1 00:00:04,337 --> 00:00:07,716 ANGLIA, 1868 2 00:00:07,882 --> 00:00:10,218 Hé! Nézd azt a roncsot! 3 00:00:20,145 --> 00:00:22,564 Szörnyű! Úgy tűnik, ő azonnal meghalt. 4 00:00:23,273 --> 00:00:27,485 Megcsúszhattak a sárban és lezuhanhattak. 5 00:00:27,652 --> 00:00:31,239 Ezeknek a nemeseknek aztán divatos ruháik vannak. 6 00:00:31,406 --> 00:00:32,282 Nézd! 7 00:00:32,824 --> 00:00:37,245 A nő a kocsiban halott, de a kisbabája még él! 8 00:00:37,620 --> 00:00:40,540 - Az életével védte meg az anyja. - Egy kisbaba? 9 00:00:41,207 --> 00:00:42,625 Kit érdekel egy kisbaba? 10 00:00:44,127 --> 00:00:45,336 Mi az ördögöt csinálsz? 11 00:00:45,754 --> 00:00:47,505 Szerinted mégis mit? 12 00:00:48,423 --> 00:00:50,550 Elveszem az ékszereiket! 13 00:00:51,509 --> 00:00:52,510 Ez mi? 14 00:00:54,304 --> 00:00:56,848 Milyen fura maszk! 15 00:00:57,474 --> 00:00:58,641 Nem érek vele semmit. 16 00:00:59,434 --> 00:01:00,685 Segíts! 17 00:01:00,852 --> 00:01:03,021 Húzzuk ki a fogaikat! 18 00:01:03,313 --> 00:01:04,939 Majd jó pénzért eladjuk őket! 19 00:01:06,149 --> 00:01:07,525 Maga... 20 00:01:08,068 --> 00:01:10,361 Maga segíteni jött. 21 00:01:10,528 --> 00:01:11,488 Köszönöm. 22 00:01:12,989 --> 00:01:14,115 A feleségem... 23 00:01:14,824 --> 00:01:16,409 A feleségem és a fiam... 24 00:01:16,868 --> 00:01:18,244 Jól vannak? 25 00:01:19,079 --> 00:01:24,375 Ők ki... Attól tartok, a felesége és a kocsis meghalt. 26 00:01:24,709 --> 00:01:27,253 De a fia jól van. 27 00:01:29,380 --> 00:01:31,716 Lehet, ez a végzet akarata... 28 00:01:33,134 --> 00:01:35,303 A nevem George Joestar. 29 00:01:35,720 --> 00:01:38,598 Köszönöm, hogy megmenti az életem. 30 00:01:38,765 --> 00:01:43,269 Mindjárt elájulok. Kérem, mondja meg a nevét! 31 00:01:44,395 --> 00:01:48,274 Azt hiszi, megmentem az életét! 32 00:01:48,942 --> 00:01:50,276 Bolond! 33 00:01:51,486 --> 00:01:53,154 De nem árthat, ha megmondom neki. 34 00:01:53,822 --> 00:01:56,032 Dario Brando, állok szolgálatára. 35 00:01:56,741 --> 00:02:03,706 Mr. Brando, a Joestar család ezt nem feledi el. 36 00:02:14,551 --> 00:02:16,261 12 ÉVVEL KÉSŐBB 37 00:02:16,427 --> 00:02:17,846 Jó fiú! 38 00:02:18,930 --> 00:02:20,682 Mentem, apa! 39 00:02:20,849 --> 00:02:22,892 Vigyázz magadra, JoJo! 40 00:02:23,143 --> 00:02:24,602 Menjünk, Danny! 41 00:02:36,489 --> 00:02:37,615 Dio! 42 00:02:38,283 --> 00:02:39,576 Gyere ide! 43 00:02:40,451 --> 00:02:42,996 Dio! Süket vagy, fiam? 44 00:02:47,250 --> 00:02:49,711 Mit akar, apám? Gyógyszert? 45 00:02:49,878 --> 00:02:52,714 Hülye! Nem kell semmilyen lötty! 46 00:02:53,381 --> 00:02:55,216 Ha van pénzed, 47 00:02:55,383 --> 00:02:57,135 vegyél nekem piát! 48 00:03:03,975 --> 00:03:05,310 Viselkedj, JoJo! 49 00:03:06,895 --> 00:03:08,062 Elnézést, apám! 50 00:03:08,521 --> 00:03:09,522 Sakk. 51 00:03:13,151 --> 00:03:14,027 Jól van. 52 00:03:19,490 --> 00:03:21,868 Azt hiszed, okos vagy, kölyök? 53 00:03:25,872 --> 00:03:28,166 Elég! Adjátok vissza! 54 00:03:28,625 --> 00:03:29,918 Hé, Erina! 55 00:03:30,084 --> 00:03:32,045 Apuci vette neked ezt a babát? 56 00:03:32,712 --> 00:03:36,382 Kuruzsló létére sokat kereshet! 57 00:03:36,716 --> 00:03:37,634 Tudom már! 58 00:03:38,134 --> 00:03:41,054 Vegyük le a ruháit! 59 00:03:41,387 --> 00:03:44,140 Nézzük meg, hogy ott lent is valósághű-e! 60 00:03:48,019 --> 00:03:52,815 - Elsírta magát! Erina, a bőgőmasina! - Elsírta magát! Erina, a bőgőmasina! 61 00:03:52,982 --> 00:03:53,858 Hagyjátok abba! 62 00:03:54,651 --> 00:03:56,444 Adjátok vissza neki a babát! 63 00:03:56,611 --> 00:03:58,863 - Te meg ki vagy? - Erina kis barátja? 64 00:03:59,364 --> 00:04:02,700 Nem ismerem, de megvédem tőletek! 65 00:04:03,868 --> 00:04:07,705 Rohadék! Verekedni akarsz, hogy lenyűgözd? 66 00:04:11,209 --> 00:04:13,461 Hű, milyen béna! 67 00:04:15,922 --> 00:04:21,427 Tök gáz! A bátor lovag is védelemre szorul! 68 00:04:25,682 --> 00:04:28,351 Ez a kölyök a Joestar fiú! 69 00:04:28,726 --> 00:04:32,105 Ki nem állhatom a gazdag kölyköket! 70 00:04:32,772 --> 00:04:34,816 Beképzelt sznob! 71 00:04:35,400 --> 00:04:37,110 Nesze! 72 00:04:37,694 --> 00:04:41,030 Dio, az időm lassan letelik. 73 00:04:41,614 --> 00:04:42,949 Figyelj! 74 00:04:44,284 --> 00:04:50,623 Ha meghalok, vidd el ezt a levelet a Joestarokhoz! 75 00:04:51,040 --> 00:04:53,626 Sokkal tartoznak nekem. 76 00:04:54,043 --> 00:04:56,045 Okos fiú vagy. 77 00:04:56,212 --> 00:04:59,799 Menj, és légy a világ leggazdagabbja! 78 00:05:03,011 --> 00:05:06,014 Legközelebb maradj otthon, gazdag kölyök! 79 00:05:06,180 --> 00:05:07,056 Menjünk! 80 00:05:12,979 --> 00:05:14,981 - Nem esett... - Csak hagyj békén! 81 00:05:15,398 --> 00:05:20,361 Menj innen! Nem a te kedvedért verekedtem velük! 82 00:05:21,654 --> 00:05:24,782 Igazi úriemberré akarok válni! 83 00:05:25,158 --> 00:05:27,493 Te pedig egy bajba jutott hölgy voltál. 84 00:05:27,827 --> 00:05:31,331 Egy úriembernek vállalnia kell még azt a harcot is, 85 00:05:31,497 --> 00:05:35,460 amiről tudja, hogy elveszíti. 86 00:05:37,337 --> 00:05:40,256 Egy nap viszont elég erős leszek, hogy nyerjek. 87 00:05:44,510 --> 00:05:47,180 Visszataszító és undok voltál... 88 00:05:47,347 --> 00:05:49,182 Te okoztad anya halálát is. 89 00:05:49,349 --> 00:05:50,850 Szörnyű apa voltál! 90 00:05:51,642 --> 00:05:53,686 Azt akarod, hogy gazdag legyek? 91 00:05:53,853 --> 00:05:55,605 Az leszek. 92 00:05:55,772 --> 00:05:58,608 Bármilyen áron. 93 00:05:59,108 --> 00:06:01,527 Ezzel a Joestarral kezdem. 94 00:06:02,445 --> 00:06:03,488 Te disznó! 95 00:06:10,912 --> 00:06:13,247 Senki nem állíthat meg. 96 00:06:20,213 --> 00:06:22,090 Jonathan Joestar. 97 00:06:23,841 --> 00:06:27,095 Ez két fiatal története, 98 00:06:27,261 --> 00:06:31,599 és egy titokzatos maszké, ami megváltoztatta sorsukat. 99 00:06:36,312 --> 00:06:40,900 1. RÉSZ: "DIO, A BETOLAKODÓ" 100 00:07:02,713 --> 00:07:03,881 Ő meg ki? 101 00:07:05,383 --> 00:07:07,427 Dio Brando, nem igaz? 102 00:07:07,760 --> 00:07:10,430 Te pedig Jonathan Joestar. 103 00:07:11,055 --> 00:07:14,517 Mindenki JoJónak hív. Örvendek! 104 00:07:15,810 --> 00:07:16,686 Danny! 105 00:07:18,563 --> 00:07:20,731 Látod? Ő Danny. 106 00:07:20,940 --> 00:07:22,316 A kutyám. 107 00:07:22,483 --> 00:07:25,194 Ne aggódj! Nem harap. 108 00:07:29,949 --> 00:07:31,492 Ezt miért csináltad? 109 00:07:31,659 --> 00:07:32,910 Ezt még megbánod! 110 00:07:33,119 --> 00:07:35,872 Szóval ez a Joestar örökös. 111 00:07:36,622 --> 00:07:39,375 Elkényeztetett uracska. 112 00:07:39,876 --> 00:07:41,377 Megtöröm az elméjét, 113 00:07:41,544 --> 00:07:43,504 hogy én lehessek a Joestar birtok örököse! 114 00:07:43,671 --> 00:07:44,630 Mi a baj? 115 00:07:47,258 --> 00:07:48,926 Mi ez a felfordulás? 116 00:07:49,510 --> 00:07:53,639 Sajnálom, uram. A kutya nekem ugrott. Csak védekeztem. 117 00:07:57,268 --> 00:07:58,561 Isten hozott, Dio! 118 00:07:59,353 --> 00:08:01,564 Mostantól te is családtag vagy. 119 00:08:02,231 --> 00:08:07,403 Ennek az embernek az apja mentette meg az életem. 120 00:08:07,862 --> 00:08:10,031 Bánjatok vele úgy, mint JoJóval! 121 00:08:10,490 --> 00:08:11,699 Igen, uram. 122 00:08:12,742 --> 00:08:16,996 Dio, mostantól ez az otthonod. Úgy fogsz élni, mint a fiam, JoJo. 123 00:08:17,622 --> 00:08:20,458 Köszönöm a vendégszeretetét, Joestar úr. 124 00:08:21,375 --> 00:08:25,213 Mindketten elvesztettétek édesanyátokat, és egyidősek vagytok. 125 00:08:25,379 --> 00:08:27,215 Jól kijöttök majd. 126 00:08:27,632 --> 00:08:29,842 JoJo, felejtsd el, ami Dannyvel történt, jó? 127 00:08:30,009 --> 00:08:30,885 Igen, apám. 128 00:08:31,761 --> 00:08:37,266 Megértem. Én is meglepődtem volna, ha egy idegen kutya nekem ugrik. 129 00:08:38,809 --> 00:08:41,604 De azért bocsánatot kérhetne. 130 00:08:42,104 --> 00:08:46,442 Viszont együtt fogunk élni, szóval rendesnek kell lennem vele. 131 00:08:46,776 --> 00:08:50,112 Gyere, Dio! Megmutatom a szobád. 132 00:08:50,279 --> 00:08:51,239 Igen, uram. 133 00:08:59,163 --> 00:09:00,581 El a kezekkel! 134 00:09:00,748 --> 00:09:03,417 Senki nem nyúl a táskámhoz! 135 00:09:03,918 --> 00:09:06,587 Vedd el a koszos kezed! 136 00:09:06,754 --> 00:09:07,630 Értve vagyok? 137 00:09:08,256 --> 00:09:09,632 Csak segíteni próbáltam! 138 00:09:09,799 --> 00:09:10,800 Kösz, de nem kell! 139 00:09:12,051 --> 00:09:14,262 Majd egy inas viszi. 140 00:09:15,805 --> 00:09:17,431 Jól figyelj, JoJo! 141 00:09:17,598 --> 00:09:21,686 Lehet, hogy a vendégetek vagyok, de nem állsz fölöttem. 142 00:09:21,852 --> 00:09:24,814 Mindig én vagyok az első!  Mindig! 143 00:09:24,981 --> 00:09:27,483 Engem senki nem fog lenézni! 144 00:09:27,650 --> 00:09:29,694 Én csak barátkozni akartam! 145 00:09:29,860 --> 00:09:32,655 És még valami: ki nem állhatom a kutyákat. 146 00:09:32,822 --> 00:09:36,993 Nem félek tőlük, csak utálom a meghunyászkodásukat. 147 00:09:37,159 --> 00:09:40,454 Szóval tartsd távol tőlem azt a korcs Dannyt! 148 00:09:41,038 --> 00:09:42,915 Mire vártok még? 149 00:09:43,082 --> 00:09:43,958 Siessetek! 150 00:09:44,709 --> 00:09:45,751 Igen, uram! 151 00:09:47,545 --> 00:09:49,046 Dio érkezésével 152 00:09:49,213 --> 00:09:53,384 JoJo boldog élete rosszra fordult. 153 00:09:55,011 --> 00:09:56,762 Egy újabb hiba, JoJo! 154 00:09:57,305 --> 00:10:00,099 Nézd meg Diót! Húszból 20 helyes! 155 00:10:04,562 --> 00:10:07,690 JoJo, te nevezed magad úriembernek? 156 00:10:07,857 --> 00:10:09,358 Nem tudsz viselkedni? 157 00:10:11,277 --> 00:10:13,571 Vigyétek el JoJo tányérját! 158 00:10:14,238 --> 00:10:15,823 Ma nem vacsorázol. 159 00:10:16,282 --> 00:10:19,952 Diót elnézve túlságosan elkényeztettelek. 160 00:10:20,119 --> 00:10:21,203 Szégyent hozol rám! 161 00:10:22,079 --> 00:10:24,332 Dio modora kifogástalan! 162 00:10:30,755 --> 00:10:32,006 Mekkora balfék! 163 00:10:33,883 --> 00:10:37,136 Ebben a sarokban Jonathan Joestar! 164 00:10:38,262 --> 00:10:40,473 Az utóbbi időben igen jó erőben van! 165 00:10:41,223 --> 00:10:43,225 Az ellenfele pedig... 166 00:10:43,601 --> 00:10:45,853 megváltozott. 167 00:10:46,312 --> 00:10:50,107 Csak a nevét tudom! Ő az új fiú! 168 00:10:50,608 --> 00:10:51,609 Nem lehet! 169 00:10:54,320 --> 00:10:57,239 Bemutatom Dio Brandót! 170 00:10:59,241 --> 00:11:02,995 Ismeritek a szabályokat. Egy ütés az arcra, és nyersz. 171 00:11:03,162 --> 00:11:04,205 Kezdjétek! 172 00:11:04,830 --> 00:11:07,166 - Kapd el, JoJo! - Üsd ki! 173 00:11:12,380 --> 00:11:13,881 Nézzétek azokat a mozdulatokat! 174 00:11:14,215 --> 00:11:15,716 Micsoda lábmunka! 175 00:11:15,883 --> 00:11:16,884 Nem találom el! 176 00:11:17,593 --> 00:11:20,638 JoJo jobb, mint vártam. 177 00:11:21,222 --> 00:11:22,306 De... 178 00:11:25,976 --> 00:11:30,981 Megmutatom, hogyan megy a boksz a londoni utcákon! 179 00:11:31,565 --> 00:11:32,566 Nesze! 180 00:11:33,275 --> 00:11:34,652 És talált! 181 00:11:35,152 --> 00:11:37,196 JoJo kiesett! 182 00:11:37,363 --> 00:11:39,615 Még nincs vége, JoJo! 183 00:11:40,408 --> 00:11:45,204 Ideje, hogy megismerje a szemed a hüvelykujjamat! 184 00:11:51,085 --> 00:11:52,503 Láttátok ezt? 185 00:11:52,670 --> 00:11:54,046 Dio! 186 00:11:54,213 --> 00:11:56,006 Dio, ez nagyszerű volt! 187 00:11:56,173 --> 00:11:57,842 Hogy csináltad? 188 00:11:58,175 --> 00:12:01,846 Ez csak egy új védekező boksztechnika. 189 00:12:02,012 --> 00:12:04,807 Megtaníthatom nektek. 190 00:12:04,974 --> 00:12:05,850 Igazán? 191 00:12:06,225 --> 00:12:11,439 De ne mondjátok el JoJónak! Nem tud titkot tartani. 192 00:12:12,022 --> 00:12:14,024 - Valóban? - Kösz, hogy figyelmeztettél. 193 00:12:14,900 --> 00:12:15,901 Miért? 194 00:12:16,068 --> 00:12:18,404 Miért pikkel így rám? 195 00:12:21,615 --> 00:12:24,577 A magány kiüresíti a lelket. 196 00:12:24,744 --> 00:12:27,163 Mindent elveszek JoJótól! 197 00:12:27,913 --> 00:12:30,958 Lépésről lépésre ellopom az életét. 198 00:12:31,125 --> 00:12:35,671 Mire felnövök, semmije se marad! 199 00:12:39,341 --> 00:12:40,760 Légy átkozott, Dio! 200 00:12:41,635 --> 00:12:42,970 Szörnyű. 201 00:12:43,137 --> 00:12:45,306 Mintha el akarná venni az életem. 202 00:12:45,473 --> 00:12:47,057 Hé, mozogj már! 203 00:12:48,225 --> 00:12:50,269 Sziasztok! 204 00:12:50,436 --> 00:12:52,646 Gyertek ide! Csatlakozhatok hozzátok? 205 00:12:55,316 --> 00:12:57,651 Ti hallottatok valamit? 206 00:12:57,818 --> 00:12:59,737 Ne figyeljetek rá! Ez egy spicli. 207 00:13:00,321 --> 00:13:01,363 Mi? 208 00:13:01,530 --> 00:13:03,741 Gyertek csak vissza! Ki a spicli? 209 00:13:04,909 --> 00:13:05,868 Váljunk szét! 210 00:13:06,035 --> 00:13:07,578 Te vagy a spicli, JoJo! 211 00:13:07,745 --> 00:13:10,164 Mindenkinek elfecsegsz mindent! 212 00:13:10,331 --> 00:13:12,750 - Árulkodós! - Várjatok! Gyertek vissza! 213 00:13:13,167 --> 00:13:16,086 Senkiről se árulkodtam! 214 00:13:16,462 --> 00:13:18,714 JoJo, a spicli! 215 00:13:19,590 --> 00:13:21,550 Dio! Ez Dio műve! 216 00:13:22,051 --> 00:13:24,762 Dio terjeszt rólam hazugságokat! 217 00:13:24,929 --> 00:13:28,349 Valamiért tönkre akar tenni! 218 00:13:28,766 --> 00:13:29,975 Légy átkozott, Dio! 219 00:13:31,268 --> 00:13:35,481 Dio! 220 00:13:39,610 --> 00:13:44,156 Amióta felbukkant, káosszá vált az életem! 221 00:13:46,742 --> 00:13:51,288 Danny, szerencsére te még most is a barátom vagy. 222 00:14:05,302 --> 00:14:07,221 Ez meg ki volt? 223 00:14:07,763 --> 00:14:10,641 Mintha már láttam volna. 224 00:14:12,977 --> 00:14:14,144 A zsebkendőm! 225 00:14:14,937 --> 00:14:15,980 Aha! 226 00:14:16,438 --> 00:14:18,274 Köszönöm a szőlőt! 227 00:14:18,941 --> 00:14:22,444 Holnap is itt leszek! Gyere el! 228 00:14:25,155 --> 00:14:30,035 Szó nélkül elrohant. A lányok olyan viccesek! 229 00:14:31,120 --> 00:14:33,914 Abban a pillanatban 230 00:14:34,081 --> 00:14:35,833 JoJo szíve megtelt szeretettel! 231 00:14:37,042 --> 00:14:41,213 Hamar összebarátkoztak, Jonathant teljesen elbűvölte. 232 00:14:41,755 --> 00:14:43,966 Erina. Erina Pendleton. 233 00:14:44,800 --> 00:14:46,468 Drágám! 234 00:14:48,470 --> 00:14:50,139 Mit csinálsz, JoJo? 235 00:14:51,932 --> 00:14:54,143 JoJo! Ezt nem szabad! 236 00:14:54,727 --> 00:14:55,769 Szörnyű vagy! 237 00:14:58,314 --> 00:15:00,649 Szia! Pápá! 238 00:15:15,706 --> 00:15:18,626 Hellóka! Te vagy Erina? 239 00:15:19,168 --> 00:15:22,129 Te és JoJo boldognak tűntök együtt. 240 00:15:23,172 --> 00:15:25,007 Tudtam, hogy valami nem stimmel. 241 00:15:25,591 --> 00:15:30,888 Túlságosan boldog volt. 242 00:15:37,895 --> 00:15:39,313 - Megcsinálta! - Megcsinálta! 243 00:15:42,191 --> 00:15:46,236 Ez a mi Diónk! Sokkal tökösebb nálunk! 244 00:15:46,403 --> 00:15:48,572 Ő a példaképem! Olyan akarok lenni, mint ő! 245 00:15:50,324 --> 00:15:52,952 JoJo megcsókolt már? 246 00:15:53,619 --> 00:15:55,287 Még nem, mi? 247 00:15:55,621 --> 00:15:58,248 Az első csókodat nem tőle kaptad! 248 00:15:58,415 --> 00:15:59,583 Hanem tőlem! 249 00:16:02,503 --> 00:16:06,715 Még ha erőszakkal is, de a lényeg, hogy én csókoltam meg először! 250 00:16:07,132 --> 00:16:09,510 A kis románcuknak ezennel vége! 251 00:16:10,260 --> 00:16:13,055 Nem lesz egyetlen barátja vagy szerelme se! 252 00:16:14,932 --> 00:16:17,810 Nézd! Most meg mit csinál? 253 00:16:18,227 --> 00:16:20,562 Mi ütött belé? 254 00:16:20,729 --> 00:16:22,815 A pocsolya vizével mossa meg a száját! 255 00:16:23,357 --> 00:16:27,361 Megőrült? Van tiszta víz is a közelben! 256 00:16:28,529 --> 00:16:29,822 Semmirekellő liba! 257 00:16:30,447 --> 00:16:33,325 Csak azért teszed, hogy sértegess! 258 00:16:40,165 --> 00:16:44,253 Dio, ne veszítsd el a fejed egy buta liba miatt! 259 00:16:45,587 --> 00:16:47,631 Végeztünk! Menjünk innen! 260 00:16:51,760 --> 00:16:53,512 Szia, Erina! 261 00:16:58,684 --> 00:17:00,019 Erina, várj! 262 00:17:00,853 --> 00:17:03,939 Máshogy viselkedik. Történhetett valami... 263 00:17:06,275 --> 00:17:09,278 Nézzétek azt a szomorú képét! 264 00:17:09,445 --> 00:17:13,198 Mondd meg neki, miért szaladt el! 265 00:17:13,699 --> 00:17:18,203 Nem bírnám elviselni, ha látnám sírni! 266 00:17:19,496 --> 00:17:20,706 Ti... 267 00:17:21,540 --> 00:17:22,875 Mit tettetek? 268 00:17:23,333 --> 00:17:25,044 Mit tettetek vele? 269 00:17:29,923 --> 00:17:32,593 Dio! 270 00:17:36,013 --> 00:17:40,976 A helyedben nem venném a számra ezt a nevet. 271 00:17:41,560 --> 00:17:45,731 Véged van! Nem hagyom, hogy bántsd! 272 00:17:45,898 --> 00:17:47,775 Engem akarsz, nem őt! 273 00:17:47,941 --> 00:17:51,987 Szóval hallottad, mi történt Erina kedveseddel? 274 00:17:52,154 --> 00:17:55,449 És most bosszút akarsz állni az öklöddel? 275 00:17:55,616 --> 00:17:57,659 Nem hagyom, hogy bántsd! 276 00:17:58,410 --> 00:18:00,412 A féltékenység nem áll jól neked, JoJo! 277 00:18:02,247 --> 00:18:06,335 Azt akarod, hogy megint jól megagyaljalak? 278 00:18:11,006 --> 00:18:12,633 Nem győzhetem le. 279 00:18:13,050 --> 00:18:19,181 De ha most veszítek, egész életemben Dio árnyékában kell élnem. 280 00:18:19,348 --> 00:18:23,852 Harcolnom kell Erina becsületéért! 281 00:18:25,104 --> 00:18:26,730 Végzek vele. 282 00:18:27,773 --> 00:18:30,192 Egyszer és mindenkorra. 283 00:18:30,359 --> 00:18:37,074 Az eszébe vésem, hogy sosem győzhet le. 284 00:18:37,741 --> 00:18:39,868 Se harcban, se az életben. 285 00:18:41,787 --> 00:18:43,038 Gyere! 286 00:18:47,000 --> 00:18:48,794 Ez az! De jól esett! 287 00:18:50,838 --> 00:18:54,675 Hogy kaphatott el egy ilyen rúgás után? 288 00:18:55,342 --> 00:18:56,802 Akarsz még? 289 00:19:00,556 --> 00:19:02,349 Dio! 290 00:19:04,518 --> 00:19:07,813 Addig ütlek, amíg nem sírsz! 291 00:19:07,980 --> 00:19:11,066 Hogy győzhetett le egy ilyen senki? 292 00:19:26,123 --> 00:19:29,418 Te... 293 00:19:30,669 --> 00:19:33,213 Hogy merészeled? 294 00:19:34,339 --> 00:19:35,465 Most te sírsz. 295 00:19:36,049 --> 00:19:38,468 Alávaló senkiházi! 296 00:19:39,678 --> 00:19:41,597 Mi folyik itt? 297 00:19:42,723 --> 00:19:43,640 Apa! 298 00:19:45,267 --> 00:19:47,936 A fiúk harcolnak. Ez ellen nincs mit tenni. 299 00:19:48,103 --> 00:19:54,276 De te akkor is ütötted Diót, JoJo, amikor képtelen volt a védekezésre. 300 00:19:54,860 --> 00:19:56,945 - Ez nem tisztességes! - De... 301 00:19:57,112 --> 00:19:58,238 Semmi de! 302 00:19:58,405 --> 00:20:00,199 A szobátokba, mindketten! 303 00:20:01,200 --> 00:20:03,619 Majd később megbüntetlek titeket. 304 00:20:12,127 --> 00:20:14,254 Mi a manó? 305 00:20:15,005 --> 00:20:16,048 Na mindegy. 306 00:20:16,715 --> 00:20:19,051 Egy szobalány dobhatta ki. 307 00:20:26,725 --> 00:20:28,310 Ez meg mi? 308 00:20:29,019 --> 00:20:31,396 Valaki dörömböl. 309 00:20:31,563 --> 00:20:34,566 Van bent valaki? 310 00:20:35,067 --> 00:20:39,196 Jaj, ne! Valaki élve elég odabent! 311 00:20:44,076 --> 00:20:45,369 Erina... 312 00:20:46,036 --> 00:20:47,246 Légy átkozott, Dio! 313 00:20:47,996 --> 00:20:51,166 Ha ezt akartad, 314 00:20:51,333 --> 00:20:53,377 hát tessék, megkaptad! 315 00:20:56,797 --> 00:21:01,551 Borzalmasan nézett ki, úgyhogy gyorsan eltemettük. 316 00:21:02,261 --> 00:21:07,683 A rendőrök szerint egy rabló tehette. 317 00:21:08,141 --> 00:21:09,017 Dio... 318 00:21:09,768 --> 00:21:13,563 Dio? Még nem jött haza az iskolából. 319 00:21:15,357 --> 00:21:19,027 JoJo a szobájába ment aludni. 320 00:21:19,778 --> 00:21:23,115 Miután felébredt, elsírta magát. 321 00:21:24,658 --> 00:21:27,911 Danny, imádott barátja nem volt többé. 322 00:21:29,454 --> 00:21:32,749 Kiegyenlítettem a számlát annak a korcsnak a kinyírásával, 323 00:21:32,916 --> 00:21:36,295 de nem sejtettem, hogy JoJo ilyen erős. 324 00:21:36,962 --> 00:21:39,548 Minél jobban ütik, annál keményebbé válik. 325 00:21:40,549 --> 00:21:43,135 A haragom sebezhetővé tesz. 326 00:21:43,510 --> 00:21:44,803 Ezen változtatnom kell. 327 00:21:45,262 --> 00:21:50,058 Meg kell tanulnom lehiggadni. 328 00:21:51,351 --> 00:21:54,688 Hét év elteltével... 329 00:23:31,243 --> 00:23:32,160 Hét évvel később... 330 00:23:33,036 --> 00:23:35,288 Jonathan Joestar ellopja a labdát! 331 00:23:35,455 --> 00:23:37,207 Szörnyű gondolatom támadt! 332 00:23:37,374 --> 00:23:39,292 Azt mondtad, négy ujj elvesztése nem gond! 333 00:23:39,459 --> 00:23:40,502 Oda a barátságunk! 334 00:23:40,669 --> 00:23:43,171 Megvédem apámat és a családomat! 335 00:23:43,338 --> 00:23:44,714 2. RÉSZ: "LEVÉL A MÚLTBÓL"