1 00:00:05,839 --> 00:00:07,632 (女性の悲鳴) 2 00:00:07,882 --> 00:00:11,302 (ナレーション) あれから7年 1888年 3 00:00:14,556 --> 00:00:18,393 (ナレーション) それは切り裂きジャックという 謎の怪人が出現し— 4 00:00:18,560 --> 00:00:21,312 女性たちを殺し回った恐怖の年 5 00:00:22,522 --> 00:00:25,608 この年 もう一つの恐怖が始まった 6 00:00:25,942 --> 00:00:29,320 ジョジョとディオの戦いを 引き金として 7 00:00:33,033 --> 00:00:39,039 ♪〜 8 00:01:54,489 --> 00:02:00,495 〜♪ 9 00:02:11,631 --> 00:02:12,841 (実況) 取った! 10 00:02:13,466 --> 00:02:16,594 ボールを奪い取ったのは わがヒュー・ハドソン校の雄— 11 00:02:17,345 --> 00:02:19,639 ジョナサン・ジョースターだ 12 00:02:23,143 --> 00:02:24,686 (実況) ふだんは静かなる男 13 00:02:24,811 --> 00:02:27,480 身長195センチ ジョナサン・ジョースター 14 00:02:27,605 --> 00:02:30,233 雄たけびをあげて ゴールへ突進する! 15 00:02:30,358 --> 00:02:33,736 (実況) 卒業目前の この試合 優勝で飾れるか? 16 00:02:35,655 --> 00:02:37,282 (実況) おっと捕まった 17 00:02:38,491 --> 00:02:41,161 …が 倒れない! 18 00:02:41,286 --> 00:02:42,162 (選手) うりゃあ! 19 00:02:43,621 --> 00:02:45,498 (実況) 捕まった 3人 20 00:02:45,999 --> 00:02:46,833 (ジョジョ) フッ 21 00:02:46,958 --> 00:02:48,251 うおお! 22 00:02:51,671 --> 00:02:53,298 (実況) すごーい! 23 00:02:53,506 --> 00:02:55,091 3人にタックルされたまま— 24 00:02:55,216 --> 00:02:58,052 引きずりながらも突進をやめない 25 00:02:58,469 --> 00:03:00,972 なんというパワー なんという根性 26 00:03:01,097 --> 00:03:02,473 まるで重機関車です 27 00:03:03,182 --> 00:03:04,142 ああ! 4人目 28 00:03:04,267 --> 00:03:05,143 (ジョジョ) ウッ 29 00:03:06,561 --> 00:03:08,021 (実況) さすがにぐらついた 30 00:03:08,146 --> 00:03:09,230 (ジョジョ) グフッ 31 00:03:10,023 --> 00:03:11,065 フンッ 32 00:03:11,399 --> 00:03:12,775 (ジョジョ) うおお! 33 00:03:12,901 --> 00:03:14,611 (実況) ああ! パスが? 34 00:03:15,945 --> 00:03:17,322 通った! 35 00:03:17,530 --> 00:03:18,907 (実況) 飛び出したのは… 36 00:03:19,699 --> 00:03:20,783 ディオ! 37 00:03:20,909 --> 00:03:23,369 やはり わが校の ディオ・ブランドーです 38 00:03:23,494 --> 00:03:25,413 (選手たち) うりゃあ! 39 00:03:25,538 --> 00:03:26,789 おっ うああ! 40 00:03:27,624 --> 00:03:28,625 (実況) 抜けるか? 41 00:03:29,083 --> 00:03:31,628 抜ける 抜ける 42 00:03:31,753 --> 00:03:33,129 抜けたー! 43 00:03:33,254 --> 00:03:34,505 単独走です 44 00:03:34,631 --> 00:03:37,175 華麗だ! 相変わらず華麗な走りっぷり 45 00:03:37,800 --> 00:03:38,760 トライ! 46 00:03:38,885 --> 00:03:39,802 (歓声) 47 00:03:39,928 --> 00:03:41,512 (実況) やったー! 48 00:03:41,638 --> 00:03:45,016 (実況) 最後の試合を優勝で飾りました! 49 00:03:45,516 --> 00:03:48,645 ジョジョとディオ 絶妙のコンビネーション 50 00:03:48,770 --> 00:03:50,021 ぴったり合った呼吸 51 00:03:51,022 --> 00:03:52,315 (ディオ・ブランドー) やったな ジョジョ 52 00:03:52,440 --> 00:03:54,734 ディオ 見事だったよ 君の走りは 53 00:03:54,859 --> 00:03:55,735 ありがとう 54 00:03:55,860 --> 00:03:58,029 だが ジョジョ 君あってのトライさ 55 00:03:58,613 --> 00:03:59,656 (実況) ディオ・ブランドーは— 56 00:03:59,781 --> 00:04:02,784 法律でナンバーワンの成績で 卒業する予定 57 00:04:03,409 --> 00:04:04,994 かたや ジョナサン・ジョースターは— 58 00:04:05,119 --> 00:04:08,539 考古学の分野で 見事な論文を発表しています 59 00:04:08,957 --> 00:04:11,876 この試合も この2人あっての優勝 60 00:04:12,001 --> 00:04:14,295 わが校の誇りです 61 00:04:14,420 --> 00:04:15,380 ジョジョ 62 00:04:15,505 --> 00:04:18,466 この勝利を 早速 お父さんに報告しなくちゃあな 63 00:04:18,633 --> 00:04:19,592 (ジョジョ) うん 64 00:04:25,932 --> 00:04:27,892 (ジョジョ) ディオが正式な養子になり— 65 00:04:28,017 --> 00:04:30,395 僕の父を“お父さん”と 呼ぶようになって— 66 00:04:30,645 --> 00:04:32,063 どのくらい たっただろう 67 00:04:32,981 --> 00:04:35,441 今 ディオと あんな会話をしていたけど— 68 00:04:35,566 --> 00:04:38,945 正直 僕は 彼に対して友情を感じていない 69 00:04:39,195 --> 00:04:40,154 なぜ? 70 00:04:40,280 --> 00:04:42,365 彼は あんなにすごくて いいやつなのに 71 00:04:46,786 --> 00:04:50,373 まだ7年前の事件を 疑惑し恐怖している 72 00:04:50,498 --> 00:04:51,332 (男性1) ディオ 73 00:04:51,457 --> 00:04:54,210 学園の新聞に 君たちの友情について書くけど— 74 00:04:54,335 --> 00:04:55,503 話してくれないか? 75 00:04:55,628 --> 00:04:57,880 友情だって? テレるな 76 00:04:58,256 --> 00:05:00,216 (男性2) 頼むよ 僕らも聞きたいな 77 00:05:00,341 --> 00:05:02,135 (ディオ) うーん じゃあ… 78 00:05:04,220 --> 00:05:06,222 (ディオ) フンッ 友情だと? 79 00:05:06,681 --> 00:05:08,766 キレイごとを並べて ニコニコするなよな 80 00:05:08,891 --> 00:05:09,976 クズどもが! 81 00:05:10,893 --> 00:05:12,353 もうすぐ卒業 82 00:05:12,687 --> 00:05:14,897 もはや ジョースター卿(きょう)の援助はいらん 83 00:05:15,148 --> 00:05:16,065 7年 84 00:05:16,190 --> 00:05:18,109 ジョジョと 表向き仲よくしたのは— 85 00:05:18,234 --> 00:05:19,736 この期を待ったから 86 00:05:20,236 --> 00:05:23,072 計画はジョースター家の財産を 乗っ取ることさ 87 00:05:23,364 --> 00:05:26,826 財産を法的に 自由にできる年齢になった 88 00:05:28,119 --> 00:05:30,580 (ジョースター卿) ゴホッ ゴホッ… 89 00:05:31,998 --> 00:05:34,375 お父さん ご気分はいかがですか? 90 00:05:34,917 --> 00:05:37,045 ああ だいぶいいよ 91 00:05:37,170 --> 00:05:39,005 ただ せきが止まらないな 92 00:05:40,256 --> 00:05:42,842 今日 医者に入院を勧められたよ 93 00:05:42,967 --> 00:05:45,803 入院? それは しないほうがいいですね 94 00:05:45,928 --> 00:05:46,763 (ジョジョ) え? 95 00:05:46,888 --> 00:05:48,973 病院は施設が悪いくせに— 96 00:05:49,098 --> 00:05:52,185 もうけることばかり考えて 入院を勧めているんです 97 00:05:52,310 --> 00:05:54,812 うん 私も断ったよ 98 00:05:54,979 --> 00:05:57,607 自分の家のほうが 安心していられる 99 00:05:58,357 --> 00:06:02,528 (ジョースター卿) 胸の痛みもなくなったし 指の腫れも引いたみたいだ 100 00:06:02,653 --> 00:06:04,322 ゴホッ よくなってる 101 00:06:04,447 --> 00:06:06,324 (ジョジョ) カゼをこじらせただけなのに— 102 00:06:06,657 --> 00:06:08,117 こんなに悪くなって… 103 00:06:08,242 --> 00:06:09,077 ああ 104 00:06:09,202 --> 00:06:10,787 ところで ディオ ジョジョ 105 00:06:10,912 --> 00:06:12,371 優勝おめでとう 106 00:06:12,497 --> 00:06:14,791 え? もう知ってるんですか? 107 00:06:15,124 --> 00:06:18,169 大学の友人が さっき来て 教えてくれたよ 108 00:06:18,294 --> 00:06:20,046 ひどい友人をお持ちです 109 00:06:20,171 --> 00:06:23,007 喜ぶ顔が見たくて すっ飛んで帰ってきたのに 110 00:06:23,132 --> 00:06:24,717 (3人の笑い声) 111 00:06:24,842 --> 00:06:26,511 (ジョースター卿) いやいや 喜んどる 112 00:06:26,677 --> 00:06:28,513 私は鼻が高いよ 113 00:06:28,888 --> 00:06:30,515 すばらしい息子たちだ 114 00:06:31,099 --> 00:06:33,559 ディオ 君は特に頑張った 115 00:06:34,352 --> 00:06:37,021 卒業したら なりたいものになるがいい 116 00:06:37,480 --> 00:06:41,275 (ジョースター卿) 援助は惜しまない 君は私の家族なんだからね 117 00:06:41,859 --> 00:06:43,736 (ディオ) 貧しい出身の この僕に— 118 00:06:43,861 --> 00:06:46,906 チャンスを与えてくれて ありがとうございます 119 00:06:47,406 --> 00:06:49,534 (ディオ) ますます励みたいと思います 120 00:07:04,715 --> 00:07:06,467 (ジョジョ) 僕だけが知る秘密 121 00:07:07,093 --> 00:07:08,761 この仮面を作った者は— 122 00:07:08,886 --> 00:07:11,681 いったい何を目的として 制作したのだろう 123 00:07:12,014 --> 00:07:13,349 そして何よりも— 124 00:07:13,474 --> 00:07:15,977 覚えていない 亡き母が買った物という— 125 00:07:16,102 --> 00:07:17,437 思慕の情もある 126 00:07:18,688 --> 00:07:21,691 いつか この仮面の秘密を 解いて発表し— 127 00:07:21,816 --> 00:07:24,402 センセーションを 巻き起こせればいいな 128 00:07:24,527 --> 00:07:26,779 (ジョジョ) あっ しまった! 129 00:07:33,494 --> 00:07:35,955 (執事) いつも助かります ディオ様 130 00:07:36,330 --> 00:07:38,124 (ディオ)ああ (執事)年ですなあ 131 00:07:38,249 --> 00:07:41,461 (執事) 階段を上るのが 結構 苦になりました 132 00:07:43,588 --> 00:07:44,464 (ジョジョ) 僕は今— 133 00:07:45,089 --> 00:07:47,508 とても恐ろしい想像をしている 134 00:07:49,010 --> 00:07:49,886 (ジョジョ) ディオは… 135 00:07:51,679 --> 00:07:52,763 ディオは! 136 00:07:53,931 --> 00:07:54,765 フンッ 137 00:08:00,480 --> 00:08:01,606 (ジョジョ) ディオ! 138 00:08:02,398 --> 00:08:03,232 今… 139 00:08:04,358 --> 00:08:06,569 その薬 どうした? 140 00:08:09,739 --> 00:08:11,324 (ディオ) “どうした”とは? 141 00:08:11,532 --> 00:08:14,660 君は いつも 父さんに薬を運んでいたのかい? 142 00:08:14,785 --> 00:08:16,078 ああ それが? 143 00:08:16,662 --> 00:08:19,457 7年前 君のお父さんが出した手紙 144 00:08:19,749 --> 00:08:20,875 偶然 見つけたよ 145 00:08:21,584 --> 00:08:22,418 読もう 146 00:08:22,668 --> 00:08:24,587 “私は今 病にあります” 147 00:08:25,379 --> 00:08:27,965 “たぶん死ぬでしょう 分かるのです” 148 00:08:28,299 --> 00:08:29,800 “病名は分かりませんが—” 149 00:08:30,092 --> 00:08:34,096 “心臓が痛み 指が腫れ せきが止まりません” 150 00:08:34,222 --> 00:08:35,473 この症状 151 00:08:35,598 --> 00:08:37,558 僕の父さんと同じ症状だ 152 00:08:37,683 --> 00:08:40,686 いったい これは どういうことだ? ディオ! 153 00:08:40,811 --> 00:08:42,855 君は いったい何が言いたい? 154 00:08:43,314 --> 00:08:45,608 (ジョジョ) その薬 調べさせてもらおう 155 00:08:49,070 --> 00:08:49,987 ジョジョ 156 00:08:50,238 --> 00:08:54,825 その薬を調べるということは 我々の友情を疑うこと 157 00:08:55,326 --> 00:08:56,619 友情を失うぞ 158 00:08:56,744 --> 00:08:58,704 あっ うう… 159 00:08:58,829 --> 00:09:01,791 (ジョジョ) ディオの目に威圧されて 目を伏せてしまった 160 00:09:02,083 --> 00:09:03,626 あくまで疑惑にすぎず— 161 00:09:03,918 --> 00:09:06,087 僕の心にも 確信がまるでないからだ 162 00:09:06,546 --> 00:09:10,049 ジョジョ その薬を盆の上に戻せよ 163 00:09:10,758 --> 00:09:13,719 そしたら君のバカげた 考えのことは忘れよう 164 00:09:13,844 --> 00:09:15,596 (ジョジョ) うう… うっ 165 00:09:16,138 --> 00:09:16,973 ディオ! 166 00:09:17,098 --> 00:09:19,433 紳士として 君の実の父— 167 00:09:19,559 --> 00:09:21,769 ブランドー氏の名誉にかけて 誓ってくれ 168 00:09:21,936 --> 00:09:23,229 自分の潔白を 169 00:09:23,646 --> 00:09:27,525 自分の父親に誓えるなら 僕は この薬を盆の上に戻し— 170 00:09:27,650 --> 00:09:29,318 2度と この話はしない 171 00:09:30,653 --> 00:09:32,446 (ジョジョ) もし僕の推理どおりなら— 172 00:09:32,572 --> 00:09:36,117 彼の誇りに対する性格から 誓いは できないはずだ 173 00:09:36,909 --> 00:09:38,953 (ジョジョ) ディオ! さあ誓ってくれ 174 00:09:39,287 --> 00:09:41,372 (ディオ) ち… 誓いか 175 00:09:41,539 --> 00:09:42,373 うっ うう… 176 00:09:44,250 --> 00:09:45,167 (ディオ) ああ… 177 00:09:45,293 --> 00:09:47,712 あいつの名誉に誓うだと? 178 00:09:48,087 --> 00:09:49,422 勘違いするな 179 00:09:49,880 --> 00:09:53,384 あんなクズに 名誉などあるものか! 180 00:09:56,554 --> 00:09:59,640 君への疑惑が 確信に変わったぞ ディオ 181 00:10:00,641 --> 00:10:03,019 君の動揺と憎悪は普通じゃない 182 00:10:03,644 --> 00:10:06,897 君と実の父親のあいだに 何があったのかは知らんが— 183 00:10:07,023 --> 00:10:09,275 君は父親を殺害している! 184 00:10:14,822 --> 00:10:17,533 僕は父を ジョースター家を守る! 185 00:10:20,828 --> 00:10:22,705 (手すりが割れる音) 186 00:10:22,830 --> 00:10:24,123 (ディオ) グオッ 187 00:10:26,876 --> 00:10:27,960 や… やるか 188 00:10:29,462 --> 00:10:30,421 ディオ! 189 00:10:30,546 --> 00:10:32,840 君の7年間の考えが分かった 190 00:10:33,049 --> 00:10:36,010 僕らには最初から 友情など存在しなかった 191 00:10:36,135 --> 00:10:38,179 そして父には もう近づけん 192 00:10:39,013 --> 00:10:43,267 この薬を分析して 必ず刑務所に放り込んでやるぞ 193 00:10:45,853 --> 00:10:49,482 (ディオ) クソッ あと一歩というところだったのに 194 00:10:50,066 --> 00:10:53,235 (ディオ) 手紙など見つかったのは 何かの前兆か? 195 00:10:54,028 --> 00:10:58,991 いや あんなクズのせいで 計画を潰(つぶ)してたまるものか 196 00:11:00,201 --> 00:11:02,745 (ダリオ・ブランドー) 死んだ女の服なんぞ 売っぱらえ 197 00:11:03,079 --> 00:11:04,872 (ディオ) 母は苦労して死んだ 198 00:11:05,498 --> 00:11:08,584 あいつの血が この体に 流れていると思うだけで— 199 00:11:08,834 --> 00:11:10,503 気が狂いそうになる! 200 00:11:16,300 --> 00:11:18,386 (ディオ) もう引くことは… 201 00:11:18,928 --> 00:11:19,970 できない 202 00:11:27,645 --> 00:11:28,479 (ジョジョ) 父さん 203 00:11:28,604 --> 00:11:30,523 僕は2〜3日 ロンドンに行ってきます 204 00:11:31,273 --> 00:11:34,235 その間 この医師たち以外からの 手当や薬は— 205 00:11:34,360 --> 00:11:36,028 一切 受け取らないでください 206 00:11:36,445 --> 00:11:39,281 私(わたくし)どもの看護じゃ 信用できないんで? 207 00:11:39,407 --> 00:11:40,282 (ジョースター卿) いや 208 00:11:40,491 --> 00:11:43,285 ジョジョの思っているとおり させてやってくれ 209 00:11:45,079 --> 00:11:47,248 何の理由があってか 分からんが— 210 00:11:47,540 --> 00:11:49,333 わしは息子を信じるよ 211 00:11:49,417 --> 00:11:50,042 ゴホッ ゴホッ 212 00:11:50,793 --> 00:11:52,169 と… 父さん 213 00:11:53,129 --> 00:11:55,005 (ジョジョ) 病状が悪くなっている 214 00:11:57,842 --> 00:12:00,719 解毒剤が必要なのかもしれない 215 00:12:05,057 --> 00:12:08,227 (ディオ) 薬の証拠をつかむのに3日とみた 216 00:12:08,477 --> 00:12:11,397 3日の間に ジョジョをなんとか始末せねば 217 00:12:12,773 --> 00:12:15,443 それも完全犯罪でなくてはならない 218 00:12:16,277 --> 00:12:19,697 7年前 この仮面は俺の血で作動した 219 00:12:20,197 --> 00:12:22,616 この骨針(こっしん)が ジョジョの脳みそに食い込めば— 220 00:12:22,741 --> 00:12:24,493 間違いなく即死 221 00:12:24,618 --> 00:12:26,829 しかも研究中の事故死となり— 222 00:12:26,954 --> 00:12:29,498 殺人容疑は 俺にはかかってこない 223 00:12:30,499 --> 00:12:31,333 ジョジョ 224 00:12:31,500 --> 00:12:32,877 お前の研究で— 225 00:12:33,335 --> 00:12:35,754 お前自身が死ぬんだ 226 00:12:37,506 --> 00:12:38,966 (御者) どうどう 227 00:12:41,343 --> 00:12:45,139 (ジョジョ) 大学の研究室でも 薬の分析は不可能だった 228 00:12:45,389 --> 00:12:48,517 そうすると 東洋の薬である可能性が強い 229 00:12:49,768 --> 00:12:50,769 …となると 230 00:12:51,145 --> 00:12:52,146 (御者) ダンナ 231 00:12:52,313 --> 00:12:54,690 こっから先は オウガーストリートって— 232 00:12:54,815 --> 00:12:57,401 ロンドンでも 一番ヤバい街なんでさ 233 00:12:57,526 --> 00:12:58,527 分かってるよ 234 00:12:58,777 --> 00:13:01,739 だけど僕には 行かなくてはならない理由がある 235 00:13:02,573 --> 00:13:04,241 君は引き上げてくれてかまわない 236 00:13:04,366 --> 00:13:05,409 (御者) ああ… 237 00:13:06,035 --> 00:13:07,786 (ジョジョ) ディオはロンドンに住んでいた 238 00:13:08,287 --> 00:13:11,540 東洋の薬を手に入れるとしたら ここしかない 239 00:13:12,082 --> 00:13:13,292 入手先を見つけて— 240 00:13:14,126 --> 00:13:15,794 証拠と解毒剤を 241 00:13:18,339 --> 00:13:19,798 また行き止まりだ 242 00:13:20,508 --> 00:13:21,383 (ジョジョ) おっ 243 00:13:24,220 --> 00:13:25,304 (猫の鳴き声) 244 00:13:25,554 --> 00:13:27,014 (ジョジョ) うう ひどい! 245 00:13:27,348 --> 00:13:28,974 猫が子犬を食ってた 246 00:13:29,099 --> 00:13:30,017 (口笛) (ジョジョ)うっ 247 00:13:33,229 --> 00:13:34,980 (スピードワゴン) おい 刺青(いれずみ) 任せるぜ 248 00:13:35,105 --> 00:13:35,940 (刺青) おう 249 00:13:36,065 --> 00:13:37,650 あの身なりのいい あんちゃんの— 250 00:13:37,775 --> 00:13:40,444 肌を切り刻んで 身ぐるみ剥いじまいな 251 00:13:41,028 --> 00:13:41,987 なるほど 252 00:13:42,112 --> 00:13:43,614 名前にふさわしい街だ 253 00:13:44,907 --> 00:13:46,450 (刺青) うひゃあ! 254 00:13:47,159 --> 00:13:47,993 (ジョジョ) アッ 255 00:13:48,244 --> 00:13:49,078 (刺青) ウヘヘ… 256 00:13:50,329 --> 00:13:52,706 うへえ! こいつバカか 257 00:13:52,831 --> 00:13:55,376 (刺青) ナイフを素手で止めやがった 258 00:13:56,043 --> 00:13:57,753 フフフ だがよ 259 00:13:57,878 --> 00:13:59,797 おいらが このナイフを ちょいと引っ張ったら— 260 00:13:59,922 --> 00:14:02,132 指4本は そげ落ちるぜ 261 00:14:02,258 --> 00:14:03,592 試してみろ 262 00:14:03,842 --> 00:14:05,094 引っ張った瞬間 263 00:14:05,219 --> 00:14:08,639 僕の丸太のような足蹴りが 君の股間を潰す! 264 00:14:09,098 --> 00:14:12,184 僕には指4本など 失ってもいい理由がある 265 00:14:12,434 --> 00:14:14,061 それは父を守るため 266 00:14:14,186 --> 00:14:15,604 家を守るため 267 00:14:15,729 --> 00:14:18,649 君らとは 戦う動機の格が違うんだ 268 00:14:18,774 --> 00:14:20,317 (ジョジョ)ワチャー (刺青)ウオッ 269 00:14:23,445 --> 00:14:24,655 (ジョジョ) そこの東洋人 270 00:14:24,780 --> 00:14:28,367 君なら知っているな 東洋の毒薬を売っている店を 271 00:14:28,492 --> 00:14:29,326 (スピードワゴン) お前! 272 00:14:29,702 --> 00:14:32,663 “指4本 失うぐらい平気” と言ったな 273 00:14:34,331 --> 00:14:35,332 (スピードワゴン) ああん? 274 00:14:38,294 --> 00:14:38,919 (ジョジョ) ああっ 275 00:14:41,672 --> 00:14:44,675 ハッタリぬかすなよ 金持ちの甘ちゃん 276 00:14:47,553 --> 00:14:48,804 試してやる 277 00:14:50,306 --> 00:14:52,099 どんな妨害があろうとも— 278 00:14:52,224 --> 00:14:53,267 突き止めるのみ 279 00:14:54,018 --> 00:14:55,352 (スピードワゴン) 何だ? こいつは 280 00:14:55,477 --> 00:14:56,979 ケンカのド素人が! 281 00:14:57,104 --> 00:15:00,149 (スピードワゴン) 頭部以外 全部 隙だらけだぜ! 282 00:15:00,274 --> 00:15:01,483 (ジョジョ)フッ (スピードワゴン)ウッ 283 00:15:02,568 --> 00:15:03,402 (ジョジョ) おおっ 284 00:15:03,694 --> 00:15:04,778 (ぶつかる音) 285 00:15:05,404 --> 00:15:08,407 ヒャヒャッ 刃(は)が骨まで達した音 286 00:15:09,283 --> 00:15:12,036 ナイフのせいで 狙った胴には行かなかったが— 287 00:15:12,161 --> 00:15:13,412 まともに食らったな 288 00:15:14,413 --> 00:15:15,539 (スピードワゴン) ええっ? 289 00:15:15,748 --> 00:15:16,916 ウウッ 290 00:15:17,374 --> 00:15:19,960 (スピードワゴン) グワッ な… なんてやつだ 291 00:15:20,085 --> 00:15:23,297 ハ… ハッタリじゃねえ こいつには指どころか— 292 00:15:23,422 --> 00:15:26,342 両足だって失ってもいい 覚悟がある 293 00:15:26,467 --> 00:15:30,179 そして恐怖や痛みに耐える 精神力がある 294 00:15:30,971 --> 00:15:32,640 やめりゃ よかった 295 00:15:32,848 --> 00:15:36,936 こんなタフガイに ケンカふっかけるのはよ… 296 00:15:38,646 --> 00:15:39,688 (ジョジョ) あっ 297 00:15:45,653 --> 00:15:46,570 (ディオ) なに? 298 00:15:46,737 --> 00:15:49,281 ジョジョが一人で オウガーストリートに入ったと? 299 00:15:49,823 --> 00:15:51,659 (御者) お止めしたんですが 300 00:15:51,867 --> 00:15:55,537 (ディオ) 心配かけるといけない ジョースター卿には黙ってるんだ 301 00:15:55,663 --> 00:15:56,580 (御者) へえ 302 00:15:57,331 --> 00:16:00,125 (ディオ) 仮面で始末する手間が省けたな 303 00:16:00,250 --> 00:16:03,379 すでに殺されたか 野たれ死んだか 304 00:16:06,590 --> 00:16:07,883 (スピードワゴン) や… やめろ 305 00:16:08,384 --> 00:16:10,469 その紳士に手を出すことは— 306 00:16:10,594 --> 00:16:12,638 このスピードワゴンが許さねえ 307 00:16:13,931 --> 00:16:15,015 紳士? 308 00:16:15,182 --> 00:16:16,392 (スピードワゴン) 一つ聞きてえ 309 00:16:17,393 --> 00:16:19,979 (スピードワゴン) なぜ 思いっきり 蹴りを入れなかった 310 00:16:20,104 --> 00:16:22,064 あんたの その足ならよ 311 00:16:22,189 --> 00:16:25,025 俺の顔を めちゃめちゃに できたはずなのによ 312 00:16:25,150 --> 00:16:26,276 (どよめき) 313 00:16:28,028 --> 00:16:30,447 (ジョジョ) 僕は父のために ここに来た 314 00:16:30,906 --> 00:16:32,241 だから蹴る瞬間— 315 00:16:32,366 --> 00:16:35,285 君にも父や母や兄弟が いるはずだと思った 316 00:16:36,036 --> 00:16:38,789 (ジョジョ) 君の父親が悲しむことは したくない 317 00:16:39,373 --> 00:16:41,333 (スピードワゴン) こいつ… マジか? 318 00:16:41,458 --> 00:16:43,794 限りなく甘っちょろいやつだぜ 319 00:16:43,919 --> 00:16:44,628 しかし… 320 00:16:46,797 --> 00:16:48,007 なるほどな 321 00:16:48,132 --> 00:16:50,217 仲間も大したケガじゃない 322 00:16:50,718 --> 00:16:54,388 こいつは正真正銘 精神的にも紳士だ 323 00:16:54,513 --> 00:16:56,181 (スピードワゴン) 気に入ったぜ 324 00:16:56,974 --> 00:16:59,101 あんたの名前を聞かせてくれ 325 00:17:01,103 --> 00:17:02,604 ジョナサン・ジョースター 326 00:17:03,063 --> 00:17:05,190 よし! ジョナサン・ジョースター 327 00:17:05,566 --> 00:17:08,652 東洋の毒薬を売るやつを 捜していると言ったな 328 00:17:08,944 --> 00:17:09,778 気をつけな 329 00:17:09,903 --> 00:17:11,363 やつは こそずるいぜ 330 00:17:12,823 --> 00:17:14,116 (医師) もう3日 331 00:17:14,783 --> 00:17:16,952 ジョジョ君 帰ってきませんな 332 00:17:17,411 --> 00:17:19,705 言ったことは実行する子だ 333 00:17:20,372 --> 00:17:23,876 昔は ちょっと頼りなかったが 成長されましたな 334 00:17:24,501 --> 00:17:28,380 そのために必要以上に 厳しくしたものだが 335 00:17:39,349 --> 00:17:40,184 (ディオ) クソッ 336 00:17:40,309 --> 00:17:43,395 ジョジョのやつ きっちり野たれ死んだんだろうな 337 00:17:43,687 --> 00:17:45,606 まさか薬の証拠を… 338 00:17:46,774 --> 00:17:48,984 酒! 飲まずにはいられない 339 00:17:49,610 --> 00:17:53,155 あのクズのような父親と 同じことをしている 340 00:17:53,697 --> 00:17:54,698 クソッ 341 00:17:54,823 --> 00:17:57,201 (男1) ウッフフフ うお! 342 00:17:57,326 --> 00:17:58,452 (男1) 気をつけろい 343 00:17:58,577 --> 00:18:01,497 どこ見て歩いてんだ このトンチキが! 344 00:18:02,372 --> 00:18:03,499 おい 相棒! 345 00:18:03,624 --> 00:18:06,585 俺の上着に あのガキの 小便のシミが付いてねえか— 346 00:18:06,710 --> 00:18:07,753 見てくれ 347 00:18:07,878 --> 00:18:10,172 (男2) ハハハ こら聞いてんのか 348 00:18:10,297 --> 00:18:12,549 ケツの青いガキがよ! 349 00:18:12,674 --> 00:18:13,550 (男1)ウウッ 350 00:18:15,302 --> 00:18:19,306 (男2) ああ… この野郎 よくも俺のダチ公を 351 00:18:19,765 --> 00:18:21,767 ほう 衛生観念もない— 352 00:18:21,892 --> 00:18:24,311 虫ケラ同然の クズのジジイが— 353 00:18:24,478 --> 00:18:27,356 よくも このディオに そんな口がきけたものだ 354 00:18:28,482 --> 00:18:29,566 面白い 355 00:18:30,275 --> 00:18:31,568 いい機会だ 356 00:18:32,069 --> 00:18:33,570 ジョジョの前に— 357 00:18:34,071 --> 00:18:35,948 まず ここで試してやる 358 00:18:36,073 --> 00:18:38,826 何を ごちゃごちゃ 言ってるんでい 359 00:18:40,285 --> 00:18:41,912 (ディオ) 人体実験だ! 360 00:18:42,412 --> 00:18:43,497 (男1) ウッ ウヒッ 361 00:18:43,622 --> 00:18:46,333 ウヒッ… うわあ! 362 00:18:51,088 --> 00:18:54,174 (ディオ) うわっ! こ… この光はいったい? 363 00:19:02,683 --> 00:19:03,600 (ディオ) ああ… 364 00:19:07,479 --> 00:19:09,523 (ディオ) 幻覚か? 今の光は 365 00:19:11,066 --> 00:19:12,025 死んだか 366 00:19:13,110 --> 00:19:14,027 面白くもない 367 00:19:14,486 --> 00:19:16,780 ただの拷問殺人道具よ 368 00:19:31,253 --> 00:19:32,171 あっ 369 00:19:33,297 --> 00:19:34,131 (ディオ) まさか! 370 00:19:38,427 --> 00:19:39,636 死んでいない 371 00:19:43,932 --> 00:19:45,434 (ディオ) 何だ? いったい こいつは 372 00:19:46,768 --> 00:19:47,603 牙! 373 00:19:50,272 --> 00:19:51,190 シャー! 374 00:19:56,862 --> 00:19:57,654 (爆発音) 375 00:19:57,779 --> 00:20:00,365 (ディオ)うげーっ な… 何だ? このパワーは! 376 00:20:00,490 --> 00:20:01,366 (ディオ) グオッ 377 00:20:03,035 --> 00:20:04,536 あっ ああ… 378 00:20:08,665 --> 00:20:10,292 (ディオ) ま… まだ来る 379 00:20:10,834 --> 00:20:13,754 あいつ 腕の痛みは感じないのか? 380 00:20:14,379 --> 00:20:18,008 (ディオ) クッ かすっただけなのに 鎖骨が砕けている 381 00:20:19,968 --> 00:20:22,554 川に飛び降りるのだ 382 00:20:23,472 --> 00:20:24,097 (ディオ) あっ 383 00:20:24,223 --> 00:20:25,098 ウッ 384 00:20:29,019 --> 00:20:30,020 (男2) か… 乾く 385 00:20:30,812 --> 00:20:32,606 なんか知らねえがよ 386 00:20:32,814 --> 00:20:35,442 乾いて乾いてしょうがねえんだ 387 00:20:35,609 --> 00:20:38,028 (ディオ) 血が… 吸い取られてる 388 00:20:40,906 --> 00:20:41,782 (ディオ) なに! 389 00:20:43,533 --> 00:20:45,786 石仮面の秘密が分かってきた 390 00:20:46,161 --> 00:20:47,496 し… しかし 391 00:20:47,621 --> 00:20:49,873 グアア! 392 00:20:52,542 --> 00:20:54,127 (ディオ) ちくしょう! 393 00:20:54,211 --> 00:20:58,048 あの太陽が 最期に見るものだなんてイヤだ! 394 00:21:04,429 --> 00:21:06,932 (男2) ガアア! 395 00:21:07,683 --> 00:21:08,308 あっ 396 00:21:16,316 --> 00:21:18,819 (ディオ) た… 太陽の光 397 00:21:40,132 --> 00:21:41,383 (ディオ) どうした執事 398 00:21:41,675 --> 00:21:43,593 なぜ邸内の明かりを消している 399 00:21:47,014 --> 00:21:48,015 (ディオ) ジョジョ 400 00:21:48,682 --> 00:21:50,434 とうとう つかんだぞ ディオ 401 00:21:50,976 --> 00:21:53,312 君の悪魔のような陰謀の証拠を 402 00:21:53,437 --> 00:21:54,354 なっ 403 00:21:54,771 --> 00:21:55,814 ううん… 404 00:21:56,773 --> 00:21:57,607 フンッ 405 00:21:59,860 --> 00:22:05,866 ♪〜 406 00:23:23,735 --> 00:23:29,741 〜♪ 407 00:23:32,994 --> 00:23:35,664 (ディオ) ジョジョ 勝手だけど頼みがある 408 00:23:35,747 --> 00:23:37,374 (ディオ)最後の頼みなんだ (スピードワゴン)においで分かる 409 00:23:37,457 --> 00:23:39,209 (スピードワゴン) ゲロ以下のにおいが プンプンするぜ! 410 00:23:39,292 --> 00:23:41,920 (ディオ) 俺は人間をやめるぞ ジョジョ! 411 00:23:42,045 --> 00:23:43,463 (ジョジョ) ディオ!