1 00:00:04,796 --> 00:00:08,175 Hamon travels easily through water! 2 00:00:09,635 --> 00:00:11,595 Underwater... 3 00:00:11,845 --> 00:00:15,682 Turquoise Blue Overdrive! 4 00:00:21,146 --> 00:00:22,981 -Jo... -JoJo! 5 00:00:23,482 --> 00:00:24,525 He did it! 6 00:00:25,150 --> 00:00:26,026 It's not over! 7 00:00:26,818 --> 00:00:31,949 Unbelievable! He outpaced the Hamon's rippling through water! 8 00:00:32,574 --> 00:00:37,079 He's like lightning! My Overdrive only scraped his head. 9 00:00:38,080 --> 00:00:42,584 I must make a direct hit with a Hamon of the Sun! 10 00:00:43,627 --> 00:00:45,003 Lord Dio! 11 00:00:45,170 --> 00:00:52,094 I thank you for giving me life and the supreme honor of fighting this man! 12 00:00:52,636 --> 00:00:55,806 He is heart and soul a hero. 13 00:00:56,139 --> 00:01:00,185 Now we fight unencumbered, above the water! 14 00:01:00,352 --> 00:01:04,439 This is a battle of skill, technique, and spirit! 15 00:01:04,898 --> 00:01:09,152 Hold nothing back! Show me everything you have! 16 00:01:12,322 --> 00:01:16,076 Even as Dio's puppet, he hasn't lost his pride! 17 00:01:16,243 --> 00:01:19,788 A pride twisted into a passion for blood! 18 00:01:19,955 --> 00:01:22,875 Your blood will become one with my flesh! 19 00:01:23,041 --> 00:01:25,252 Another hair attack? 20 00:01:25,419 --> 00:01:28,005 Come! I'll unleash Hamon straight into your soul! 21 00:03:02,140 --> 00:03:03,600 EPISODE 6: "TOMORROW'S COURAGE" 22 00:03:03,767 --> 00:03:06,728 Overdrive... Barrage! 23 00:03:15,737 --> 00:03:16,655 JoJo! 24 00:03:24,538 --> 00:03:28,792 This is bad. Hamon can be projected only from the extremities! 25 00:03:29,209 --> 00:03:34,756 He can't use Hamon to cut through that hair with his arms tied up! 26 00:03:35,257 --> 00:03:38,760 I'd love to help, but we have our own problem! 27 00:03:39,803 --> 00:03:42,431 Tarukus! He will... 28 00:03:46,018 --> 00:03:49,855 It's tearing through my clothes and into my skin! 29 00:03:50,022 --> 00:03:51,899 Struggling only makes it worse! 30 00:03:52,065 --> 00:03:53,775 His hair is draining my blood! 31 00:04:00,282 --> 00:04:03,785 And now comes the coup de grace, dear lad! 32 00:04:04,369 --> 00:04:08,749 I shall slice off your head and bathe in a fountain of blood! 33 00:04:09,082 --> 00:04:10,167 Think again! 34 00:04:17,341 --> 00:04:19,009 Overdrive through metal! 35 00:04:19,551 --> 00:04:22,346 Metal Silver Overdrive! 36 00:04:24,139 --> 00:04:25,349 Good show! 37 00:04:25,516 --> 00:04:29,228 He turned defense into offense by sending the Hamon through the sword! 38 00:04:33,065 --> 00:04:34,942 My shivering heart! 39 00:04:35,442 --> 00:04:37,236 This burning heat! 40 00:04:40,155 --> 00:04:42,449 Cut finely, beat of my blood! 41 00:04:42,991 --> 00:04:47,496 Sunlight Yellow Overdrive! 42 00:04:49,915 --> 00:04:54,002 That's it! That's the sound of the Hamon flowing! 43 00:04:57,381 --> 00:05:01,385 Something is different about Blueford. 44 00:05:01,844 --> 00:05:05,097 I know his past and now, his unyielding spirit. 45 00:05:05,472 --> 00:05:07,474 It must be. 46 00:05:07,641 --> 00:05:11,395 He is a zombie trying to spread his vile kind. 47 00:05:11,854 --> 00:05:13,772 He must be destroyed. 48 00:05:17,234 --> 00:05:20,028 I am the Dark Knight Blueford. 49 00:05:20,821 --> 00:05:23,365 This pain is nothing to me! 50 00:05:25,242 --> 00:05:26,910 You're a disgrace, Blueford! 51 00:05:29,371 --> 00:05:34,835 To think your zombie bloodlust still drives you to kill in such a state! 52 00:05:38,922 --> 00:05:41,884 What? Mr. Joestar! What are you doing? 53 00:05:42,050 --> 00:05:44,803 Dodge or counter! Do something! 54 00:05:50,976 --> 00:05:52,769 What in blazes? 55 00:05:53,645 --> 00:05:55,480 What are they thinking? 56 00:05:57,232 --> 00:06:00,569 You said the pain was nothing to you. 57 00:06:00,986 --> 00:06:02,196 Pain... 58 00:06:03,030 --> 00:06:05,199 You feel pain. 59 00:06:07,075 --> 00:06:08,952 The flowers! 60 00:06:09,661 --> 00:06:11,663 They're blooming at his feet. 61 00:06:11,997 --> 00:06:17,503 The Hamon is disintegrating Dark Knight Blueford's body. 62 00:06:21,089 --> 00:06:24,343 But his sense of pain has returned. 63 00:06:24,635 --> 00:06:26,512 Human pain. 64 00:06:27,346 --> 00:06:31,308 As Hamon destroys his zombie form, 65 00:06:31,475 --> 00:06:35,270 it is restoring his noble human soul. 66 00:06:35,646 --> 00:06:38,857 That's why I stopped fighting you. 67 00:06:40,150 --> 00:06:43,403 And that's why you stopped your sword. 68 00:06:44,196 --> 00:06:48,992 His face is no longer twisted with hatred! 69 00:06:49,159 --> 00:06:53,288 Like a son peacefully talking with his mother! 70 00:06:53,997 --> 00:06:58,126 You knew I would still my blade? 71 00:06:58,836 --> 00:07:02,256 Your trust kept you from counterattacking. 72 00:07:02,422 --> 00:07:05,217 Is your faith in humanity that resolute? 73 00:07:08,720 --> 00:07:11,598 This pain is proof of my beating heart. 74 00:07:12,099 --> 00:07:16,353 If I can feel pain, I can feel joy as well. 75 00:07:16,895 --> 00:07:18,522 This is what it was like to be human. 76 00:07:19,189 --> 00:07:22,526 This peace of mind is so strange. 77 00:07:23,318 --> 00:07:25,529 I feel no resentment. 78 00:07:26,154 --> 00:07:33,370 Now, at the end, I have met a man of excellence and true compassion. 79 00:07:33,704 --> 00:07:36,748 The journey to my queen awaits. 80 00:07:39,877 --> 00:07:43,005 Dear friend from a different age, 81 00:07:43,338 --> 00:07:45,257 tell me your name. 82 00:07:46,300 --> 00:07:48,427 Jonathan Joestar. 83 00:07:49,553 --> 00:07:53,223 Jonathan, I dedicate to you the word engraved 84 00:07:53,390 --> 00:07:56,101 into the sword bestowed unto me by my queen: 85 00:07:56,894 --> 00:07:58,103 Luck. 86 00:07:58,604 --> 00:08:02,941 And for your future, I grant you this: 87 00:08:03,108 --> 00:08:04,651 Pluck! 88 00:08:05,360 --> 00:08:06,612 Sir Blueford! 89 00:08:14,786 --> 00:08:16,622 What irony. 90 00:08:16,788 --> 00:08:18,916 What a bizarre fate. 91 00:08:19,791 --> 00:08:24,171 I had to kill him to save his soul. 92 00:08:25,172 --> 00:08:27,674 He resented the world that put him to death, 93 00:08:27,841 --> 00:08:29,760 but his proud spirit would not be trampled. 94 00:08:29,927 --> 00:08:34,181 Such a noble heart, driven mad by hatred! 95 00:08:34,973 --> 00:08:36,934 The mask caused this! 96 00:08:37,267 --> 00:08:39,853 And I'll stop Dio, the man behind it! 97 00:08:40,312 --> 00:08:42,272 JoJo! Behind you! 98 00:08:42,940 --> 00:08:43,899 Tarukus! 99 00:08:47,110 --> 00:08:48,737 What the... 100 00:08:49,071 --> 00:08:51,907 How could he heartlessly destroy 101 00:08:52,074 --> 00:08:53,951 the one remembrance of his dear friend? 102 00:08:54,409 --> 00:08:56,453 Blueford, you worthless coward! 103 00:08:57,120 --> 00:09:00,707 I admired you... Alas you were but a trickster! 104 00:09:01,708 --> 00:09:04,461 I will always be the master of murder! 105 00:09:05,212 --> 00:09:09,466 I kill and crush using brute force alone! 106 00:09:10,092 --> 00:09:12,427 Let me hear your anguished cries! 107 00:09:26,733 --> 00:09:28,902 Nice catch, JoJo! 108 00:09:30,654 --> 00:09:32,573 The cliff is crumbling! 109 00:09:35,409 --> 00:09:36,577 These leaves... 110 00:09:37,119 --> 00:09:38,829 -JoJo! -Yes, sir! 111 00:09:43,250 --> 00:09:46,670 -Life Magnetism Overdrive! -Life Magnetism Overdrive! 112 00:09:55,804 --> 00:09:58,390 Grab on, Speedwagon, Poco! 113 00:10:05,898 --> 00:10:11,486 Endowed with a faint magnetic field, the human body is a living magnet. 114 00:10:11,778 --> 00:10:14,907 The Overdrive can increase that field's power. 115 00:10:15,073 --> 00:10:19,745 This is transferred into the leaves, creating a massive magnetic sheet! 116 00:10:20,579 --> 00:10:21,788 Amazing! 117 00:10:27,336 --> 00:10:29,213 You have a lot of tricks! 118 00:10:29,379 --> 00:10:32,508 You chaps, uh, human? 119 00:10:32,674 --> 00:10:35,844 Or some kind of mystical guardians? 120 00:10:36,011 --> 00:10:40,140 I'm always suspending my disbelief around these two! 121 00:10:40,307 --> 00:10:44,102 Baron Zeppeli, you're the biggest mystery of all! 122 00:10:44,436 --> 00:10:47,731 Where did you learn to do this? 123 00:10:57,032 --> 00:11:01,370 I came across a mysterious man at a port town in India. 124 00:11:02,454 --> 00:11:07,125 He was young and shabbily dressed, yet he called himself a doctor. 125 00:11:07,793 --> 00:11:09,294 I was shocked. 126 00:11:09,461 --> 00:11:10,462 He took a gangrenous limb, 127 00:11:10,629 --> 00:11:13,465 one a Western doctor would've surely amputated, 128 00:11:13,632 --> 00:11:16,260 and healed it with light. 129 00:11:17,469 --> 00:11:19,930 It was the power of Hamon. 130 00:11:20,472 --> 00:11:25,519 That's when I realized I could use Hamon to fight the evil stone mask. 131 00:11:26,478 --> 00:11:31,024 So I traveled far up Tibet's Salween River 132 00:11:31,233 --> 00:11:33,735 in search of the doctor's master. 133 00:11:39,867 --> 00:11:41,994 His name was Tonpetty. 134 00:11:55,465 --> 00:11:59,928 Stranger from a distant land, I can see your future. 135 00:12:00,429 --> 00:12:03,307 I see you desire to train. 136 00:12:03,473 --> 00:12:06,643 What you learn will forever alter your fate. 137 00:12:07,227 --> 00:12:10,147 You are fated for death. 138 00:12:11,356 --> 00:12:12,733 It is a fate I accept. 139 00:12:13,483 --> 00:12:17,279 I must learn the technique, regardless of my destiny. 140 00:12:25,621 --> 00:12:31,460 It is a secret I must never divulge. Not to JoJo, not to anyone. 141 00:12:31,919 --> 00:12:32,961 You all right? 142 00:12:35,130 --> 00:12:39,259 That sound. Is that Hamon, too? 143 00:12:39,426 --> 00:12:40,844 It's not! 144 00:12:41,220 --> 00:12:43,055 It's Tarukus! 145 00:12:52,731 --> 00:12:57,361 He's completely mad! Plunging from that height! 146 00:13:01,073 --> 00:13:06,495 This glider is made of pure Hamon. Touch it at your own peril. 147 00:13:07,412 --> 00:13:08,372 What's that? 148 00:13:08,956 --> 00:13:10,791 The old knights' training ground! 149 00:13:11,291 --> 00:13:14,503 Jump for it before Tarukus knocks us down! 150 00:13:21,593 --> 00:13:25,097 That lunatic! He slammed straight into the stone wall! 151 00:13:25,264 --> 00:13:26,765 He may be a zombie, 152 00:13:26,932 --> 00:13:28,809 but the impact would have annihilated his flesh and bones. 153 00:13:28,976 --> 00:13:33,105 Unlike Dio with the mask, he can't regenerate. 154 00:13:33,272 --> 00:13:34,690 He is finished. 155 00:13:41,572 --> 00:13:43,282 Impossible! 156 00:13:43,699 --> 00:13:45,742 He lives only to fight. 157 00:13:46,368 --> 00:13:49,121 His bones should've been crushed to smithereens! 158 00:13:49,288 --> 00:13:50,747 He's climbing up! 159 00:13:51,123 --> 00:13:56,170 Our goal is to destroy Dio, but he leaves us no choice. 160 00:13:56,336 --> 00:13:58,714 We will slay Tarukus here, posthaste! 161 00:13:59,631 --> 00:14:03,760 JoJo, take the lad to safety inside! 162 00:14:16,481 --> 00:14:19,860 There's something strange about this door. 163 00:14:20,027 --> 00:14:24,031 Careful! This used to be an assassin school for knights! 164 00:14:24,740 --> 00:14:26,909 It must be full of traps! 165 00:14:28,035 --> 00:14:30,621 Mr. Joestar! Something's approaching! 166 00:14:33,498 --> 00:14:34,666 -No! -JoJo! 167 00:14:39,463 --> 00:14:40,506 What is this? 168 00:14:43,634 --> 00:14:44,801 Tarukus! 169 00:14:45,969 --> 00:14:49,014 The Lair of the Two-headed Dragon... 170 00:14:49,181 --> 00:14:53,727 The chain death match... Finally, after 300 years! 171 00:14:57,064 --> 00:14:58,565 The Lair of the Two-headed Dragon 172 00:14:58,732 --> 00:15:01,693 was a medieval knightly training ground of death! 173 00:15:01,860 --> 00:15:03,403 Den of the chain death match! 174 00:15:04,029 --> 00:15:06,365 I've buried 48 of my opponents here. 175 00:15:06,532 --> 00:15:09,409 You could say it's my specialty. 176 00:15:12,788 --> 00:15:16,416 Stop, Baron Zeppeli! It's far too thick! 177 00:15:16,959 --> 00:15:20,671 Good bloody grief! He's ruined his hands! 178 00:15:21,213 --> 00:15:26,343 Unfortunately Hamon cannot be used for destroying all material objects. 179 00:15:26,510 --> 00:15:29,930 I can break through brick, but not this door. 180 00:15:30,097 --> 00:15:32,766 JoJo is the same. 181 00:15:32,933 --> 00:15:35,519 He cannot break the chain that holds him! 182 00:15:36,520 --> 00:15:42,317 The key to that choker 'round your gullet is right here! 183 00:15:44,194 --> 00:15:48,407 The doors can't be opened from the outside during a match. 184 00:15:48,574 --> 00:15:52,327 The key to unlock my collar is attached to yours. 185 00:15:52,870 --> 00:15:57,165 Only the man who lops off the head of the other... 186 00:15:58,625 --> 00:16:00,210 is free to leave! 187 00:16:03,422 --> 00:16:05,424 Overdrive! 188 00:16:13,682 --> 00:16:17,311 The chain is touching the ceiling so the Hamon dissipates... 189 00:16:17,477 --> 00:16:19,188 it can't reach Tarukus! 190 00:16:26,320 --> 00:16:28,488 My humerus must be fractured. 191 00:16:29,698 --> 00:16:32,784 But to use the Hamon's life energy to mend it, 192 00:16:33,619 --> 00:16:37,748 I need to release this collar! 193 00:16:37,915 --> 00:16:39,541 I can't breathe! 194 00:16:42,878 --> 00:16:43,837 JoJo! 195 00:16:45,506 --> 00:16:49,092 Damn! I wet my pants! 196 00:16:49,510 --> 00:16:52,804 I have to get away from these guys! 197 00:16:52,971 --> 00:16:57,100 They've wreaked havoc on our town! 198 00:16:58,268 --> 00:17:00,229 Baron Zeppeli, that lever! 199 00:17:00,395 --> 00:17:03,357 It appears the door can be opened from the inside! 200 00:17:03,524 --> 00:17:06,109 JoJo can keep fighting on his own, 201 00:17:06,276 --> 00:17:09,696 but his battle with Blueford has left him weak. 202 00:17:10,322 --> 00:17:14,201 I must find a way to join him! 203 00:17:15,202 --> 00:17:16,954 I don't see any way in! 204 00:17:23,001 --> 00:17:24,711 It's too small. 205 00:17:24,878 --> 00:17:27,673 They could never fit through. 206 00:17:28,340 --> 00:17:29,216 But... 207 00:17:31,552 --> 00:17:32,845 maybe I could. 208 00:17:37,015 --> 00:17:38,016 Blast it! 209 00:17:38,183 --> 00:17:40,102 If we can't get this door open, then we have no choice... 210 00:17:40,269 --> 00:17:43,438 We must descend the cliff and use the entrance Tarukus used. 211 00:17:44,189 --> 00:17:47,150 But it'll take too long! 212 00:17:47,317 --> 00:17:49,444 We've no other option. 213 00:17:52,573 --> 00:17:54,825 I'm always the onlooker! 214 00:17:55,409 --> 00:17:56,827 I'm powerless! 215 00:17:56,994 --> 00:17:58,787 I can do nothing to help! 216 00:17:59,538 --> 00:18:02,082 Look at me, Poco! 217 00:18:02,666 --> 00:18:04,877 I said look at me! 218 00:18:05,335 --> 00:18:07,212 Aww, he's scared stiff! 219 00:18:07,379 --> 00:18:09,423 Listen! His voice is quivering! 220 00:18:09,590 --> 00:18:11,341 Look! 221 00:18:11,508 --> 00:18:12,885 He's gonna cry! 222 00:18:22,227 --> 00:18:23,437 Shite! 223 00:18:27,232 --> 00:18:28,901 Let's scram! 224 00:18:32,446 --> 00:18:33,614 Sis... 225 00:18:34,406 --> 00:18:37,784 They beating up on you again? 226 00:18:38,869 --> 00:18:40,370 Come now. 227 00:18:40,537 --> 00:18:43,165 Why do you never stand up for yourself and fight back? 228 00:18:43,332 --> 00:18:46,168 They won't know what hit 'em... tomorrow! 229 00:18:46,752 --> 00:18:48,629 So when is tomorrow? 230 00:18:48,962 --> 00:18:50,547 Well, uh, tomorrow. 231 00:18:53,217 --> 00:18:54,176 Poco... 232 00:18:54,885 --> 00:18:57,387 What are you most afraid of? 233 00:19:01,683 --> 00:19:04,144 Is it pain? 234 00:19:04,686 --> 00:19:06,146 Is pain scary? 235 00:19:08,815 --> 00:19:14,071 What if you became an adult incapable of doing anything for yourself? 236 00:19:14,446 --> 00:19:16,365 Wouldn't that be scarier? 237 00:19:18,033 --> 00:19:19,660 I... 238 00:19:23,956 --> 00:19:25,624 Come on, little guy... 239 00:19:27,167 --> 00:19:29,628 Let's get you all cleaned up. 240 00:19:41,014 --> 00:19:42,099 Poco! 241 00:19:42,808 --> 00:19:43,767 A window! 242 00:19:44,434 --> 00:19:48,105 Hey! Don't go in there, you fool! 243 00:19:48,730 --> 00:19:55,279 Stop him! No ordinary person would stand a chance, much less a wee lad! 244 00:19:55,445 --> 00:19:58,240 Listen, mate! It's too dangerous! 245 00:20:02,619 --> 00:20:06,748 But what will happen if those monsters win? 246 00:20:06,915 --> 00:20:10,627 If that mister JoJo bloke croaks, they'll attack our town! 247 00:20:11,837 --> 00:20:13,422 They'll attack Sis! 248 00:20:16,049 --> 00:20:19,261 I have to be the one to protect Sis! 249 00:20:21,013 --> 00:20:23,807 Sis! Tomorrow is now! 250 00:20:25,642 --> 00:20:27,102 Stay back! It's not safe! 251 00:20:29,313 --> 00:20:31,231 Keep out of this, brat! 252 00:20:37,863 --> 00:20:39,281 Poco! 253 00:20:40,365 --> 00:20:42,868 I'm not afraid of... 254 00:20:43,285 --> 00:20:45,621 pain! 255 00:20:58,217 --> 00:20:59,843 I did it. 256 00:21:03,514 --> 00:21:05,474 You did well, Poco. 257 00:21:06,266 --> 00:21:08,477 Don't worry, it's just a bruise. 258 00:21:10,062 --> 00:21:13,857 Now, Baron Zeppeli! Go in there and crush him! 259 00:21:24,993 --> 00:21:25,911 Baron? 260 00:21:26,662 --> 00:21:31,291 You are fated for death. 261 00:21:31,792 --> 00:21:33,043 At last... 262 00:21:33,418 --> 00:21:36,797 Is it time for the prophecy to be fulfilled? 263 00:21:38,632 --> 00:21:41,802 If my fate is such, so be it. 264 00:21:43,387 --> 00:21:44,304 Baron Zeppeli! 265 00:21:45,180 --> 00:21:47,808 What did you just say? 266 00:23:30,702 --> 00:23:32,538 NEXT EPISODE 267 00:23:33,288 --> 00:23:35,749 This is just too cruel! 268 00:23:35,916 --> 00:23:37,960 You'll pay, Tarukus! 269 00:23:38,126 --> 00:23:39,419 I'll stomp you! 270 00:23:39,586 --> 00:23:43,549 JoJo, please, take up my torch! 271 00:23:43,715 --> 00:23:45,551 EPISODE 7: "SORROWFUL SUCCESSOR" 272 00:23:45,717 --> 00:23:47,970 Subtitle translation by Matthew Hunter