,319 I dag skal jeg ikke fryse. 1465 01:15:07,694 --> 01:15:09,779 Jeg har jaget etter dette helt til Tyskland. 1466 01:15:09,905 --> 01:15:11,865 Jeg skal finne mannen bak mannen, 1467 01:15:11,990 --> 01:15:13,784 selv om vi kanskje blir ydmyket. 1468 01:15:13,909 --> 01:15:14,994 Men vi er klare. 1469 01:15:15,119 --> 01:15:16,620 Gamlingen har liv igjen i seg, 1470 01:15:16,745 --> 01:15:18,205 og unggutten er et udyr nå. 1471 01:15:18,372 --> 01:15:19,830 Så jeg sier til guttene: 1472 01:15:19,997 --> 01:15:24,669 "På med dressene, om bord i romskipet, så får vi denne pokkers håndhilsenen." 1473 01:15:31,968 --> 01:15:33,678 Hallo? Dan? 1474 01:15:33,803 --> 01:15:35,139 Ja. Er du på Aldon med Daaervk? 1475 01:15:35,264 --> 01:15:36,348 Ja. 1476 01:15:36,681 --> 01:15:38,058 Vi kommer om ti minutter. 1477 01:15:38,184 --> 01:15:40,060 Grusomt. Hvorfor? 1478 01:15:40,227 --> 01:15:41,394 Få meg inn så jeg får treffe ham. 1479 01:15:41,728 --> 01:15:45,066 Jeg skal treffe ham i tre minutter, bare for et teambilde. 1480 01:15:45,233 --> 01:15:46,690 Jeg vil vise ham forslaget mitt. 1481 01:15:46,815 --> 01:15:49,068 Det er umulig! Jeg kan ikke gå forbi Jim. 1482 01:15:49,234 --> 01:15:50,277 Vi kommer. 1483 01:15:50,611 --> 01:15:51,820 Du har stor pikk, Bill. 1484 01:15:51,945 --> 01:15:53,155 Oppfør deg slik. 1485 01:15:53,281 --> 01:15:55,116 Dan? Det er galskap! 1486 01:16:12,634 --> 01:16:14,758 Hvordan i helvete skal vi komme oss dit? 1487 01:16:41,160 --> 01:16:42,204 Står til? 1488 01:16:42,662 --> 01:16:44,413 Jeg skal på et møte. De venter på meg. 1489 01:16:45,331 --> 01:16:46,749 Jeg skjønner, sir. 1490 01:16:46,874 --> 01:16:48,126 Jeg gjør åpenbart ikke opptøyer. 1491 01:16:48,251 --> 01:16:51,797 Hei! Rolig, kompis! Vi er bare tre karer på forretningsreise! 1492 01:16:53,883 --> 01:16:55,298 Hei! Kom deg vekk! 1493 01:16:55,423 --> 01:16:56,342 La ham være! 1494 01:16:56,467 --> 01:16:57,801 Slapp av, Tim! 1495 01:17:03,934 --> 01:17:05,017 For faen! 1496 01:17:14,109 --> 01:17:14,944 Dan! 1497 01:17:15,361 --> 01:17:18,071 De er veldig viktige folk. Jeg trenger dem her inne nå. 1498 01:17:18,196 --> 01:17:19,072 Nå! 1499 01:17:20,324 --> 01:17:21,200 Går det bra, Dan? 1500 01:17:21,367 --> 01:17:24,787 Jeg gråter ikke. Jeg har bare fått gift i øynene. 1501 01:17:24,912 --> 01:17:26,830 Kom igjen. Ta med hovedpunktene, ok? 1502 01:17:26,955 --> 01:17:29,000 To sekunder. Bare én av dere. 1503 01:17:29,125 --> 01:17:30,334 Mike, gå. 1504 01:17:31,336 --> 01:17:32,462 Jeg tuller bare. 1505 01:17:33,797 --> 01:17:34,921 Jeg tar meg av det. 1506 01:17:35,797 --> 01:17:38,090 Jim kommer til å drepe meg. - Vi er bedre, Bill. 1507 01:17:38,174 --> 01:17:39,926 Han kommer til å kaste kaffe i fjeset mitt. 1508 01:17:40,051 --> 01:17:41,219 Vi er bedre. 1509 01:17:54,774 --> 01:17:57,027 Vent her litt. 1510 01:17:57,152 --> 01:17:58,946 Mr. Daaervk. 1511 01:17:59,237 --> 01:18:01,156 Dette er Dan Trunkman. 1512 01:18:01,281 --> 01:18:04,199 Og dette er Apex Selects oppsummering av innkjøpskostnad. 1513 01:18:15,836 --> 01:18:16,838 Slå deg ned. 1514 01:18:26,515 --> 01:18:27,892 Går det bra? 1515 01:18:28,017 --> 01:18:31,477 Ja. Jeg ble tåregasset. En hel boks. 1516 01:18:31,768 --> 01:18:36,148 Jeg ble fanget i folkemengden og med hestene. 1517 01:18:36,273 --> 01:18:38,066 Jeg ble skutt over hele meg. 1518 01:18:38,191 --> 01:18:41,905 Jeg forklarer bare hvorfor jeg ser så for-j-lig ut. 1519 01:18:42,280 --> 01:18:43,529 "For-j-lig"? 1520 01:18:46,574 --> 01:18:47,534 "For jævlig". 1521 01:18:48,076 --> 01:18:51,163 Å, "for jævlig". Ja, det gjør du. 1522 01:18:53,332 --> 01:18:56,541 Kan jeg få se dollarens bytteforhold? 1523 01:19:04,883 --> 01:19:07,928 Vi har god tro på tallene våre. 1524 01:19:08,053 --> 01:19:10,139 De er fikset litt på. 1525 01:19:10,264 --> 01:19:12,017 Dere omregnet dem to ganger. 1526 01:19:12,142 --> 01:19:13,184 Ja. 1527 01:19:13,268 --> 01:19:15,186 De er litt fikset på. 1528 01:19:15,311 --> 01:19:17,564 "Tatt en Keebler", som det kalles. 1529 01:19:18,440 --> 01:19:20,150 Kan dere det? - Ja, vi kan det. 1530 01:19:20,275 --> 01:19:21,193 Det er et gammelt triks. 1531 01:19:21,318 --> 01:19:22,445 Han er gammel, han som... 1532 01:19:22,570 --> 01:19:23,986 Gi ham sparken. 1533 01:19:29,116 --> 01:19:30,076 Nei. 1534 01:19:32,203 --> 01:19:33,955 Han jobbet skikkelig hardt med dette. 1535 01:19:34,080 --> 01:19:35,582 Jeg støtter det han gjorde. 1536 01:19:38,208 --> 01:19:40,168 Jeg tuller bare. 1537 01:19:40,293 --> 01:19:41,337 Herregud. 1538 01:19:44,382 --> 01:19:45,925 Vi tror vi ville gagne dere, 1539 01:19:46,092 --> 01:19:49,512 ikke bare for denne jobben, men i fremtiden. 1540 01:19:49,887 --> 01:19:51,971 Og vi vil kunne se fremover til det 1541 01:19:52,096 --> 01:19:54,516 som kommer. 1542 01:19:54,891 --> 01:19:57,144 Hvor mange ansatte har du? 1543 01:19:57,478 --> 01:20:00,313 To. Vi er tre til sammen. 1544 01:20:00,480 --> 01:20:01,606 Hvor mange ansatte har du? 1545 01:20:03,483 --> 01:20:05,361 Litt over 200 000. 1546 01:20:06,612 --> 01:20:08,239 Helvete. 1547 01:20:08,614 --> 01:20:09,906 Ja. 1548 01:20:11,367 --> 01:20:13,327 Men tre er også vanskelig. 1549 01:20:14,203 --> 01:20:15,954 På en annen måte. 1550 01:20:16,081 --> 01:20:18,122 Jeg begynte med fire. 1551 01:20:19,916 --> 01:20:21,626 Som en familie, når du kan alle navnene. 1552 01:20:22,418 --> 01:20:24,671 Men det kan også være slitsomt. 1553 01:20:28,091 --> 01:20:30,344 Dette er litt bedre. 1554 01:20:30,511 --> 01:20:31,509 Til slutt. 1555 01:20:32,218 --> 01:20:34,304 Så, greit. Ja. 1556 01:20:37,183 --> 01:20:39,394 Skal du ta meg i hånda? Jeg har annen dritt å gjøre. 1557 01:20:41,563 --> 01:20:43,063 Ja. 1558 01:20:43,481 --> 01:20:45,106 Ja. - Greit. 1559 01:20:56,576 --> 01:20:58,370 Hvem er pappaen din? 1560 01:20:58,495 --> 01:21:00,998 Hvem er den jævla pappaen din? 1561 01:21:05,711 --> 01:21:07,046 Vi fikk den. 1562 01:21:14,426 --> 01:21:15,720 Jøssenavn. 1563 01:21:16,012 --> 01:21:18,097 Har noe hendt? Har vi nettopp hatt et møte? 1564 01:21:18,222 --> 01:21:20,266 Ble dette nettopp spennende? 1565 01:21:21,435 --> 01:21:22,561 Ja visst, her kommer den. 1566 01:21:22,686 --> 01:21:23,728 Bang. 1567 01:21:24,063 --> 01:21:25,687 Der er den. Veldig fin. 1568 01:21:26,021 --> 01:21:27,064 Jeg tok deg! 1569 01:21:31,027 --> 01:21:34,698 Jeg vet det var en lang tur, men hvil dere. På mandag er det på'n igjen. 1570 01:21:35,199 --> 01:21:37,701 Hei! Jeg har skilt meg. 1571 01:21:38,076 --> 01:21:39,242 Sånn uten videre? 1572 01:21:39,367 --> 01:21:40,494 Det er en app for det. 1573 01:21:42,620 --> 01:21:43,706 Hei, Jim! 1574 01:21:44,039 --> 01:21:46,042 Måtte du til St. Louis for å snakke med sjefen? 1575 01:21:46,167 --> 01:21:47,584 Ja, det stemmer. 1576 01:21:47,709 --> 01:21:49,211 Dan, kan jeg få adressen din? 1577 01:21:49,336 --> 01:21:50,295 Ja. 1578 01:21:50,420 --> 01:21:52,214 Når jeg blir pult, sender jeg helst blomster. 1579 01:21:52,339 --> 01:21:54,175 Jeg liker hagenelliker. 1580 01:21:54,300 --> 01:21:56,260 Og hvis du skriver kort, ha med alle tre, 1581 01:21:56,386 --> 01:21:57,512 for det var en trekant. 1582 01:21:57,636 --> 01:21:59,430 Du er den tredje jeg har pult! 1583 01:22:01,599 --> 01:22:03,143 Mike! 1584 01:22:03,518 --> 01:22:04,645 Dere! 1585 01:22:06,478 --> 01:22:08,063 Å, jøss! Folkens! 1586 01:22:08,188 --> 01:22:11,107 Jeg har savnet dere! Jeg har savnet dere! 1587 01:22:11,274 --> 01:22:12,066 Vent. 1588 01:22:12,191 --> 01:22:14,069 Dere, dette er romkameratene mine. 1589 01:22:15,237 --> 01:22:18,366 Tobey og Sebastian og Tobey. 1590 01:22:18,449 --> 01:22:21,534 Sebastian, Tobey-er, jeg trenger ikke å si 1591 01:22:21,701 --> 01:22:23,370 at dere har litt av en venn her. 1592 01:22:23,495 --> 01:22:27,332 Og det er oavvisen at dere spør Mike om turen hans. 1593 01:22:27,499 --> 01:22:30,335 For denne fyren fikk store utbuttere. 1594 01:22:32,212 --> 01:22:34,170 Ja. Jeg mistet jomfrudommen! 1595 01:22:34,296 --> 01:22:35,130 To ganger! 1596 01:22:37,425 --> 01:22:39,093 Godt jobbet, Pancake. 1597 01:22:39,218 --> 01:22:41,094 Ses på mandag, kompis. - Ja. 1598 01:22:41,219 --> 01:22:43,514 Ses på mandag, Mike. - Ha det, dere. 1599 01:22:45,100 --> 01:22:47,143 Hvordan kommer du deg hjem? 1600 01:22:47,268 --> 01:22:50,355 Jeg drar med en venn. 1601 01:22:50,773 --> 01:22:54,109 Er det den ekte stuepiken fra... 1602 01:22:54,234 --> 01:22:56,236 Vi holdt kontakten. 1603 01:22:57,362 --> 01:22:59,698 Hvorfor har hun på stuepike-antrekket? 1604 01:23:00,072 --> 01:23:02,158 Jeg spurte pent, Dan. 1605 01:23:02,283 --> 01:23:03,491 Din sjarmør. 1606 01:23:05,494 --> 01:23:07,371 Bang! Jeg liker det. 1607 01:23:07,538 --> 01:23:08,414 Husker du Dan? 1608 01:23:08,539 --> 01:23:09,541 Hallo. - Hei. Hyggelig. 1609 01:23:09,666 --> 01:23:10,792 Hyggelig å treffes. 1610 01:23:11,125 --> 01:23:13,128 Vi burde gå. - Greit. 1611 01:23:13,253 --> 01:23:14,252 Flott. 1612 01:23:16,546 --> 01:23:17,380 Takk. 1613 01:23:18,424 --> 01:23:19,591 Takk, Tim. 1614 01:23:21,135 --> 01:23:22,136 Hvorfor står du her? 1615 01:23:22,261 --> 01:23:24,264 Har du ikke en trillebår du burde hoppe oppi? 1616 01:23:33,146 --> 01:23:35,397 Pappa! - Hei! 1617 01:23:37,066 --> 01:23:38,192 Kom igjen! 1618 01:23:38,317 --> 01:23:40,195 Hvordan går det, vennen? - Bra. 1619 01:23:40,320 --> 01:23:42,322 Nå drar vi. Hva sier du? 1620 01:23:42,448 --> 01:23:43,657 Går det bra? - Ja! 1621 01:23:43,824 --> 01:23:45,284 Flott. 1622 01:23:45,409 --> 01:23:48,328 Hva foregår med ham? Kommer du ikke ut av bilen lenger? 1623 01:23:48,453 --> 01:23:50,498 Er du for gammel? - Hei, pappa. 1624 01:23:50,623 --> 01:23:51,790 Hvordan går det? - Bra. 1625 01:23:52,082 --> 01:23:53,543 Kom igjen, nå drar vi. 1626 01:23:53,668 --> 01:23:55,543 Godt å se dere. Hopp inn, jeg kommer snart. 1627 01:23:55,710 --> 01:23:56,419 Hei, du skjønne. - Hei! 1628 01:23:56,586 --> 01:23:57,502 Står til? 1629 01:23:57,627 --> 01:23:59,380 Så godt å se deg! 1630 01:24:01,299 --> 01:24:03,384 Så glad for at du er tilbake. 1631 01:24:03,509 --> 01:24:05,720 Det har vært en vanskelig uke. 1632 01:24:05,845 --> 01:24:07,762 Skal jeg kjøre? - Ja takk. 1633 01:24:08,304 --> 01:24:09,431 Flügelschlagen. 1634 01:24:09,723 --> 01:24:11,893 Hva? - Noe jeg lærte på turen. 1635 01:24:12,226 --> 01:24:15,188 Det betyr: "Du må kjempe med nebb og klør, 1636 01:24:15,313 --> 01:24:17,858 "men ikke glem å trekke pusten nå og da 1637 01:24:18,233 --> 01:24:20,193 "og huske at alt kommer til å gå bra." 1638 01:24:21,817 --> 01:24:24,737 Eller så betyr det "sving til venstre". 1639 01:24:39,671 --> 01:24:42,464 Du har leksene dine, ikke sant? - Ja. 1640 01:24:42,673 --> 01:24:43,799 For de skal leveres i dag. 1641 01:24:44,216 --> 01:24:45,468 "Pappa"- leksen? - Ja. 1642 01:24:45,635 --> 01:24:47,762 Helvete. Jeg jobbet fortsatt med... 1643 01:24:47,887 --> 01:24:50,472 Jeg skrev den. Jeg gjorde den. 1644 01:24:50,597 --> 01:24:51,638 Er den ferdig? 1645 01:24:52,890 --> 01:24:56,227 Den er bra. Hun skrev den på to sekunder. 1646 01:25:12,411 --> 01:25:13,619 Hvem er pappaen din? 1647 01:25:13,744 --> 01:25:16,162 Pappaen min er den som kjører når alle andre er slitne 1648 01:30:54,160 --> 01:30:56,163 Oversatt av: Birthe Lorgen, Deluxe