1 00:00:34,284 --> 00:00:37,621 Godmorgen. Dynamic Progressive Systems. Vent venligst. 2 00:00:37,656 --> 00:00:40,005 Det er ikke lidt. 5 % er meget. 3 00:00:40,040 --> 00:00:42,341 Hvis man forsørger en familie, så er 5 % meget. 4 00:00:42,376 --> 00:00:45,629 - Gå med mig, Dan. - Jeg er ligeglad med, om nogen hører os. 5 00:00:45,664 --> 00:00:48,733 - Vil du gøre det her? - Jeg gider slet ikke gøre det, Chuck. 6 00:00:48,768 --> 00:00:51,802 Men vi havde nogle betingelser, og nu ændrer du dem igen. 7 00:00:51,837 --> 00:00:53,971 Vi omstrukturerer lønfordelingen. 8 00:00:54,054 --> 00:00:57,641 Sådan ligger landet. Jeg ved godt, det ikke er det, du vil høre. 9 00:00:57,676 --> 00:01:00,477 Gå nu bare med mig, Dan. 10 00:01:01,311 --> 00:01:02,694 Det er lidt irriterende. 11 00:01:02,729 --> 00:01:04,863 - Hvad? - Det er bare lidt irriterende. 12 00:01:04,898 --> 00:01:08,700 "Gå med mig." Det siger du tit. Det er den slags, du siger. 13 00:01:08,735 --> 00:01:11,947 Det er derfor, Brian Peters skrev "Du er et røvhul" på dit parkeringsskilt. 14 00:01:12,281 --> 00:01:13,574 Hvad fanden? 15 00:01:14,366 --> 00:01:16,994 - Undskyld. - Vil du virkelig udfordre mig? 16 00:01:17,029 --> 00:01:18,961 Det har været mit bedste år. 17 00:01:18,996 --> 00:01:22,916 Jeg er et røvhul, fordi jeg må træffe beslutninger, der styrker firmaet. 18 00:01:23,333 --> 00:01:27,171 Du tjener til føden i det her firma. Du kan erstattes. 19 00:01:27,421 --> 00:01:30,007 Hvis du rejste, ville Dynamic bestå. 20 00:01:30,257 --> 00:01:31,807 Du skal ikke bagatellisere mit firmas interesse. 21 00:01:31,842 --> 00:01:36,180 Vil du være så venlig at gå med mig? Vi kan tale om det på mit kontor. 22 00:01:36,215 --> 00:01:37,980 Bare fordi du greb mig, - 23 00:01:38,015 --> 00:01:42,186 - selvom det er en stor bedrift, i en tillidsøvelse på et teambuildingkursus, - 24 00:01:42,221 --> 00:01:45,707 - som du tvinger os til at deltage i, og ingen af os kan lide... 25 00:01:45,742 --> 00:01:48,927 - Ingen kan lide dem. Vel, Russell? - Jeg kan godt lide dem. 26 00:01:48,962 --> 00:01:52,112 - Russell er en holdspiller. - Russell er en afrettet hund. 27 00:01:52,147 --> 00:01:55,199 - Du er negativ. - Får du mindre i løn? 28 00:01:56,366 --> 00:01:58,417 Jeg er salgschef, Dan. 29 00:01:58,452 --> 00:02:01,503 - Vil du have mere, så start et firma. - Det har jeg overvejet. 30 00:02:01,538 --> 00:02:05,542 Så skal du ikke brokke dig, når dem, der gør det, betaler sig selv en god løn. 31 00:02:05,577 --> 00:02:09,011 Jeg har rejst i to dage for at gøre en aftale klar til dig. 32 00:02:09,046 --> 00:02:13,592 Jeg kom herind for at få en bagel, fordi jeg ikke har spist siden i tirsdags, - 33 00:02:13,627 --> 00:02:16,602 - og så siger du, jeg skal gå 5 % ned i løn? 34 00:02:16,637 --> 00:02:20,057 Jeg vil ikke have nye betingelser. Jeg vil bare se mine børn. 35 00:02:21,141 --> 00:02:23,727 Så trækker du børnekortet. Den er god. 36 00:02:24,061 --> 00:02:26,146 Jeg gør det. 37 00:02:26,855 --> 00:02:30,943 Er det rigtigt? Vil du konkurrere mod mig og Dynamic? 38 00:02:31,360 --> 00:02:34,536 Ja, vi ses derude. Hold øje med mig. 39 00:02:34,571 --> 00:02:38,492 - Jeg vil være ham den glade, der fører. - Det vil være bedre at arbejde for mig. 40 00:02:38,825 --> 00:02:42,829 Jeg har mine egne ideer om, hvordan man udfører det her arbejde. 41 00:02:43,080 --> 00:02:45,290 Der bliver ingen tillidsøvelser. 42 00:02:45,325 --> 00:02:47,751 Okay. Bare kom an. 43 00:02:48,794 --> 00:02:50,719 Bare kom an. 44 00:02:50,754 --> 00:02:54,174 Vil nogen slutte sig til mig? Der er mange dygtige mennesker her. 45 00:02:54,209 --> 00:02:57,344 Vil nogen bygge det vildeste rumskib sammen med mig? 46 00:02:57,379 --> 00:02:59,179 Rumskib? 47 00:02:59,596 --> 00:03:04,017 Jeg improviserer. Jeg havde ikke planlagt at starte mit eget firma i dag, - 48 00:03:04,052 --> 00:03:08,438 - men hvis nogen vil være nøglefigur i et nyt, ordentligt mineralsalgsfirma, - 49 00:03:08,473 --> 00:03:11,191 - så gå ud ad døren sammen med mig. 50 00:03:32,546 --> 00:03:34,214 Folkens! 51 00:03:34,298 --> 00:03:35,716 Mandfolk! 52 00:03:35,799 --> 00:03:38,135 - Vi gør det. - Gør hvad? 53 00:03:38,802 --> 00:03:41,138 Går om bord på rumskibet og tager på eventyr. 54 00:03:41,173 --> 00:03:43,772 Jeg er bare på vej hen til min bil. 55 00:03:43,807 --> 00:03:47,895 Jeg er lige blevet fyret på grund af en obligatorisk aldersgrænse. 56 00:03:48,395 --> 00:03:51,947 Nå. Vil du stadig gerne arbejde? 57 00:03:51,982 --> 00:03:55,652 Ja, jeg er kun 67. Jeg er ikke et mosefund. 58 00:03:55,687 --> 00:03:58,203 Alle tiders, så kom med mig. 59 00:03:58,238 --> 00:04:01,742 - Vi banker dem. - Ja, vi banker de svagpissere. 60 00:04:01,992 --> 00:04:03,292 Nemlig. 61 00:04:03,327 --> 00:04:05,662 Se bare, vi skaber allerede synergi. 62 00:04:05,697 --> 00:04:07,915 Jeg er spændt. Tak. 63 00:04:08,499 --> 00:04:09,965 Hvad med dig, knægt? 64 00:04:10,000 --> 00:04:12,217 - Vil du med i rumskibet? - Ja. 65 00:04:12,252 --> 00:04:16,340 - Hvad lavede du hos Dynamic? - Jeg arbejder ikke der. 66 00:04:16,375 --> 00:04:19,593 - Du er lige kommet ud. - Jeg var til jobsamtale. 67 00:04:20,093 --> 00:04:24,313 Men du har en kasse med kontorting. 68 00:04:24,348 --> 00:04:28,352 Ja, jeg tog den med til samtalen for at virke selvsikker. 69 00:04:29,770 --> 00:04:33,106 - Har du salgserfaring? - Ja, det har jeg. 70 00:04:33,141 --> 00:04:34,858 - Alle tiders. - Fra Foot Locker. 71 00:04:34,983 --> 00:04:37,993 - Hvorfor holdt du op? - Jeg kan ikke lide fødder. 72 00:04:38,028 --> 00:04:42,032 Men jeg kan godt lide mennesker. Jeg er god til mennesker. Det passer. 73 00:04:42,574 --> 00:04:44,930 - Arbejder du hårdt? - Ja. 74 00:04:44,965 --> 00:04:47,252 - Hvor hårdt? - Stenhårdt. 75 00:04:47,287 --> 00:04:51,542 - Det skal ikke bare være noget, du siger. - Jeg vil gøre hvad som helst. 76 00:04:52,417 --> 00:04:56,046 Godt. Hvis du vil lægge dig i selen, gør jeg dig til et vilddyr. 77 00:04:56,081 --> 00:04:58,316 Hop ind, så gør vi det. 78 00:04:58,351 --> 00:05:00,516 - Jeg er på! - Kom så. 79 00:05:00,551 --> 00:05:04,388 Godt. Vi tager på Dunkin' Donuts, og så går vi i gang. 80 00:05:16,900 --> 00:05:20,070 ET ÅR SENERE 81 00:05:24,658 --> 00:05:25,909 Godt. 82 00:05:25,993 --> 00:05:30,914 Jeg ved godt, det har set sort ud, men jeg kan fortælle, at aftalen er i hus. 83 00:05:30,949 --> 00:05:33,917 Bill sagde: "Flyv herop og giv håndslag." - Ja, for satan! 84 00:05:37,337 --> 00:05:38,470 Undskyld. 85 00:05:38,505 --> 00:05:41,216 Undskyld, jeg sagde "satan". 86 00:05:41,251 --> 00:05:43,927 - Skal jeg ud at rejse? - Ja. 87 00:05:43,962 --> 00:05:45,811 Med overnatning? 88 00:05:45,846 --> 00:05:48,313 - Er det din første forretningsrejse, Mike? - Ja. 89 00:05:48,348 --> 00:05:52,686 - Ingen forretningsrejser hos Foot Locker? - Nej, de kom til mig. 90 00:05:52,721 --> 00:05:55,915 Nå, men vi skal ud at rejse. 91 00:05:55,950 --> 00:05:59,109 Vil der komme til at ske noget? 92 00:05:59,610 --> 00:06:03,030 Såsom eventår? 93 00:06:04,448 --> 00:06:06,331 - Eventår? - Ja. 94 00:06:06,366 --> 00:06:08,333 Kan du sige det i en sætning? 95 00:06:08,368 --> 00:06:12,789 Vi skal på forretningsrejse og ud på eventår. 96 00:06:13,290 --> 00:06:15,417 - Eventyr? - Eventyr. 97 00:06:15,452 --> 00:06:17,509 Nej, ingen eventyr. 98 00:06:17,544 --> 00:06:21,381 Jeg har pligter derhjemme. Det kan du gøre, når aftalen er i hus. 99 00:06:21,882 --> 00:06:26,053 - Er det kun os, eller kommer der en fluffer? - Kun os uden forhindringer. 100 00:06:26,088 --> 00:06:28,353 Hvad er en fluffer? 101 00:06:28,388 --> 00:06:32,476 Når et firma vil lave en fordelagtig aftale med en ven eller sådan noget, - 102 00:06:32,511 --> 00:06:36,897 - lader de, som om de forhandler med et andet firma helt til slut. 103 00:06:36,932 --> 00:06:39,816 - Bare så det ser lovligt ud. - Den er hjemme. 104 00:06:40,817 --> 00:06:42,034 Kom så. 105 00:06:42,069 --> 00:06:46,114 I morgen skal vi på forretningsrejse. Vi skal have aftalen i hus. 106 00:06:46,149 --> 00:06:50,160 Kom så, Dan. Jeg har en god fornemmelse. I har nogle stærke priser. 107 00:06:50,195 --> 00:06:53,330 Tak skal du have, Don. Du har været her fra starten. 108 00:06:53,365 --> 00:06:55,332 Når aftalen er i hus, får vi et kontor. 109 00:06:59,002 --> 00:07:02,339 Vi må snakke sammen, Paul. Jeg er på vej til Portland. 110 00:07:04,007 --> 00:07:07,094 Undskyld, jeg ville ikke overraske dig. Er alt i orden? 111 00:07:07,129 --> 00:07:09,228 - Jeg laver noget. - Fint nok. 112 00:07:09,263 --> 00:07:11,730 - Det er naturligt at lave noget. - Far... 113 00:07:11,765 --> 00:07:16,353 Jeg lavede også noget. Jeg gjorde det tre gange om dagen og gør det stadig. 114 00:07:16,388 --> 00:07:17,152 Far. 115 00:07:17,187 --> 00:07:22,943 Jeg gør det ikke så tit længere, fordi andre ting har gjort mig udmattet. 116 00:07:22,978 --> 00:07:26,864 Men det er ikke en forbrydelse. Der er ikke sket noget. 117 00:07:26,899 --> 00:07:28,747 Jeg ved ikke, hvad vi snakker om. 118 00:07:28,782 --> 00:07:32,119 Da jeg var på din alder, tog vi mine søstres blade - 119 00:07:32,154 --> 00:07:34,837 - med undertøj eller badetøj... 120 00:07:34,872 --> 00:07:38,709 - Nu kan man se en klovn kneppe en alpaka. - Den slags ser jeg ikke. 121 00:07:38,744 --> 00:07:41,176 Det er ikke noget særligt. 122 00:07:41,211 --> 00:07:44,589 Fortsæt ude på badeværelset, for døren her kan ikke låses. 123 00:07:44,624 --> 00:07:47,968 Din søster kunne komme ind, så gør det et andet sted, okay? 124 00:07:48,003 --> 00:07:49,852 - Ja. - Gør det diskret. 125 00:07:49,887 --> 00:07:52,890 Ligesom en dannet mand, der hylder sin krop. 126 00:07:52,925 --> 00:07:55,858 Kender du Walt Whitmans digt "Song of Myself"? 127 00:07:55,893 --> 00:07:59,813 - Vi behøver ikke snakke mere om det. - Walt Whitman hylder sin krop. 128 00:07:59,848 --> 00:08:03,400 Du hylder din krop. Så jeg synes ikke, det er noget særligt. 129 00:08:03,984 --> 00:08:05,117 Okay. 130 00:08:05,152 --> 00:08:07,988 Jeg kommer tilbage i morgen. Jeg skal bare give håndslag. 131 00:08:08,023 --> 00:08:10,824 Når jeg kommer hjem, skal du komme lidt ud af dit værelse, - 132 00:08:10,859 --> 00:08:13,493 - og så skal vi to hænge ud sammen. 133 00:08:13,528 --> 00:08:15,043 Nu krammer du mig. 134 00:08:15,078 --> 00:08:19,500 - Pas på hænderne. Hen til computeren. - Farvel, far. 135 00:08:30,928 --> 00:08:32,930 HVAD SÅ, FEDBERG? 136 00:08:39,520 --> 00:08:42,606 DU MÅ IKKE SPISE MIG, PAUL! 137 00:08:46,193 --> 00:08:51,114 - Kan vi klare det med privatskolen i dag? - Mener du tale om fordele og ulemper? 138 00:08:51,149 --> 00:08:55,177 Det har vi gjort. Der var kun fordele. Jeg mente betale for det. 139 00:08:55,212 --> 00:08:59,171 Jeg er på vej til Portland. Jeg har 20 minutter til at pakke. 140 00:08:59,206 --> 00:09:03,919 I dag skulle vi jo tale med Paul om, hvorfor han har været så indadvendt. 141 00:09:03,954 --> 00:09:06,547 - Kan vi gøre det over FaceTime? - Bliver det i dag? 142 00:09:06,582 --> 00:09:08,180 Ja, det er nu, det gælder. 143 00:09:08,215 --> 00:09:12,135 - Hvornår kommer du tilbage? - I morgen. Vi skal bare give håndslag. 144 00:09:12,170 --> 00:09:16,056 - Hvad skal du lave i dag? - Arbejde og måske opdrage vores børn. 145 00:09:16,091 --> 00:09:18,034 - Det lyder godt. - Spis noget. 146 00:09:18,069 --> 00:09:19,942 Jeg skal gøre min præsentation klar. 147 00:09:19,977 --> 00:09:22,813 Mænd over 40 kan besvime, hvis de ikke spiser, - 148 00:09:22,848 --> 00:09:25,065 - og få stress og svage muskler. 149 00:09:25,816 --> 00:09:27,526 Jeg skal pakke. 150 00:09:27,561 --> 00:09:29,201 - Hej, far. - Hej. 151 00:09:29,236 --> 00:09:32,371 - Skal du rejse? - Ja, det skal jeg. 152 00:09:32,406 --> 00:09:35,576 Vil du hjælpe mig? Så kan du se, hvad jeg altid tager med. 153 00:09:35,611 --> 00:09:38,460 Her ligger mit løbeudstyr og en bog. 154 00:09:38,495 --> 00:09:41,206 Er det, hvad du laver på forretningsrejser? 155 00:09:41,241 --> 00:09:43,882 - Løber og læser? - Og gør forretninger. 156 00:09:43,917 --> 00:09:47,880 Hent noget løbetøj i skabet, og hjælp mig med at pakke. Jeg elsker dig. 157 00:09:50,591 --> 00:09:54,011 - Må jeg spørge om noget, inden du rejser? - Skat, mit fly... 158 00:09:55,179 --> 00:09:58,265 - Er det et lille spørgsmål? - På en måde. 159 00:09:58,515 --> 00:10:04,021 - Okay, hvad er dit lille spørgsmål? - Jeg kan slet ikke lide at gå i skole. 160 00:10:04,354 --> 00:10:07,489 Jeg får ondt i maven, og vittighederne gør mig ked af det. 161 00:10:07,524 --> 00:10:11,695 Jeg græder på toilettet og lader, som om jeg laver pølser i to timer. 162 00:10:11,730 --> 00:10:14,781 Det er ikke engang... Er det et spørgsmål? 163 00:10:16,283 --> 00:10:20,704 Jeg ved godt, det kan være hårdt at gå i skole, skat. 164 00:10:20,739 --> 00:10:22,956 Men det skal du, ellers bliver du dum. 165 00:10:23,957 --> 00:10:25,841 Har du lavet min far-opgave? 166 00:10:25,876 --> 00:10:30,881 Ja, det har jeg ikke. Men jeg arbejder på det og ordner det på rejsen. 167 00:10:31,215 --> 00:10:33,015 HVEM ER DIN FAR? 168 00:10:33,050 --> 00:10:36,852 Jeg har et øjeblik. "Din far." 169 00:10:36,887 --> 00:10:39,980 Hvorfor er det så svært? "Din far er ..." 170 00:10:40,015 --> 00:10:43,310 Jeg arbejder desværre meget for tiden med at sælge drejespåner. 171 00:10:43,560 --> 00:10:47,105 Det er metalrester efter byggeriet af store genstande - 172 00:10:47,140 --> 00:10:50,651 - såsom Golden Gate... Lige meget, det er skidekedeligt. 173 00:10:50,686 --> 00:10:53,570 Far har arbejdet for at få rumskibet til at lette. 174 00:10:54,154 --> 00:10:56,705 Det er fra et teambuildingkursus. 175 00:10:56,740 --> 00:11:01,828 Jeg tænkte, gutterne skulle lære at være aggressive og kræve deres ret. 176 00:11:02,162 --> 00:11:04,498 At være langt fremme, rent forretningsmæssigt. 177 00:11:05,249 --> 00:11:09,044 Men vi har fået en stor aftale i hus og er på vej til det hævdvundne håndslag. 178 00:11:10,003 --> 00:11:12,554 Det er godt, for det har været et skidt år. 179 00:11:12,589 --> 00:11:15,884 Jeg har brug for det. Jeg trækker tiden ud angående privatskolen, - 180 00:11:15,919 --> 00:11:18,477 - for jeg har ikke råd til det uden håndslaget. 181 00:11:18,512 --> 00:11:23,183 Din mor må ikke opdage det, men det gør hun snart, for hun er klogere end mig. 182 00:11:23,934 --> 00:11:26,520 Det er nok ikke det, du er ude efter. 183 00:11:26,555 --> 00:11:29,498 Hvorfor tager mænd på forretningsrejse? 184 00:11:29,533 --> 00:11:32,407 For at nedlægge byttet og udforske natten. 185 00:11:32,442 --> 00:11:34,778 Vi skal til Portland, Timothy, ikke Las Vegas. 186 00:11:34,813 --> 00:11:36,780 Og er du ikke 72? 187 00:11:36,815 --> 00:11:38,497 Jeg er 67. 188 00:11:38,532 --> 00:11:40,999 Hvad mener du med at nedlægge byttet? 189 00:11:41,034 --> 00:11:46,874 I fordums tid forlod mændene hulen med en spids gren eller sådan noget. 190 00:11:46,909 --> 00:11:50,210 Så gik de ud og nedlagde det og tog det med hjem. 191 00:11:51,128 --> 00:11:53,762 Hvad med at udforske natten? 192 00:11:53,797 --> 00:11:56,967 Så blev de væk lidt længere end nødvendigt - 193 00:11:57,002 --> 00:12:00,102 - og fjollede lidt rundt. Det er en tradition. 194 00:12:00,137 --> 00:12:04,641 Hold da kæft. "Trunkman, Daniel." Jeg står øverst på opgraderingslisten. 195 00:12:04,676 --> 00:12:07,561 Jeg har fløjet 31 gange for at få den her aftale i stand. 196 00:12:07,596 --> 00:12:09,980 De har aldrig sagt "Daniel Trunkman". 197 00:12:10,015 --> 00:12:12,900 Sig "Daniel Trunkman". Kom nu. 198 00:12:12,935 --> 00:12:14,568 Sig det. 199 00:12:14,735 --> 00:12:17,953 - Danielle Trunkman. - Ja! 200 00:12:17,988 --> 00:12:21,992 - Hej. - Jeg hedder Daniel, ikke Danielle. Tak. 201 00:12:22,027 --> 00:12:25,245 Jeg går op foran. I skal ned bagi. 202 00:12:25,280 --> 00:12:26,628 - Værsgo. - Tak. 203 00:12:26,663 --> 00:12:32,252 Velkommen om bord på US Midland Airlines flight 3257 til Portland, Maine. 204 00:12:32,287 --> 00:12:33,635 Inden vi letter, - 205 00:12:33,670 --> 00:12:37,674 - skal al håndbagage anbringes enten over sædet eller under sædet foran Dem. 206 00:12:37,709 --> 00:12:41,094 - Jeg er aldrig blevet opgraderet før. - Det er okay. 207 00:12:41,678 --> 00:12:44,396 - I 12 år. - Det er fint nok. 208 00:12:44,431 --> 00:12:48,984 Normalt ville jeg give dig min plads, ligesom han gjorde, men jeg... 209 00:12:49,019 --> 00:12:54,942 Jeg kan ikke hædre dig nu, for jeg skal gøre en vigtig præsentation færdig - 210 00:12:54,977 --> 00:12:58,612 - med nogle mæglersammendrag, som lige skal justeres lidt. 211 00:12:59,196 --> 00:13:00,697 Men jeg værdsætter dig. 212 00:13:01,031 --> 00:13:05,786 Tak. Det er virkelig en ære at sidde foran dig. 213 00:13:19,466 --> 00:13:22,803 Okay, værsgo. Jeg vil gerne have, du får pladsen. 214 00:13:28,976 --> 00:13:31,193 Må jeg sige noget til dig? 215 00:13:31,228 --> 00:13:37,484 Vil du lade være med at sige hele dit navn, når vi møder Benjaminson Group? 216 00:13:37,519 --> 00:13:38,986 Hvorfor? 217 00:13:39,570 --> 00:13:42,788 Fordi nu vil jeg være ærlig. 218 00:13:42,823 --> 00:13:48,328 Når du siger hele dit navn, får det folk til at miste fokus på forretningsanliggender. 219 00:13:48,363 --> 00:13:53,333 Hvorfor skulle mit navn få folk til at miste fokus på forretningsanliggender? 220 00:13:54,835 --> 00:13:56,552 Sig det. 221 00:13:56,587 --> 00:13:58,088 Mike Pancake. 222 00:14:03,093 --> 00:14:07,222 - Jeg glemmer det bare. - Nå, men det var det hele. 223 00:14:07,257 --> 00:14:11,351 Du kan sige "Mike", men undlad det med pandekagen. 224 00:14:16,773 --> 00:14:18,275 Så er det FaceTime-tid. 225 00:14:20,444 --> 00:14:22,988 - Hej, far. - Hej, mester. Hej, familien Trunkman. 226 00:14:23,023 --> 00:14:25,532 Hvor har du været? Jeg har prøvet i to timer. 227 00:14:25,567 --> 00:14:27,666 Jeg var i flyet. Jeg har lige tændt... 228 00:14:27,701 --> 00:14:32,289 Paul er blevet anholdt. De sagde, han havde begået butikstyveri. 229 00:14:33,040 --> 00:14:36,460 - Jeg har sendt en e-mail til dig. - Jeg har den lige her. 230 00:14:36,495 --> 00:14:39,880 "Paul William Trunkman blev tilbageholdt af vagtpersonalet, - 231 00:14:39,915 --> 00:14:44,218 - som på ham fandt en palet med fem farver af - 232 00:14:44,253 --> 00:14:46,553 - iøjnefaldende øjenskygge." 233 00:14:46,720 --> 00:14:48,138 Øjenskygge? 234 00:14:48,555 --> 00:14:52,976 "Det var farverne Blå belgisk frost, Gribende grønblå og Celeste." 235 00:14:53,011 --> 00:14:56,945 Lægger du monster-sminke? Laver du film med drengene? 236 00:14:56,980 --> 00:15:01,568 Mener du de venner, jeg ikke har, fordi jeg er en fed nar? 237 00:15:02,903 --> 00:15:05,204 Jeg ville komme det på øjnene - 238 00:15:05,239 --> 00:15:09,243 - så jeg kan hænge ud med dem, der ikke passer ind. Dem, der er goth. 239 00:15:09,278 --> 00:15:12,663 De grinede ad mig, fordi de maler sig med mørke farver om øjnene, - 240 00:15:12,698 --> 00:15:16,333 - og det vidste jeg ikke, man skulle, så jeg brugte grønblå. 241 00:15:17,584 --> 00:15:21,338 Jeg kan ikke engang passe ind hos dem, der ikke passer ind. 242 00:15:23,590 --> 00:15:25,342 Hård FaceTime. 243 00:15:30,097 --> 00:15:33,350 Dan, vi må tale om at gøre noget med privatskolen. 244 00:15:34,017 --> 00:15:36,151 Han er meget isoleret. 245 00:15:36,186 --> 00:15:40,357 Undervisningsgebyret på Primmler Day Academy er 19.000. 246 00:15:40,392 --> 00:15:41,608 19... 247 00:15:44,695 --> 00:15:45,946 Dan? 248 00:15:47,197 --> 00:15:51,952 - Du skal lave min opgave. - Forbindelsen røg. Fars ansigt er frosset. 249 00:15:52,452 --> 00:15:55,038 - Vi prøver igen senere, okay? - Okay. 250 00:15:55,073 --> 00:15:56,373 Dan? 251 00:16:01,128 --> 00:16:03,297 Hvem er din far? 252 00:16:03,630 --> 00:16:07,885 Din far er en mand, der er bekymret for din bror, fordi han adskiller sig rent fysisk. 253 00:16:07,920 --> 00:16:09,518 Velkommen til Portland. 254 00:16:09,553 --> 00:16:13,056 Det er ikke let i den alder, så far er bekymret for ham. 255 00:16:13,091 --> 00:16:16,560 Men far skal koncentrere sig om et vigtigt møde lige nu. 256 00:16:16,595 --> 00:16:19,479 Så han vil løbe en tur og klare hovedet. 257 00:16:19,514 --> 00:16:22,399 Men du har pakket mors løbetøj. 258 00:16:22,434 --> 00:16:23,949 En sports-bh. 259 00:16:23,984 --> 00:16:26,201 "Hold på formerne." 260 00:16:26,236 --> 00:16:30,157 Så i stedet vil jeg drikke en lille flaske vin fra det lille køleskab. 261 00:16:30,192 --> 00:16:33,375 Nyde livet. Aftalen er i hus. 262 00:16:33,410 --> 00:16:38,081 Jeg vil bare nyde livet en lille smule. Dans øjeblik. 263 00:16:45,088 --> 00:16:46,423 Hej, Dan. 264 00:16:47,090 --> 00:16:48,926 Hej, Chuck. 265 00:16:52,429 --> 00:16:55,933 Jeg skal tale med Benjaminson, men vi ses senere. 266 00:16:56,934 --> 00:16:58,519 Skål. 267 00:17:16,119 --> 00:17:17,704 Sådan. 268 00:17:18,288 --> 00:17:20,172 Hej, Bill. Det er Dan Trunkman. 269 00:17:20,207 --> 00:17:25,629 Jeg er forvirret. Jeg mødte Chuck Portnoy fra Dynamic Progressive Systems, - 270 00:17:25,664 --> 00:17:29,216 - og hun nævnte, at hun også skulle mødes med dig, Bill. 271 00:17:29,251 --> 00:17:33,470 Så vidt jeg havde forstået, var vi faktisk færdige. 272 00:17:33,505 --> 00:17:35,889 Vi skulle bare gennemgå det og give håndslag. 273 00:17:35,924 --> 00:17:38,524 - Rengøring. - Kom ind. 274 00:17:38,559 --> 00:17:43,647 Nå, men vil du ringe tilbage angående det her? Tak. 275 00:17:47,234 --> 00:17:50,953 - Godeftermiddag. - Godeftermiddag. 276 00:17:50,988 --> 00:17:54,491 - Jeg er ude om et kvarter. - Har du travlt? 277 00:17:54,825 --> 00:17:56,959 - Hvabehar? - Hør her. 278 00:17:56,994 --> 00:17:59,663 Læn dig tilbage, slap af, få noget at drikke, - 279 00:17:59,698 --> 00:18:02,166 - og nyd min rengøring. 280 00:18:03,709 --> 00:18:06,003 Og rør dig selv med hænderne. 281 00:18:14,845 --> 00:18:17,681 Vil du sige noget til mig, mens du gør rent? 282 00:18:19,016 --> 00:18:21,768 Jeg har aldrig prøvet det før. 283 00:18:21,803 --> 00:18:24,521 Du viser altså ikke nok patter. 284 00:18:25,856 --> 00:18:29,109 Sørg for at vende dig mod mig af og til, - 285 00:18:29,144 --> 00:18:32,029 - så jeg kan se lidt mere patter. 286 00:18:32,064 --> 00:18:35,282 Jeg er ikke med. Mener du - 287 00:18:35,317 --> 00:18:37,009 - at jeg skal røre - 288 00:18:37,044 --> 00:18:38,702 - min tissemand? 289 00:18:38,737 --> 00:18:40,579 Præcis. 290 00:18:41,622 --> 00:18:44,875 Jeg kunne godt tænke mig at prøve at være en anden. 291 00:18:44,910 --> 00:18:48,187 Så måske kunne du kalde mig Tony Stark - 292 00:18:48,222 --> 00:18:51,465 - og sige, at min pik er hård som jern? 293 00:18:52,591 --> 00:18:54,683 - Timothy? - Ja? 294 00:18:54,718 --> 00:18:58,180 Kvinden her er en ægte stuepige. 295 00:18:59,348 --> 00:19:02,100 Sexstuepigen, du har hyret, er inde hos mig. 296 00:19:05,562 --> 00:19:09,066 - Du gør det godt. - Er det okay? 297 00:19:09,101 --> 00:19:11,735 - Okay. - Okay. 298 00:19:13,028 --> 00:19:18,909 Nu holder vi op med at drikke champagne og købe kvinder og koncentrerer os. 299 00:19:18,944 --> 00:19:22,913 Aftalen er ikke i hus, og det er imperativt, at vi giver håndslag... 300 00:19:22,948 --> 00:19:24,331 Vent. 301 00:19:24,373 --> 00:19:27,417 Undskyld. Jeg ved ikke, hvad det betyder. 302 00:19:27,751 --> 00:19:29,961 Hvad hvad betyder? 303 00:19:29,996 --> 00:19:32,172 Impera... Ordet med E. 304 00:19:33,507 --> 00:19:35,175 Jeg sagde ikke et ord med E. 305 00:19:35,425 --> 00:19:39,263 Empera... Emperlat... Emperlaten? 306 00:19:39,298 --> 00:19:40,896 Emperlaten? 307 00:19:40,931 --> 00:19:43,649 Bliv her, og gør ikke flere sære ting. 308 00:19:43,684 --> 00:19:47,562 Jeg løber en tur. Jeg må klare hovedet. Chuck er her. 309 00:19:47,597 --> 00:19:51,441 - Jeg må løbe og koncentrere mig. - Mødet er om en time. 310 00:19:51,733 --> 00:19:54,611 Jeg må løbe. Det er emperlaten. 311 00:20:35,152 --> 00:20:36,570 Dan. 312 00:20:36,987 --> 00:20:40,998 - Dan Trunkman. Halløjsa. - Bill. Hvordan går det? 313 00:20:41,033 --> 00:20:45,078 Dan Trunkman fra Apex Select. Chuck Portnoy fra Dynamic Systems. 314 00:20:45,113 --> 00:20:48,332 - I kender vist hinanden, ikke? - Jo, vi er konkurrenter. 315 00:20:48,367 --> 00:20:49,798 - Er vi det? - Direkte. 316 00:20:49,833 --> 00:20:52,169 Ja, det er vi vel. Det havde jeg ikke bemærket. 317 00:20:52,204 --> 00:20:55,471 - Det er Jim Spinch. - Hej, Dan. 318 00:20:55,506 --> 00:20:58,592 - Hvordan går det? Beklager. - Helt i orden. 319 00:20:58,627 --> 00:21:00,093 Jim er min chef. 320 00:21:01,845 --> 00:21:03,645 Hvor er dit tøj fra? 321 00:21:03,680 --> 00:21:05,814 Hvad er det for en mundering? 322 00:21:05,849 --> 00:21:12,189 Toppen er dansk, og jeg tror, det er sydamerikanske træningsbukser. 323 00:21:13,857 --> 00:21:17,367 De hedder Machos eller Machetes. 324 00:21:17,402 --> 00:21:21,823 Min kone har Machos eller Machetes. Jeg kalder dem bare Nancys bukser. 325 00:21:22,366 --> 00:21:25,786 Chuck har lige vist os, jeres omkostninger kun holder, hvis vi foretager tilbagekøb. 326 00:21:25,821 --> 00:21:30,624 Der bliver ingen tilbagekøb, før aftalen er på plads. Det er betingelserne nu. 327 00:21:30,659 --> 00:21:33,842 - Forhandler du aftalen igen, Jim? - Den var ikke helt i hus, Dan. 328 00:21:33,877 --> 00:21:37,930 Så jeg ville høre jeres tilbud under de nye betingelser. Bare dig og Chuck. 329 00:21:37,965 --> 00:21:41,760 Jeg burde kunne se dine nosser eller pik i de stramme bukser, men det kan jeg ikke. 330 00:21:41,795 --> 00:21:44,384 Det burde jeg måske ikke have sagt, men det er sært. 331 00:21:44,419 --> 00:21:46,974 Går vi tilbage til vores oprindelige mæglerpartnere? 332 00:21:47,009 --> 00:21:50,119 - Er det en fure? - Nej, jeg har ikke en fure. 333 00:21:50,154 --> 00:21:53,195 - En revne? Der er plads. - Der er ikke plads. 334 00:21:53,230 --> 00:21:55,816 - Der er faktisk plads. Det er foruroligende. - Der er tydeligvis ikke plads. 335 00:21:55,851 --> 00:21:58,033 Jeg prøver at afgøre... 336 00:21:58,068 --> 00:22:01,822 Jim, skal vi begynde med vores første præsentation? 337 00:22:01,857 --> 00:22:04,575 I kan begge to starte på en frisk. 338 00:22:07,828 --> 00:22:10,164 Kender du og Chuck hinanden? 339 00:22:10,414 --> 00:22:13,000 Ja, vi har lavet et par aftaler. 340 00:22:13,083 --> 00:22:15,759 - Kom I sammen i dag? - Næsten. 341 00:22:15,794 --> 00:22:19,006 Jeg kom, og så kom Jim i mit ansigt, men tak, fordi du spurgte. 342 00:22:21,175 --> 00:22:23,892 Sikke en herlig frækhed. Kommer I ind? 343 00:22:23,927 --> 00:22:27,848 Jeg er allerede kommet inde i Jim, men tak, fordi du spurgte. 344 00:22:27,883 --> 00:22:30,767 Helt ærligt, vi skal spise. 345 00:22:34,146 --> 00:22:37,441 Hvad laver du, Chuck? 346 00:22:37,476 --> 00:22:41,076 Her? Nu? Chuck? 347 00:22:41,111 --> 00:22:44,781 Har I allerede givet håndslag, eller er jeg blevet vildledt angående aftalen? 348 00:22:44,816 --> 00:22:47,951 Jeg er her for at give håndslag. 349 00:22:50,287 --> 00:22:51,705 Det er jeg også. 350 00:23:04,801 --> 00:23:08,639 Selvom forhåndsomkostningerne er højere, end I sikkert er vant til, - 351 00:23:08,674 --> 00:23:12,559 - så er de enkeltstående og med tiden... 352 00:23:14,394 --> 00:23:15,777 Pis! 353 00:23:15,812 --> 00:23:19,531 - Er du okay? - Jeg har det fint. Jeg har bare... 354 00:23:19,566 --> 00:23:24,404 Jeg har bare haft en stresset eftermiddag og har ikke fået noget at spise. 355 00:23:24,439 --> 00:23:26,073 Jeg har det fint. 356 00:23:28,325 --> 00:23:31,995 - Hvad var det sidste, jeg sagde? - Pis. 357 00:23:32,496 --> 00:23:34,463 Inden det. 358 00:23:34,498 --> 00:23:36,750 Ekstremt høje forhåndsomkostninger. 359 00:23:37,084 --> 00:23:40,302 Sagde jeg ekstremt? Det er jeg ikke enig med dig i, Jim. 360 00:23:40,337 --> 00:23:43,841 Jeg sagde ikke ekstremt, for jeg ville ikke beskrive vores... 361 00:23:43,876 --> 00:23:46,819 Mine ben føles lidt som gummi. 362 00:23:46,854 --> 00:23:49,728 Pis. Nu sagde jeg det igen. 363 00:23:49,763 --> 00:23:52,266 - Jeg sætter mig ned. - Sid ned. 364 00:23:52,349 --> 00:23:53,684 Okay. 365 00:23:54,101 --> 00:23:56,270 Afslut du, Mike. 366 00:23:57,104 --> 00:23:58,355 Undskyld. 367 00:24:03,277 --> 00:24:04,528 Hej. 368 00:24:05,195 --> 00:24:10,033 Jeg er mineralsalgschef hos Apex Select, Mike Pancake. 369 00:24:10,068 --> 00:24:11,368 Hvad var dit efternavn? 370 00:24:14,454 --> 00:24:16,790 - Pancake. - Ligesom en pandekage? 371 00:24:17,708 --> 00:24:19,508 Det er græsk... 372 00:24:19,543 --> 00:24:22,379 - Hvor lækkert. - Mums. 373 00:24:24,131 --> 00:24:25,549 Hedder du Steve Toast? 374 00:24:29,887 --> 00:24:33,140 Jeg ved godt, I forventer, at aftalen snart falder på plads, - 375 00:24:33,175 --> 00:24:36,393 - men nedturen på det græske mineralmarked overraskede os. 376 00:24:36,428 --> 00:24:38,193 Vi må kigge på fjerde kvartal. 377 00:24:38,228 --> 00:24:41,815 Chuck har nogle interessante forslag til, hvordan de kan hjælpe os. 378 00:24:42,566 --> 00:24:45,736 Vi var ikke helt klar til at give håndslag. 379 00:24:45,771 --> 00:24:48,989 Det må vi så være uenige i. 380 00:24:49,239 --> 00:24:54,286 Måske gav vi ikke håndslag, men vi havde fat i hinandens hænder. 381 00:24:54,321 --> 00:24:59,333 - Måske førte vi ikke hånden op og ned. - Nej, det gjorde vi ikke. 382 00:24:59,368 --> 00:25:03,003 - Jeg er her. Lad os gøre det, Jim. - Rolig nu, Dan. 383 00:25:03,038 --> 00:25:04,588 Vi har brugt et år, Jim. 384 00:25:08,091 --> 00:25:10,010 Nu skal du høre, Dan. 385 00:25:10,344 --> 00:25:12,895 Chuck skal lave en præsentation for Dirk Austerlitz i Berlin. 386 00:25:12,930 --> 00:25:17,017 Det skal vi også. Jim sagde, det ikke var nødvendigt, men jeg insisterede. 387 00:25:17,052 --> 00:25:20,687 Så pak sammen. Vi rejser direkte dertil i morgen. 388 00:25:20,722 --> 00:25:24,024 - Jeg troede, vi var færdige. - Ja. 389 00:25:27,778 --> 00:25:30,113 Jeg har aldrig elsket med en kvinde. 390 00:25:31,448 --> 00:25:35,285 Jeg har elsket med min kone, men jeg elsker hende ikke. 391 00:25:37,204 --> 00:25:38,789 Hun er grusom. 392 00:25:39,623 --> 00:25:41,507 Hyrede du ikke en sexstuepige? 393 00:25:41,542 --> 00:25:45,045 Jo, men jeg er ikke utro. Jeg kigger bare. 394 00:25:45,879 --> 00:25:48,632 Min kone er den eneste. 395 00:25:48,667 --> 00:25:51,350 Så jeg vil skilles. 396 00:25:51,385 --> 00:25:55,305 Men jeg vil sørge for, hun har tilstrækkeligt med penge. 397 00:25:57,641 --> 00:26:02,396 Det håbede jeg at kunne gøre med provisionen fra den her aftale. 398 00:26:02,431 --> 00:26:05,649 Så jeg kunne elske bare én gang. 399 00:26:07,985 --> 00:26:10,571 I trillebør-stillingen. 400 00:26:11,405 --> 00:26:14,408 Den kunne jeg godt tænke mig at opleve. 401 00:26:14,443 --> 00:26:17,411 Den stilling ville ikke... Min kone... 402 00:26:19,830 --> 00:26:21,915 Hun ligner en salgsautomat. 403 00:26:22,916 --> 00:26:25,919 Som den der. Hun ser præcis sådan ud. 404 00:26:28,422 --> 00:26:31,592 - Er din kone firkantet? - Rektangulær. 405 00:26:31,627 --> 00:26:34,261 Men salgsautomater er firkantede. 406 00:26:37,431 --> 00:26:38,765 Er den firkantet? 407 00:26:40,017 --> 00:26:42,019 På en måde. 408 00:26:43,520 --> 00:26:45,272 Den her form? 409 00:26:47,524 --> 00:26:48,942 Har du gået på college? 410 00:26:50,444 --> 00:26:52,613 Det har jeg ikke. 411 00:26:53,530 --> 00:26:57,201 I dit CV stod der, at du havde gået på Ithaca College. 412 00:26:58,619 --> 00:27:01,955 Nej, det har jeg ikke. 413 00:27:03,957 --> 00:27:06,425 Jeg gik på specialskole. 414 00:27:06,460 --> 00:27:10,130 Og jeg bor på sådan et hjem sammen med en masse andre fyre, - 415 00:27:10,165 --> 00:27:13,300 - hvor man lærer at stryge sit tøj og sådan noget. 416 00:27:13,335 --> 00:27:16,136 Jeg er en slags rådgiver der. 417 00:27:18,555 --> 00:27:21,808 Jeg henter en Pepsi, okay? 418 00:27:24,978 --> 00:27:27,397 Jeg er ved at miste tilliden til holdet. 419 00:27:35,489 --> 00:27:38,575 Din far er stadig bortrejst for at give håndslag, - 420 00:27:38,610 --> 00:27:41,161 - men nu skal hans hånd flyve til Tyskland. 421 00:27:41,662 --> 00:27:43,830 Jeg tjekkede Pauls Facebook-side. 422 00:27:43,865 --> 00:27:45,999 Jeg kom ind på hans værelse i går. 423 00:27:46,917 --> 00:27:49,670 Der var noget, han ikke ville have, jeg så. 424 00:27:49,705 --> 00:27:52,089 Nu ved jeg hvorfor. 425 00:27:52,172 --> 00:27:55,390 - Danke betyder "tak"? - Ja. 426 00:27:55,425 --> 00:28:00,347 Danke betyder "tak". Danke, fordi du taler med mig. 427 00:28:00,382 --> 00:28:03,183 - Det var så lidt. - Ja. 428 00:28:05,185 --> 00:28:06,735 Vi er sent på den, Mike. 429 00:28:06,770 --> 00:28:09,356 Vi skal til Hamborg og tilbage igen på to timer. 430 00:28:10,858 --> 00:28:13,325 Hvorfor taler gps'en tysk? 431 00:28:13,360 --> 00:28:17,114 Fordi jeg bad om det, fordi vi er i Tyskland. 432 00:28:17,149 --> 00:28:19,665 Sådan fungerer det ikke. 433 00:28:19,700 --> 00:28:23,001 Skal du ikke bruge de tyske oplysninger? 434 00:28:23,036 --> 00:28:27,040 Såsom de tyske broer og tyske gader og sådan noget. 435 00:28:27,075 --> 00:28:31,009 Den engelske ville også have de tyske gader og broer. 436 00:28:31,044 --> 00:28:34,882 Den ville bare sige, hvornår man skulle dreje, på engelsk, - 437 00:28:34,917 --> 00:28:37,551 - så man kunne forstå det. For helvede, Mike! 438 00:28:40,554 --> 00:28:43,056 Jeg kan fortælle, hvad jeg tror, det betyder. 439 00:28:43,091 --> 00:28:45,524 Jaså? Dig? Taler du tysk? 440 00:28:45,559 --> 00:28:48,277 Nej, men jeg har en fornemmelse. 441 00:28:48,312 --> 00:28:52,149 Alle tiders. Hvad er så din fornemmelse af flügelschlagen? 442 00:28:53,066 --> 00:28:55,402 Jeg tror, det betyder: 443 00:28:55,437 --> 00:28:57,703 "Du klarer det godt." 444 00:28:57,738 --> 00:29:01,373 Flügelschlagen. Det er ligesom: 445 00:29:01,408 --> 00:29:05,329 "Sæt farten ned og nyd øjeblikket, for det hele skal nok gå." 446 00:29:05,364 --> 00:29:07,129 Det lyder godt. 447 00:29:07,164 --> 00:29:11,668 Vi skal til Hamborg og tilbage inden kl. 14, så jeg kan ikke flügelschlagen lige nu. 448 00:29:11,703 --> 00:29:12,885 Hvorfor Hamborg? 449 00:29:12,920 --> 00:29:15,506 Helen Harlmann. Hvis jeg kan få hende til at droppe sine høje priser, - 450 00:29:15,541 --> 00:29:17,890 - kan vi sænke vores margin og slå Chuck. 451 00:29:17,925 --> 00:29:20,594 - Hun har tjek på det. - Flügelschlagen. 452 00:29:20,629 --> 00:29:23,781 Hvad fanden betyder det? Kan du se det, Pancake? 453 00:29:23,816 --> 00:29:26,934 Jeg ved ikke... Lad os bare komme på Autobahnen. 454 00:29:36,777 --> 00:29:39,696 Tak, jeg kan ikke forstå dig, men det var vist ikke positivt. 455 00:29:39,731 --> 00:29:43,200 Det er meget svært at revidere tallene her, Mike. 456 00:29:43,700 --> 00:29:46,787 Tak. Jeg er gæst i dit land, men tak. 457 00:29:50,123 --> 00:29:52,341 Flügelschlagen. Dan? 458 00:29:52,376 --> 00:29:56,713 Du må nok hellere lade være med at sige noget pis til mig lige nu. 459 00:30:01,134 --> 00:30:04,770 - Guten Morgen. - Dan Trunkman fra Apex Select. 460 00:30:04,805 --> 00:30:09,393 - Jeg skal tale med Helen Harlmann. - Beklager, hun holder fri i dag. 461 00:30:09,428 --> 00:30:11,944 Kan du fortælle mig, hvor hun er? 462 00:30:11,979 --> 00:30:16,483 Selvfølgelig, vi tilbyder traditionel shvitz. Dampbad. 463 00:30:16,567 --> 00:30:21,572 - Vi har travlt, men en ven shvitzer. - Gå bare ind, hvis det er nødvendigt. 464 00:30:21,607 --> 00:30:25,051 Vores ven er en kvinde, så måske kunne du hente hende. 465 00:30:25,086 --> 00:30:28,495 Det er en shvitz for begge køn. Gå bare ind. 466 00:30:38,505 --> 00:30:42,342 - Babser. Store babser lige der. - Mike... 467 00:30:42,377 --> 00:30:43,927 Rart at møde dig. 468 00:30:44,344 --> 00:30:48,015 Jeg finder Helen og gør et forsøg. Vi mødes i vestibulen om fem minutter. 469 00:30:48,050 --> 00:30:51,685 Vent. Måske skulle vi hellere blive. 470 00:30:51,720 --> 00:30:54,188 For at støtte dig. 471 00:30:54,521 --> 00:30:57,858 - Og måske se nogle tissekoner. - Det er nu, det gælder, Mike. 472 00:30:57,893 --> 00:31:01,195 Vi kan ikke komme tre mand høj i habitter i et dampbad. 473 00:31:01,278 --> 00:31:03,328 Det er skræmmende. 474 00:31:03,363 --> 00:31:07,367 Jeg ville gerne gå med dig for at støtte dig - 475 00:31:07,402 --> 00:31:09,536 - og se nøgne kvinder. 476 00:31:09,953 --> 00:31:12,039 Men jeg forstår det godt. 477 00:31:12,074 --> 00:31:13,707 Men jeg vil gerne. 478 00:31:14,541 --> 00:31:16,293 Okay, gør det bare. 479 00:31:16,710 --> 00:31:18,462 - Tak. - Okay. 480 00:31:27,054 --> 00:31:29,389 Numsesprækker! To numsesprækker! 481 00:31:42,402 --> 00:31:44,655 - Helen? - Ja? 482 00:31:45,489 --> 00:31:47,206 Dan Trunkman fra Apex Select. 483 00:31:47,241 --> 00:31:49,875 - Du er i min shvitz. - Undskyld. 484 00:31:49,910 --> 00:31:54,665 Jeg har nogle tal, som jeg tror, vil gavne os begge. Det haster lidt. 485 00:31:55,916 --> 00:31:58,050 Jeg håber, det er forstyrrelsen værd. 486 00:31:58,085 --> 00:32:02,339 Du er vist ikke i forretningshumør, så jeg skal gøre det meget enkelt. 487 00:32:02,756 --> 00:32:05,224 Vi må forsøde tilbuddet. Vi skal mødes med Gelger i dag. 488 00:32:05,259 --> 00:32:09,096 Hvis du dropper fakturaen i år, får du det dobbelte næste år. 489 00:32:09,131 --> 00:32:12,231 - Løgnhals. - Jeg mener det. Tallene er... 490 00:32:12,266 --> 00:32:17,688 Du forstyrrer min shvitz med tal og bedrager og fornærmer mig. 491 00:32:17,855 --> 00:32:19,154 Jeg ville ikke fornærme dig. 492 00:32:19,189 --> 00:32:24,528 Du er i vores åbne fristed, og så skjuler du din krop. Løgnhals. 493 00:32:25,612 --> 00:32:28,114 Det er meget amerikansk. 494 00:32:28,149 --> 00:32:30,617 Er du en skamfuld pilgrim? 495 00:32:33,954 --> 00:32:36,039 Jeg er måske delvis pilgrim. 496 00:32:36,074 --> 00:32:38,090 Du kan komme her med dine tal, - 497 00:32:38,125 --> 00:32:42,212 - men kom ikke med din amerikanske, snerpede attitude. 498 00:32:42,629 --> 00:32:45,883 Det gør mig ubehageligt til mode. 499 00:32:48,135 --> 00:32:49,636 Så gør vi os det behageligt. 500 00:32:51,805 --> 00:32:53,807 Jeg er vild med Europa. 501 00:32:53,842 --> 00:32:55,774 I høj grad. 502 00:32:55,809 --> 00:32:58,812 Hvordan kan man være andet? Renæssancen. 503 00:32:59,730 --> 00:33:01,064 Sonetter. 504 00:33:01,315 --> 00:33:03,448 Freskomalerier. 505 00:33:03,483 --> 00:33:05,986 Oliemalerier. Malerier af kvinder. 506 00:33:06,021 --> 00:33:07,237 Pragtfuldt. 507 00:33:08,572 --> 00:33:10,908 Malerier af store kvinder. Fantastisk. 508 00:33:11,492 --> 00:33:13,744 Hvorfor holdt de op med at male dem? 509 00:33:13,827 --> 00:33:16,413 Jeg ville male store kvinder, hvis jeg kunne male. 510 00:33:18,499 --> 00:33:20,751 Mine tal vil gøre dig behageligt til mode. 511 00:33:21,168 --> 00:33:25,422 Måske føler du dig nu mere behageligt til mode med den her gamle pilgrim. 512 00:33:25,457 --> 00:33:28,175 Dan Trunkman fra Apex Select. 513 00:33:28,342 --> 00:33:30,511 Det kunne jeg lide at høre. 514 00:33:32,095 --> 00:33:34,848 Du har flere pilgrimme med. 515 00:33:37,351 --> 00:33:39,436 I skulle være i vestibulen. 516 00:33:39,686 --> 00:33:42,022 Vi ville bare se, om du var okay. 517 00:33:44,274 --> 00:33:48,028 - Jeg kan se dine nosser. - Jeg laver forretninger, Mike. 518 00:33:48,063 --> 00:33:50,447 Fortsæt endelig. 519 00:33:52,032 --> 00:33:55,035 Vi lader til at have en ophidset pilgrim. 520 00:33:57,120 --> 00:33:59,790 Undskyld, er stådrenge forbudt? 521 00:34:00,290 --> 00:34:02,376 Så har vi forhåbentlig en aftale. 522 00:34:02,709 --> 00:34:03,961 Aftale. 523 00:34:04,461 --> 00:34:06,547 Ja, for satan! En, to, tre! 524 00:34:06,582 --> 00:34:07,679 Apex Select! 525 00:34:07,714 --> 00:34:11,385 Ja, for fanden! Det er os! Nu får vi den aftale i hus. 526 00:34:14,054 --> 00:34:16,097 - Hallo? - Hej, Dan. 527 00:34:16,132 --> 00:34:18,106 - Hej, skat. - Hvad så? 528 00:34:18,141 --> 00:34:21,193 Jeg giver den fuld gas på Autobahnen. 529 00:34:21,228 --> 00:34:24,314 - Jeg savner dig. - Jeg savner også dig, skat. 530 00:34:24,349 --> 00:34:26,365 Jeg savner dig sådan. 531 00:34:26,400 --> 00:34:30,070 Jeg holder telefonen med venstre hånd, fordi jeg er højrehåndet. 532 00:34:30,105 --> 00:34:34,241 Min højre hånd laver små Dan-ringe... 533 00:34:34,276 --> 00:34:37,459 Du er på højttaler lige nu. 534 00:34:37,494 --> 00:34:39,246 - Nej. - I min firmabil. 535 00:34:39,281 --> 00:34:40,998 - Hej, Susan. - Hej. 536 00:34:41,033 --> 00:34:42,214 Er det Tim? 537 00:34:42,249 --> 00:34:45,968 - Ja, vi er her alle... Mike er her. - Hej, Susan. 538 00:34:46,003 --> 00:34:50,924 Vi er her alle sammen, så du kan godt holde telefonen med højre hånd. 539 00:34:50,959 --> 00:34:54,094 - Vi er på vej til mødet. - Okay. Held og lykke. 540 00:34:54,129 --> 00:34:57,097 Tak, skat. Jeg ringer senere. Jeg elsker dig. 541 00:34:58,599 --> 00:35:02,102 Jeg kan også godt lide at køre i ring på min cykel. 542 00:35:09,943 --> 00:35:12,077 - Hvad fanden? - Hvad fanden er det? 543 00:35:12,112 --> 00:35:14,198 - Er det et rensdyr? - Kør mod det. Det springer væk. 544 00:35:14,233 --> 00:35:16,116 Jeg kan ikke stoppe. Jeg kører 160 km i timen. 545 00:35:16,151 --> 00:35:18,135 Det springer væk, og så kan du... 546 00:35:18,170 --> 00:35:20,120 - Lige mod det? - Det springer væk. 547 00:35:20,155 --> 00:35:21,455 Pis! 548 00:35:47,856 --> 00:35:50,949 Mike, har du set - 549 00:35:50,984 --> 00:35:55,739 - masser af rensdyr, der springer frem og tilbage - 550 00:35:56,156 --> 00:35:57,658 - i St. Louis? 551 00:35:58,659 --> 00:36:00,828 Nej, undskyld. 552 00:36:02,162 --> 00:36:04,505 Jeg forstillede mig, at jeg var et rensdyr, - 553 00:36:04,540 --> 00:36:08,752 - og tænkte over, hvad jeg ville gøre i den situation - 554 00:36:08,787 --> 00:36:11,839 - som en rensdyrmand. 555 00:36:16,343 --> 00:36:20,347 Når vi kommer frem, har vi 18 minutter til at nå til mødet. 556 00:36:20,382 --> 00:36:22,397 Flot arbejde, gutter. 557 00:36:22,432 --> 00:36:24,935 Har du reduceret det til 17? Er det 17 %? 558 00:36:25,185 --> 00:36:27,694 Har du skaffet os ordrer til tusind dollars mindre? 559 00:36:27,729 --> 00:36:30,691 - Jeg gik i gang med sælgerne i går. - Hvor mange fik du? 560 00:36:30,726 --> 00:36:32,574 - 39. - Ja. 561 00:36:32,609 --> 00:36:34,576 Det her er meget bedre. 562 00:36:34,611 --> 00:36:39,616 Jeg fandt ud af at pynte på aktiverne. Det er ikke fup, bare lidt pynt. 563 00:36:40,868 --> 00:36:42,578 Jeg lavede en ægte Keebler. 564 00:36:48,959 --> 00:36:50,425 Vi skal have røven på gled. 565 00:36:50,460 --> 00:36:54,464 Når døren bliver åbnet, er det startskuddet til Kentucky Derby, og vi er Seabiscuit. 566 00:36:54,499 --> 00:36:58,802 Vent. Vi kan ikke alle sammen være Seabiscuit. 567 00:36:58,837 --> 00:37:01,353 Godt, så er jeg Seabiscuit. 568 00:37:01,388 --> 00:37:05,267 Så er jeg Northern Dancer. Jeg kan godt lide at danse. 569 00:37:05,302 --> 00:37:08,193 Okay, så er jeg Fastee. 570 00:37:08,228 --> 00:37:11,815 Okay, det er ikke en hest, men fint nok. Bare løb. 571 00:37:28,499 --> 00:37:31,335 Hvordan er det nu en trillebør? 572 00:37:33,003 --> 00:37:36,798 Det er, fordi den ene persons ben bliver holdt oppe. 573 00:37:36,833 --> 00:37:40,594 - Ligesom håndtagene på en trillebør. - Lige et øjeblik. 574 00:37:40,629 --> 00:37:42,144 - Hallo? - Hej. 575 00:37:42,179 --> 00:37:46,148 - Hej. Hvad så? Er alt ...? - Ja. Undskyld. 576 00:37:46,183 --> 00:37:51,146 Der har været en episode med mobning i skolen. Jeg har sendt dig et link. 577 00:37:51,181 --> 00:37:52,237 Bess. 578 00:37:52,272 --> 00:37:56,527 - Pis. Jeg er i venteværelset. Er hun okay? - Ja. 579 00:37:56,562 --> 00:37:58,362 Vil du tale med hende? 580 00:38:00,614 --> 00:38:02,998 - Hej, far. - Hej, Bess. 581 00:38:03,033 --> 00:38:07,294 Jeg skal være i Tyskland med arbejdet lidt længere. 582 00:38:07,329 --> 00:38:12,793 Jeg skal til møde om et øjeblik, men jeg ville gerne være hos dig nu. 583 00:38:13,627 --> 00:38:15,712 Du er sikkert ked af det. 584 00:38:15,921 --> 00:38:18,931 - Ja. - Mobbere er lede. 585 00:38:18,966 --> 00:38:22,392 Deres forældre er for det meste også nogle røvhuller. 586 00:38:22,427 --> 00:38:26,056 Helt ærligt. Det må du ikke fortælle din mor, jeg har sagt. 587 00:38:26,091 --> 00:38:29,024 Men når de bliver voksne, Bess, - 588 00:38:29,059 --> 00:38:32,354 - er der ingen, der kan elske dem. Det er rigtigt. 589 00:38:34,690 --> 00:38:36,233 Jeg elsker dig. 590 00:38:36,525 --> 00:38:40,696 - Jeg elsker også dig, far. - Sig til mor, jeg ringer lidt senere. 591 00:38:40,731 --> 00:38:42,110 Okay. 592 00:38:42,145 --> 00:38:43,490 Farvel. 593 00:38:49,163 --> 00:38:50,831 Fint klaret. 594 00:38:51,665 --> 00:38:53,584 Tak. 595 00:38:55,335 --> 00:38:59,256 - Hvad sagde du? - Jeg har en ven, der hedder Ethan. 596 00:38:59,291 --> 00:39:01,425 Og du opfører dig... 597 00:39:02,843 --> 00:39:05,262 Bess banker en mobber! 598 00:39:08,765 --> 00:39:10,642 Giv slip! 599 00:39:14,813 --> 00:39:17,274 Hold op med at slå mig! 600 00:39:19,526 --> 00:39:21,445 Vi må hjem. 601 00:39:22,446 --> 00:39:24,114 Sig ikke dit efternavn. 602 00:39:25,699 --> 00:39:28,869 - Apex Select? - Hej. Ja, jeg hedder Dan Trunkman. 603 00:39:28,904 --> 00:39:30,586 Timothy McWinters. 604 00:39:30,621 --> 00:39:33,957 Hej. Mike Pan... ther. Mike Panther. 605 00:39:35,042 --> 00:39:38,378 Hej. Jeg prøvede netop at få fat i jer. Jeg beklager. 606 00:39:38,413 --> 00:39:42,264 - Vi må udskyde mødet. - Udskyde? 607 00:39:42,299 --> 00:39:46,303 Vi må udskyde mødet til fredag kl. 11.30, hvis det passer jer. 608 00:39:46,386 --> 00:39:48,596 Det passer mig ikke. 609 00:39:48,631 --> 00:39:50,807 Jeg beklager meget. 610 00:40:05,155 --> 00:40:09,409 Skat, det er sidste betalingsdag for undervisningsgebyret til privatskolen! 611 00:40:09,444 --> 00:40:11,543 Lad os gøre det. 612 00:40:11,578 --> 00:40:14,623 Der er ingen ledige hotelværelser. 613 00:40:14,658 --> 00:40:17,852 Der står, at der er G8-møde, - 614 00:40:17,887 --> 00:40:21,011 - Oktoberfest, Folsom Europe - 615 00:40:21,046 --> 00:40:23,340 - og Berlin Marathon i den her uge. 616 00:40:23,375 --> 00:40:25,808 Hvad er Folsom Europe? 617 00:40:25,843 --> 00:40:31,598 "Den største bøsse-fetish-gadefest i Europa. 25.000 mennesker." 618 00:40:31,633 --> 00:40:32,815 Orbitz. 619 00:40:32,850 --> 00:40:36,603 Okay. Der er lige blevet et værelse ledigt på det her hotel. 620 00:40:36,638 --> 00:40:38,737 Det ser fint ud. 621 00:40:38,772 --> 00:40:43,861 Det hedder Dandlin Annex, og der står, at værelserne er beboelige kunstværker. 622 00:40:43,896 --> 00:40:46,196 Ja, fedt. Okay. 623 00:40:48,448 --> 00:40:49,665 Okay. 624 00:40:49,700 --> 00:40:53,620 Timothy, det ser ud til, at vi skal dele værelse. 625 00:40:53,655 --> 00:40:56,290 Det er det eneste inden for vores budget. 626 00:40:56,325 --> 00:40:59,293 Det er på Industriepalast Hostel. 627 00:40:59,328 --> 00:41:01,962 Et ungdomsherberg? 628 00:41:01,997 --> 00:41:03,380 Ja. 629 00:41:11,722 --> 00:41:15,232 Undskyld, Dan, men hvordan er det nu en trillebør? 630 00:41:15,267 --> 00:41:19,396 Man holder bare benene oppe ligesom håndtagene på en trillebør. For helvede! 631 00:41:19,431 --> 00:41:21,899 Fint nok. Undskyld. 632 00:41:22,816 --> 00:41:26,570 Skal vi gennemgå tallene en sidste gang i aften? 633 00:41:27,070 --> 00:41:29,204 Selvfølgelig. 634 00:41:29,239 --> 00:41:34,328 Jeg mødte en i flyet, og hun ville vise mig rundt i sit kvarter i dag. 635 00:41:34,363 --> 00:41:37,915 Men lad os gøre det her. Det er vigtigt. 636 00:41:40,918 --> 00:41:44,219 - Gør det. - Nej, Dan. Det betyder ikke noget. 637 00:41:44,254 --> 00:41:48,258 Du klarede det flot med rapporterne. De er færdige. 638 00:41:48,634 --> 00:41:49,475 Gør det. 639 00:41:49,510 --> 00:41:52,930 Ja. Udforsk natten, Pancake. 640 00:41:53,055 --> 00:41:55,745 Panther. Det var flot reddet. 641 00:41:55,780 --> 00:41:58,859 - Tak, Dan. - Dyret fra junglen. 642 00:41:58,894 --> 00:42:01,904 Det er sådan, jeg føler mig her. 643 00:42:01,939 --> 00:42:07,152 Levende og på jagt, mens jeg kredser om byttet. 644 00:42:08,946 --> 00:42:11,698 Men det skal du aldrig sige igen. 645 00:42:18,622 --> 00:42:20,791 Vi ses, Dan. 646 00:42:21,375 --> 00:42:22,960 Dan. 647 00:42:26,797 --> 00:42:28,465 Hvad er der? 648 00:42:29,633 --> 00:42:31,517 Dan... 649 00:42:31,552 --> 00:42:35,521 Er du typen, der ikke fatter det, når hans kæreste brænder ham af? 650 00:42:35,556 --> 00:42:39,643 Og stadig laver hendes lektier, mens andre fyre får lov til det frække? 651 00:42:40,143 --> 00:42:44,279 - Hvad snakker du om? - Dem, der bestemmer, er her i Berlin. 652 00:42:44,314 --> 00:42:49,611 De vil have, Chuck tager til Berlin, men det er ikke nødvendigt, vi gør det. 653 00:42:50,487 --> 00:42:54,074 Dan, vi er flufferen, for helvede. 654 00:42:55,242 --> 00:42:58,293 - Nej, ikke med vores tal. - De har brændt os af! 655 00:42:58,328 --> 00:43:02,166 De har ikke set vores tal endnu. Jeg har arbejdet på den aftale i et år. 656 00:43:02,201 --> 00:43:04,084 Det er ikke min første forretningsrejse! 657 00:43:06,837 --> 00:43:08,303 Vi er på spanden. 658 00:43:08,338 --> 00:43:10,674 - Hvad snakker du om? - Det er værre, end du tror. 659 00:43:10,841 --> 00:43:14,845 To firmaer, der skyldte os penge, er gået konkurs. 660 00:43:14,880 --> 00:43:17,646 Vi tjente ingen penge i juni og juli. 661 00:43:17,681 --> 00:43:20,642 Jeg burde have sagt det, men jeg troede, aftalen blev til noget. 662 00:43:21,852 --> 00:43:25,189 Vi skal nok få den aftale i hus. Det har jeg jo sagt. 663 00:43:25,606 --> 00:43:28,275 Jeg vil gøre dem klart, at vi er en god forretning. 664 00:43:29,776 --> 00:43:33,280 Jeg har gjort nogle sære ting på den her rejse. 665 00:43:33,697 --> 00:43:36,825 Jeg bestilte en sexstuepige, hvilket du burde refundere, - 666 00:43:36,860 --> 00:43:40,037 - for det var dig, der fik fornøjelsen. 667 00:43:40,072 --> 00:43:42,873 Men jeg kan godt lide dig, Dan. 668 00:43:43,540 --> 00:43:46,508 Undskyld, jeg hævede stemmen, - 669 00:43:46,543 --> 00:43:49,963 - men jeg har brug for den aftale. Mit ægteskab sejler. 670 00:43:51,465 --> 00:43:53,759 Jeg vil bare... 671 00:43:54,259 --> 00:43:57,971 Jeg vil bare have en fremtid med noget at glæde sig over. 672 00:44:00,891 --> 00:44:03,769 Ligesom "Fifty Shades of Grey". 673 00:44:03,804 --> 00:44:06,612 Jeg kunne sgu nøjes med én. 674 00:44:06,647 --> 00:44:11,068 Du arbejder for mig nu. Jeg vil sørge for, at du ikke har knoklet forgæves. 675 00:44:11,568 --> 00:44:13,862 Vi får den aftale i hus. 676 00:44:13,897 --> 00:44:16,156 - Jeg er klar. - Godt. 677 00:44:17,199 --> 00:44:18,659 Okay. 678 00:44:19,243 --> 00:44:20,619 Tim? 679 00:44:20,654 --> 00:44:21,995 Tim? 680 00:44:23,080 --> 00:44:25,415 Du får ikke refunderet det med stuepigen. 681 00:44:28,335 --> 00:44:29,086 DANDLIN ANNEX REGISTRERINGSSKEMA 682 00:44:29,121 --> 00:44:30,420 Skriv under her. 683 00:44:31,672 --> 00:44:35,050 Dermed er du bekendt med, at du bor i et beboeligt kunstværk. 684 00:44:35,085 --> 00:44:38,428 Alle tiders. Det vil jeg nyde. Det har været nogle lange dage. 685 00:44:52,442 --> 00:44:54,486 Du er for gammel til at sove på et værelse. 686 00:44:54,611 --> 00:44:58,031 Okay. Hvor kan jeg så sove? 687 00:44:58,949 --> 00:45:03,078 I trappeopgangen, i forhallen eller i forretningscentret. 688 00:45:05,164 --> 00:45:08,292 Okay, forretningscentret. 689 00:45:10,127 --> 00:45:12,212 Hej, det er far. 690 00:45:12,462 --> 00:45:16,466 - Jeg har prøvet at få fat i dig. - Hvor er du? 691 00:45:16,501 --> 00:45:18,976 Stadig på forretningsrejse i Berlin. Paul... 692 00:45:19,011 --> 00:45:22,389 Jeg bryder mig ikke om den måde, du taler om dig selv på. 693 00:45:22,973 --> 00:45:27,394 Det lyder som noget, du har hørt nogle andre sige om dig. 694 00:45:27,429 --> 00:45:31,029 Sådan må du aldrig tale om dig selv. 695 00:45:31,064 --> 00:45:35,319 Jeg siger det hele tiden, men jeg er din nærmeste fortrolige. 696 00:45:35,354 --> 00:45:39,340 Du kan fortælle mig ting, som ingen andre skal vide. 697 00:45:39,375 --> 00:45:42,727 Jeg tror, du bliver mobbet, men du er ikke alene. 698 00:45:42,762 --> 00:45:46,079 - Hvem er de mennesker? - Hvad for nogle mennesker? 699 00:45:46,114 --> 00:45:47,414 Bag dig. 700 00:45:49,082 --> 00:45:50,501 Hvad er nu det? 701 00:45:53,170 --> 00:45:55,422 Hvad fanden laver I? Hallo? 702 00:45:55,756 --> 00:46:00,177 Det er uhyggeligt. Jeg taler med nogen. Hvad fanden er det her for noget? 703 00:46:33,877 --> 00:46:35,928 - Må jeg få gardiner? - Nej. 704 00:46:35,963 --> 00:46:38,180 Jeg vil meget gerne have gardiner. 705 00:46:38,215 --> 00:46:41,969 Det er ikke et privatværelse, men et installationsværelse. 706 00:46:42,386 --> 00:46:46,640 - Kan jeg få et andet værelse? - Nej. Det er et museum, ikke et hotel. 707 00:46:46,807 --> 00:46:48,607 - Kan du ringe til et andet hotel? - Nej. 708 00:46:48,642 --> 00:46:51,728 Det er oktober i Berlin. Der er ingen andre værelser. 709 00:46:52,229 --> 00:46:55,190 Tænk ikke på gardiner. Du er kunst. 710 00:46:55,225 --> 00:46:58,117 Nej! Jeg er her på forretningsrejse. 711 00:46:58,152 --> 00:47:02,072 Jeg vil bare justere mine PowerPoints og lave mavebøjninger og sove. 712 00:47:02,107 --> 00:47:05,457 - Det er ikke kunst. - Hvem bestemmer det? 713 00:47:05,492 --> 00:47:08,579 Det gør jeg. Det er mit liv. Lad være med at kigge. 714 00:47:08,745 --> 00:47:10,831 De vælger, hvad de vil kigge på. 715 00:47:10,998 --> 00:47:13,048 Bare vær dig selv. 716 00:47:13,083 --> 00:47:15,335 Okay, så er jeg mig selv. 717 00:47:15,586 --> 00:47:18,005 Men jeg giver jer en anmeldelse på Yelp. 718 00:47:18,040 --> 00:47:20,090 Den bliver nok ikke god. 719 00:47:26,096 --> 00:47:29,933 FORRETNINGSCENTER 720 00:47:45,616 --> 00:47:50,537 Vi har ikke kun én sommerferie på vores college. Vi har mange. 721 00:47:51,038 --> 00:47:53,832 Et par stykker. Er tre et par stykker? 722 00:47:53,867 --> 00:47:56,627 Ja, tre er et par stykker. Det er rigtigt. 723 00:48:06,970 --> 00:48:11,106 - Er det dejligt for dig? - Nej. 724 00:48:11,141 --> 00:48:13,275 Måske skal vi bare gøre det almindeligt, - 725 00:48:13,310 --> 00:48:17,314 - for jeg aner ikke, hvordan man laver en trillebør, - 726 00:48:17,349 --> 00:48:20,484 - og mine nosser gør lidt ondt. 727 00:48:21,151 --> 00:48:24,154 Så du kan bare sætte mig ned. 728 00:48:24,189 --> 00:48:27,157 - Okay. Undskyld. - Okay. 729 00:48:46,009 --> 00:48:48,512 Jeg ser på de månedlige udgifter og de planlagte udgifter... 730 00:48:48,547 --> 00:48:50,681 Tak. 731 00:48:51,014 --> 00:48:54,983 AMERIKANSK FORRETNINGSMAND 42 732 00:48:55,018 --> 00:48:57,187 Forretningsmand 42, må jeg tage et billede? 733 00:48:57,604 --> 00:48:59,690 42! 734 00:49:00,274 --> 00:49:02,991 I dag har vi en mellemdag. 735 00:49:03,026 --> 00:49:05,160 Eller som vi kalder det, en knokledag. 736 00:49:05,195 --> 00:49:09,324 Det er de dage, hvor man virkelig skal koncentrere sig. En mellemdag. 737 00:49:09,359 --> 00:49:13,453 Der er ingen hunde, der skal luftes, eller børn, der skal køres i skole. 738 00:49:13,488 --> 00:49:17,291 Så man kan ikke begynde at drikke kl. 10 om formiddagen. 739 00:49:18,041 --> 00:49:22,713 Man skal styre sin mellemdag. Man skal ikke lade den styre sig. 740 00:49:22,748 --> 00:49:24,429 Man skal holde sig kvik. 741 00:49:24,464 --> 00:49:28,135 Høre, hvordan familien har det. Så jeg vil løbe en tur. 742 00:49:28,468 --> 00:49:33,140 Så vil jeg blive færdig med min datters skide opgave, som driver mig til vanvid. 743 00:49:34,808 --> 00:49:38,562 Undskyld. De sagde, at jeg ikke kunne få gardiner. 744 00:49:38,597 --> 00:49:41,482 Så jeg skjuler ikke noget for jer. 745 00:49:41,648 --> 00:49:43,567 Din far er... 746 00:49:43,817 --> 00:49:49,072 Din far er en mand, som nu er bekymret for dig, ud over din bror. 747 00:49:49,107 --> 00:49:51,707 Fordi du gav et lille, indisk barn lammetæv. 748 00:49:51,742 --> 00:49:55,245 Måske er det, fordi far ikke har været så meget hjemme i år. 749 00:49:55,280 --> 00:49:59,225 Men du må ikke blive led eller trist ligesom din bror. 750 00:49:59,260 --> 00:50:03,135 Jeg vil ikke have, han bliver et ulykkeligt monster. 751 00:50:03,170 --> 00:50:08,509 Det er min opgave at lære ham at håndtere alt det møg, han tumler med. 752 00:50:08,544 --> 00:50:11,654 Men i stedet spilder jeg tiden i en skide park her, - 753 00:50:11,689 --> 00:50:14,730 - mens jeg spekulerer på, om vi er flufferfirmaet. 754 00:50:14,765 --> 00:50:17,816 Det skal du ikke google. Men jeg tror, jeg næsten er i mål. 755 00:50:17,851 --> 00:50:21,820 Vi kan få aftalen i hus, hvis vi kan komme ind, inden Chuck gør det. 756 00:50:21,855 --> 00:50:26,860 Jeg har ringet til det lille, engelske svin Whilmsley, men han ringer ikke tilbage. 757 00:50:26,895 --> 00:50:30,864 Nu er det ikke en mellemdag længere. Var du her, da jeg forklarede det? 758 00:50:30,899 --> 00:50:34,535 - Nej. - Nu er det "Find Bill Whilmsley-dag". 759 00:50:34,570 --> 00:50:36,870 Jeg har lagt to beskeder på hans kontor. 760 00:50:36,905 --> 00:50:39,515 Den del så jeg. Det var kedeligt. 761 00:50:39,550 --> 00:50:42,090 Beklager, men jeg skal finde ham. 762 00:50:42,125 --> 00:50:46,463 Han skal se vores tal i dag og sige, at vores tilbud er bedre. 763 00:50:46,498 --> 00:50:48,549 Chuck er ved at få aftalen i hus. 764 00:50:50,217 --> 00:50:54,937 Det svin til Whilmsley svarer ikke. Vi har arbejdet på aftalen i et år. 765 00:50:54,972 --> 00:51:00,143 Jeg har søgt på Whilmsley på Instagram. Måske kan vi finde ham via billederne. 766 00:51:00,178 --> 00:51:03,445 Så kunne vi lade, som om vi stødte på ham, og sige: 767 00:51:03,480 --> 00:51:07,526 "Hej, Bill. Sikke et tilfælde. Jeg er Mike Pancake." Sådan der. 768 00:51:07,561 --> 00:51:11,572 God ide, men drop det sidste. Sig til, hvis han poster noget. 769 00:51:11,607 --> 00:51:14,206 Mr. McWinters? Hej. 770 00:51:14,241 --> 00:51:17,411 - Det er mig, Kelf. Fra herberget. - Hej. 771 00:51:17,446 --> 00:51:18,829 Hvordan går det? 772 00:51:19,163 --> 00:51:22,332 - Jeg har din ecstasy her. - Tak. 773 00:51:22,367 --> 00:51:23,632 God fornøjelse. 774 00:51:23,667 --> 00:51:26,135 De sagde: "Tag en og gå ud at danse." 775 00:51:26,170 --> 00:51:30,424 "Det forandrer dig ikke, men afslører, hvem du er." Det kan jeg godt lide. 776 00:51:41,935 --> 00:51:44,736 Bill har postet noget. Se her. 777 00:51:44,771 --> 00:51:47,691 - Hvor er han? - Han er sammen med nogle fyre. 778 00:51:48,025 --> 00:51:50,110 Han er omringet af mænd. 779 00:51:50,360 --> 00:51:53,864 Hold da op. Han gav den virkelig gas som bøsse på mellemdagen. 780 00:51:53,899 --> 00:51:55,414 "Pampelmuse." 781 00:51:55,449 --> 00:51:59,536 Det ser ud, som om han befinder sig midt i Folsom Festival. 782 00:52:00,454 --> 00:52:03,123 Bill Whilmsley? Har I et højttaleranlæg? 783 00:52:03,158 --> 00:52:05,792 Kan I sige hans navn, så alle kan høre det? 784 00:52:05,827 --> 00:52:06,769 Bill Whilmsley? 785 00:52:06,804 --> 00:52:07,676 Bill Whilmsley? 786 00:52:07,711 --> 00:52:09,963 Vi er ikke fra politiet. Vi leder efter en ven. 787 00:52:09,998 --> 00:52:10,762 Bill Whilmsley. 788 00:52:10,797 --> 00:52:12,966 Han ligner lidt en gråbjørn. 789 00:52:15,052 --> 00:52:18,305 - Det er første gang, jeg er på bøssebar. - Det er løgn. 790 00:52:18,340 --> 00:52:21,558 - Er du ikke bøsse? - Nej, men I har det virkelig sjovt. 791 00:52:27,231 --> 00:52:29,066 Hallo? 792 00:52:29,650 --> 00:52:32,402 - Pis. - Hallo? 793 00:52:36,573 --> 00:52:39,291 Jeg taler ikke tysk. Pis. 794 00:52:39,326 --> 00:52:42,830 Jeg ville bare høre, om det stadig regner? 795 00:52:43,664 --> 00:52:45,833 Nej, det holdt op - 796 00:52:47,000 --> 00:52:51,171 - for omkring 40 minutter siden. Rart at møde dig. 797 00:52:51,206 --> 00:52:53,138 Vent. Hvorfor har du så travlt? 798 00:52:53,173 --> 00:52:55,641 Jeg ved godt, hvad det her er for et sted, - 799 00:52:55,676 --> 00:52:59,096 - men det vidste jeg ikke, da jeg kom. Jeg ledte efter en. 800 00:52:59,131 --> 00:53:01,563 Jeg ledte ikke efter pikke. 801 00:53:01,598 --> 00:53:04,434 Kan jeg overtale dig til at blive lidt? 802 00:53:04,469 --> 00:53:07,236 Nej, jeg skulle bare... Hej, forresten. 803 00:53:07,271 --> 00:53:11,441 Jeg ville ikke være sammen med jer. Jeg ledte efter en, der har været her. 804 00:53:11,476 --> 00:53:14,326 - Hvad med at spise grønne æg og skinke? - Hvad? 805 00:53:14,361 --> 00:53:18,365 "Hvis du prøver en skønne dag, falder det måske i din smag." 806 00:53:18,400 --> 00:53:19,915 Den bog holdt jeg af som barn. 807 00:53:19,950 --> 00:53:23,453 Ingen slikkede pik gennem en væg, men det er en god bog. 808 00:53:23,488 --> 00:53:26,039 - Jeg hedder forresten Ambrose. - Jeg hedder Nils. 809 00:53:26,290 --> 00:53:29,710 - Hold da op. - Hej, Mike. Det er Ambrose og Nils. 810 00:53:29,745 --> 00:53:32,188 - Hvad så? - Stik mig labben. 811 00:53:32,223 --> 00:53:34,631 - Rart at møde dig. - Hold da op! 812 00:53:36,300 --> 00:53:38,635 Houston, så har vi kontakt. 813 00:53:39,052 --> 00:53:41,305 Den blev lidt stiv i min hånd. 814 00:53:41,805 --> 00:53:44,391 Jeg lavede bare sjov, men tak. 815 00:53:44,641 --> 00:53:46,441 Ham, du leder efter... 816 00:53:46,476 --> 00:53:48,729 Engelsk accent. Han var her for 40 minutter siden. 817 00:53:50,063 --> 00:53:52,364 Gudfader! For helvede! 818 00:53:52,399 --> 00:53:55,284 Det må du undskylde. Forskrækkede jeg dig? 819 00:53:55,319 --> 00:53:58,906 Du prikkede mig i røven med din pik, så jeg blev lidt forskrækket. 820 00:53:58,941 --> 00:54:01,206 Undskyld, det var min fejl. 821 00:54:01,241 --> 00:54:03,327 Den har et øje, men kan ikke se. 822 00:54:04,077 --> 00:54:06,712 Bill? Bill Whilmsley? 823 00:54:06,747 --> 00:54:10,501 - Kender jeg dig? - Dan Trunkman fra Apex Select. 824 00:54:10,536 --> 00:54:13,469 - Hej, Dan. Hvad så? - Ikke så meget. 825 00:54:13,504 --> 00:54:18,342 Vi har fået styr på tallene, så jeg tænkte, vi kunne drikke en øl. Jeg kom lige forbi. 826 00:54:18,377 --> 00:54:20,142 - Bill? - Ja? 827 00:54:20,177 --> 00:54:23,347 Jeg vil ikke ødelægge noget, men jeg vil gerne vise dig tallene. 828 00:54:23,514 --> 00:54:28,769 Som du nok kan forestille dig, er det ikke helt det jeg havde planlagt i aften. 829 00:54:29,019 --> 00:54:30,986 - Hvad er dit nøgletal? - 17 %. 830 00:54:31,021 --> 00:54:35,692 - Nu har du fået min opmærksomhed. - I lige måde. 831 00:54:37,194 --> 00:54:40,113 Godt. Må jeg få et øjeblik til at gøre mig i stand? 832 00:54:40,864 --> 00:54:44,075 - Så mødes vi ude bagved. - Alle tiders. 833 00:54:44,110 --> 00:54:47,287 Tak, Bill. Du har en virkelig stor en. 834 00:54:47,322 --> 00:54:50,707 Tak skal du have. 835 00:54:51,375 --> 00:54:52,709 Farvel, Ambrose. 836 00:54:53,126 --> 00:54:56,547 - Nyd dit ophold i Berlin. - Jeg fik ikke hilst på dig. 837 00:55:01,051 --> 00:55:02,970 Hold da op! 838 00:55:05,639 --> 00:55:07,891 Tissemanden rørte mit ansigt. 839 00:55:10,060 --> 00:55:11,728 Hold da op. 840 00:55:12,146 --> 00:55:14,696 De er fede. 841 00:55:14,731 --> 00:55:17,901 Maarten Daaervk bliver vild med de tal. 842 00:55:17,936 --> 00:55:20,619 - Hvem er det? - Han ejer os. 843 00:55:20,654 --> 00:55:23,455 Han ejer Gelger. Han er i byen til G8-mødet. 844 00:55:23,490 --> 00:55:26,743 - Hej, Amerikansk Forretningsmand 42! - Hej med jer. 845 00:55:27,578 --> 00:55:30,164 Jeg er blevet viral. Jeg forklarer det senere. 846 00:55:30,199 --> 00:55:32,798 Hvor står vi så nu? 847 00:55:32,833 --> 00:55:36,718 I står og giver Chuck røvfuld. 848 00:55:36,753 --> 00:55:39,590 - Er aftalen i hus? - Lad os fejre det, Apex! 849 00:55:40,340 --> 00:55:43,510 - Skål for Apex! - Nu skal jeg skilles! 850 00:55:53,854 --> 00:55:57,608 Hej, mor og far. Det er vores anden aften på ungdomsherberget. 851 00:55:57,643 --> 00:55:59,109 Flügelschlagen! 852 00:56:00,861 --> 00:56:02,196 Den her er fra Korea! 853 00:56:05,449 --> 00:56:07,451 Den her er fra Rusland. 854 00:56:10,871 --> 00:56:15,125 Den her er fra Amerika. Lad os give den totalt gas! 855 00:56:38,065 --> 00:56:39,983 Kom ind! 856 00:56:47,157 --> 00:56:48,492 Kom så! 857 00:56:53,664 --> 00:56:54,915 Dig først. 858 00:56:56,834 --> 00:56:58,585 Det er en tequila-lussing. 859 00:56:59,586 --> 00:57:00,921 Det er sjovt, ikke? 860 00:57:00,956 --> 00:57:02,756 Kom ind! 861 00:57:03,090 --> 00:57:04,758 Kom bare ind. 862 00:57:13,517 --> 00:57:15,686 Jeg ville ikke slå så hårdt. 863 00:57:19,523 --> 00:57:21,692 Du smiler, men har onde øjne. 864 00:57:27,948 --> 00:57:29,783 Så er det vist nok. 865 00:57:34,121 --> 00:57:35,956 Hver gang! Du er den bedste! 866 00:57:35,991 --> 00:57:37,291 Træk! 867 00:57:43,881 --> 00:57:47,384 Hvad skete der? Kast nu bare! Jeg kan ikke holde ud at vente. 868 00:57:56,727 --> 00:57:58,896 Apex Select! 869 00:58:02,316 --> 00:58:04,818 Flügelschlagen! 870 00:58:40,938 --> 00:58:42,821 Hold da op! 871 00:58:42,856 --> 00:58:45,526 Tusind tak, fordi du kiggede på vores tal. 872 00:58:45,561 --> 00:58:48,278 Hør her, du skal vide - 873 00:58:49,196 --> 00:58:52,950 - at det med gloryholes ikke er noget, jeg plejer at dyrke. 874 00:58:53,784 --> 00:58:55,417 Men - 875 00:58:55,452 --> 00:58:58,622 - det er den eneste måde, jeg kan få noget på længere. 876 00:58:58,657 --> 00:59:02,925 Jeg er en pæreformet, midaldrende mand. 877 00:59:02,960 --> 00:59:05,629 Jeg er virkelig blevet sjusket med mig selv. 878 00:59:05,664 --> 00:59:07,631 Og det er arbejdets skyld! 879 00:59:07,666 --> 00:59:09,765 Man tager bare på. 880 00:59:09,800 --> 00:59:14,054 Jeg begyndte at træne til et maraton for at holde styr på det. 881 00:59:14,089 --> 00:59:15,687 Og jeg fortalte... 882 00:59:15,722 --> 00:59:18,690 - Vil du høre det? - Ja. 883 00:59:18,725 --> 00:59:24,148 Jeg fortalte hele familien: "Jeg skal løbe St. Louis Marathon i år!" 884 00:59:24,183 --> 00:59:28,700 Jeg nåede op på at kunne løbe 24 kilometer i træk i juli. 885 00:59:28,735 --> 00:59:33,740 Men på grund af de mange rejser i forbindelse med den her aftale - 886 00:59:34,908 --> 00:59:39,079 - holdt jeg op med overhovedet at gøre det. 887 00:59:39,329 --> 00:59:42,047 Det er problemet. 888 00:59:42,082 --> 00:59:47,136 Man er uopmærksom bare en uge, - 889 00:59:47,171 --> 00:59:51,425 - og næste øjeblik stikker man sin pik gennem en væg. 890 00:59:52,426 --> 00:59:55,679 Engang løb jeg og spillede rugby. 891 00:59:55,714 --> 00:59:58,849 Jeg var toptrimmet. 892 00:59:59,933 --> 01:00:05,355 Jeg har deltaget i Folsom to aftener, og det føles, som om jeg er et genfærd. 893 01:00:05,390 --> 01:00:09,943 Ingen ser mig. Jeg fik ikke så meget som et kys. 894 01:00:10,694 --> 01:00:12,696 - Ikke et eneste kys. - Synd for dem. 895 01:00:12,731 --> 01:00:14,580 Synd for dem. 896 01:00:14,615 --> 01:00:19,453 Jeg er så ulykkelig på arbejdet. Det føles, som om ingen regner med mig. 897 01:00:20,120 --> 01:00:22,539 Du har en stor pik. Det er da altid noget. 898 01:00:22,956 --> 01:00:26,543 Den kan jeg ikke engang slikke mere. 899 01:00:44,812 --> 01:00:49,817 Det er præsentationen... Hvis en løs drejespån kører rundt... 900 01:00:54,404 --> 01:00:56,156 Hej, Chuck. 901 01:00:57,157 --> 01:00:58,707 Hvordan går det? 902 01:00:58,742 --> 01:01:01,495 Bor du virkelig her, Dan? 903 01:01:02,162 --> 01:01:05,415 Jeg er glad for, du er her, for så kan jeg fortælle dig, - 904 01:01:05,450 --> 01:01:08,217 - at vi lægger hårdt ud her til morgen. 905 01:01:08,252 --> 01:01:12,089 Det er ikke personligt, men vi har slået dig. 906 01:01:12,840 --> 01:01:15,425 Når jeg konkurrerer mod nogen som dig - 907 01:01:15,592 --> 01:01:17,059 - ligesom nu - 908 01:01:17,094 --> 01:01:22,683 - så finder jeg på umenneskeliggørende øgenavne til dem inde i mit hoved. 909 01:01:23,517 --> 01:01:25,352 Du er Blomsterpigen. 910 01:01:26,603 --> 01:01:30,190 Jeg spørger ikke hvorfor, for det vil du gerne have. 911 01:01:30,524 --> 01:01:33,026 Du er Blomsterpigen, fordi du er med til festen. 912 01:01:33,277 --> 01:01:36,662 Du er stadset op. Alle er glade for, du er der. 913 01:01:36,697 --> 01:01:39,950 Du laver dit lille nummer, og så lader du de voksne komme til. 914 01:01:41,034 --> 01:01:42,953 Blomsterpigen. 915 01:01:43,620 --> 01:01:45,622 Du er en sær kvinde. 916 01:01:46,707 --> 01:01:51,962 Hvis du, jeg og Benjaminson kunne give håndslag alle tre, så ville jeg gøre det. 917 01:01:51,997 --> 01:01:54,096 Men det kan vi ikke. 918 01:01:54,131 --> 01:01:56,717 For sådan giver man ikke håndslag. 919 01:01:59,052 --> 01:02:00,387 Held og lykke. 920 01:02:01,722 --> 01:02:05,392 Det har vi ikke brug for. Vi er forberedte. Vi er Apex. 921 01:02:10,063 --> 01:02:13,817 Hold da kæft. Har du lov til at gå ind på mit værelse? 922 01:02:13,852 --> 01:02:15,367 Der er et problem. 923 01:02:15,402 --> 01:02:19,656 Vi forsøgte at trække betalingen for overnatningen på dit kreditkort. 924 01:02:19,691 --> 01:02:23,911 - Det virker desværre ikke. - Du kan ikke smide mig ud. Jeg er kunst. 925 01:02:23,946 --> 01:02:28,332 Din afrejse vil også være kunst, så se at få fart på. 926 01:02:46,016 --> 01:02:47,267 Hvad laver du? 927 01:02:50,270 --> 01:02:52,022 Nu skal du få! 928 01:02:53,273 --> 01:02:55,943 Det er lidt ubehageligt, at du er vild efter det, men... 929 01:03:01,615 --> 01:03:03,450 Du er for vild! 930 01:03:04,034 --> 01:03:05,452 Pis. 931 01:03:05,953 --> 01:03:09,206 Seks minutter. Jeg må af sted! 932 01:03:11,458 --> 01:03:14,545 Du er god til det. Har du prøvet det før? 933 01:03:15,045 --> 01:03:16,296 Af banen! 934 01:03:29,643 --> 01:03:33,730 - Sagde du i aftes, at vi skulle mødes her? - Ja. 935 01:03:33,981 --> 01:03:35,232 Hvor fanden er han? 936 01:03:36,150 --> 01:03:39,535 Måske er han der allerede. Han har gåpåmod. 937 01:03:39,570 --> 01:03:43,073 - Jeg mener det. Jeg er bekymret for ham. - Det er jeg også. 938 01:03:46,493 --> 01:03:47,995 Hvad fanden er det? 939 01:03:55,669 --> 01:03:57,171 Nu gør vi det. 940 01:03:58,005 --> 01:04:03,427 Næste gang du vil fjolle rundt med en japaner i en hamsterkugle i Berlin, - 941 01:04:03,677 --> 01:04:06,346 - skal du fortælle en af os det. 942 01:04:17,191 --> 01:04:18,859 - Hvordan går det? - Godt. Og dig? 943 01:04:18,894 --> 01:04:21,326 Godt, Jim. Vi glæder os til - 944 01:04:21,361 --> 01:04:25,032 - at præsentere en langsigtet strategi for aktier og indkøb. 945 01:04:25,067 --> 01:04:27,332 Vi kan opfylde jeres forventninger. 946 01:04:27,367 --> 01:04:31,371 Fantastisk. Værsgo at sidde ned. Så kan vi komme i gang. 947 01:04:33,040 --> 01:04:36,675 Skal vi ikke lave en præsentation for Gelger i dag? 948 01:04:36,710 --> 01:04:40,262 Austerlitz skulle have været her, men han kunne ikke komme. 949 01:04:40,297 --> 01:04:45,552 Jeg troede, Dirk Austerlitz var chefen, og at det var ham, vi skulle møde. 950 01:04:45,587 --> 01:04:49,223 Dirk og jeg arbejder sammen. Dirk måtte flyve til St. Louis i dag. 951 01:04:49,258 --> 01:04:52,559 Jim, ved du godt - 952 01:04:53,560 --> 01:04:55,896 - at vi alle sammen bor i St. Louis? 953 01:04:58,982 --> 01:05:00,449 Hold da op. 954 01:05:00,484 --> 01:05:05,572 Vi fløj hertil for at møde den mand, som er i St. Louis, Jim. 955 01:05:05,607 --> 01:05:06,907 Virkelig? 956 01:05:08,242 --> 01:05:09,827 Det er uheldigt. 957 01:05:10,994 --> 01:05:12,830 Lad os komme i gang. 958 01:05:14,665 --> 01:05:18,669 Hvor er Bill? Vi gennemgik meget af det her med Bill i aftes. 959 01:05:20,170 --> 01:05:21,720 Vi gav stort set håndslag. 960 01:05:21,755 --> 01:05:25,342 Du kan give håndslag med Bill dagen lang, men det er ikke ham, der bestemmer. 961 01:05:27,177 --> 01:05:28,512 Hvor er Bill? 962 01:05:29,680 --> 01:05:31,348 Bill henter min frokost. 963 01:05:34,601 --> 01:05:36,019 Skal vi gå i gang? 964 01:05:36,520 --> 01:05:42,526 Okay. Jeg sætter lige min computer til og gennemgår vores sekundære marked. 965 01:05:43,277 --> 01:05:45,112 Alle tiders. 966 01:05:50,450 --> 01:05:52,918 Hvad holdt I møde om? 967 01:05:52,953 --> 01:05:55,420 Engrossalg af drejespåner. 968 01:05:55,455 --> 01:05:57,506 - Er der noget, der hedder drejespåner? - Ja. 969 01:05:57,541 --> 01:06:01,426 Tror du, det bare er noget, vi opdigter ud af den blå luft? 970 01:06:01,461 --> 01:06:06,133 - Det findes, men det er ikke spændende. - Hvorfor gør du det så? 971 01:06:07,718 --> 01:06:09,303 Tja... 972 01:06:10,637 --> 01:06:14,356 Jeg vil sende min søn på privatskole. Jeg tror, det er det værd. 973 01:06:14,391 --> 01:06:20,898 Hvis der er færre i klassen, så er der færre til at gøre nar ad ham døgnet rundt. 974 01:06:21,482 --> 01:06:23,650 - Mobning er nederen. - Ja. 975 01:06:23,685 --> 01:06:25,819 Er nogen af jer blevet mobbet? 976 01:06:25,854 --> 01:06:28,255 Ja, jeg er blevet mobbet. 977 01:06:28,290 --> 01:06:30,657 Jeg boede i Amerika i et år. 978 01:06:31,658 --> 01:06:34,661 I Connecticut, og de gjorde nar ad mit navn. 979 01:06:34,696 --> 01:06:37,414 - Hvad hedder du? - Karen. 980 01:06:39,583 --> 01:06:43,170 I Sverige svarer det til John, men i Connecticut svarer det til... 981 01:06:43,205 --> 01:06:45,005 Stacy. Jeg er med. 982 01:06:45,756 --> 01:06:48,223 Ved I, hvad der er værst ved mobning? 983 01:06:48,258 --> 01:06:53,347 Min far sagde: "Bare glem det og ignorer det, min dreng." 984 01:06:53,382 --> 01:06:56,266 Men han forstår det ikke, for da han var barn, - 985 01:06:56,433 --> 01:07:00,687 - blev man mobbet i skolen hele dagen, men så gik man hjem. 986 01:07:00,722 --> 01:07:04,942 Når man kommer hjem i dag, er der Facebook og Instagram, - 987 01:07:04,977 --> 01:07:08,445 - og mobberne kan få ram på en gennem alt det. 988 01:07:08,480 --> 01:07:10,781 Og det stopper aldrig. 989 01:07:11,698 --> 01:07:14,333 Det stopper aldrig. 990 01:07:14,368 --> 01:07:19,706 Da jeg var barn, kunne de kun gøre nar ad mig hver dag indtil kl. 15.10. 991 01:07:23,877 --> 01:07:28,382 Okay, Snoop Lion, så er det vist tid til at sende den videre. 992 01:07:28,417 --> 01:07:30,551 Mener du mig? Ja. 993 01:07:30,801 --> 01:07:33,971 - Værsgo, Karen. - Må jeg have lov? 994 01:07:51,655 --> 01:07:53,574 - Hallo? - Dan, det er Jim. 995 01:07:53,609 --> 01:07:55,124 Hej, Jim! 996 01:07:55,159 --> 01:07:58,710 Okay, Dan, jeres tal er gode, men sagen er den, - 997 01:07:58,745 --> 01:08:01,915 - at tal kun er en del af det, vi må tage i betragtning. 998 01:08:30,444 --> 01:08:32,196 Har du øjenskygge på? 999 01:08:32,779 --> 01:08:36,617 Jeg ville bare vise Paul, at jeg forstår, hvordan han har det. 1000 01:08:36,652 --> 01:08:39,751 - Du er sej, Dan. - Hvordan har du det? 1001 01:08:39,786 --> 01:08:43,373 Ved du godt, at du har din bh på uden på blusen? 1002 01:08:43,408 --> 01:08:45,841 Ja, det ved jeg godt. 1003 01:08:45,876 --> 01:08:49,213 Jeg talte om bryster med Bess, - 1004 01:08:49,463 --> 01:08:52,049 - og hun var bange for, at hun ville få bryster. 1005 01:08:52,084 --> 01:08:54,635 Så jeg viste hende, hvordan man bruger bh. 1006 01:08:57,304 --> 01:08:59,556 Jeg har været på kaffebar sådan her. 1007 01:09:00,140 --> 01:09:03,560 Du gjorde sikkert et stort indtryk. Må jeg tale med hende? 1008 01:09:03,595 --> 01:09:04,895 Bess! 1009 01:09:06,063 --> 01:09:09,066 Hej, far. Har du lavet min opgave? 1010 01:09:09,399 --> 01:09:11,116 Ikke endnu. 1011 01:09:11,151 --> 01:09:14,822 Skat, hvorfor gav du et andet barn lammetæv? 1012 01:09:16,490 --> 01:09:18,659 De gjorde nar ad Paul. 1013 01:09:19,076 --> 01:09:21,245 De kaldte ham øgenavne. 1014 01:09:21,662 --> 01:09:23,330 Flæskedyr. 1015 01:09:24,248 --> 01:09:26,131 Fedberg. 1016 01:09:26,166 --> 01:09:29,586 Godt klaret, min lille, hårde banan. 1017 01:09:29,621 --> 01:09:31,922 Jeg må hellere sige, - 1018 01:09:33,006 --> 01:09:36,760 - at jeg nok skal passe på Paul. Det er min opgave. 1019 01:09:36,795 --> 01:09:40,180 Du skal være et barn. Det er din opgave, okay? 1020 01:09:41,431 --> 01:09:44,768 - Må jeg tale med ham? - Ja. Paul? 1021 01:09:45,102 --> 01:09:46,436 Hej. 1022 01:09:46,687 --> 01:09:47,938 Hej. 1023 01:09:48,605 --> 01:09:51,859 - Har du øjenskygge på? - Ja, Gribende grønblå. 1024 01:09:51,894 --> 01:09:54,504 - Hvorfor? - Den valgte du. 1025 01:09:54,539 --> 01:09:57,114 Ja, da de gjorde mig til grin. 1026 01:09:57,614 --> 01:09:58,997 Goth-svin. 1027 01:09:59,032 --> 01:10:03,203 Goth er lamt. Goth er ikke sejt. Det er det her look, der styrer. 1028 01:10:03,238 --> 01:10:05,003 Alle kan gå med mørke farver. 1029 01:10:05,038 --> 01:10:08,625 Men at kunne bære grønblå... Grønblå er meget sejt. 1030 01:10:08,959 --> 01:10:13,380 Dem, der er goth, er faktisk medløbere, når man tænker over det. 1031 01:10:13,415 --> 01:10:15,347 Dem, der går med grønblå, står alene. 1032 01:10:15,382 --> 01:10:21,805 Når jeg skal vælge en farve, vælger jeg altid grønblå. Det er helt sikkert. 1033 01:10:21,840 --> 01:10:25,941 Fordi det er der ingen andre, der gør. 1034 01:10:25,976 --> 01:10:30,898 Og fordi man skal være stærk, og man skal være grønblå-sej. 1035 01:10:31,565 --> 01:10:33,365 Helt ærligt, far. 1036 01:10:33,400 --> 01:10:36,904 Vi kunne sikkert lave en bande, men kun for rigtige mænd. 1037 01:10:36,939 --> 01:10:40,908 Ja, det kunne vi sikkert. "De grønblå drenge". 1038 01:10:42,075 --> 01:10:45,078 - Hvor mange går der i din klasse? - 42. 1039 01:10:45,113 --> 01:10:48,081 - Hvor mange af dem hakker på dig? - 41. 1040 01:10:50,334 --> 01:10:51,585 Jeg må løbe. 1041 01:10:52,085 --> 01:10:55,422 Hør lige engang. Bliv her og hør på mig engang. 1042 01:10:56,006 --> 01:10:58,974 Du skal skifte skole, Paul. 1043 01:10:59,009 --> 01:11:03,180 Men helt ærligt, så vil det ikke ændre ret meget på det. 1044 01:11:03,215 --> 01:11:04,980 Du må være sej. 1045 01:11:05,015 --> 01:11:10,187 Jeg ved godt, du føler, at du er anderledes, og at det er meget hårdt, - 1046 01:11:10,521 --> 01:11:13,565 - men vi skal nok klare det. 1047 01:11:13,600 --> 01:11:16,610 Mig og dig. Grønblå-seje. 1048 01:11:17,861 --> 01:11:19,279 Hvornår kommer du hjem? 1049 01:11:19,696 --> 01:11:23,033 - I morgen. - Fik du givet håndslag? 1050 01:11:26,620 --> 01:11:28,539 Far er frosset igen! 1051 01:11:39,967 --> 01:11:42,010 Jim Spinch har ringet. 1052 01:11:49,268 --> 01:11:52,479 Din far har lige gjort op, hvem han har ansvar for. 1053 01:11:52,514 --> 01:11:54,780 En dreng, en pige. 1054 01:11:54,815 --> 01:11:57,609 En kvinde, en gammel fyr. 1055 01:11:57,644 --> 01:11:59,701 En, der er... 1056 01:11:59,736 --> 01:12:01,572 Hvordan beskriver man Mike? 1057 01:12:01,607 --> 01:12:04,289 God, sød. 1058 01:12:04,324 --> 01:12:06,041 Og jeg har svigtet ham. 1059 01:12:06,076 --> 01:12:10,247 Jeg må fyre ham i næste uge, og også Timothy. 1060 01:12:12,166 --> 01:12:15,252 Din far er en mand, som ikke fik givet håndslag. 1061 01:12:15,287 --> 01:12:17,921 Amerikansk Forretningsmand 42! 1062 01:12:21,925 --> 01:12:24,977 Han er åbenbart flufferen. 1063 01:12:25,012 --> 01:12:30,017 Han er også en, der vil prøve at glemme den her følelse så hurtigt som muligt. 1064 01:12:42,446 --> 01:12:46,867 Hej. Undskyld. Jeg vil ikke forstyrre dig, - 1065 01:12:47,117 --> 01:12:50,954 - men du er så smuk. Du ligner et maleri. 1066 01:12:51,288 --> 01:12:53,290 Undskyld. 1067 01:13:02,633 --> 01:13:05,010 Nu giver det mening. 1068 01:13:05,045 --> 01:13:07,387 Flügelschlagen. 1069 01:13:10,057 --> 01:13:15,145 G8 I BERLIN VIL GÅ OP I FLAMMER 1070 01:13:31,328 --> 01:13:35,631 Nogle gange, når der pludselig er lidt for mange problemer, - 1071 01:13:35,666 --> 01:13:41,004 - når vi er på FaceTime, så fryser far og lader, som om forbindelsen røg. 1072 01:13:41,039 --> 01:13:44,091 Så han ikke behøver tage sig af det. 1073 01:14:00,524 --> 01:14:03,610 I dag vil jeg ikke fryse. 1074 01:14:14,538 --> 01:14:17,374 Nogle gange må man tage sit liv op til revision. 1075 01:14:17,409 --> 01:14:19,508 Det er det tid til nu. 1076 01:14:19,543 --> 01:14:23,178 Når man ikke opnåede det, man forventede og håbede på, - 1077 01:14:23,213 --> 01:14:27,634 - må man spørge sig selv: "Hvad kunne jeg have gjort anderledes?" 1078 01:14:28,218 --> 01:14:30,637 Det eneste, man kan gøre, når verden er imod en, - 1079 01:14:30,672 --> 01:14:33,307 - er at holde ud og kæmpe videre. 1080 01:14:34,391 --> 01:14:37,895 Hallo! De skal forlade løbet! 1081 01:14:42,149 --> 01:14:44,589 Jeg havde håbet på, at rejsen og håndslaget - 1082 01:14:44,624 --> 01:14:47,029 - ville gøre en ende på en ret lang nedtur. 1083 01:14:47,064 --> 01:14:48,954 Amerikansk Forretningsmand 42! 1084 01:14:48,989 --> 01:14:51,290 Det er Amerikansk Forretningsmand 42! 1085 01:14:51,325 --> 01:14:54,578 Du kan godt klare det! Det er utroligt! Løb! 1086 01:14:59,917 --> 01:15:02,002 BERLIN MARATHON AMERIKANSK FORRETNINGSMAND 42 1087 01:15:05,756 --> 01:15:07,556 I dag vil jeg ikke fryse. 1088 01:15:07,591 --> 01:15:09,892 Jeg er rejst hele vejen til Tyskland. 1089 01:15:09,927 --> 01:15:13,931 Jeg vil finde ham, der bestemmer, også selvom vi kan blive ydmyget. 1090 01:15:13,966 --> 01:15:16,690 Vi er klar. Der er stadig liv i den gamle, - 1091 01:15:16,725 --> 01:15:19,860 - og den unge er et vilddyr nu, så jeg vil sige til gutterne: 1092 01:15:19,895 --> 01:15:24,566 "På med habitten, om bord på rumskibet, og så får vi givet det skide håndslag." 1093 01:15:31,949 --> 01:15:33,665 Hallo? Dan? 1094 01:15:33,700 --> 01:15:36,543 - Er du på Aldon sammen med Daaervk? - Ja. 1095 01:15:36,578 --> 01:15:40,249 - Vi er der om ti minutter. - Det er skrækkeligt. Hvorfor? 1096 01:15:40,284 --> 01:15:41,590 Skaf mig ind. 1097 01:15:41,625 --> 01:15:45,177 Jeg skal bare have taget et holdbillede sammen med ham. 1098 01:15:45,212 --> 01:15:49,299 - Jeg vil vise ham mit tilbud. - Jeg kan ikke overtrumfe Jim. 1099 01:15:49,334 --> 01:15:53,303 Vi kommer. Du har en stor pik, Bill. Lev nu op til det. 1100 01:15:53,338 --> 01:15:55,347 Dan? Det er vanvittigt! 1101 01:16:12,531 --> 01:16:14,908 Hvordan skal vi komme derhen? 1102 01:16:41,226 --> 01:16:42,484 Hvordan går det? 1103 01:16:42,519 --> 01:16:44,688 Jeg skal til et møde. 1104 01:16:45,397 --> 01:16:46,738 Det forstår jeg. 1105 01:16:46,773 --> 01:16:51,778 Jeg laver ikke optøjer. Rolig nu! Vi er bare tre fyre på forretningsrejse! 1106 01:16:53,780 --> 01:16:56,533 - Du skal ikke røre mig! - Lad ham være! 1107 01:16:56,568 --> 01:16:57,951 Rolig nu, Tim! 1108 01:17:03,874 --> 01:17:05,250 Av for satan! 1109 01:17:14,092 --> 01:17:15,350 Dan! 1110 01:17:15,385 --> 01:17:19,223 De er meget vigtige. Jeg har brug for dem med det samme. 1111 01:17:20,349 --> 01:17:24,895 - Er du okay, Dan? - Jeg græder ikke. Det er bare tåregas. 1112 01:17:24,930 --> 01:17:27,039 Kom så. Hav jeres tilbud klar. 1113 01:17:27,074 --> 01:17:29,149 En af jer kan få et øjeblik. 1114 01:17:29,184 --> 01:17:30,567 Du gør det, Mike. 1115 01:17:31,401 --> 01:17:32,820 Jeg laver sjov. 1116 01:17:33,654 --> 01:17:35,155 Det klarer jeg. 1117 01:17:35,739 --> 01:17:38,207 - Jim slår mig ihjel. - Vi er bedre, Bill. 1118 01:17:38,242 --> 01:17:41,411 - Han vil smide kaffe i hovedet på mig. - Vi er bedre. 1119 01:17:54,675 --> 01:17:57,177 Vent her et øjeblik. 1120 01:17:57,212 --> 01:17:59,096 Mr. Daaervk. 1121 01:17:59,263 --> 01:18:01,313 Det er Dan Trunkman, - 1122 01:18:01,348 --> 01:18:04,434 - og det her er Apex Selects tilbud. 1123 01:18:15,779 --> 01:18:17,114 Sid ned. 1124 01:18:26,582 --> 01:18:27,923 Er du okay? 1125 01:18:27,958 --> 01:18:31,677 Ja, jeg fik bare en hel dåse tåregas. 1126 01:18:31,712 --> 01:18:36,300 Jeg blev fanget i menneskemængden og mellem hestene. 1127 01:18:36,335 --> 01:18:38,100 Jeg blev skudt over det hele. 1128 01:18:38,135 --> 01:18:41,972 Bare for at forklare, hvorfor jeg ser ud ad h... til. 1129 01:18:42,306 --> 01:18:43,807 Ad h... til? 1130 01:18:46,643 --> 01:18:51,231 - Ad helvede til. - Nå, ad helvede til. Ja, det gør du. 1131 01:18:53,400 --> 01:18:56,820 Må jeg se jeres kurstal på dollaren? 1132 01:19:04,828 --> 01:19:07,963 Vi tror virkelig på vores tal. 1133 01:19:07,998 --> 01:19:12,169 Der er pyntet lidt på det. I har omregnet det to gange. 1134 01:19:12,204 --> 01:19:15,304 Ja, vi har pyntet lidt på det. 1135 01:19:15,339 --> 01:19:17,841 I har lavet en Keebler, som vi siger. 1136 01:19:18,509 --> 01:19:21,345 - Kender I det udtryk? - Ja, det er et gammelt kneb. 1137 01:19:21,380 --> 01:19:24,097 - Ham, der lavede det, er gammel. - Fyr ham. 1138 01:19:29,102 --> 01:19:30,354 Nej. 1139 01:19:32,231 --> 01:19:35,818 Han knoklede virkelig med det tilbud. Jeg står ved det, han gjorde. 1140 01:19:38,195 --> 01:19:41,532 Jeg laver bare sjov. Helt ærligt. 1141 01:19:44,451 --> 01:19:49,790 Vi tror, vi ville være et aktiv for jer, ikke kun nu, men også i fremtiden. 1142 01:19:49,825 --> 01:19:54,795 Vi vil være i stand til at forudse det, som I har i vente. 1143 01:19:54,830 --> 01:19:57,297 Hvor mange har du ansat? 1144 01:19:57,464 --> 01:20:01,802 To. Vi er tre i alt. Hvor mange har du? 1145 01:20:03,512 --> 01:20:05,597 Omkring 200.000. 1146 01:20:06,682 --> 01:20:08,475 Hold da kæft. 1147 01:20:08,725 --> 01:20:10,060 Ja. 1148 01:20:11,353 --> 01:20:13,564 Men tre er også svært. 1149 01:20:14,231 --> 01:20:18,235 På en anden måde. Jeg begyndte med fire. 1150 01:20:19,820 --> 01:20:22,156 Det er som en familie, når man ved, hvad alle hedder. 1151 01:20:22,406 --> 01:20:24,908 Men det kan også være hårdt. 1152 01:20:28,078 --> 01:20:32,207 Det her er en smule bedre, når alt kommer til alt. 1153 01:20:32,242 --> 01:20:34,501 Så, okay. Ja. 1154 01:20:37,171 --> 01:20:39,673 Skal vi give håndslag? Jeg har andet at se til. 1155 01:20:41,592 --> 01:20:43,260 Ja. 1156 01:20:43,594 --> 01:20:45,345 - Ja. - Okay. 1157 01:20:56,648 --> 01:21:01,028 Hvem er det, der styrer? Hvem er det, der styrer for vildt? 1158 01:21:05,782 --> 01:21:07,201 Den er i hus. 1159 01:21:14,416 --> 01:21:18,212 Du godeste. Er der lige sket noget? Har vi lige været til møde? 1160 01:21:18,247 --> 01:21:20,547 Er det lige blevet spændende? 1161 01:21:21,465 --> 01:21:23,932 Der kommer den. Bum. 1162 01:21:23,967 --> 01:21:27,137 - Sådan der. Flot. - Der fik jeg dig. 1163 01:21:31,308 --> 01:21:35,145 Det har været en lang rejse, men vi skal på den igen på mandag. 1164 01:21:35,180 --> 01:21:37,946 Jeg er blevet skilt. 1165 01:21:37,981 --> 01:21:40,734 - Sådan uden videre? - Der findes en app. 1166 01:21:42,653 --> 01:21:46,156 Hej, Jim. Måtte du flyve til St. Louis for at tale med din chef? 1167 01:21:46,191 --> 01:21:50,459 - Nemlig. Må jeg få din adresse, Dan? - Selvfølgelig. 1168 01:21:50,494 --> 01:21:54,296 - Når folk røvrender mig, får de blomster. - Jeg kan godt lide nelliker. 1169 01:21:54,331 --> 01:21:57,709 Hvis du skriver et kort, skal det være til os alle tre, for det var en trekant. 1170 01:21:57,744 --> 01:21:59,711 Du var mit tredje knald! 1171 01:22:01,672 --> 01:22:03,340 Mike! 1172 01:22:03,507 --> 01:22:04,967 Venner! 1173 01:22:06,552 --> 01:22:08,143 Hold da op! 1174 01:22:08,178 --> 01:22:11,181 Jeg har savnet jer! Jeg har savnet jer! 1175 01:22:11,216 --> 01:22:14,184 Lige et øjeblik. Det er mine bofæller. 1176 01:22:15,185 --> 01:22:18,487 Tobey og Sebastian og Tobey. 1177 01:22:18,522 --> 01:22:23,527 Sebastian og to gange Tobey, I ved nok, at I har en helvedes god ven. 1178 01:22:23,562 --> 01:22:27,447 Og det er emperlaten, at I spørger Mike om rejsen. 1179 01:22:27,482 --> 01:22:30,534 For fyren her har virkelig været på eventår. 1180 01:22:32,202 --> 01:22:35,205 Ja, jeg mistede min mødom. To gange! 1181 01:22:37,457 --> 01:22:39,174 Flot klaret, Pancake. 1182 01:22:39,209 --> 01:22:41,176 - Vi ses på mandag. - Ja. 1183 01:22:41,211 --> 01:22:43,797 - Vi ses på mandag, Mike. - Hej hej. 1184 01:22:45,090 --> 01:22:47,822 Hvordan kommer du hjem? 1185 01:22:47,857 --> 01:22:50,554 Jeg kører med en ven. 1186 01:22:50,888 --> 01:22:54,224 Er det hende stuepigen fra ...? 1187 01:22:54,259 --> 01:22:56,393 Vi holdt kontakten. 1188 01:22:57,394 --> 01:22:59,945 Hvorfor har hun stuepigeuniformen på? 1189 01:22:59,980 --> 01:23:03,734 - Jeg bad hende pænt om det, Dan. - Din gamle charmør. 1190 01:23:05,569 --> 01:23:08,572 Sådan. Det kan jeg lide. Kan du huske Dan? 1191 01:23:08,607 --> 01:23:11,074 - Goddag. - Hej. Dejligt at møde dig. 1192 01:23:11,109 --> 01:23:13,243 - Vi må hellere gå. - Okay. 1193 01:23:13,278 --> 01:23:14,495 Alle tiders. 1194 01:23:16,580 --> 01:23:19,833 - Tak. - Selv tak, Tim. 1195 01:23:21,084 --> 01:23:24,421 Hvorfor står du her? Har du ikke en trillebør, du skal indtage? 1196 01:23:33,096 --> 01:23:35,599 - Far! - Hej! 1197 01:23:37,017 --> 01:23:38,275 Kom så! 1198 01:23:38,310 --> 01:23:40,354 - Hvordan har du det? - Godt. 1199 01:23:40,389 --> 01:23:42,446 Lad os køre. 1200 01:23:42,481 --> 01:23:45,407 - Har du det godt? - Ja. 1201 01:23:45,442 --> 01:23:48,445 Hvad er der med ham? Står du ikke ud af bilen længere? 1202 01:23:48,480 --> 01:23:51,132 - Er du for gammel til det? - Hej, far. 1203 01:23:51,167 --> 01:23:53,476 Hvordan går det? Lad os komme af sted. 1204 01:23:53,511 --> 01:23:55,751 Dejligt at se jer. Hop ind med jer. 1205 01:23:55,786 --> 01:23:59,456 - Hej, smukke. Hvordan går det? - Dejligt at se dig. 1206 01:24:01,291 --> 01:24:03,544 Hvor er jeg glad for, du er hjemme. 1207 01:24:03,579 --> 01:24:05,813 Det har været en hård uge. 1208 01:24:05,848 --> 01:24:08,048 - Skal jeg køre? - Ja tak. 1209 01:24:08,298 --> 01:24:09,716 Flügelschlagen. 1210 01:24:09,800 --> 01:24:12,552 - Hvad? - Det lærte jeg på rejsen. 1211 01:24:12,587 --> 01:24:15,270 Det betyder: "Du skal kæmpe hårdt, - 1212 01:24:15,305 --> 01:24:20,227 - men husk at få pusten af og til og indse, at det hele nok skal gå." 1213 01:24:21,895 --> 01:24:24,898 Eller også betyder det: "Drej til venstre." 1214 01:24:39,746 --> 01:24:44,168 Har du husket din opgave? For den skal afleveres i dag. 1215 01:24:44,203 --> 01:24:46,104 - Far-opgaven? - Ja. 1216 01:24:46,139 --> 01:24:47,970 Pis. Jeg var i gang... 1217 01:24:48,005 --> 01:24:51,800 - Jeg har selv skrevet den. - Lavede du den færdig? 1218 01:24:53,010 --> 01:24:56,346 Den er god. Hun skrev den på et øjeblik. 1219 01:25:12,362 --> 01:25:13,829 HVEM ER DIN FAR? 1220 01:25:13,864 --> 01:25:16,325 MIN FAR ER DEN, DER KØRER, NÅR ALLE ANDRE ER TRÆTTE. 1221 01:30:53,287 --> 01:30:57,457 Oversættelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service 2015