1
00:00:04,338 --> 00:00:07,591
ENGLAND, 1868
2
00:00:07,758 --> 00:00:10,219
Hey! Schau dir das Chaos an!
3
00:00:20,187 --> 00:00:22,564
Gott! Er ist auf der Stelle gestorben.
4
00:00:23,148 --> 00:00:27,319
Sie müssen im Matsch ausgerutscht
und die Klippe heruntergefallen sein.
5
00:00:27,486 --> 00:00:31,156
Aber diese Noblen haben
echt schicke Klamotten.
6
00:00:31,323 --> 00:00:32,282
Schau!
7
00:00:32,741 --> 00:00:37,120
Die Frau hier ist tot,
aber das Baby lebt noch!
8
00:00:37,663 --> 00:00:39,623
Sie muss es beschützt haben.
9
00:00:39,790 --> 00:00:40,958
Ein Baby?
10
00:00:41,124 --> 00:00:42,626
Wen kümmert schon ein Baby?
11
00:00:44,044 --> 00:00:45,337
Was machst du da?
12
00:00:45,504 --> 00:00:47,506
Wonach sieht das denn aus?
13
00:00:48,382 --> 00:00:50,634
Ich nehme mir den Schmuck!
14
00:00:51,552 --> 00:00:52,511
Was ist das?
15
00:00:54,847 --> 00:00:57,099
Was für eine gruselige Maske.
16
00:00:57,432 --> 00:00:58,642
Für mich wertlos.
17
00:00:59,393 --> 00:01:00,435
Hilf mir mal!
18
00:01:00,602 --> 00:01:03,021
Ziehen wir ihnen die Zähne!
19
00:01:03,188 --> 00:01:05,482
Dafür bekommt man
einen guten Preis!
20
00:01:06,149 --> 00:01:07,526
Ihr...
21
00:01:07,985 --> 00:01:10,320
...Ihr seid gekommen, mich zu retten.
22
00:01:10,487 --> 00:01:11,488
Danke.
23
00:01:12,865 --> 00:01:14,116
Meine Frau...
24
00:01:14,741 --> 00:01:16,285
...Meine Frau und mein Sohn...
25
00:01:16,743 --> 00:01:18,245
Geht es ihnen gut?
26
00:01:18,954 --> 00:01:24,251
Sie sind... Äh, ich fürchte,
Ihre Frau und Ihr Fahrer sind tot.
27
00:01:24,626 --> 00:01:27,254
Aber dem Kind geht es gut.
28
00:01:29,256 --> 00:01:32,009
Vielleicht ist es Schicksal...
29
00:01:33,093 --> 00:01:35,554
Mein Name ist George Joestar I.
30
00:01:35,721 --> 00:01:38,557
Ich muss euch danken,
dass ihr mein Leben gerettet habt.
31
00:01:38,724 --> 00:01:43,270
Bitte nennt mir eure Namen,
solange ich noch bei Bewusstsein bin.
32
00:01:44,313 --> 00:01:48,275
Er denkt, ich wollte ihn retten!
33
00:01:48,901 --> 00:01:50,986
Was für ein Narr!
34
00:01:51,361 --> 00:01:53,155
Es wird nicht schaden,
meinen Namen zu nennen.
35
00:01:53,780 --> 00:01:56,033
Dario Brando, stets zu Diensten.
36
00:01:56,575 --> 00:01:58,619
Mr. Brando,
37
00:01:58,785 --> 00:02:03,540
die Joestars werden ihre Schuld
Ihnen gegenüber nicht vergessen.
38
00:02:14,551 --> 00:02:15,928
12 JAHRE SPÄTER
39
00:02:16,094 --> 00:02:18,096
Was für ein guter Junge!
40
00:02:18,972 --> 00:02:20,474
Ich bin weg, Dad!
41
00:02:20,641 --> 00:02:22,768
Pass auf dich auf, JoJo!
42
00:02:22,935 --> 00:02:24,228
Gehen wir, Danny!
43
00:02:36,323 --> 00:02:37,282
Dio!
44
00:02:38,158 --> 00:02:39,409
Komm her!
45
00:02:40,160 --> 00:02:42,996
Dio! Bist du taub, Junge?
46
00:02:47,167 --> 00:02:49,545
Was willst du, Vater? Medizin?
47
00:02:49,711 --> 00:02:53,131
Idiot! Ich will kein Schlangenöl!
48
00:02:53,298 --> 00:02:57,135
Kauf mir Alkohol,
wenn du Geld hast!
49
00:03:03,851 --> 00:03:05,310
JoJo, deine Manieren!
50
00:03:06,854 --> 00:03:08,063
Sorry, Dad.
51
00:03:08,647 --> 00:03:09,857
Schach.
52
00:03:13,110 --> 00:03:14,027
Okay.
53
00:03:19,283 --> 00:03:21,869
Fühlst dich nun klug, Kleiner?
54
00:03:25,831 --> 00:03:28,166
Stopp! Gebt es wieder her!
55
00:03:28,584 --> 00:03:32,629
Hey, Erina!
Hat dein Vater dir die gekauft?
56
00:03:32,796 --> 00:03:36,550
Er verdient viel Geld,
dafür dass er ein Scharlatan ist.
57
00:03:36,717 --> 00:03:37,634
Ich weiß!
58
00:03:37,968 --> 00:03:40,971
Ziehen wir sie aus!
59
00:03:41,138 --> 00:03:44,141
Mal sehen, ob sie echt aussieht!
60
00:03:47,978 --> 00:03:52,816
Sie weint!
Erina ist eine Heulsuse!
61
00:03:52,983 --> 00:03:53,859
Hört auf!
62
00:03:54,526 --> 00:03:56,445
Gibt sie ihr zurück!
63
00:03:56,612 --> 00:03:57,487
Wer bist du?
64
00:03:57,654 --> 00:03:58,864
Erinas Freund?
65
00:03:59,031 --> 00:04:02,576
Ich kenne sie nicht,
aber ich kämpfe für sie!
66
00:04:03,702 --> 00:04:07,998
Du dämlicher Kerl.
Kämpfen, weil sie ein Mädchen ist.
67
00:04:11,168 --> 00:04:13,462
Mhm? Er ist ein totaler Schwächling.
68
00:04:15,881 --> 00:04:21,595
Wie peinlich! Nun muss
unser tapferer Ritter gerettet werden!
69
00:04:25,557 --> 00:04:28,352
Er ist der einzige Sohn der Joestars!
70
00:04:28,727 --> 00:04:32,105
Was ich gar nicht mag,
sind reiche Kinder!
71
00:04:32,564 --> 00:04:35,025
Du hochnäsiger Snob!
72
00:04:35,359 --> 00:04:37,110
Nimm das!
73
00:04:37,528 --> 00:04:41,114
Dio, meine Zeit ist fast gekommen.
74
00:04:41,573 --> 00:04:42,616
Hör zu!
75
00:04:44,201 --> 00:04:50,624
Wenn ich sterbe, bring diesen
Brief zum Joestar Herrenhaus.
76
00:04:50,791 --> 00:04:53,627
Sie schulden mir etwas Großes.
77
00:04:53,794 --> 00:04:59,633
Du bist klug. Geh fort und werde
der reichste Mann auf Erden!
78
00:05:02,928 --> 00:05:05,889
Bleib einfach
auf deinem Land, reiches Kind.
79
00:05:06,056 --> 00:05:07,057
Gehen wir.
80
00:05:12,729 --> 00:05:13,605
Bist du...
81
00:05:13,772 --> 00:05:14,982
Lass mich einfach allein!
82
00:05:15,148 --> 00:05:20,362
Geh weg! Ich habe sie nicht
deinetwegen angegriffen!
83
00:05:21,655 --> 00:05:24,783
Ich will ein wahrer Gentleman sein!
84
00:05:25,284 --> 00:05:27,327
Du warst eine Lady in Not.
85
00:05:27,744 --> 00:05:31,415
Ein wahrer Gentleman
muss mutig genug sein,
86
00:05:31,582 --> 00:05:35,460
zu kämpfen auch wenn er keine Chance hat.
87
00:05:37,254 --> 00:05:40,048
Aber eines Tages
werde ich stark genug sein.
88
00:05:44,511 --> 00:05:47,097
Du warst hässlich hinterhältig.
89
00:05:47,264 --> 00:05:49,141
Du hast Mutter in den Tod getrieben.
90
00:05:49,308 --> 00:05:50,851
Du warst ein schrecklicher Vater!
91
00:05:51,602 --> 00:05:53,604
Du willst, dass ich reich werde?
92
00:05:53,770 --> 00:05:55,647
Keine Sorge, das werde ich.
93
00:05:55,814 --> 00:05:58,609
Und mir ist jedes Mittel recht.
94
00:05:59,109 --> 00:06:01,737
Ich fange mit diesem Joestar an.
95
00:06:02,279 --> 00:06:03,488
Du Schwein!
96
00:06:03,655 --> 00:06:04,948
GEBOREN 1827
TOT 1880
97
00:06:10,787 --> 00:06:13,749
Niemand wird mich runterkriegen.
98
00:06:20,130 --> 00:06:22,090
Jonathan Joestar.
99
00:06:23,884 --> 00:06:25,135
Dies ist die Geschichte
100
00:06:25,302 --> 00:06:31,642
zweier Jugendlicher und einer steinernen
Maske, die ihre Schicksale ändert.
101
00:06:36,522 --> 00:06:40,901
KAPITEL EINS: DIO DER EINDRINGLING
102
00:07:02,714 --> 00:07:03,715
Wer ist er?
103
00:07:05,425 --> 00:07:07,427
Du bist Dio Brando, nicht wahr?
104
00:07:07,594 --> 00:07:10,430
Und du musst Jonathan Joestar sein.
105
00:07:10,973 --> 00:07:14,601
Mich nennt jeder JoJo.
Freut mich, dich kennenzulernen.
106
00:07:15,811 --> 00:07:16,687
Danny!
107
00:07:18,397 --> 00:07:20,732
Das ist Danny.
108
00:07:20,899 --> 00:07:22,276
Er ist mein Hund.
109
00:07:22,442 --> 00:07:25,195
Keine Sorge.
Er beißt nicht.
110
00:07:29,867 --> 00:07:32,995
Wofür war das?
Dafür wirst du bezahlen!
111
00:07:33,161 --> 00:07:35,873
Das ist also der Erbe der Joestar.
112
00:07:36,582 --> 00:07:39,376
Er sieht wie ein verhätscheltes Balg aus.
113
00:07:39,877 --> 00:07:43,422
Mal sehen, wer es schafft,
wenn ich mit ihm fertig bin.
114
00:07:43,589 --> 00:07:44,631
Stimmt was nicht?
115
00:07:47,134 --> 00:07:48,927
Was geht hier vor sich?
116
00:07:49,386 --> 00:07:53,515
Tut mir leid. Der Hund sprang mich an,
es war ein Reflex.
117
00:07:57,227 --> 00:07:58,562
Willkommen, Dio.
118
00:07:59,271 --> 00:08:01,565
Du bist nun ein Teil unserer Familie.
119
00:08:02,232 --> 00:08:07,237
Ich verdanke mein Leben
dem Vater dieses Mannes.
120
00:08:07,821 --> 00:08:10,032
Behandelt ihn so wie JoJo.
121
00:08:10,490 --> 00:08:11,700
Ja, Lord.
122
00:08:12,618 --> 00:08:17,289
Dio, dies ist nun dein Zuhause.
Lebe so wie JoJo.
123
00:08:17,456 --> 00:08:20,459
Vielen Dank für die Gastfreundschaft,
Sir Joestar.
124
00:08:21,293 --> 00:08:25,214
Ihr habt beide eure Mutter verloren
und habt dasselbe Alter.
125
00:08:25,380 --> 00:08:27,341
Ihr solltet euch gut verstehen.
126
00:08:27,508 --> 00:08:29,801
JoJo, sorg dich nicht um Danny, okay?
127
00:08:29,968 --> 00:08:30,886
Ja, Dad.
128
00:08:31,595 --> 00:08:37,184
Ich wäre auch überrascht, wenn ein fremder
Hund mich anspringen würde.
129
00:08:38,727 --> 00:08:41,897
Ich wünschte nur,
er würde sich entschuldigen.
130
00:08:42,064 --> 00:08:46,318
Aber wir leben nun zusammen,
also muss ich nett sein.
131
00:08:46,693 --> 00:08:50,113
Hier entlang, Dio.
Ich zeige dir dein Zimmer.
132
00:08:50,280 --> 00:08:51,240
Ja, Sir.
133
00:08:58,997 --> 00:09:00,374
Hände weg!
134
00:09:00,541 --> 00:09:03,335
Niemand fasst meine Taschen an!
135
00:09:03,919 --> 00:09:06,505
Behalt deine dreckigen Finger bei dir!
136
00:09:06,672 --> 00:09:07,631
Verstanden?
137
00:09:07,798 --> 00:09:09,633
Ich wollte nur helfen!
138
00:09:09,800 --> 00:09:11,093
Nein, danke!
139
00:09:11,969 --> 00:09:14,263
Ich werde einen Bediensteten
sie tragen lassen.
140
00:09:15,722 --> 00:09:17,307
Hör genau zu, JoJo.
141
00:09:17,474 --> 00:09:21,728
Ich mag euer Gast sein, aber ich werde mir
keine Unverschämtheiten bieten lassen.
142
00:09:21,895 --> 00:09:24,815
Ich bin immer der Erste!
Ich bin die Nummer eins!
143
00:09:24,982 --> 00:09:27,234
Niemand schaut auf mich herab!
144
00:09:27,401 --> 00:09:29,695
Aber ich will nur dein Freund sein!
145
00:09:29,862 --> 00:09:32,447
Und noch was,
ich hasse Hunde.
146
00:09:32,614 --> 00:09:36,869
Ich fürchte mich nicht.
Ich kann ihre Schleimerei nicht ertragen.
147
00:09:37,035 --> 00:09:40,455
Halt also diesen Köter
Danny von mir fern.
148
00:09:40,914 --> 00:09:42,875
Warum braucht ihr so lange?
149
00:09:43,041 --> 00:09:43,959
Beeilt euch.
150
00:09:44,668 --> 00:09:45,544
Ja, Sir!
151
00:09:47,504 --> 00:09:53,218
Mit Dios Ankunft
wurde JoJos Leben unerträglich.
152
00:09:55,012 --> 00:09:56,763
Noch ein Fehler, JoJo!
153
00:09:57,306 --> 00:10:00,100
Schau dir Dio an!
Zwanzig Richtige von zwanzig!
154
00:10:04,605 --> 00:10:07,441
JoJo, du nennst dich einen Gentleman?
155
00:10:07,608 --> 00:10:09,359
Wo sind deine Manieren?
156
00:10:11,111 --> 00:10:13,447
Räumt bei JoJo ab.
157
00:10:14,198 --> 00:10:15,824
Kein Essen für dich.
158
00:10:16,241 --> 00:10:21,205
Schau dir Dio an. Ich habe dich verwöhnt.
Ich war ein schlechter Vater!
159
00:10:21,955 --> 00:10:24,541
Dios Manieren sind vorzüglich!
160
00:10:30,631 --> 00:10:31,757
Was für ein Idiot.
161
00:10:33,884 --> 00:10:37,721
In dieser Ecke,
Jonathan Joestar!
162
00:10:38,096 --> 00:10:40,474
Er sieht in letzter Zeit stärker aus!
163
00:10:41,141 --> 00:10:43,268
Und sein Gegner...
164
00:10:43,435 --> 00:10:45,646
...wurde getauscht.
165
00:10:46,313 --> 00:10:50,108
Wir kennen nur seinen Namen!
Er ist der Neue!
166
00:10:50,567 --> 00:10:51,610
Es kann nicht sein!
167
00:10:54,154 --> 00:10:57,241
Hier ist Dio Brando!
168
00:10:59,117 --> 00:11:02,621
Ihr kennt die Regeln.
Ein Schlag ins Gesicht gewinnt.
169
00:11:02,788 --> 00:11:03,705
Fangt an!
170
00:11:04,831 --> 00:11:07,167
-Schnapp ihn dir, Jojo!
-Mach ihn fertig!
171
00:11:12,464 --> 00:11:13,882
Seht euch diese Bewegungen an!
172
00:11:14,049 --> 00:11:15,551
Das habe ich noch nie gesehen!
173
00:11:16,218 --> 00:11:17,427
Ich komme nicht ran!
174
00:11:17,594 --> 00:11:20,514
JoJo ist besser, als ich dachte.
175
00:11:20,681 --> 00:11:21,640
Aber...
176
00:11:25,894 --> 00:11:30,983
Ich zeige ihm, wie wir es bei uns machen,
Booth Boxing Style!
177
00:11:31,149 --> 00:11:32,317
Nimm das!
178
00:11:33,193 --> 00:11:34,653
Und es ist passiert!
179
00:11:35,195 --> 00:11:37,197
JoJo ist raus!
180
00:11:37,364 --> 00:11:39,616
Es ist noch nicht vorbei, JoJo.
181
00:11:40,284 --> 00:11:44,872
Ich ramm meinen Daumen in sein
Auge und er ist Geschichte!
182
00:11:50,752 --> 00:11:52,087
Hast du das gesehen?
183
00:11:52,254 --> 00:11:53,714
Dio!
184
00:11:53,881 --> 00:11:55,841
Dio, das war unglaublich!
185
00:11:56,008 --> 00:11:58,010
Wie hast du das gemacht?
186
00:11:58,177 --> 00:12:01,597
Es ist nur eine neue Boxtechnik.
187
00:12:01,972 --> 00:12:04,766
Ich bringe sie euch bei.
188
00:12:04,933 --> 00:12:05,851
Wirklich?
189
00:12:06,185 --> 00:12:11,356
Aber zeigt sie nicht JoJo.
Er kann nichts für sich behalten.
190
00:12:11,815 --> 00:12:14,026
-Kann er nicht?
-Danke für die Warnung.
191
00:12:14,735 --> 00:12:15,611
Warum?
192
00:12:15,777 --> 00:12:18,405
Warum macht er das extra?
193
00:12:21,575 --> 00:12:24,494
Einsamkeit macht einen Mann leer.
194
00:12:24,661 --> 00:12:27,164
Ich verwandle JoJo in eine leere Hülle.
195
00:12:27,831 --> 00:12:30,918
Stück um Stück stehle ich sein Leben.
196
00:12:31,084 --> 00:12:35,214
Wenn ich fertig bin, wird er nichts haben.
197
00:12:39,343 --> 00:12:40,761
Verdammt seist du, Dio!
198
00:12:41,595 --> 00:12:42,888
Das ist schrecklich.
199
00:12:43,055 --> 00:12:45,265
Es ist, als stehle er mir mein Leben.
200
00:12:45,432 --> 00:12:47,017
Hey! Beweg dich!
201
00:12:48,185 --> 00:12:50,229
Hey! Was macht ihr da?
202
00:12:50,395 --> 00:12:52,648
Kommt her!
Lasst mich mitmachen!
203
00:12:55,275 --> 00:12:57,528
Habt ihr etwas gehört?
204
00:12:57,694 --> 00:12:59,738
Egal.
Er ist nur eine Petze.
205
00:13:00,239 --> 00:13:01,365
Was?
206
00:13:01,532 --> 00:13:03,742
Kommt zurück!
Wer ist hier die Petze?
207
00:13:04,826 --> 00:13:05,827
Teilen wir uns auf.
208
00:13:05,994 --> 00:13:07,496
Du bist die Petze, JoJo!
209
00:13:07,663 --> 00:13:09,915
Du erzählst jedem alles!
210
00:13:10,082 --> 00:13:10,958
Verräter!
211
00:13:11,124 --> 00:13:12,751
Wartet! Kommt zurück!
212
00:13:12,918 --> 00:13:16,088
Ich habe nie jemanden verraten!
213
00:13:16,255 --> 00:13:18,715
JoJo, der Verräter!
214
00:13:19,466 --> 00:13:21,760
Dio! Dio hat das getan!
215
00:13:21,927 --> 00:13:24,680
Er verbreitet Gerüchte über mich!
216
00:13:24,847 --> 00:13:28,600
Er versucht mich aus irgendeinem
Grund zu zerstören!
217
00:13:28,767 --> 00:13:29,977
Verdammt seist du, Dio!
218
00:13:39,528 --> 00:13:44,157
Seit er hier ist,
ist jeder gegen mich!
219
00:13:46,618 --> 00:13:51,290
Danny, du bleibst mein Freund,
egal, was Dio macht.
220
00:14:05,137 --> 00:14:07,556
Wer war das?
221
00:14:07,723 --> 00:14:10,434
Ich glaube, ich kenne sie.
222
00:14:12,728 --> 00:14:14,313
Mein Taschentuch!
223
00:14:14,688 --> 00:14:15,898
Aha!
224
00:14:16,398 --> 00:14:18,442
Danke für die Trauben!
225
00:14:18,817 --> 00:14:22,404
Ich bin morgen auch hier!
Komm wieder vorbei!
226
00:14:25,073 --> 00:14:30,579
Sie ist ohne ein Wort gegangen.
Mädchen sind so süß!
227
00:14:31,205 --> 00:14:35,834
In dieser finsteren Zeit
wurde Jonathans Herz von Liebe beflügelt.
228
00:14:36,877 --> 00:14:41,215
Sie wurden schnell Freunde
und Jonathan war von ihr bezaubert.
229
00:14:41,632 --> 00:14:43,967
Erina.
Erina Pendleton.
230
00:14:44,676 --> 00:14:46,470
Sie ist ein Engel!
231
00:14:48,388 --> 00:14:50,140
Was machst du da, JoJo?
232
00:14:51,725 --> 00:14:54,144
JoJo! Das kannst du nicht machen!
233
00:14:54,561 --> 00:14:55,729
Du bist unverbesserlich.
234
00:14:58,232 --> 00:15:00,651
Bis bald!
Bye-bye!
235
00:15:15,582 --> 00:15:18,627
Hi. Bist du Erina?
236
00:15:19,002 --> 00:15:22,130
Du und JoJo scheint glücklich zu sein.
237
00:15:23,173 --> 00:15:25,008
Ich wusste, dass etwas nicht stimmt.
238
00:15:25,551 --> 00:15:30,889
Er ist glücklich,
obwohl er es nicht sein sollte.
239
00:15:37,896 --> 00:15:39,314
Er hat es getan!
240
00:15:41,984 --> 00:15:45,988
Das ist unser Dio!
Er hat mehr Mut als wir alle!
241
00:15:46,154 --> 00:15:48,574
Er ist mein Idol!
Ich will wie er sein!
242
00:15:50,284 --> 00:15:52,953
Habt ihr euch bereits geküsst?
243
00:15:53,495 --> 00:15:55,163
Noch nicht, was?
244
00:15:55,497 --> 00:15:57,958
Dein erster Kuss war nicht mit ihm!
245
00:15:58,333 --> 00:15:59,585
Sondern mit mir!
246
00:16:02,421 --> 00:16:06,633
Selbst wenn es erschwindelt war,
es reicht, dass ich sie geküsst habe!
247
00:16:07,009 --> 00:16:09,469
Ihr kleine Romanze ist vorbei!
248
00:16:10,053 --> 00:16:13,056
Er wird nicht einen einzigen Freund haben!
249
00:16:14,474 --> 00:16:17,811
Schau! Was macht sie da?
250
00:16:18,187 --> 00:16:20,355
Was denkt sie sich nur?
251
00:16:20,522 --> 00:16:22,816
Sie wäscht sich mit Pfützenwasser!
252
00:16:23,317 --> 00:16:27,404
Ist sie verrückt?
In der Nähe ist ein Fluss.
253
00:16:28,405 --> 00:16:29,823
Du Hure!
254
00:16:30,365 --> 00:16:33,118
Du tust das nur, um mich zu beleidigen!
255
00:16:40,083 --> 00:16:44,254
Dio, du Narr! Verliere nicht den Kopf
über ein dummes Mädchen!
256
00:16:45,464 --> 00:16:47,424
Wir sind hier fertig. Gehen wir.
257
00:16:51,637 --> 00:16:53,514
Hey, Erina!
258
00:16:58,602 --> 00:17:00,020
Erina, warte!
259
00:17:00,646 --> 00:17:03,649
Das kann nicht sein.
Was ist passiert?
260
00:17:06,193 --> 00:17:09,029
Schaut euch diesen Ausdruck
auf seinem Gesicht an!
261
00:17:09,196 --> 00:17:13,200
Sag ihm, dass sie weggerannt ist!
262
00:17:13,575 --> 00:17:18,247
Aber ich könnte es nicht ertragen,
wenn JoJo weint!
263
00:17:19,540 --> 00:17:20,707
Ihr...
264
00:17:21,416 --> 00:17:22,626
Was habt ihr getan?
265
00:17:23,293 --> 00:17:25,045
Was habt ihr ihr angetan?
266
00:17:29,758 --> 00:17:32,511
Dio!
267
00:17:35,764 --> 00:17:40,978
Ich würde meinen Namen nicht
leichtsinnig gebrauchen, wenn ich du wäre.
268
00:17:41,436 --> 00:17:45,607
Es ist vorbei! Ich werde dich
sie nicht wieder verletzen lassen!
269
00:17:45,774 --> 00:17:47,693
Mit mir hast du dein Problem!
270
00:17:47,860 --> 00:17:51,822
Du hast also das mit Erina gehört?
271
00:17:51,989 --> 00:17:55,450
Jetzt willst du Rache mit deinen
Fäusten nehmen, was?
272
00:17:55,617 --> 00:17:57,661
Ich werde dich
sie nicht beleidigen lassen!
273
00:17:58,245 --> 00:18:00,414
Du bist nur eifersüchtig!
274
00:18:01,999 --> 00:18:06,336
Willst du mehr von unserem
kleinen Boxkampf?
275
00:18:11,341 --> 00:18:12,843
Ich kann ihn nicht besiegen.
276
00:18:13,010 --> 00:18:14,803
Aber wenn ich verliere,
277
00:18:14,970 --> 00:18:18,974
muss ich den Rest meines Lebens
in seinem Schatten verbringen.
278
00:18:19,141 --> 00:18:23,854
Aber ich muss für Erinas Ehre kämpfen!
279
00:18:25,105 --> 00:18:27,441
Ich werde ihn pulverisieren!
280
00:18:27,608 --> 00:18:30,027
Und ich werde es fair und ehrlich tun.
281
00:18:30,194 --> 00:18:32,863
So wird er ohne Zweifel wissen,
282
00:18:33,030 --> 00:18:37,576
dass er mich nicht bezwingen kann.
283
00:18:37,743 --> 00:18:39,870
Nicht im Kampf und nicht im Leben.
284
00:18:41,788 --> 00:18:43,040
Komm!
285
00:18:46,835 --> 00:18:49,296
Das ist es! Es fühlt sich gut an!
286
00:18:50,506 --> 00:18:54,468
Wie kann er
mich nach diesem Tritt noch fassen?
287
00:18:54,635 --> 00:18:56,178
Wie wäre es mit etwas mehr?
288
00:19:00,557 --> 00:19:03,727
Dio!
289
00:19:04,520 --> 00:19:07,814
Ich werde dich schlagen, bist du heulst!
290
00:19:07,981 --> 00:19:11,068
Wie kann Abschaum wie er mich schlagen?
291
00:19:26,124 --> 00:19:29,962
Du...
292
00:19:30,546 --> 00:19:33,215
Du hast vielleicht Nerven, was?
293
00:19:34,341 --> 00:19:35,467
Er heult.
294
00:19:35,926 --> 00:19:38,470
Du dreckiger Köter!
295
00:19:39,429 --> 00:19:41,598
Was geht hier vor sich?
296
00:19:42,724 --> 00:19:43,642
Dad!
297
00:19:45,185 --> 00:19:47,896
Jungs kämpfen nun mal.
Kann man nichts machen.
298
00:19:48,063 --> 00:19:51,817
Aber JoJo, du hast angegriffen,
als er auf dem Boden war
299
00:19:51,984 --> 00:19:54,278
und sich nicht verteidigen konnte!
300
00:19:54,945 --> 00:19:56,697
-Das ist nicht gesittet.
-Aber...
301
00:19:56,864 --> 00:19:57,948
Keine Entschuldigungen!
302
00:19:58,115 --> 00:20:00,075
In eure Zimmer, ihr beide!
303
00:20:01,201 --> 00:20:03,579
Ihr werdet später bestraft werden.
304
00:20:12,212 --> 00:20:14,256
Was ist in der Kiste?
305
00:20:14,882 --> 00:20:16,049
Oh, nun.
306
00:20:16,592 --> 00:20:19,052
Ich wette, eine Frau hat sie weggeworfen.
307
00:20:26,685 --> 00:20:28,312
Was ist das?
308
00:20:28,854 --> 00:20:31,231
Etwas schlägt dagegen.
309
00:20:31,398 --> 00:20:34,568
Ist da jemand drin?
310
00:20:35,027 --> 00:20:39,198
Nein! Sie verbrennen dort drin!
311
00:20:43,994 --> 00:20:44,953
Erina...
312
00:20:45,954 --> 00:20:47,247
Verdammt seist du, Dio!
313
00:20:47,915 --> 00:20:51,084
Darauf hast du es abgesehen!
314
00:20:51,251 --> 00:20:54,004
Nun, du hast, was du wolltest!
315
00:20:56,673 --> 00:21:01,595
Der Anblick war schwer zu ertragen,
also haben wir ihn begraben.
316
00:21:02,304 --> 00:21:07,976
Die Polizei denkt, dass der Dieb
Danny wohl loswerden wollte.
317
00:21:08,143 --> 00:21:09,019
Dio...
318
00:21:09,645 --> 00:21:13,524
Dio?
Er ist noch nicht aus der Schule zurück.
319
00:21:15,192 --> 00:21:19,112
JoJo ging in sein Zimmer und schlief.
320
00:21:19,655 --> 00:21:23,200
Nachdem er erwachte,
dachte er über Danny nach,
321
00:21:24,409 --> 00:21:27,996
den Gefährten, den er verloren hatte.
322
00:21:29,373 --> 00:21:32,626
Mit dem Tod des Köters sind wir quitt,
323
00:21:32,793 --> 00:21:36,380
aber ich dachte nicht,
dass JoJo so stark sei.
324
00:21:36,797 --> 00:21:39,550
Je mehr man ihn schlägt,
desto stärker wird er.
325
00:21:40,467 --> 00:21:43,178
Mein Zorn macht mich verwundbar.
326
00:21:43,345 --> 00:21:44,972
Das muss ich ändern.
327
00:21:45,138 --> 00:21:50,227
Ich muss meine Wut zügeln.
328
00:21:51,144 --> 00:21:54,523
Sieben Jahre sind vergangen...
329
00:21:57,651 --> 00:21:59,653
FORTSETZUNG FOLGT
330
00:23:30,327 --> 00:23:31,203
IN DER NÄCHSTEN FOLGE
331
00:23:31,370 --> 00:23:32,829
Sieben Jahre sind vergangen...
332
00:23:32,996 --> 00:23:35,290
Und Jonathan Joestar stiehlt den Ball!
333
00:23:35,624 --> 00:23:36,917
Ich hatte gerade
einen schrecklichen Gedanken!
334
00:23:37,084 --> 00:23:39,294
Du sagtest, du hättest
kein Problem, vier Finger zu verlieren!
335
00:23:39,461 --> 00:23:40,504
Unsere Freundschaft wird verloren sein!
336
00:23:40,671 --> 00:23:43,173
Ich werde meinen Vater
und meine Familie verteidigen!
337
00:23:43,340 --> 00:23:45,175
KAPITEL ZWEI:
EIN BRIEF AUS DER VERGANGENHEIT
338
00:23:45,342 --> 00:23:46,468
Untertitel von: David Lehmkuhl