1
00:00:04,838 --> 00:00:08,175
Hamon wirkt hier unten noch besser!
2
00:00:09,468 --> 00:00:11,345
Unter Wasser...
3
00:00:11,887 --> 00:00:16,183
Turquoise Blue Overdrive!
4
00:00:21,146 --> 00:00:22,981
-Jo...
-JoJo!
5
00:00:23,148 --> 00:00:24,525
Er hat es geschafft!
6
00:00:25,025 --> 00:00:26,026
Es ist nicht vorbei!
7
00:00:26,693 --> 00:00:31,865
Ich kann nicht glauben, dass
er schneller als Hamon geschwommen ist.
8
00:00:32,366 --> 00:00:36,995
Er ist wie der Blitz.
Mein Overdrive hat ihn nur gestreift.
9
00:00:37,996 --> 00:00:42,584
Ich brauche einen guten Schlag,
um Hamon direkt zu ihm zu bringen!
10
00:00:43,502 --> 00:00:44,795
Lord Dio!
11
00:00:44,962 --> 00:00:52,094
Danke für die Gabe des Lebens,
und die Ehre, diesen Mann zu bekämpfen!
12
00:00:52,761 --> 00:00:55,806
Er ist aus dem Stoff, der Helden macht.
13
00:00:55,973 --> 00:00:59,977
Nun kämpfen wir
ohne die Bürde des Wassers!
14
00:01:00,143 --> 00:01:04,439
Nun stehen wir uns nur mit Können,
Technik und Willen allein gegenüber!
15
00:01:04,940 --> 00:01:09,152
Halte dich nicht zurück!
Gib alles, was du hast!
16
00:01:12,322 --> 00:01:15,993
Selbst als Dios Puppe
hat er seinen Stolz nicht verloren!
17
00:01:16,159 --> 00:01:19,788
Aber er wurde zu einem
Liebhaber der Gewalt gemacht!
18
00:01:19,955 --> 00:01:22,875
Dein Blut wird eins
mit meinem Körper sein!
19
00:01:23,041 --> 00:01:24,793
Noch ein Angriff mit den Haaren?
20
00:01:24,960 --> 00:01:28,005
Komm schon!
Ich zeige dir die Macht von Hamon!
21
00:03:02,182 --> 00:03:03,600
KAPITEL SECHS: DER SCHNEID VON MORGEN
22
00:03:03,767 --> 00:03:07,187
Overdrive Schlaghagel!
23
00:03:15,612 --> 00:03:16,655
JoJo!
24
00:03:24,580 --> 00:03:25,873
Das ist schlecht.
25
00:03:26,039 --> 00:03:28,792
Hamon kann nur
aus den Extremitäten kommen!
26
00:03:29,334 --> 00:03:34,756
Er kann Bluefords Haar mit
gefesselten Armen nicht zerschneiden!
27
00:03:35,257 --> 00:03:38,760
Ich will ihm helfen,
aber wir haben selbst Probleme!
28
00:03:39,887 --> 00:03:42,472
Tarukus! Er wird...
29
00:03:45,976 --> 00:03:49,897
Es gräbt sich durch meine Kleidung
in mein Fleisch!
30
00:03:50,063 --> 00:03:51,815
Es wird nur schlimmer,
wenn du dich wehrst!
31
00:03:51,982 --> 00:03:53,775
Sein Haar entzieht mir mein Blut!
32
00:04:00,407 --> 00:04:03,785
Und hier der Gnadenstoß, Welpe!
33
00:04:04,369 --> 00:04:08,749
Ich köpfe dich,
und bade in einer Fontäne aus Blut!
34
00:04:08,916 --> 00:04:10,167
Versuch’s lieber damit!
35
00:04:17,257 --> 00:04:19,343
Metall leitet Hamon auch weiter!
36
00:04:19,510 --> 00:04:22,304
Metal Silver Overdrive!
37
00:04:24,139 --> 00:04:25,307
Gute Show!
38
00:04:25,474 --> 00:04:29,228
Er hat den Block in eine Attacke
mit Hamon umgewandelt!
39
00:04:33,023 --> 00:04:34,942
Mein Herz hallt wider...
40
00:04:35,108 --> 00:04:37,236
Heiß genug, um zu brennen...
41
00:04:40,072 --> 00:04:42,533
Mein Puls ist messerscharf!
42
00:04:42,908 --> 00:04:47,496
Sunlight Yellow Overdrive!
43
00:04:49,873 --> 00:04:54,002
Ja!
Das ist der vertraute Klang von Hamon!
44
00:04:57,256 --> 00:05:01,593
Etwas ist anders mit Blueford.
45
00:05:01,760 --> 00:05:05,222
Jetzt da ich seine Vergangenheit
und Persönlichkeit kenne...
46
00:05:05,389 --> 00:05:07,391
So ist es am besten.
47
00:05:07,558 --> 00:05:11,562
Er ist ein Zombie,
und versucht, seine Art zu verbreiten.
48
00:05:11,728 --> 00:05:13,772
Er muss aufgehalten werden.
49
00:05:17,067 --> 00:05:20,028
Ich bin der Schwarze Ritter Blueford.
50
00:05:20,612 --> 00:05:23,365
Dieser Schmerz ist nichts!
51
00:05:25,242 --> 00:05:26,910
Du bist nichts, Blueford!
52
00:05:29,204 --> 00:05:31,582
Ich kann nicht glauben,
53
00:05:31,748 --> 00:05:34,835
dass sein Blutdurst
ihn noch immer antreibt!
54
00:05:38,881 --> 00:05:41,884
Was?
Was machst du da, Jonathan?
55
00:05:42,050 --> 00:05:44,803
Ausweichen und kontern!
Warum bewegst du dich nicht?
56
00:05:50,893 --> 00:05:52,644
Was zur Hölle?
57
00:05:53,520 --> 00:05:55,439
Was denken sie sich nur?
58
00:05:57,107 --> 00:06:00,736
Du sagtest dieser Schmerz gerade eben.
59
00:06:00,903 --> 00:06:02,070
Schmerz.
60
00:06:02,863 --> 00:06:04,907
Du spürst Schmerz.
61
00:06:07,034 --> 00:06:08,952
Die Blumen!
62
00:06:09,453 --> 00:06:11,580
Sie Blühen zu seinen Füßen.
63
00:06:12,080 --> 00:06:17,461
Bluefords Körper
wird von Hamon verheert.
64
00:06:21,048 --> 00:06:24,176
Aber der Schmerz ist wieder da.
65
00:06:24,593 --> 00:06:26,512
Der Schmerz, ein Mensch zu sein.
66
00:06:27,346 --> 00:06:30,057
Als Hamon seine Zombieform zerstörte,
67
00:06:30,224 --> 00:06:35,103
hat es seine noble Seele
wiederhergestellt.
68
00:06:35,646 --> 00:06:38,607
Deshalb habe ich
dich nicht weiter bekämpft.
69
00:06:39,942 --> 00:06:43,403
Und deshalb hast du innegehalten.
70
00:06:44,279 --> 00:06:48,909
Sein Gesicht ist nicht mehr
durch Wut und Hass verzerrt!
71
00:06:49,076 --> 00:06:53,288
Er sieht aus wie ein Sohn,
der ruhig mit seinem Vater spricht!
72
00:06:53,872 --> 00:06:58,043
Du glaubtest,
dass ich meinen Angriff abbreche.
73
00:06:58,836 --> 00:07:02,172
Dein Vertrauen hat
dich von einem Konter abgehalten.
74
00:07:02,339 --> 00:07:05,092
Ist dein Glaube an die Menschen so stark?
75
00:07:08,762 --> 00:07:11,557
Dieser Schmerz bedeutet, dass ich lebe.
76
00:07:12,015 --> 00:07:16,144
Wenn ich Schmerz spüren kann,
kann ich auch Freude empfinden.
77
00:07:16,937 --> 00:07:18,522
Das ist Menschlichkeit.
78
00:07:19,231 --> 00:07:22,317
Ich bin seltsam ruhig.
79
00:07:23,360 --> 00:07:25,320
Ich fühle keine Bitterkeit.
80
00:07:26,196 --> 00:07:33,161
Hier habe ich einen wunderbaren Mann
wahrer Hingabe gefunden.
81
00:07:33,704 --> 00:07:36,290
Ich werde nun
zu meiner Königin zurückkehren.
82
00:07:39,835 --> 00:07:42,713
Gefährte einer Welt,
300 Jahre jünger als meine,
83
00:07:43,380 --> 00:07:45,299
nenn mir deinen Namen.
84
00:07:46,258 --> 00:07:48,218
Jonathan Joestar.
85
00:07:49,428 --> 00:07:52,264
Jonathan,
ich gebe dir das Wort,
86
00:07:52,431 --> 00:07:56,101
welches von meiner Königin
in mein Schwert eingraviert wurde:
87
00:07:56,894 --> 00:07:58,103
Glück!
88
00:07:58,604 --> 00:08:02,691
Und für deine Zukunft gebe ich dir dies:
89
00:08:03,108 --> 00:08:04,401
Schneid!
90
00:08:05,360 --> 00:08:06,445
Sir Blueford!
91
00:08:14,745 --> 00:08:16,496
Was für eine Ironie.
92
00:08:16,663 --> 00:08:18,790
Was ein seltsames Schicksal.
93
00:08:19,750 --> 00:08:24,171
Warum musste ich ihn töten,
um seine Seele zu retten?
94
00:08:25,047 --> 00:08:29,593
Er hat die Welt aus Hass verlassen,
aber er hatte einen stolzen Willen.
95
00:08:29,760 --> 00:08:34,181
Sein nobles Herz wurde
von Wahnsinn verzerrt!
96
00:08:34,806 --> 00:08:36,975
Die Maske ist schuld!
97
00:08:37,142 --> 00:08:39,853
Und ich werde Dio,
den Mann dahinter, aufhalten!
98
00:08:40,020 --> 00:08:42,356
JoJo! Hinter dir!
99
00:08:42,981 --> 00:08:43,899
Tarukus!
100
00:08:47,110 --> 00:08:48,779
Was zur...
101
00:08:48,946 --> 00:08:53,951
Wie kann er nur so kaltherzig
die Rüstung seines Freundes zerstampfen?
102
00:08:54,117 --> 00:08:56,453
Blueford, du rückgratloser Hund!
103
00:08:56,995 --> 00:09:01,166
Ich bewundere ihn,
aber er verließ sich auf List,
104
00:09:01,333 --> 00:09:04,461
während ich
dein Meister der Schlächterei bin!
105
00:09:05,128 --> 00:09:09,466
Ich zerstampfe
und zerstöre nur durch rohe Kraft!
106
00:09:09,633 --> 00:09:12,344
Lasst mich eure qualvollen Schreie hören!
107
00:09:26,525 --> 00:09:28,777
Guter Fang, JoJo!
108
00:09:30,445 --> 00:09:32,155
Die Klippe bröckelt!
109
00:09:35,409 --> 00:09:36,577
Diese Blätter...
110
00:09:37,077 --> 00:09:38,829
-JoJo!
-Ja, Sir!
111
00:09:43,166 --> 00:09:46,670
Biomagnetismus Overdrive!
112
00:09:55,679 --> 00:09:58,390
Festhalten, Speedwagon, Poco!
113
00:10:05,898 --> 00:10:09,484
Menschen
haben schwache magnetische Felder,
114
00:10:09,651 --> 00:10:11,486
sie sind lebende Magneten.
115
00:10:11,653 --> 00:10:14,823
Ein Overdrive kann diese Kraft verstärken.
116
00:10:14,990 --> 00:10:17,367
Indem man das Feld
in die Blätter gelenkt hat,
117
00:10:17,534 --> 00:10:19,745
bildeten sie einen magnetischen Mantel.
118
00:10:20,621 --> 00:10:21,788
Unglaublich!
119
00:10:27,377 --> 00:10:29,213
Ihr habt einige Tricks drauf!
120
00:10:29,379 --> 00:10:32,549
Seid ihr, äh, Menschen?
121
00:10:32,716 --> 00:10:35,802
Wurdet ihr vom Himmel geschickt?
122
00:10:35,969 --> 00:10:40,140
Das frage ich mich auch!
Ich bin total fasziniert!
123
00:10:40,307 --> 00:10:44,102
Und Baron Zeppeli,
du bist das größte Rätsel von allen!
124
00:10:44,269 --> 00:10:47,648
Wo hast du das gelernt?
125
00:10:56,657 --> 00:11:01,370
Ich habe in einer Hafenstadt in Indien
einen Mann getroffen.
126
00:11:02,329 --> 00:11:07,125
Er war jung und sah abgerissen aus,
aber er nannte sich Arzt.
127
00:11:07,751 --> 00:11:09,294
Und dann kam der Schock.
128
00:11:09,461 --> 00:11:16,260
Er nahm ein gangränöses Bein
und heilte es mit seinen Händen.
129
00:11:17,678 --> 00:11:19,930
Es war Hamon.
130
00:11:20,472 --> 00:11:23,183
Ich dachte, dass Hamon
131
00:11:23,350 --> 00:11:26,270
der Schlüssel
im Kampf gegen die Maske sei.
132
00:11:26,436 --> 00:11:30,315
Also bin ich
bis zu Tibets Salween Fluss gereist
133
00:11:30,482 --> 00:11:33,902
um den Meister des Arztes zu finden.
134
00:11:39,908 --> 00:11:42,119
Sein Name war Tonpetty.
135
00:11:55,340 --> 00:11:59,887
Fremder, ich kann deine Zukunft sehen.
136
00:12:00,387 --> 00:12:03,348
Verlangst du, mit mir zu trainieren?
137
00:12:03,515 --> 00:12:06,643
Es würde dein Schicksal verändern.
138
00:12:06,810 --> 00:12:10,147
Du wirst sterben.
139
00:12:11,315 --> 00:12:12,441
Das akzeptiere ich.
140
00:12:13,442 --> 00:12:17,321
Ich habe Grund genug,
mein Leben zu riskieren.
141
00:12:25,537 --> 00:12:31,460
Ich kann Tonpettys Prophezeiung
mit niemandem teilen.
142
00:12:31,627 --> 00:12:32,961
Geht’s dir gut?
143
00:12:35,631 --> 00:12:39,259
Dieser Klang.
Ist das auch Hamon?
144
00:12:39,426 --> 00:12:41,053
Ist es nicht!
145
00:12:41,220 --> 00:12:43,013
Es ist Tarukus!
146
00:12:52,731 --> 00:12:57,319
Er ist wahnsinnig,
uns von dieser Höhe anzugreifen!
147
00:13:00,989 --> 00:13:06,370
Diese Scheibe besteht aus reinem Hamon.
Eine Berührung ist sein Untergang.
148
00:13:07,329 --> 00:13:10,791
-Was ist das?
-Das Trainingsgelände der alten Ritter!
149
00:13:11,291 --> 00:13:14,503
Springt, bevor
Tarukus uns niederschlägt!
150
00:13:21,593 --> 00:13:24,930
Dieser Wahnsinnige!
Er ist in die Mauer gesprungen!
151
00:13:25,097 --> 00:13:28,767
Das vernichtet sogar einen Zombie.
152
00:13:28,934 --> 00:13:34,398
Anders als Dio regeneriert er nicht,
also sollte es sein Ende sein.
153
00:13:41,530 --> 00:13:43,574
Er ist eine Maschine!
154
00:13:43,740 --> 00:13:45,742
Er lebt nur für den Kampf.
155
00:13:46,368 --> 00:13:49,079
Das hätte seine Knochen
zertrümmern müssen!
156
00:13:49,246 --> 00:13:50,747
Er klettert hoch!
157
00:13:50,914 --> 00:13:56,044
Und Ziel ist es, Dio aufzuhalten,
aber er steht uns im Weg.
158
00:13:56,211 --> 00:13:58,755
Wir werden Tarukus hier ausschalten!
159
00:13:59,631 --> 00:14:03,760
JoJo,
bring den Jungen drinnen in Sicherheit!
160
00:14:16,732 --> 00:14:19,693
Irgendetwas stimmt nicht
mit dieser Tür.
161
00:14:19,860 --> 00:14:24,031
Vorsicht! In diesen Ruinen
haben die Ritter das Töten gelernt.
162
00:14:24,740 --> 00:14:26,783
Man sagt, sie seien voller Fallen!
163
00:14:28,035 --> 00:14:30,621
Jonathan!
Da kommt etwas!
164
00:14:33,457 --> 00:14:34,666
-Oh nein!
-JoJo!
165
00:14:39,421 --> 00:14:40,506
Was ist das?
166
00:14:43,592 --> 00:14:44,718
Tarukus!
167
00:14:45,844 --> 00:14:48,805
Der Hort des zweiköpfigen Drachen.
168
00:14:48,972 --> 00:14:53,727
Ein Todeskampf mit Ketten
ist nach 300 Jahren Langeweile perfekt.
169
00:14:56,939 --> 00:15:01,610
Der Hort des zweiköpfigen Drachen
ist ein antiker Trainingsring!
170
00:15:01,777 --> 00:15:03,403
Heimat des Todeskampfes mit Ketten!
171
00:15:03,904 --> 00:15:06,114
Ich habe 48 Männer hier getötet.
172
00:15:06,281 --> 00:15:09,409
Man könnte dies meine Spezialität nennen.
173
00:15:12,704 --> 00:15:16,416
Stopp, Baron Zeppeli!
Es ist einfach zu dick!
174
00:15:16,959 --> 00:15:20,671
Er hat seine Hände zerstört!
175
00:15:20,838 --> 00:15:26,301
Hamon kann nicht
zur Zerstörung verwendet werden.
176
00:15:26,468 --> 00:15:29,930
Mit Steinen komme ich klar,
aber nicht mit der Tür.
177
00:15:30,347 --> 00:15:32,641
JoJo geht es ebenso.
178
00:15:32,808 --> 00:15:35,519
Er kann die Kette nicht zerbrechen!
179
00:15:36,436 --> 00:15:42,317
Der Schlüssel zu dem Halsband ist dort!
180
00:15:43,986 --> 00:15:48,323
Die Türen können während eines Kampfes
nicht geöffnet werden.
181
00:15:48,490 --> 00:15:52,119
Der Schlüssel
zu meinem Halsband ist an deinem.
182
00:15:52,786 --> 00:15:57,165
Das bedeutet,
den Gegner enthaupten,...
183
00:15:58,375 --> 00:16:00,586
ist der einzige Weg nach draußen!
184
00:16:03,422 --> 00:16:05,174
Overdrive!
185
00:16:13,599 --> 00:16:16,185
Die Kette berührt die Decke,
186
00:16:16,351 --> 00:16:19,188
also wird Hamon nicht zu Tarukus gelangen!
187
00:16:26,153 --> 00:16:28,238
Mein linker Oberarm ist angebrochen.
188
00:16:29,656 --> 00:16:32,784
Ich kann ihn mit Hamon heilen.
189
00:16:33,619 --> 00:16:37,623
Aber dafür muss
ich erst dieses Band loswerden!
190
00:16:37,789 --> 00:16:39,541
Ich kann nicht atmen!
191
00:16:42,920 --> 00:16:43,837
JoJo!
192
00:16:45,464 --> 00:16:49,092
Verdammt!
Ich hab’ mir in die Hose gemacht!
193
00:16:49,676 --> 00:16:52,679
Ich muss weg von diesen Typen!
194
00:16:52,846 --> 00:16:57,100
Sie haben der Stadt nur Ärger gebracht!
195
00:16:58,393 --> 00:17:00,103
Baron Zeppeli, der Hebel!
196
00:17:00,270 --> 00:17:03,357
Die Tür kann von innen geöffnet werden!
197
00:17:03,524 --> 00:17:05,901
JoJo wird alleine kämpfen.
198
00:17:06,068 --> 00:17:09,571
Aber sein Kampf mit Blueford
hat ihn geschwächt.
199
00:17:10,364 --> 00:17:14,201
Es ist egal wie!
Wir müssen zu ihm kommen!
200
00:17:15,327 --> 00:17:16,954
Ich sehe keinen Weg hinein!
201
00:17:23,043 --> 00:17:24,711
Es ist zu eng.
202
00:17:24,878 --> 00:17:27,589
Sie würden da nie durch passen.
203
00:17:28,340 --> 00:17:29,216
Aber...
204
00:17:31,510 --> 00:17:32,594
ich vielleicht.
205
00:17:37,057 --> 00:17:39,768
Verdammt!
Wir kriegen diese Tür nicht auf.
206
00:17:39,935 --> 00:17:43,438
Wir müssen den Weg
über die Klippen wie Tarukus nehmen.
207
00:17:44,231 --> 00:17:47,067
Aber das dauert zu lange!
208
00:17:47,234 --> 00:17:49,444
Wir haben keine Wahl.
209
00:17:52,573 --> 00:17:54,825
Ich stehe immer nur an der Seite!
210
00:17:55,450 --> 00:17:56,785
Ich bin machtlos!
211
00:17:56,952 --> 00:17:58,912
Ich kann nicht helfen!
212
00:17:59,538 --> 00:18:02,082
Schau mich an, Poco!
213
00:18:02,249 --> 00:18:04,877
Ich sagte, schau mich an!
214
00:18:05,377 --> 00:18:07,171
Oh, er hat Angst!
215
00:18:07,337 --> 00:18:09,464
Er zittert wie Espenlaub!
216
00:18:09,631 --> 00:18:11,133
Schau! Schau!
217
00:18:11,300 --> 00:18:12,885
Er weint gleich!
218
00:18:22,144 --> 00:18:23,312
Oh, oh!
219
00:18:27,191 --> 00:18:29,276
Verschwinden wir hier!
220
00:18:32,404 --> 00:18:33,906
Schwester...
221
00:18:34,072 --> 00:18:37,784
Schon wieder diese Rüpel?
222
00:18:38,911 --> 00:18:40,287
Komm schon.
223
00:18:40,454 --> 00:18:43,040
Warum wehrst du dich nicht mal?
224
00:18:43,207 --> 00:18:46,168
Werde ich... morgen!
225
00:18:46,668 --> 00:18:48,754
Wann ist denn morgen?
226
00:18:48,921 --> 00:18:50,547
Äh, morgen.
227
00:18:53,050 --> 00:18:53,967
Poco...
228
00:18:54,843 --> 00:18:57,387
Wovor hast du am meisten Angst?
229
00:19:01,725 --> 00:19:04,019
Ist es dieses Stechen?
230
00:19:04,520 --> 00:19:06,063
Hast du vor Schmerz Angst?
231
00:19:08,732 --> 00:19:14,154
Glaubst du nicht, dass groß werden,
ohne etwas tun zu können,...
232
00:19:14,321 --> 00:19:16,365
gruseliger als Schmerz sein wird?
233
00:19:17,908 --> 00:19:19,868
Ich...
234
00:19:23,789 --> 00:19:25,791
Entspann dich, kleiner Bruder.
235
00:19:27,209 --> 00:19:29,920
Ich kümmere mich um die Wäsche heute.
236
00:19:41,056 --> 00:19:42,057
Poco!
237
00:19:42,724 --> 00:19:43,767
Ein Fenster!
238
00:19:44,726 --> 00:19:48,105
Hey!
Geh da nicht rein, du Narr!
239
00:19:48,772 --> 00:19:50,399
Halte ihn auf!
240
00:19:50,566 --> 00:19:55,279
Tarukus würde jeden dort drinnen töten,
sogar ein Kind!
241
00:19:55,445 --> 00:19:58,323
Hör zu, Kleiner!
Es ist zu gefährlich!
242
00:20:02,661 --> 00:20:06,707
Denk nur daran, was passiert,
wenn diese Monster gewinnen!
243
00:20:06,874 --> 00:20:10,919
Wenn dieser JoJo Typ stirbt,
werden sie unsere Stadt angreifen!
244
00:20:11,837 --> 00:20:13,422
Sie werden meine Schwester holen!
245
00:20:16,049 --> 00:20:19,386
Ich muss sie beschützen!
246
00:20:21,013 --> 00:20:24,558
Schwester!
Jetzt ist morgen!
247
00:20:25,684 --> 00:20:27,269
Bleib zurück!
Es ist nicht sicher!
248
00:20:29,313 --> 00:20:31,231
Halt dich da raus, Junge!
249
00:20:37,863 --> 00:20:39,281
Poco!
250
00:20:40,449 --> 00:20:42,993
Schmerz ist nicht das,
251
00:20:43,160 --> 00:20:46,288
wovor ich Angst habe.
252
00:20:58,091 --> 00:20:59,843
Ich habe es geschafft.
253
00:21:03,472 --> 00:21:05,599
Das hast du gut gemacht, Poco.
254
00:21:06,016 --> 00:21:08,477
Keine Sorge, du bist nicht stark verletzt.
255
00:21:09,978 --> 00:21:13,899
Jetzt, Baron Zeppeli!
Geh da rein und zeig’s ihm!
256
00:21:24,952 --> 00:21:25,827
Baron?
257
00:21:26,453 --> 00:21:31,583
Du wirst sterben.
258
00:21:31,750 --> 00:21:32,751
Endlich...
259
00:21:33,377 --> 00:21:36,421
Ist es Zeit,
dass die Prophezeiung erfüllt wird?
260
00:21:38,507 --> 00:21:42,594
Wenn es Schicksal ist,
werde ich es annehmen.
261
00:21:43,428 --> 00:21:44,304
Baron Zeppeli!
262
00:21:45,180 --> 00:21:47,808
Was hast du gerade gesagt?
263
00:21:57,943 --> 00:22:00,028
FORTSETZUNG FOLGT
264
00:23:30,702 --> 00:23:32,538
IN DER NÄCHSTEN FOLGE
265
00:23:33,330 --> 00:23:35,749
Das ist zu grausam!
266
00:23:35,916 --> 00:23:38,335
Du wirst bezahlen, Tarukus!
267
00:23:38,502 --> 00:23:39,586
Ich werde dich zerstampfen!
268
00:23:39,753 --> 00:23:43,549
JoJo, bitte, nimm meine Fackel!
269
00:23:43,715 --> 00:23:45,551
KAPITEL SIEBEN: DER ERBE
270
00:23:45,717 --> 00:23:47,886
Untertitel von: David Lehmkuhl