1
00:00:04,796 --> 00:00:08,175
Hamon travels easily through water!
2
00:00:09,635 --> 00:00:11,595
Underwater...
3
00:00:11,845 --> 00:00:15,682
Turquoise Blue Overdrive!
4
00:00:21,146 --> 00:00:22,981
-Jo...
-JoJo!
5
00:00:23,482 --> 00:00:24,525
He did it!
6
00:00:25,150 --> 00:00:26,026
It's not over!
7
00:00:26,818 --> 00:00:31,949
Unbelievable! He outpaced
the Hamon's rippling through water!
8
00:00:32,574 --> 00:00:37,079
He's like lightning!
My Overdrive only scraped his head.
9
00:00:38,080 --> 00:00:42,584
I must make a direct hit
with a Hamon of the Sun!
10
00:00:43,627 --> 00:00:45,003
Lord Dio!
11
00:00:45,170 --> 00:00:52,094
I thank you for giving me life and
the supreme honor of fighting this man!
12
00:00:52,636 --> 00:00:55,806
He is heart and soul a hero.
13
00:00:56,139 --> 00:01:00,185
Now we fight unencumbered,
above the water!
14
00:01:00,352 --> 00:01:04,439
This is a battle of skill,
technique, and spirit!
15
00:01:04,898 --> 00:01:09,152
Hold nothing back!
Show me everything you have!
16
00:01:12,322 --> 00:01:16,076
Even as Dio's puppet,
he hasn't lost his pride!
17
00:01:16,243 --> 00:01:19,788
A pride twisted into
a passion for blood!
18
00:01:19,955 --> 00:01:22,875
Your blood will become one
with my flesh!
19
00:01:23,041 --> 00:01:25,252
Another hair attack?
20
00:01:25,419 --> 00:01:28,005
Come! I'll unleash Hamon
straight into your soul!
21
00:03:02,140 --> 00:03:03,600
EPISODE 6: "TOMORROW'S COURAGE"
22
00:03:03,767 --> 00:03:06,728
Overdrive... Barrage!
23
00:03:15,737 --> 00:03:16,655
JoJo!
24
00:03:24,538 --> 00:03:28,792
This is bad. Hamon can be
projected only from the extremities!
25
00:03:29,209 --> 00:03:34,756
He can't use Hamon to cut through
that hair with his arms tied up!
26
00:03:35,257 --> 00:03:38,760
I'd love to help,
but we have our own problem!
27
00:03:39,803 --> 00:03:42,431
Tarukus! He will...
28
00:03:46,018 --> 00:03:49,855
It's tearing through my clothes
and into my skin!
29
00:03:50,022 --> 00:03:51,899
Struggling only makes it worse!
30
00:03:52,065 --> 00:03:53,775
His hair is draining my blood!
31
00:04:00,282 --> 00:04:03,785
And now comes the coup de grace,
dear lad!
32
00:04:04,369 --> 00:04:08,749
I shall slice off your head
and bathe in a fountain of blood!
33
00:04:09,082 --> 00:04:10,167
Think again!
34
00:04:17,341 --> 00:04:19,009
Overdrive through metal!
35
00:04:19,551 --> 00:04:22,346
Metal Silver Overdrive!
36
00:04:24,139 --> 00:04:25,349
Good show!
37
00:04:25,516 --> 00:04:29,228
He turned defense into offense by
sending the Hamon through the sword!
38
00:04:33,065 --> 00:04:34,942
My shivering heart!
39
00:04:35,442 --> 00:04:37,236
This burning heat!
40
00:04:40,155 --> 00:04:42,449
Cut finely, beat of my blood!
41
00:04:42,991 --> 00:04:47,496
Sunlight Yellow Overdrive!
42
00:04:49,915 --> 00:04:54,002
That's it! That's the sound
of the Hamon flowing!
43
00:04:57,381 --> 00:05:01,385
Something is different
about Blueford.
44
00:05:01,844 --> 00:05:05,097
I know his past and now,
his unyielding spirit.
45
00:05:05,472 --> 00:05:07,474
It must be.
46
00:05:07,641 --> 00:05:11,395
He is a zombie
trying to spread his vile kind.
47
00:05:11,854 --> 00:05:13,772
He must be destroyed.
48
00:05:17,234 --> 00:05:20,028
I am the Dark Knight Blueford.
49
00:05:20,821 --> 00:05:23,365
This pain is nothing to me!
50
00:05:25,242 --> 00:05:26,910
You're a disgrace, Blueford!
51
00:05:29,371 --> 00:05:34,835
To think your zombie bloodlust still
drives you to kill in such a state!
52
00:05:38,922 --> 00:05:41,884
What?
Mr. Joestar! What are you doing?
53
00:05:42,050 --> 00:05:44,803
Dodge or counter!
Do something!
54
00:05:50,976 --> 00:05:52,769
What in blazes?
55
00:05:53,645 --> 00:05:55,480
What are they thinking?
56
00:05:57,232 --> 00:06:00,569
You said the pain was nothing to you.
57
00:06:00,986 --> 00:06:02,196
Pain...
58
00:06:03,030 --> 00:06:05,199
You feel pain.
59
00:06:07,075 --> 00:06:08,952
The flowers!
60
00:06:09,661 --> 00:06:11,663
They're blooming at his feet.
61
00:06:11,997 --> 00:06:17,503
The Hamon is disintegrating
Dark Knight Blueford's body.
62
00:06:21,089 --> 00:06:24,343
But his sense of pain has returned.
63
00:06:24,635 --> 00:06:26,512
Human pain.
64
00:06:27,346 --> 00:06:31,308
As Hamon destroys his zombie form,
65
00:06:31,475 --> 00:06:35,270
it is restoring his noble human soul.
66
00:06:35,646 --> 00:06:38,857
That's why I stopped fighting you.
67
00:06:40,150 --> 00:06:43,403
And that's why you stopped your sword.
68
00:06:44,196 --> 00:06:48,992
His face is no longer twisted with hatred!
69
00:06:49,159 --> 00:06:53,288
Like a son peacefully
talking with his mother!
70
00:06:53,997 --> 00:06:58,126
You knew I would still my blade?
71
00:06:58,836 --> 00:07:02,256
Your trust kept you
from counterattacking.
72
00:07:02,422 --> 00:07:05,217
Is your faith in humanity that resolute?
73
00:07:08,720 --> 00:07:11,598
This pain is proof of my beating heart.
74
00:07:12,099 --> 00:07:16,353
If I can feel pain,
I can feel joy as well.
75
00:07:16,895 --> 00:07:18,522
This is what it was like to be human.
76
00:07:19,189 --> 00:07:22,526
This peace of mind is so strange.
77
00:07:23,318 --> 00:07:25,529
I feel no resentment.
78
00:07:26,154 --> 00:07:33,370
Now, at the end, I have met a man
of excellence and true compassion.
79
00:07:33,704 --> 00:07:36,748
The journey to my queen awaits.
80
00:07:39,877 --> 00:07:43,005
Dear friend from a different age,
81
00:07:43,338 --> 00:07:45,257
tell me your name.
82
00:07:46,300 --> 00:07:48,427
Jonathan Joestar.
83
00:07:49,553 --> 00:07:53,223
Jonathan,
I dedicate to you the word engraved
84
00:07:53,390 --> 00:07:56,101
into the sword bestowed
unto me by my queen:
85
00:07:56,894 --> 00:07:58,103
Luck.
86
00:07:58,604 --> 00:08:02,941
And for your future,
I grant you this:
87
00:08:03,108 --> 00:08:04,651
Pluck!
88
00:08:05,360 --> 00:08:06,612
Sir Blueford!
89
00:08:14,786 --> 00:08:16,622
What irony.
90
00:08:16,788 --> 00:08:18,916
What a bizarre fate.
91
00:08:19,791 --> 00:08:24,171
I had to kill him to save his soul.
92
00:08:25,172 --> 00:08:27,674
He resented the world
that put him to death,
93
00:08:27,841 --> 00:08:29,760
but his proud spirit
would not be trampled.
94
00:08:29,927 --> 00:08:34,181
Such a noble heart,
driven mad by hatred!
95
00:08:34,973 --> 00:08:36,934
The mask caused this!
96
00:08:37,267 --> 00:08:39,853
And I'll stop Dio,
the man behind it!
97
00:08:40,312 --> 00:08:42,272
JoJo! Behind you!
98
00:08:42,940 --> 00:08:43,899
Tarukus!
99
00:08:47,110 --> 00:08:48,737
What the...
100
00:08:49,071 --> 00:08:51,907
How could he heartlessly destroy
101
00:08:52,074 --> 00:08:53,951
the one remembrance
of his dear friend?
102
00:08:54,409 --> 00:08:56,453
Blueford, you worthless coward!
103
00:08:57,120 --> 00:09:00,707
I admired you...
Alas you were but a trickster!
104
00:09:01,708 --> 00:09:04,461
I will always be
the master of murder!
105
00:09:05,212 --> 00:09:09,466
I kill and crush
using brute force alone!
106
00:09:10,092 --> 00:09:12,427
Let me hear your anguished cries!
107
00:09:26,733 --> 00:09:28,902
Nice catch, JoJo!
108
00:09:30,654 --> 00:09:32,573
The cliff is crumbling!
109
00:09:35,409 --> 00:09:36,577
These leaves...
110
00:09:37,119 --> 00:09:38,829
-JoJo!
-Yes, sir!
111
00:09:43,250 --> 00:09:46,670
-Life Magnetism Overdrive!
-Life Magnetism Overdrive!
112
00:09:55,804 --> 00:09:58,390
Grab on, Speedwagon, Poco!
113
00:10:05,898 --> 00:10:11,486
Endowed with a faint magnetic field,
the human body is a living magnet.
114
00:10:11,778 --> 00:10:14,907
The Overdrive can increase
that field's power.
115
00:10:15,073 --> 00:10:19,745
This is transferred into the leaves,
creating a massive magnetic sheet!
116
00:10:20,579 --> 00:10:21,788
Amazing!
117
00:10:27,336 --> 00:10:29,213
You have a lot of tricks!
118
00:10:29,379 --> 00:10:32,508
You chaps, uh, human?
119
00:10:32,674 --> 00:10:35,844
Or some kind of mystical guardians?
120
00:10:36,011 --> 00:10:40,140
I'm always suspending my disbelief
around these two!
121
00:10:40,307 --> 00:10:44,102
Baron Zeppeli,
you're the biggest mystery of all!
122
00:10:44,436 --> 00:10:47,731
Where did you learn to do this?
123
00:10:57,032 --> 00:11:01,370
I came across a mysterious man
at a port town in India.
124
00:11:02,454 --> 00:11:07,125
He was young and shabbily dressed,
yet he called himself a doctor.
125
00:11:07,793 --> 00:11:09,294
I was shocked.
126
00:11:09,461 --> 00:11:10,462
He took a gangrenous limb,
127
00:11:10,629 --> 00:11:13,465
one a Western doctor
would've surely amputated,
128
00:11:13,632 --> 00:11:16,260
and healed it with light.
129
00:11:17,469 --> 00:11:19,930
It was the power of Hamon.
130
00:11:20,472 --> 00:11:25,519
That's when I realized I could use Hamon
to fight the evil stone mask.
131
00:11:26,478 --> 00:11:31,024
So I traveled far up
Tibet's Salween River
132
00:11:31,233 --> 00:11:33,735
in search of the doctor's master.
133
00:11:39,867 --> 00:11:41,994
His name was Tonpetty.
134
00:11:55,465 --> 00:11:59,928
Stranger from a distant land,
I can see your future.
135
00:12:00,429 --> 00:12:03,307
I see you desire to train.
136
00:12:03,473 --> 00:12:06,643
What you learn
will forever alter your fate.
137
00:12:07,227 --> 00:12:10,147
You are fated for death.
138
00:12:11,356 --> 00:12:12,733
It is a fate I accept.
139
00:12:13,483 --> 00:12:17,279
I must learn the technique,
regardless of my destiny.
140
00:12:25,621 --> 00:12:31,460
It is a secret I must never divulge.
Not to JoJo, not to anyone.
141
00:12:31,919 --> 00:12:32,961
You all right?
142
00:12:35,130 --> 00:12:39,259
That sound.
Is that Hamon, too?
143
00:12:39,426 --> 00:12:40,844
It's not!
144
00:12:41,220 --> 00:12:43,055
It's Tarukus!
145
00:12:52,731 --> 00:12:57,361
He's completely mad!
Plunging from that height!
146
00:13:01,073 --> 00:13:06,495
This glider is made of pure Hamon.
Touch it at your own peril.
147
00:13:07,412 --> 00:13:08,372
What's that?
148
00:13:08,956 --> 00:13:10,791
The old knights' training ground!
149
00:13:11,291 --> 00:13:14,503
Jump for it before Tarukus knocks us down!
150
00:13:21,593 --> 00:13:25,097
That lunatic!
He slammed straight into the stone wall!
151
00:13:25,264 --> 00:13:26,765
He may be a zombie,
152
00:13:26,932 --> 00:13:28,809
but the impact would have
annihilated his flesh and bones.
153
00:13:28,976 --> 00:13:33,105
Unlike Dio with the mask,
he can't regenerate.
154
00:13:33,272 --> 00:13:34,690
He is finished.
155
00:13:41,572 --> 00:13:43,282
Impossible!
156
00:13:43,699 --> 00:13:45,742
He lives only to fight.
157
00:13:46,368 --> 00:13:49,121
His bones should've been crushed
to smithereens!
158
00:13:49,288 --> 00:13:50,747
He's climbing up!
159
00:13:51,123 --> 00:13:56,170
Our goal is to destroy Dio,
but he leaves us no choice.
160
00:13:56,336 --> 00:13:58,714
We will slay Tarukus here,
posthaste!
161
00:13:59,631 --> 00:14:03,760
JoJo, take the lad
to safety inside!
162
00:14:16,481 --> 00:14:19,860
There's something strange
about this door.
163
00:14:20,027 --> 00:14:24,031
Careful! This used to be
an assassin school for knights!
164
00:14:24,740 --> 00:14:26,909
It must be full of traps!
165
00:14:28,035 --> 00:14:30,621
Mr. Joestar!
Something's approaching!
166
00:14:33,498 --> 00:14:34,666
-No!
-JoJo!
167
00:14:39,463 --> 00:14:40,506
What is this?
168
00:14:43,634 --> 00:14:44,801
Tarukus!
169
00:14:45,969 --> 00:14:49,014
The Lair of the Two-headed Dragon...
170
00:14:49,181 --> 00:14:53,727
The chain death match...
Finally, after 300 years!
171
00:14:57,064 --> 00:14:58,565
The Lair of the Two-headed Dragon
172
00:14:58,732 --> 00:15:01,693
was a medieval knightly
training ground of death!
173
00:15:01,860 --> 00:15:03,403
Den of the chain death match!
174
00:15:04,029 --> 00:15:06,365
I've buried 48 of my opponents here.
175
00:15:06,532 --> 00:15:09,409
You could say it's my specialty.
176
00:15:12,788 --> 00:15:16,416
Stop, Baron Zeppeli!
It's far too thick!
177
00:15:16,959 --> 00:15:20,671
Good bloody grief!
He's ruined his hands!
178
00:15:21,213 --> 00:15:26,343
Unfortunately Hamon cannot be used
for destroying all material objects.
179
00:15:26,510 --> 00:15:29,930
I can break through brick,
but not this door.
180
00:15:30,097 --> 00:15:32,766
JoJo is the same.
181
00:15:32,933 --> 00:15:35,519
He cannot break
the chain that holds him!
182
00:15:36,520 --> 00:15:42,317
The key to that choker
'round your gullet is right here!
183
00:15:44,194 --> 00:15:48,407
The doors can't be opened
from the outside during a match.
184
00:15:48,574 --> 00:15:52,327
The key to unlock my collar
is attached to yours.
185
00:15:52,870 --> 00:15:57,165
Only the man who lops off
the head of the other...
186
00:15:58,625 --> 00:16:00,210
is free to leave!
187
00:16:03,422 --> 00:16:05,424
Overdrive!
188
00:16:13,682 --> 00:16:17,311
The chain is touching the ceiling
so the Hamon dissipates...
189
00:16:17,477 --> 00:16:19,188
it can't reach Tarukus!
190
00:16:26,320 --> 00:16:28,488
My humerus must be fractured.
191
00:16:29,698 --> 00:16:32,784
But to use the Hamon's life energy
to mend it,
192
00:16:33,619 --> 00:16:37,748
I need to release this collar!
193
00:16:37,915 --> 00:16:39,541
I can't breathe!
194
00:16:42,878 --> 00:16:43,837
JoJo!
195
00:16:45,506 --> 00:16:49,092
Damn!
I wet my pants!
196
00:16:49,510 --> 00:16:52,804
I have to get away
from these guys!
197
00:16:52,971 --> 00:16:57,100
They've wreaked havoc
on our town!
198
00:16:58,268 --> 00:17:00,229
Baron Zeppeli, that lever!
199
00:17:00,395 --> 00:17:03,357
It appears the door can be opened
from the inside!
200
00:17:03,524 --> 00:17:06,109
JoJo can keep fighting on his own,
201
00:17:06,276 --> 00:17:09,696
but his battle with Blueford
has left him weak.
202
00:17:10,322 --> 00:17:14,201
I must find a way to join him!
203
00:17:15,202 --> 00:17:16,954
I don't see any way in!
204
00:17:23,001 --> 00:17:24,711
It's too small.
205
00:17:24,878 --> 00:17:27,673
They could never fit through.
206
00:17:28,340 --> 00:17:29,216
But...
207
00:17:31,552 --> 00:17:32,845
maybe I could.
208
00:17:37,015 --> 00:17:38,016
Blast it!
209
00:17:38,183 --> 00:17:40,102
If we can't get this door open,
then we have no choice...
210
00:17:40,269 --> 00:17:43,438
We must descend the cliff and
use the entrance Tarukus used.
211
00:17:44,189 --> 00:17:47,150
But it'll take too long!
212
00:17:47,317 --> 00:17:49,444
We've no other option.
213
00:17:52,573 --> 00:17:54,825
I'm always the onlooker!
214
00:17:55,409 --> 00:17:56,827
I'm powerless!
215
00:17:56,994 --> 00:17:58,787
I can do nothing to help!
216
00:17:59,538 --> 00:18:02,082
Look at me, Poco!
217
00:18:02,666 --> 00:18:04,877
I said look at me!
218
00:18:05,335 --> 00:18:07,212
Aww, he's scared stiff!
219
00:18:07,379 --> 00:18:09,423
Listen! His voice is quivering!
220
00:18:09,590 --> 00:18:11,341
Look!
221
00:18:11,508 --> 00:18:12,885
He's gonna cry!
222
00:18:22,227 --> 00:18:23,437
Shite!
223
00:18:27,232 --> 00:18:28,901
Let's scram!
224
00:18:32,446 --> 00:18:33,614
Sis...
225
00:18:34,406 --> 00:18:37,784
They beating up on you again?
226
00:18:38,869 --> 00:18:40,370
Come now.
227
00:18:40,537 --> 00:18:43,165
Why do you never stand up
for yourself and fight back?
228
00:18:43,332 --> 00:18:46,168
They won't know what hit 'em...
tomorrow!
229
00:18:46,752 --> 00:18:48,629
So when is tomorrow?
230
00:18:48,962 --> 00:18:50,547
Well, uh, tomorrow.
231
00:18:53,217 --> 00:18:54,176
Poco...
232
00:18:54,885 --> 00:18:57,387
What are you most afraid of?
233
00:19:01,683 --> 00:19:04,144
Is it pain?
234
00:19:04,686 --> 00:19:06,146
Is pain scary?
235
00:19:08,815 --> 00:19:14,071
What if you became an adult incapable
of doing anything for yourself?
236
00:19:14,446 --> 00:19:16,365
Wouldn't that be scarier?
237
00:19:18,033 --> 00:19:19,660
I...
238
00:19:23,956 --> 00:19:25,624
Come on, little guy...
239
00:19:27,167 --> 00:19:29,628
Let's get you all cleaned up.
240
00:19:41,014 --> 00:19:42,099
Poco!
241
00:19:42,808 --> 00:19:43,767
A window!
242
00:19:44,434 --> 00:19:48,105
Hey! Don't go in there, you fool!
243
00:19:48,730 --> 00:19:55,279
Stop him! No ordinary person would
stand a chance, much less a wee lad!
244
00:19:55,445 --> 00:19:58,240
Listen, mate! It's too dangerous!
245
00:20:02,619 --> 00:20:06,748
But what will happen
if those monsters win?
246
00:20:06,915 --> 00:20:10,627
If that mister JoJo bloke croaks,
they'll attack our town!
247
00:20:11,837 --> 00:20:13,422
They'll attack Sis!
248
00:20:16,049 --> 00:20:19,261
I have to be the one to protect Sis!
249
00:20:21,013 --> 00:20:23,807
Sis! Tomorrow is now!
250
00:20:25,642 --> 00:20:27,102
Stay back! It's not safe!
251
00:20:29,313 --> 00:20:31,231
Keep out of this, brat!
252
00:20:37,863 --> 00:20:39,281
Poco!
253
00:20:40,365 --> 00:20:42,868
I'm not afraid of...
254
00:20:43,285 --> 00:20:45,621
pain!
255
00:20:58,217 --> 00:20:59,843
I did it.
256
00:21:03,514 --> 00:21:05,474
You did well, Poco.
257
00:21:06,266 --> 00:21:08,477
Don't worry, it's just a bruise.
258
00:21:10,062 --> 00:21:13,857
Now, Baron Zeppeli!
Go in there and crush him!
259
00:21:24,993 --> 00:21:25,911
Baron?
260
00:21:26,662 --> 00:21:31,291
You are fated for death.
261
00:21:31,792 --> 00:21:33,043
At last...
262
00:21:33,418 --> 00:21:36,797
Is it time for the prophecy
to be fulfilled?
263
00:21:38,632 --> 00:21:41,802
If my fate is such, so be it.
264
00:21:43,387 --> 00:21:44,304
Baron Zeppeli!
265
00:21:45,180 --> 00:21:47,808
What did you just say?
266
00:23:30,702 --> 00:23:32,538
NEXT EPISODE
267
00:23:33,288 --> 00:23:35,749
This is just too cruel!
268
00:23:35,916 --> 00:23:37,960
You'll pay, Tarukus!
269
00:23:38,126 --> 00:23:39,419
I'll stomp you!
270
00:23:39,586 --> 00:23:43,549
JoJo, please, take up my torch!
271
00:23:43,715 --> 00:23:45,551
EPISODE 7:
"SORROWFUL SUCCESSOR"
272
00:23:45,717 --> 00:23:47,970
Subtitle translation by Matthew Hunter