1 00:00:04,338 --> 00:00:07,591 ENGLAND, 1868 2 00:00:07,758 --> 00:00:10,219 Hey! Schau dir das Chaos an! 3 00:00:20,187 --> 00:00:22,564 Gott! Er ist auf der Stelle gestorben. 4 00:00:23,148 --> 00:00:27,319 Sie müssen im Matsch ausgerutscht und die Klippe heruntergefallen sein. 5 00:00:27,486 --> 00:00:31,156 Aber diese Noblen haben echt schicke Klamotten. 6 00:00:31,323 --> 00:00:32,282 Schau! 7 00:00:32,741 --> 00:00:37,120 Die Frau hier ist tot, aber das Baby lebt noch! 8 00:00:37,663 --> 00:00:39,623 Sie muss es beschützt haben. 9 00:00:39,790 --> 00:00:40,958 Ein Baby? 10 00:00:41,124 --> 00:00:42,626 Wen kümmert schon ein Baby? 11 00:00:44,044 --> 00:00:45,337 Was machst du da? 12 00:00:45,504 --> 00:00:47,506 Wonach sieht das denn aus? 13 00:00:48,382 --> 00:00:50,634 Ich nehme mir den Schmuck! 14 00:00:51,552 --> 00:00:52,511 Was ist das? 15 00:00:54,847 --> 00:00:57,099 Was für eine gruselige Maske. 16 00:00:57,432 --> 00:00:58,642 Für mich wertlos. 17 00:00:59,393 --> 00:01:00,435 Hilf mir mal! 18 00:01:00,602 --> 00:01:03,021 Ziehen wir ihnen die Zähne! 19 00:01:03,188 --> 00:01:05,482 Dafür bekommt man einen guten Preis! 20 00:01:06,149 --> 00:01:07,526 Ihr... 21 00:01:07,985 --> 00:01:10,320 ...Ihr seid gekommen, mich zu retten. 22 00:01:10,487 --> 00:01:11,488 Danke. 23 00:01:12,865 --> 00:01:14,116 Meine Frau... 24 00:01:14,741 --> 00:01:16,285 ...Meine Frau und mein Sohn... 25 00:01:16,743 --> 00:01:18,245 Geht es ihnen gut? 26 00:01:18,954 --> 00:01:24,251 Sie sind... Äh, ich fürchte, Ihre Frau und Ihr Fahrer sind tot. 27 00:01:24,626 --> 00:01:27,254 Aber dem Kind geht es gut. 28 00:01:29,256 --> 00:01:32,009 Vielleicht ist es Schicksal... 29 00:01:33,093 --> 00:01:35,554 Mein Name ist George Joestar I. 30 00:01:35,721 --> 00:01:38,557 Ich muss euch danken, dass ihr mein Leben gerettet habt. 31 00:01:38,724 --> 00:01:43,270 Bitte nennt mir eure Namen, solange ich noch bei Bewusstsein bin. 32 00:01:44,313 --> 00:01:48,275 Er denkt, ich wollte ihn retten! 33 00:01:48,901 --> 00:01:50,986 Was für ein Narr! 34 00:01:51,361 --> 00:01:53,155 Es wird nicht schaden, meinen Namen zu nennen. 35 00:01:53,780 --> 00:01:56,033 Dario Brando, stets zu Diensten. 36 00:01:56,575 --> 00:01:58,619 Mr. Brando, 37 00:01:58,785 --> 00:02:03,540 die Joestars werden ihre Schuld Ihnen gegenüber nicht vergessen. 38 00:02:14,551 --> 00:02:15,928 12 JAHRE SPÄTER 39 00:02:16,094 --> 00:02:18,096 Was für ein guter Junge! 40 00:02:18,972 --> 00:02:20,474 Ich bin weg, Dad! 41 00:02:20,641 --> 00:02:22,768 Pass auf dich auf, JoJo! 42 00:02:22,935 --> 00:02:24,228 Gehen wir, Danny! 43 00:02:36,323 --> 00:02:37,282 Dio! 44 00:02:38,158 --> 00:02:39,409 Komm her! 45 00:02:40,160 --> 00:02:42,996 Dio! Bist du taub, Junge? 46 00:02:47,167 --> 00:02:49,545 Was willst du, Vater? Medizin? 47 00:02:49,711 --> 00:02:53,131 Idiot! Ich will kein Schlangenöl! 48 00:02:53,298 --> 00:02:57,135 Kauf mir Alkohol, wenn du Geld hast! 49 00:03:03,851 --> 00:03:05,310 JoJo, deine Manieren! 50 00:03:06,854 --> 00:03:08,063 Sorry, Dad. 51 00:03:08,647 --> 00:03:09,857 Schach. 52 00:03:13,110 --> 00:03:14,027 Okay. 53 00:03:19,283 --> 00:03:21,869 Fühlst dich nun klug, Kleiner? 54 00:03:25,831 --> 00:03:28,166 Stopp! Gebt es wieder her! 55 00:03:28,584 --> 00:03:32,629 Hey, Erina! Hat dein Vater dir die gekauft? 56 00:03:32,796 --> 00:03:36,550 Er verdient viel Geld, dafür dass er ein Scharlatan ist. 57 00:03:36,717 --> 00:03:37,634 Ich weiß! 58 00:03:37,968 --> 00:03:40,971 Ziehen wir sie aus! 59 00:03:41,138 --> 00:03:44,141 Mal sehen, ob sie echt aussieht! 60 00:03:47,978 --> 00:03:52,816 Sie weint! Erina ist eine Heulsuse! 61 00:03:52,983 --> 00:03:53,859 Hört auf! 62 00:03:54,526 --> 00:03:56,445 Gibt sie ihr zurück! 63 00:03:56,612 --> 00:03:57,487 Wer bist du? 64 00:03:57,654 --> 00:03:58,864 Erinas Freund? 65 00:03:59,031 --> 00:04:02,576 Ich kenne sie nicht, aber ich kämpfe für sie! 66 00:04:03,702 --> 00:04:07,998 Du dämlicher Kerl. Kämpfen, weil sie ein Mädchen ist. 67 00:04:11,168 --> 00:04:13,462 Mhm? Er ist ein totaler Schwächling. 68 00:04:15,881 --> 00:04:21,595 Wie peinlich! Nun muss unser tapferer Ritter gerettet werden! 69 00:04:25,557 --> 00:04:28,352 Er ist der einzige Sohn der Joestars! 70 00:04:28,727 --> 00:04:32,105 Was ich gar nicht mag, sind reiche Kinder! 71 00:04:32,564 --> 00:04:35,025 Du hochnäsiger Snob! 72 00:04:35,359 --> 00:04:37,110 Nimm das! 73 00:04:37,528 --> 00:04:41,114 Dio, meine Zeit ist fast gekommen. 74 00:04:41,573 --> 00:04:42,616 Hör zu! 75 00:04:44,201 --> 00:04:50,624 Wenn ich sterbe, bring diesen Brief zum Joestar Herrenhaus. 76 00:04:50,791 --> 00:04:53,627 Sie schulden mir etwas Großes. 77 00:04:53,794 --> 00:04:59,633 Du bist klug. Geh fort und werde der reichste Mann auf Erden! 78 00:05:02,928 --> 00:05:05,889 Bleib einfach auf deinem Land, reiches Kind. 79 00:05:06,056 --> 00:05:07,057 Gehen wir. 80 00:05:12,729 --> 00:05:13,605 Bist du... 81 00:05:13,772 --> 00:05:14,982 Lass mich einfach allein! 82 00:05:15,148 --> 00:05:20,362 Geh weg! Ich habe sie nicht deinetwegen angegriffen! 83 00:05:21,655 --> 00:05:24,783 Ich will ein wahrer Gentleman sein! 84 00:05:25,284 --> 00:05:27,327 Du warst eine Lady in Not. 85 00:05:27,744 --> 00:05:31,415 Ein wahrer Gentleman muss mutig genug sein, 86 00:05:31,582 --> 00:05:35,460 zu kämpfen auch wenn er keine Chance hat. 87 00:05:37,254 --> 00:05:40,048 Aber eines Tages werde ich stark genug sein. 88 00:05:44,511 --> 00:05:47,097 Du warst hässlich hinterhältig. 89 00:05:47,264 --> 00:05:49,141 Du hast Mutter in den Tod getrieben. 90 00:05:49,308 --> 00:05:50,851 Du warst ein schrecklicher Vater! 91 00:05:51,602 --> 00:05:53,604 Du willst, dass ich reich werde? 92 00:05:53,770 --> 00:05:55,647 Keine Sorge, das werde ich. 93 00:05:55,814 --> 00:05:58,609 Und mir ist jedes Mittel recht. 94 00:05:59,109 --> 00:06:01,737 Ich fange mit diesem Joestar an. 95 00:06:02,279 --> 00:06:03,488 Du Schwein! 96 00:06:03,655 --> 00:06:04,948 GEBOREN 1827 TOT 1880 97 00:06:10,787 --> 00:06:13,749 Niemand wird mich runterkriegen. 98 00:06:20,130 --> 00:06:22,090 Jonathan Joestar. 99 00:06:23,884 --> 00:06:25,135 Dies ist die Geschichte 100 00:06:25,302 --> 00:06:31,642 zweier Jugendlicher und einer steinernen Maske, die ihre Schicksale ändert. 101 00:06:36,522 --> 00:06:40,901 KAPITEL EINS: DIO DER EINDRINGLING 102 00:07:02,714 --> 00:07:03,715 Wer ist er? 103 00:07:05,425 --> 00:07:07,427 Du bist Dio Brando, nicht wahr? 104 00:07:07,594 --> 00:07:10,430 Und du musst Jonathan Joestar sein. 105 00:07:10,973 --> 00:07:14,601 Mich nennt jeder JoJo. Freut mich, dich kennenzulernen. 106 00:07:15,811 --> 00:07:16,687 Danny! 107 00:07:18,397 --> 00:07:20,732 Das ist Danny. 108 00:07:20,899 --> 00:07:22,276 Er ist mein Hund. 109 00:07:22,442 --> 00:07:25,195 Keine Sorge. Er beißt nicht. 110 00:07:29,867 --> 00:07:32,995 Wofür war das? Dafür wirst du bezahlen! 111 00:07:33,161 --> 00:07:35,873 Das ist also der Erbe der Joestar. 112 00:07:36,582 --> 00:07:39,376 Er sieht wie ein verhätscheltes Balg aus. 113 00:07:39,877 --> 00:07:43,422 Mal sehen, wer es schafft, wenn ich mit ihm fertig bin. 114 00:07:43,589 --> 00:07:44,631 Stimmt was nicht? 115 00:07:47,134 --> 00:07:48,927 Was geht hier vor sich? 116 00:07:49,386 --> 00:07:53,515 Tut mir leid. Der Hund sprang mich an, es war ein Reflex. 117 00:07:57,227 --> 00:07:58,562 Willkommen, Dio. 118 00:07:59,271 --> 00:08:01,565 Du bist nun ein Teil unserer Familie. 119 00:08:02,232 --> 00:08:07,237 Ich verdanke mein Leben dem Vater dieses Mannes. 120 00:08:07,821 --> 00:08:10,032 Behandelt ihn so wie JoJo. 121 00:08:10,490 --> 00:08:11,700 Ja, Lord. 122 00:08:12,618 --> 00:08:17,289 Dio, dies ist nun dein Zuhause. Lebe so wie JoJo. 123 00:08:17,456 --> 00:08:20,459 Vielen Dank für die Gastfreundschaft, Sir Joestar. 124 00:08:21,293 --> 00:08:25,214 Ihr habt beide eure Mutter verloren und habt dasselbe Alter. 125 00:08:25,380 --> 00:08:27,341 Ihr solltet euch gut verstehen. 126 00:08:27,508 --> 00:08:29,801 JoJo, sorg dich nicht um Danny, okay? 127 00:08:29,968 --> 00:08:30,886 Ja, Dad. 128 00:08:31,595 --> 00:08:37,184 Ich wäre auch überrascht, wenn ein fremder Hund mich anspringen würde. 129 00:08:38,727 --> 00:08:41,897 Ich wünschte nur, er würde sich entschuldigen. 130 00:08:42,064 --> 00:08:46,318 Aber wir leben nun zusammen, also muss ich nett sein. 131 00:08:46,693 --> 00:08:50,113 Hier entlang, Dio. Ich zeige dir dein Zimmer. 132 00:08:50,280 --> 00:08:51,240 Ja, Sir. 133 00:08:58,997 --> 00:09:00,374 Hände weg! 134 00:09:00,541 --> 00:09:03,335 Niemand fasst meine Taschen an! 135 00:09:03,919 --> 00:09:06,505 Behalt deine dreckigen Finger bei dir! 136 00:09:06,672 --> 00:09:07,631 Verstanden? 137 00:09:07,798 --> 00:09:09,633 Ich wollte nur helfen! 138 00:09:09,800 --> 00:09:11,093 Nein, danke! 139 00:09:11,969 --> 00:09:14,263 Ich werde einen Bediensteten sie tragen lassen. 140 00:09:15,722 --> 00:09:17,307 Hör genau zu, JoJo. 141 00:09:17,474 --> 00:09:21,728 Ich mag euer Gast sein, aber ich werde mir keine Unverschämtheiten bieten lassen. 142 00:09:21,895 --> 00:09:24,815 Ich bin immer der Erste! Ich bin die Nummer eins! 143 00:09:24,982 --> 00:09:27,234 Niemand schaut auf mich herab! 144 00:09:27,401 --> 00:09:29,695 Aber ich will nur dein Freund sein! 145 00:09:29,862 --> 00:09:32,447 Und noch was, ich hasse Hunde. 146 00:09:32,614 --> 00:09:36,869 Ich fürchte mich nicht. Ich kann ihre Schleimerei nicht ertragen. 147 00:09:37,035 --> 00:09:40,455 Halt also diesen Köter Danny von mir fern. 148 00:09:40,914 --> 00:09:42,875 Warum braucht ihr so lange? 149 00:09:43,041 --> 00:09:43,959 Beeilt euch. 150 00:09:44,668 --> 00:09:45,544 Ja, Sir! 151 00:09:47,504 --> 00:09:53,218 Mit Dios Ankunft wurde JoJos Leben unerträglich. 152 00:09:55,012 --> 00:09:56,763 Noch ein Fehler, JoJo! 153 00:09:57,306 --> 00:10:00,100 Schau dir Dio an! Zwanzig Richtige von zwanzig! 154 00:10:04,605 --> 00:10:07,441 JoJo, du nennst dich einen Gentleman? 155 00:10:07,608 --> 00:10:09,359 Wo sind deine Manieren? 156 00:10:11,111 --> 00:10:13,447 Räumt bei JoJo ab. 157 00:10:14,198 --> 00:10:15,824 Kein Essen für dich. 158 00:10:16,241 --> 00:10:21,205 Schau dir Dio an. Ich habe dich verwöhnt. Ich war ein schlechter Vater! 159 00:10:21,955 --> 00:10:24,541 Dios Manieren sind vorzüglich! 160 00:10:30,631 --> 00:10:31,757 Was für ein Idiot. 161 00:10:33,884 --> 00:10:37,721 In dieser Ecke, Jonathan Joestar! 162 00:10:38,096 --> 00:10:40,474 Er sieht in letzter Zeit stärker aus! 163 00:10:41,141 --> 00:10:43,268 Und sein Gegner... 164 00:10:43,435 --> 00:10:45,646 ...wurde getauscht. 165 00:10:46,313 --> 00:10:50,108 Wir kennen nur seinen Namen! Er ist der Neue! 166 00:10:50,567 --> 00:10:51,610 Es kann nicht sein! 167 00:10:54,154 --> 00:10:57,241 Hier ist Dio Brando! 168 00:10:59,117 --> 00:11:02,621 Ihr kennt die Regeln. Ein Schlag ins Gesicht gewinnt. 169 00:11:02,788 --> 00:11:03,705 Fangt an! 170 00:11:04,831 --> 00:11:07,167 -Schnapp ihn dir, Jojo! -Mach ihn fertig! 171 00:11:12,464 --> 00:11:13,882 Seht euch diese Bewegungen an! 172 00:11:14,049 --> 00:11:15,551 Das habe ich noch nie gesehen! 173 00:11:16,218 --> 00:11:17,427 Ich komme nicht ran! 174 00:11:17,594 --> 00:11:20,514 JoJo ist besser, als ich dachte. 175 00:11:20,681 --> 00:11:21,640 Aber... 176 00:11:25,894 --> 00:11:30,983 Ich zeige ihm, wie wir es bei uns machen, Booth Boxing Style! 177 00:11:31,149 --> 00:11:32,317 Nimm das! 178 00:11:33,193 --> 00:11:34,653 Und es ist passiert! 179 00:11:35,195 --> 00:11:37,197 JoJo ist raus! 180 00:11:37,364 --> 00:11:39,616 Es ist noch nicht vorbei, JoJo. 181 00:11:40,284 --> 00:11:44,872 Ich ramm meinen Daumen in sein Auge und er ist Geschichte! 182 00:11:50,752 --> 00:11:52,087 Hast du das gesehen? 183 00:11:52,254 --> 00:11:53,714 Dio! 184 00:11:53,881 --> 00:11:55,841 Dio, das war unglaublich! 185 00:11:56,008 --> 00:11:58,010 Wie hast du das gemacht? 186 00:11:58,177 --> 00:12:01,597 Es ist nur eine neue Boxtechnik. 187 00:12:01,972 --> 00:12:04,766 Ich bringe sie euch bei. 188 00:12:04,933 --> 00:12:05,851 Wirklich? 189 00:12:06,185 --> 00:12:11,356 Aber zeigt sie nicht JoJo. Er kann nichts für sich behalten. 190 00:12:11,815 --> 00:12:14,026 -Kann er nicht? -Danke für die Warnung. 191 00:12:14,735 --> 00:12:15,611 Warum? 192 00:12:15,777 --> 00:12:18,405 Warum macht er das extra? 193 00:12:21,575 --> 00:12:24,494 Einsamkeit macht einen Mann leer. 194 00:12:24,661 --> 00:12:27,164 Ich verwandle JoJo in eine leere Hülle. 195 00:12:27,831 --> 00:12:30,918 Stück um Stück stehle ich sein Leben. 196 00:12:31,084 --> 00:12:35,214 Wenn ich fertig bin, wird er nichts haben. 197 00:12:39,343 --> 00:12:40,761 Verdammt seist du, Dio! 198 00:12:41,595 --> 00:12:42,888 Das ist schrecklich. 199 00:12:43,055 --> 00:12:45,265 Es ist, als stehle er mir mein Leben. 200 00:12:45,432 --> 00:12:47,017 Hey! Beweg dich! 201 00:12:48,185 --> 00:12:50,229 Hey! Was macht ihr da? 202 00:12:50,395 --> 00:12:52,648 Kommt her! Lasst mich mitmachen! 203 00:12:55,275 --> 00:12:57,528 Habt ihr etwas gehört? 204 00:12:57,694 --> 00:12:59,738 Egal. Er ist nur eine Petze. 205 00:13:00,239 --> 00:13:01,365 Was? 206 00:13:01,532 --> 00:13:03,742 Kommt zurück! Wer ist hier die Petze? 207 00:13:04,826 --> 00:13:05,827 Teilen wir uns auf. 208 00:13:05,994 --> 00:13:07,496 Du bist die Petze, JoJo! 209 00:13:07,663 --> 00:13:09,915 Du erzählst jedem alles! 210 00:13:10,082 --> 00:13:10,958 Verräter! 211 00:13:11,124 --> 00:13:12,751 Wartet! Kommt zurück! 212 00:13:12,918 --> 00:13:16,088 Ich habe nie jemanden verraten! 213 00:13:16,255 --> 00:13:18,715 JoJo, der Verräter! 214 00:13:19,466 --> 00:13:21,760 Dio! Dio hat das getan! 215 00:13:21,927 --> 00:13:24,680 Er verbreitet Gerüchte über mich! 216 00:13:24,847 --> 00:13:28,600 Er versucht mich aus irgendeinem Grund zu zerstören! 217 00:13:28,767 --> 00:13:29,977 Verdammt seist du, Dio! 218 00:13:39,528 --> 00:13:44,157 Seit er hier ist, ist jeder gegen mich! 219 00:13:46,618 --> 00:13:51,290 Danny, du bleibst mein Freund, egal, was Dio macht. 220 00:14:05,137 --> 00:14:07,556 Wer war das? 221 00:14:07,723 --> 00:14:10,434 Ich glaube, ich kenne sie. 222 00:14:12,728 --> 00:14:14,313 Mein Taschentuch! 223 00:14:14,688 --> 00:14:15,898 Aha! 224 00:14:16,398 --> 00:14:18,442 Danke für die Trauben! 225 00:14:18,817 --> 00:14:22,404 Ich bin morgen auch hier! Komm wieder vorbei! 226 00:14:25,073 --> 00:14:30,579 Sie ist ohne ein Wort gegangen. Mädchen sind so süß! 227 00:14:31,205 --> 00:14:35,834 In dieser finsteren Zeit wurde Jonathans Herz von Liebe beflügelt. 228 00:14:36,877 --> 00:14:41,215 Sie wurden schnell Freunde und Jonathan war von ihr bezaubert. 229 00:14:41,632 --> 00:14:43,967 Erina. Erina Pendleton. 230 00:14:44,676 --> 00:14:46,470 Sie ist ein Engel! 231 00:14:48,388 --> 00:14:50,140 Was machst du da, JoJo? 232 00:14:51,725 --> 00:14:54,144 JoJo! Das kannst du nicht machen! 233 00:14:54,561 --> 00:14:55,729 Du bist unverbesserlich. 234 00:14:58,232 --> 00:15:00,651 Bis bald! Bye-bye! 235 00:15:15,582 --> 00:15:18,627 Hi. Bist du Erina? 236 00:15:19,002 --> 00:15:22,130 Du und JoJo scheint glücklich zu sein. 237 00:15:23,173 --> 00:15:25,008 Ich wusste, dass etwas nicht stimmt. 238 00:15:25,551 --> 00:15:30,889 Er ist glücklich, obwohl er es nicht sein sollte. 239 00:15:37,896 --> 00:15:39,314 Er hat es getan! 240 00:15:41,984 --> 00:15:45,988 Das ist unser Dio! Er hat mehr Mut als wir alle! 241 00:15:46,154 --> 00:15:48,574 Er ist mein Idol! Ich will wie er sein! 242 00:15:50,284 --> 00:15:52,953 Habt ihr euch bereits geküsst? 243 00:15:53,495 --> 00:15:55,163 Noch nicht, was? 244 00:15:55,497 --> 00:15:57,958 Dein erster Kuss war nicht mit ihm! 245 00:15:58,333 --> 00:15:59,585 Sondern mit mir! 246 00:16:02,421 --> 00:16:06,633 Selbst wenn es erschwindelt war, es reicht, dass ich sie geküsst habe! 247 00:16:07,009 --> 00:16:09,469 Ihr kleine Romanze ist vorbei! 248 00:16:10,053 --> 00:16:13,056 Er wird nicht einen einzigen Freund haben! 249 00:16:14,474 --> 00:16:17,811 Schau! Was macht sie da? 250 00:16:18,187 --> 00:16:20,355 Was denkt sie sich nur? 251 00:16:20,522 --> 00:16:22,816 Sie wäscht sich mit Pfützenwasser! 252 00:16:23,317 --> 00:16:27,404 Ist sie verrückt? In der Nähe ist ein Fluss. 253 00:16:28,405 --> 00:16:29,823 Du Hure! 254 00:16:30,365 --> 00:16:33,118 Du tust das nur, um mich zu beleidigen! 255 00:16:40,083 --> 00:16:44,254 Dio, du Narr! Verliere nicht den Kopf über ein dummes Mädchen! 256 00:16:45,464 --> 00:16:47,424 Wir sind hier fertig. Gehen wir. 257 00:16:51,637 --> 00:16:53,514 Hey, Erina! 258 00:16:58,602 --> 00:17:00,020 Erina, warte! 259 00:17:00,646 --> 00:17:03,649 Das kann nicht sein. Was ist passiert? 260 00:17:06,193 --> 00:17:09,029 Schaut euch diesen Ausdruck auf seinem Gesicht an! 261 00:17:09,196 --> 00:17:13,200 Sag ihm, dass sie weggerannt ist! 262 00:17:13,575 --> 00:17:18,247 Aber ich könnte es nicht ertragen, wenn JoJo weint! 263 00:17:19,540 --> 00:17:20,707 Ihr... 264 00:17:21,416 --> 00:17:22,626 Was habt ihr getan? 265 00:17:23,293 --> 00:17:25,045 Was habt ihr ihr angetan? 266 00:17:29,758 --> 00:17:32,511 Dio! 267 00:17:35,764 --> 00:17:40,978 Ich würde meinen Namen nicht leichtsinnig gebrauchen, wenn ich du wäre. 268 00:17:41,436 --> 00:17:45,607 Es ist vorbei! Ich werde dich sie nicht wieder verletzen lassen! 269 00:17:45,774 --> 00:17:47,693 Mit mir hast du dein Problem! 270 00:17:47,860 --> 00:17:51,822 Du hast also das mit Erina gehört? 271 00:17:51,989 --> 00:17:55,450 Jetzt willst du Rache mit deinen Fäusten nehmen, was? 272 00:17:55,617 --> 00:17:57,661 Ich werde dich sie nicht beleidigen lassen! 273 00:17:58,245 --> 00:18:00,414 Du bist nur eifersüchtig! 274 00:18:01,999 --> 00:18:06,336 Willst du mehr von unserem kleinen Boxkampf? 275 00:18:11,341 --> 00:18:12,843 Ich kann ihn nicht besiegen. 276 00:18:13,010 --> 00:18:14,803 Aber wenn ich verliere, 277 00:18:14,970 --> 00:18:18,974 muss ich den Rest meines Lebens in seinem Schatten verbringen. 278 00:18:19,141 --> 00:18:23,854 Aber ich muss für Erinas Ehre kämpfen! 279 00:18:25,105 --> 00:18:27,441 Ich werde ihn pulverisieren! 280 00:18:27,608 --> 00:18:30,027 Und ich werde es fair und ehrlich tun. 281 00:18:30,194 --> 00:18:32,863 So wird er ohne Zweifel wissen, 282 00:18:33,030 --> 00:18:37,576 dass er mich nicht bezwingen kann. 283 00:18:37,743 --> 00:18:39,870 Nicht im Kampf und nicht im Leben. 284 00:18:41,788 --> 00:18:43,040 Komm! 285 00:18:46,835 --> 00:18:49,296 Das ist es! Es fühlt sich gut an! 286 00:18:50,506 --> 00:18:54,468 Wie kann er mich nach diesem Tritt noch fassen? 287 00:18:54,635 --> 00:18:56,178 Wie wäre es mit etwas mehr? 288 00:19:00,557 --> 00:19:03,727 Dio! 289 00:19:04,520 --> 00:19:07,814 Ich werde dich schlagen, bist du heulst! 290 00:19:07,981 --> 00:19:11,068 Wie kann Abschaum wie er mich schlagen? 291 00:19:26,124 --> 00:19:29,962 Du... 292 00:19:30,546 --> 00:19:33,215 Du hast vielleicht Nerven, was? 293 00:19:34,341 --> 00:19:35,467 Er heult. 294 00:19:35,926 --> 00:19:38,470 Du dreckiger Köter! 295 00:19:39,429 --> 00:19:41,598 Was geht hier vor sich? 296 00:19:42,724 --> 00:19:43,642 Dad! 297 00:19:45,185 --> 00:19:47,896 Jungs kämpfen nun mal. Kann man nichts machen. 298 00:19:48,063 --> 00:19:51,817 Aber JoJo, du hast angegriffen, als er auf dem Boden war 299 00:19:51,984 --> 00:19:54,278 und sich nicht verteidigen konnte! 300 00:19:54,945 --> 00:19:56,697 -Das ist nicht gesittet. -Aber... 301 00:19:56,864 --> 00:19:57,948 Keine Entschuldigungen! 302 00:19:58,115 --> 00:20:00,075 In eure Zimmer, ihr beide! 303 00:20:01,201 --> 00:20:03,579 Ihr werdet später bestraft werden. 304 00:20:12,212 --> 00:20:14,256 Was ist in der Kiste? 305 00:20:14,882 --> 00:20:16,049 Oh, nun. 306 00:20:16,592 --> 00:20:19,052 Ich wette, eine Frau hat sie weggeworfen. 307 00:20:26,685 --> 00:20:28,312 Was ist das? 308 00:20:28,854 --> 00:20:31,231 Etwas schlägt dagegen. 309 00:20:31,398 --> 00:20:34,568 Ist da jemand drin? 310 00:20:35,027 --> 00:20:39,198 Nein! Sie verbrennen dort drin! 311 00:20:43,994 --> 00:20:44,953 Erina... 312 00:20:45,954 --> 00:20:47,247 Verdammt seist du, Dio! 313 00:20:47,915 --> 00:20:51,084 Darauf hast du es abgesehen! 314 00:20:51,251 --> 00:20:54,004 Nun, du hast, was du wolltest! 315 00:20:56,673 --> 00:21:01,595 Der Anblick war schwer zu ertragen, also haben wir ihn begraben. 316 00:21:02,304 --> 00:21:07,976 Die Polizei denkt, dass der Dieb Danny wohl loswerden wollte. 317 00:21:08,143 --> 00:21:09,019 Dio... 318 00:21:09,645 --> 00:21:13,524 Dio? Er ist noch nicht aus der Schule zurück. 319 00:21:15,192 --> 00:21:19,112 JoJo ging in sein Zimmer und schlief. 320 00:21:19,655 --> 00:21:23,200 Nachdem er erwachte, dachte er über Danny nach, 321 00:21:24,409 --> 00:21:27,996 den Gefährten, den er verloren hatte. 322 00:21:29,373 --> 00:21:32,626 Mit dem Tod des Köters sind wir quitt, 323 00:21:32,793 --> 00:21:36,380 aber ich dachte nicht, dass JoJo so stark sei. 324 00:21:36,797 --> 00:21:39,550 Je mehr man ihn schlägt, desto stärker wird er. 325 00:21:40,467 --> 00:21:43,178 Mein Zorn macht mich verwundbar. 326 00:21:43,345 --> 00:21:44,972 Das muss ich ändern. 327 00:21:45,138 --> 00:21:50,227 Ich muss meine Wut zügeln. 328 00:21:51,144 --> 00:21:54,523 Sieben Jahre sind vergangen... 329 00:21:57,651 --> 00:21:59,653 FORTSETZUNG FOLGT 330 00:23:30,327 --> 00:23:31,203 IN DER NÄCHSTEN FOLGE 331 00:23:31,370 --> 00:23:32,829 Sieben Jahre sind vergangen... 332 00:23:32,996 --> 00:23:35,290 Und Jonathan Joestar stiehlt den Ball! 333 00:23:35,624 --> 00:23:36,917 Ich hatte gerade einen schrecklichen Gedanken! 334 00:23:37,084 --> 00:23:39,294 Du sagtest, du hättest kein Problem, vier Finger zu verlieren! 335 00:23:39,461 --> 00:23:40,504 Unsere Freundschaft wird verloren sein! 336 00:23:40,671 --> 00:23:43,173 Ich werde meinen Vater und meine Familie verteidigen! 337 00:23:43,340 --> 00:23:45,175 KAPITEL ZWEI: EIN BRIEF AUS DER VERGANGENHEIT 338 00:23:45,342 --> 00:23:46,468 Untertitel von: David Lehmkuhl