1 00:00:04,838 --> 00:00:08,175 Hamon wirkt hier unten noch besser! 2 00:00:09,468 --> 00:00:11,345 Unter Wasser... 3 00:00:11,887 --> 00:00:16,183 Turquoise Blue Overdrive! 4 00:00:21,146 --> 00:00:22,981 -Jo... -JoJo! 5 00:00:23,148 --> 00:00:24,525 Er hat es geschafft! 6 00:00:25,025 --> 00:00:26,026 Es ist nicht vorbei! 7 00:00:26,693 --> 00:00:31,865 Ich kann nicht glauben, dass er schneller als Hamon geschwommen ist. 8 00:00:32,366 --> 00:00:36,995 Er ist wie der Blitz. Mein Overdrive hat ihn nur gestreift. 9 00:00:37,996 --> 00:00:42,584 Ich brauche einen guten Schlag, um Hamon direkt zu ihm zu bringen! 10 00:00:43,502 --> 00:00:44,795 Lord Dio! 11 00:00:44,962 --> 00:00:52,094 Danke für die Gabe des Lebens, und die Ehre, diesen Mann zu bekämpfen! 12 00:00:52,761 --> 00:00:55,806 Er ist aus dem Stoff, der Helden macht. 13 00:00:55,973 --> 00:00:59,977 Nun kämpfen wir ohne die Bürde des Wassers! 14 00:01:00,143 --> 00:01:04,439 Nun stehen wir uns nur mit Können, Technik und Willen allein gegenüber! 15 00:01:04,940 --> 00:01:09,152 Halte dich nicht zurück! Gib alles, was du hast! 16 00:01:12,322 --> 00:01:15,993 Selbst als Dios Puppe hat er seinen Stolz nicht verloren! 17 00:01:16,159 --> 00:01:19,788 Aber er wurde zu einem Liebhaber der Gewalt gemacht! 18 00:01:19,955 --> 00:01:22,875 Dein Blut wird eins mit meinem Körper sein! 19 00:01:23,041 --> 00:01:24,793 Noch ein Angriff mit den Haaren? 20 00:01:24,960 --> 00:01:28,005 Komm schon! Ich zeige dir die Macht von Hamon! 21 00:03:02,182 --> 00:03:03,600 KAPITEL SECHS: DER SCHNEID VON MORGEN 22 00:03:03,767 --> 00:03:07,187 Overdrive Schlaghagel! 23 00:03:15,612 --> 00:03:16,655 JoJo! 24 00:03:24,580 --> 00:03:25,873 Das ist schlecht. 25 00:03:26,039 --> 00:03:28,792 Hamon kann nur aus den Extremitäten kommen! 26 00:03:29,334 --> 00:03:34,756 Er kann Bluefords Haar mit gefesselten Armen nicht zerschneiden! 27 00:03:35,257 --> 00:03:38,760 Ich will ihm helfen, aber wir haben selbst Probleme! 28 00:03:39,887 --> 00:03:42,472 Tarukus! Er wird... 29 00:03:45,976 --> 00:03:49,897 Es gräbt sich durch meine Kleidung in mein Fleisch! 30 00:03:50,063 --> 00:03:51,815 Es wird nur schlimmer, wenn du dich wehrst! 31 00:03:51,982 --> 00:03:53,775 Sein Haar entzieht mir mein Blut! 32 00:04:00,407 --> 00:04:03,785 Und hier der Gnadenstoß, Welpe! 33 00:04:04,369 --> 00:04:08,749 Ich köpfe dich, und bade in einer Fontäne aus Blut! 34 00:04:08,916 --> 00:04:10,167 Versuch’s lieber damit! 35 00:04:17,257 --> 00:04:19,343 Metall leitet Hamon auch weiter! 36 00:04:19,510 --> 00:04:22,304 Metal Silver Overdrive! 37 00:04:24,139 --> 00:04:25,307 Gute Show! 38 00:04:25,474 --> 00:04:29,228 Er hat den Block in eine Attacke mit Hamon umgewandelt! 39 00:04:33,023 --> 00:04:34,942 Mein Herz hallt wider... 40 00:04:35,108 --> 00:04:37,236 Heiß genug, um zu brennen... 41 00:04:40,072 --> 00:04:42,533 Mein Puls ist messerscharf! 42 00:04:42,908 --> 00:04:47,496 Sunlight Yellow Overdrive! 43 00:04:49,873 --> 00:04:54,002 Ja! Das ist der vertraute Klang von Hamon! 44 00:04:57,256 --> 00:05:01,593 Etwas ist anders mit Blueford. 45 00:05:01,760 --> 00:05:05,222 Jetzt da ich seine Vergangenheit und Persönlichkeit kenne... 46 00:05:05,389 --> 00:05:07,391 So ist es am besten. 47 00:05:07,558 --> 00:05:11,562 Er ist ein Zombie, und versucht, seine Art zu verbreiten. 48 00:05:11,728 --> 00:05:13,772 Er muss aufgehalten werden. 49 00:05:17,067 --> 00:05:20,028 Ich bin der Schwarze Ritter Blueford. 50 00:05:20,612 --> 00:05:23,365 Dieser Schmerz ist nichts! 51 00:05:25,242 --> 00:05:26,910 Du bist nichts, Blueford! 52 00:05:29,204 --> 00:05:31,582 Ich kann nicht glauben, 53 00:05:31,748 --> 00:05:34,835 dass sein Blutdurst ihn noch immer antreibt! 54 00:05:38,881 --> 00:05:41,884 Was? Was machst du da, Jonathan? 55 00:05:42,050 --> 00:05:44,803 Ausweichen und kontern! Warum bewegst du dich nicht? 56 00:05:50,893 --> 00:05:52,644 Was zur Hölle? 57 00:05:53,520 --> 00:05:55,439 Was denken sie sich nur? 58 00:05:57,107 --> 00:06:00,736 Du sagtest dieser Schmerz gerade eben. 59 00:06:00,903 --> 00:06:02,070 Schmerz. 60 00:06:02,863 --> 00:06:04,907 Du spürst Schmerz. 61 00:06:07,034 --> 00:06:08,952 Die Blumen! 62 00:06:09,453 --> 00:06:11,580 Sie Blühen zu seinen Füßen. 63 00:06:12,080 --> 00:06:17,461 Bluefords Körper wird von Hamon verheert. 64 00:06:21,048 --> 00:06:24,176 Aber der Schmerz ist wieder da. 65 00:06:24,593 --> 00:06:26,512 Der Schmerz, ein Mensch zu sein. 66 00:06:27,346 --> 00:06:30,057 Als Hamon seine Zombieform zerstörte, 67 00:06:30,224 --> 00:06:35,103 hat es seine noble Seele wiederhergestellt. 68 00:06:35,646 --> 00:06:38,607 Deshalb habe ich dich nicht weiter bekämpft. 69 00:06:39,942 --> 00:06:43,403 Und deshalb hast du innegehalten. 70 00:06:44,279 --> 00:06:48,909 Sein Gesicht ist nicht mehr durch Wut und Hass verzerrt! 71 00:06:49,076 --> 00:06:53,288 Er sieht aus wie ein Sohn, der ruhig mit seinem Vater spricht! 72 00:06:53,872 --> 00:06:58,043 Du glaubtest, dass ich meinen Angriff abbreche. 73 00:06:58,836 --> 00:07:02,172 Dein Vertrauen hat dich von einem Konter abgehalten. 74 00:07:02,339 --> 00:07:05,092 Ist dein Glaube an die Menschen so stark? 75 00:07:08,762 --> 00:07:11,557 Dieser Schmerz bedeutet, dass ich lebe. 76 00:07:12,015 --> 00:07:16,144 Wenn ich Schmerz spüren kann, kann ich auch Freude empfinden. 77 00:07:16,937 --> 00:07:18,522 Das ist Menschlichkeit. 78 00:07:19,231 --> 00:07:22,317 Ich bin seltsam ruhig. 79 00:07:23,360 --> 00:07:25,320 Ich fühle keine Bitterkeit. 80 00:07:26,196 --> 00:07:33,161 Hier habe ich einen wunderbaren Mann wahrer Hingabe gefunden. 81 00:07:33,704 --> 00:07:36,290 Ich werde nun zu meiner Königin zurückkehren. 82 00:07:39,835 --> 00:07:42,713 Gefährte einer Welt, 300 Jahre jünger als meine, 83 00:07:43,380 --> 00:07:45,299 nenn mir deinen Namen. 84 00:07:46,258 --> 00:07:48,218 Jonathan Joestar. 85 00:07:49,428 --> 00:07:52,264 Jonathan, ich gebe dir das Wort, 86 00:07:52,431 --> 00:07:56,101 welches von meiner Königin in mein Schwert eingraviert wurde: 87 00:07:56,894 --> 00:07:58,103 Glück! 88 00:07:58,604 --> 00:08:02,691 Und für deine Zukunft gebe ich dir dies: 89 00:08:03,108 --> 00:08:04,401 Schneid! 90 00:08:05,360 --> 00:08:06,445 Sir Blueford! 91 00:08:14,745 --> 00:08:16,496 Was für eine Ironie. 92 00:08:16,663 --> 00:08:18,790 Was ein seltsames Schicksal. 93 00:08:19,750 --> 00:08:24,171 Warum musste ich ihn töten, um seine Seele zu retten? 94 00:08:25,047 --> 00:08:29,593 Er hat die Welt aus Hass verlassen, aber er hatte einen stolzen Willen. 95 00:08:29,760 --> 00:08:34,181 Sein nobles Herz wurde von Wahnsinn verzerrt! 96 00:08:34,806 --> 00:08:36,975 Die Maske ist schuld! 97 00:08:37,142 --> 00:08:39,853 Und ich werde Dio, den Mann dahinter, aufhalten! 98 00:08:40,020 --> 00:08:42,356 JoJo! Hinter dir! 99 00:08:42,981 --> 00:08:43,899 Tarukus! 100 00:08:47,110 --> 00:08:48,779 Was zur... 101 00:08:48,946 --> 00:08:53,951 Wie kann er nur so kaltherzig die Rüstung seines Freundes zerstampfen? 102 00:08:54,117 --> 00:08:56,453 Blueford, du rückgratloser Hund! 103 00:08:56,995 --> 00:09:01,166 Ich bewundere ihn, aber er verließ sich auf List, 104 00:09:01,333 --> 00:09:04,461 während ich dein Meister der Schlächterei bin! 105 00:09:05,128 --> 00:09:09,466 Ich zerstampfe und zerstöre nur durch rohe Kraft! 106 00:09:09,633 --> 00:09:12,344 Lasst mich eure qualvollen Schreie hören! 107 00:09:26,525 --> 00:09:28,777 Guter Fang, JoJo! 108 00:09:30,445 --> 00:09:32,155 Die Klippe bröckelt! 109 00:09:35,409 --> 00:09:36,577 Diese Blätter... 110 00:09:37,077 --> 00:09:38,829 -JoJo! -Ja, Sir! 111 00:09:43,166 --> 00:09:46,670 Biomagnetismus Overdrive! 112 00:09:55,679 --> 00:09:58,390 Festhalten, Speedwagon, Poco! 113 00:10:05,898 --> 00:10:09,484 Menschen haben schwache magnetische Felder, 114 00:10:09,651 --> 00:10:11,486 sie sind lebende Magneten. 115 00:10:11,653 --> 00:10:14,823 Ein Overdrive kann diese Kraft verstärken. 116 00:10:14,990 --> 00:10:17,367 Indem man das Feld in die Blätter gelenkt hat, 117 00:10:17,534 --> 00:10:19,745 bildeten sie einen magnetischen Mantel. 118 00:10:20,621 --> 00:10:21,788 Unglaublich! 119 00:10:27,377 --> 00:10:29,213 Ihr habt einige Tricks drauf! 120 00:10:29,379 --> 00:10:32,549 Seid ihr, äh, Menschen? 121 00:10:32,716 --> 00:10:35,802 Wurdet ihr vom Himmel geschickt? 122 00:10:35,969 --> 00:10:40,140 Das frage ich mich auch! Ich bin total fasziniert! 123 00:10:40,307 --> 00:10:44,102 Und Baron Zeppeli, du bist das größte Rätsel von allen! 124 00:10:44,269 --> 00:10:47,648 Wo hast du das gelernt? 125 00:10:56,657 --> 00:11:01,370 Ich habe in einer Hafenstadt in Indien einen Mann getroffen. 126 00:11:02,329 --> 00:11:07,125 Er war jung und sah abgerissen aus, aber er nannte sich Arzt. 127 00:11:07,751 --> 00:11:09,294 Und dann kam der Schock. 128 00:11:09,461 --> 00:11:16,260 Er nahm ein gangränöses Bein und heilte es mit seinen Händen. 129 00:11:17,678 --> 00:11:19,930 Es war Hamon. 130 00:11:20,472 --> 00:11:23,183 Ich dachte, dass Hamon 131 00:11:23,350 --> 00:11:26,270 der Schlüssel im Kampf gegen die Maske sei. 132 00:11:26,436 --> 00:11:30,315 Also bin ich bis zu Tibets Salween Fluss gereist 133 00:11:30,482 --> 00:11:33,902 um den Meister des Arztes zu finden. 134 00:11:39,908 --> 00:11:42,119 Sein Name war Tonpetty. 135 00:11:55,340 --> 00:11:59,887 Fremder, ich kann deine Zukunft sehen. 136 00:12:00,387 --> 00:12:03,348 Verlangst du, mit mir zu trainieren? 137 00:12:03,515 --> 00:12:06,643 Es würde dein Schicksal verändern. 138 00:12:06,810 --> 00:12:10,147 Du wirst sterben. 139 00:12:11,315 --> 00:12:12,441 Das akzeptiere ich. 140 00:12:13,442 --> 00:12:17,321 Ich habe Grund genug, mein Leben zu riskieren. 141 00:12:25,537 --> 00:12:31,460 Ich kann Tonpettys Prophezeiung mit niemandem teilen. 142 00:12:31,627 --> 00:12:32,961 Geht’s dir gut? 143 00:12:35,631 --> 00:12:39,259 Dieser Klang. Ist das auch Hamon? 144 00:12:39,426 --> 00:12:41,053 Ist es nicht! 145 00:12:41,220 --> 00:12:43,013 Es ist Tarukus! 146 00:12:52,731 --> 00:12:57,319 Er ist wahnsinnig, uns von dieser Höhe anzugreifen! 147 00:13:00,989 --> 00:13:06,370 Diese Scheibe besteht aus reinem Hamon. Eine Berührung ist sein Untergang. 148 00:13:07,329 --> 00:13:10,791 -Was ist das? -Das Trainingsgelände der alten Ritter! 149 00:13:11,291 --> 00:13:14,503 Springt, bevor Tarukus uns niederschlägt! 150 00:13:21,593 --> 00:13:24,930 Dieser Wahnsinnige! Er ist in die Mauer gesprungen! 151 00:13:25,097 --> 00:13:28,767 Das vernichtet sogar einen Zombie. 152 00:13:28,934 --> 00:13:34,398 Anders als Dio regeneriert er nicht, also sollte es sein Ende sein. 153 00:13:41,530 --> 00:13:43,574 Er ist eine Maschine! 154 00:13:43,740 --> 00:13:45,742 Er lebt nur für den Kampf. 155 00:13:46,368 --> 00:13:49,079 Das hätte seine Knochen zertrümmern müssen! 156 00:13:49,246 --> 00:13:50,747 Er klettert hoch! 157 00:13:50,914 --> 00:13:56,044 Und Ziel ist es, Dio aufzuhalten, aber er steht uns im Weg. 158 00:13:56,211 --> 00:13:58,755 Wir werden Tarukus hier ausschalten! 159 00:13:59,631 --> 00:14:03,760 JoJo, bring den Jungen drinnen in Sicherheit! 160 00:14:16,732 --> 00:14:19,693 Irgendetwas stimmt nicht mit dieser Tür. 161 00:14:19,860 --> 00:14:24,031 Vorsicht! In diesen Ruinen haben die Ritter das Töten gelernt. 162 00:14:24,740 --> 00:14:26,783 Man sagt, sie seien voller Fallen! 163 00:14:28,035 --> 00:14:30,621 Jonathan! Da kommt etwas! 164 00:14:33,457 --> 00:14:34,666 -Oh nein! -JoJo! 165 00:14:39,421 --> 00:14:40,506 Was ist das? 166 00:14:43,592 --> 00:14:44,718 Tarukus! 167 00:14:45,844 --> 00:14:48,805 Der Hort des zweiköpfigen Drachen. 168 00:14:48,972 --> 00:14:53,727 Ein Todeskampf mit Ketten ist nach 300 Jahren Langeweile perfekt. 169 00:14:56,939 --> 00:15:01,610 Der Hort des zweiköpfigen Drachen ist ein antiker Trainingsring! 170 00:15:01,777 --> 00:15:03,403 Heimat des Todeskampfes mit Ketten! 171 00:15:03,904 --> 00:15:06,114 Ich habe 48 Männer hier getötet. 172 00:15:06,281 --> 00:15:09,409 Man könnte dies meine Spezialität nennen. 173 00:15:12,704 --> 00:15:16,416 Stopp, Baron Zeppeli! Es ist einfach zu dick! 174 00:15:16,959 --> 00:15:20,671 Er hat seine Hände zerstört! 175 00:15:20,838 --> 00:15:26,301 Hamon kann nicht zur Zerstörung verwendet werden. 176 00:15:26,468 --> 00:15:29,930 Mit Steinen komme ich klar, aber nicht mit der Tür. 177 00:15:30,347 --> 00:15:32,641 JoJo geht es ebenso. 178 00:15:32,808 --> 00:15:35,519 Er kann die Kette nicht zerbrechen! 179 00:15:36,436 --> 00:15:42,317 Der Schlüssel zu dem Halsband ist dort! 180 00:15:43,986 --> 00:15:48,323 Die Türen können während eines Kampfes nicht geöffnet werden. 181 00:15:48,490 --> 00:15:52,119 Der Schlüssel zu meinem Halsband ist an deinem. 182 00:15:52,786 --> 00:15:57,165 Das bedeutet, den Gegner enthaupten,... 183 00:15:58,375 --> 00:16:00,586 ist der einzige Weg nach draußen! 184 00:16:03,422 --> 00:16:05,174 Overdrive! 185 00:16:13,599 --> 00:16:16,185 Die Kette berührt die Decke, 186 00:16:16,351 --> 00:16:19,188 also wird Hamon nicht zu Tarukus gelangen! 187 00:16:26,153 --> 00:16:28,238 Mein linker Oberarm ist angebrochen. 188 00:16:29,656 --> 00:16:32,784 Ich kann ihn mit Hamon heilen. 189 00:16:33,619 --> 00:16:37,623 Aber dafür muss ich erst dieses Band loswerden! 190 00:16:37,789 --> 00:16:39,541 Ich kann nicht atmen! 191 00:16:42,920 --> 00:16:43,837 JoJo! 192 00:16:45,464 --> 00:16:49,092 Verdammt! Ich hab’ mir in die Hose gemacht! 193 00:16:49,676 --> 00:16:52,679 Ich muss weg von diesen Typen! 194 00:16:52,846 --> 00:16:57,100 Sie haben der Stadt nur Ärger gebracht! 195 00:16:58,393 --> 00:17:00,103 Baron Zeppeli, der Hebel! 196 00:17:00,270 --> 00:17:03,357 Die Tür kann von innen geöffnet werden! 197 00:17:03,524 --> 00:17:05,901 JoJo wird alleine kämpfen. 198 00:17:06,068 --> 00:17:09,571 Aber sein Kampf mit Blueford hat ihn geschwächt. 199 00:17:10,364 --> 00:17:14,201 Es ist egal wie! Wir müssen zu ihm kommen! 200 00:17:15,327 --> 00:17:16,954 Ich sehe keinen Weg hinein! 201 00:17:23,043 --> 00:17:24,711 Es ist zu eng. 202 00:17:24,878 --> 00:17:27,589 Sie würden da nie durch passen. 203 00:17:28,340 --> 00:17:29,216 Aber... 204 00:17:31,510 --> 00:17:32,594 ich vielleicht. 205 00:17:37,057 --> 00:17:39,768 Verdammt! Wir kriegen diese Tür nicht auf. 206 00:17:39,935 --> 00:17:43,438 Wir müssen den Weg über die Klippen wie Tarukus nehmen. 207 00:17:44,231 --> 00:17:47,067 Aber das dauert zu lange! 208 00:17:47,234 --> 00:17:49,444 Wir haben keine Wahl. 209 00:17:52,573 --> 00:17:54,825 Ich stehe immer nur an der Seite! 210 00:17:55,450 --> 00:17:56,785 Ich bin machtlos! 211 00:17:56,952 --> 00:17:58,912 Ich kann nicht helfen! 212 00:17:59,538 --> 00:18:02,082 Schau mich an, Poco! 213 00:18:02,249 --> 00:18:04,877 Ich sagte, schau mich an! 214 00:18:05,377 --> 00:18:07,171 Oh, er hat Angst! 215 00:18:07,337 --> 00:18:09,464 Er zittert wie Espenlaub! 216 00:18:09,631 --> 00:18:11,133 Schau! Schau! 217 00:18:11,300 --> 00:18:12,885 Er weint gleich! 218 00:18:22,144 --> 00:18:23,312 Oh, oh! 219 00:18:27,191 --> 00:18:29,276 Verschwinden wir hier! 220 00:18:32,404 --> 00:18:33,906 Schwester... 221 00:18:34,072 --> 00:18:37,784 Schon wieder diese Rüpel? 222 00:18:38,911 --> 00:18:40,287 Komm schon. 223 00:18:40,454 --> 00:18:43,040 Warum wehrst du dich nicht mal? 224 00:18:43,207 --> 00:18:46,168 Werde ich... morgen! 225 00:18:46,668 --> 00:18:48,754 Wann ist denn morgen? 226 00:18:48,921 --> 00:18:50,547 Äh, morgen. 227 00:18:53,050 --> 00:18:53,967 Poco... 228 00:18:54,843 --> 00:18:57,387 Wovor hast du am meisten Angst? 229 00:19:01,725 --> 00:19:04,019 Ist es dieses Stechen? 230 00:19:04,520 --> 00:19:06,063 Hast du vor Schmerz Angst? 231 00:19:08,732 --> 00:19:14,154 Glaubst du nicht, dass groß werden, ohne etwas tun zu können,... 232 00:19:14,321 --> 00:19:16,365 gruseliger als Schmerz sein wird? 233 00:19:17,908 --> 00:19:19,868 Ich... 234 00:19:23,789 --> 00:19:25,791 Entspann dich, kleiner Bruder. 235 00:19:27,209 --> 00:19:29,920 Ich kümmere mich um die Wäsche heute. 236 00:19:41,056 --> 00:19:42,057 Poco! 237 00:19:42,724 --> 00:19:43,767 Ein Fenster! 238 00:19:44,726 --> 00:19:48,105 Hey! Geh da nicht rein, du Narr! 239 00:19:48,772 --> 00:19:50,399 Halte ihn auf! 240 00:19:50,566 --> 00:19:55,279 Tarukus würde jeden dort drinnen töten, sogar ein Kind! 241 00:19:55,445 --> 00:19:58,323 Hör zu, Kleiner! Es ist zu gefährlich! 242 00:20:02,661 --> 00:20:06,707 Denk nur daran, was passiert, wenn diese Monster gewinnen! 243 00:20:06,874 --> 00:20:10,919 Wenn dieser JoJo Typ stirbt, werden sie unsere Stadt angreifen! 244 00:20:11,837 --> 00:20:13,422 Sie werden meine Schwester holen! 245 00:20:16,049 --> 00:20:19,386 Ich muss sie beschützen! 246 00:20:21,013 --> 00:20:24,558 Schwester! Jetzt ist morgen! 247 00:20:25,684 --> 00:20:27,269 Bleib zurück! Es ist nicht sicher! 248 00:20:29,313 --> 00:20:31,231 Halt dich da raus, Junge! 249 00:20:37,863 --> 00:20:39,281 Poco! 250 00:20:40,449 --> 00:20:42,993 Schmerz ist nicht das, 251 00:20:43,160 --> 00:20:46,288 wovor ich Angst habe. 252 00:20:58,091 --> 00:20:59,843 Ich habe es geschafft. 253 00:21:03,472 --> 00:21:05,599 Das hast du gut gemacht, Poco. 254 00:21:06,016 --> 00:21:08,477 Keine Sorge, du bist nicht stark verletzt. 255 00:21:09,978 --> 00:21:13,899 Jetzt, Baron Zeppeli! Geh da rein und zeig’s ihm! 256 00:21:24,952 --> 00:21:25,827 Baron? 257 00:21:26,453 --> 00:21:31,583 Du wirst sterben. 258 00:21:31,750 --> 00:21:32,751 Endlich... 259 00:21:33,377 --> 00:21:36,421 Ist es Zeit, dass die Prophezeiung erfüllt wird? 260 00:21:38,507 --> 00:21:42,594 Wenn es Schicksal ist, werde ich es annehmen. 261 00:21:43,428 --> 00:21:44,304 Baron Zeppeli! 262 00:21:45,180 --> 00:21:47,808 Was hast du gerade gesagt? 263 00:21:57,943 --> 00:22:00,028 FORTSETZUNG FOLGT 264 00:23:30,702 --> 00:23:32,538 IN DER NÄCHSTEN FOLGE 265 00:23:33,330 --> 00:23:35,749 Das ist zu grausam! 266 00:23:35,916 --> 00:23:38,335 Du wirst bezahlen, Tarukus! 267 00:23:38,502 --> 00:23:39,586 Ich werde dich zerstampfen! 268 00:23:39,753 --> 00:23:43,549 JoJo, bitte, nimm meine Fackel! 269 00:23:43,715 --> 00:23:45,551 KAPITEL SIEBEN: DER ERBE 270 00:23:45,717 --> 00:23:47,886 Untertitel von: David Lehmkuhl