1 00:00:06,006 --> 00:00:09,676 Poco, co jsi dělal venku tak pozdě? 2 00:00:10,343 --> 00:00:12,137 Táto... 3 00:00:13,221 --> 00:00:18,018 Aspoň jsi v bezpečí. Kde je sestra? 4 00:00:18,518 --> 00:00:20,687 Šla tě hledat. 5 00:00:22,647 --> 00:00:25,692 Ona... odešla z domu? 6 00:00:27,110 --> 00:00:30,739 Poco, co se děje? Chováš se divně. 7 00:00:30,822 --> 00:00:31,906 Sestři! 8 00:00:32,574 --> 00:00:34,826 Sestři! 9 00:02:10,505 --> 00:02:15,009 8. DÍL: „KRVAVÝ BOJ! JOJO A DIO“ 10 00:02:16,553 --> 00:02:18,429 Například... 11 00:02:19,430 --> 00:02:22,016 Pohleď na tuhle krásnou růži. 12 00:02:22,392 --> 00:02:26,479 Ty, drahá, jsi jako ta růže. 13 00:02:27,021 --> 00:02:30,191 Dávejte pozor, mademoiselle. 14 00:02:30,942 --> 00:02:35,280 Jakmile květina rozkvete, brzy uschne. 15 00:02:35,780 --> 00:02:37,490 Taková škoda, že? 16 00:02:38,867 --> 00:02:42,912 Šestnáct je úžasný věk! Tak čistý a nevinný! 17 00:02:43,079 --> 00:02:47,584 Je plná lahodné energie, že ano, lorde Dio! 18 00:02:54,465 --> 00:02:57,552 Nevychovanci si nezaslouží život. 19 00:02:58,303 --> 00:03:00,513 Takže, mademoiselle... 20 00:03:00,680 --> 00:03:02,557 nabízím vám volbu. 21 00:03:03,016 --> 00:03:07,478 Můžete zůstat mladá a krásná na celou věčnost. 22 00:03:07,854 --> 00:03:14,277 Ale nejsem takový, abych si vynucoval náklonnost. 23 00:03:14,527 --> 00:03:18,698 Můžete si vybrat vlastní osud. 24 00:03:20,408 --> 00:03:21,367 Ďáble. 25 00:03:21,492 --> 00:03:23,328 Co? Neslyšel jsem. 26 00:03:30,960 --> 00:03:34,505 Jste zatracený ďábel! Navždy vás proklínám! 27 00:03:55,443 --> 00:04:00,198 Jaká škoda, že naše schůzka je u konce. 28 00:04:00,281 --> 00:04:01,616 Smím vám představit… 29 00:04:05,203 --> 00:04:07,247 obávaného Doobieho. 30 00:04:07,538 --> 00:04:09,666 Jelikož já se vám nelíbím, 31 00:04:10,291 --> 00:04:12,252 přeji vám s ním štěstí. 32 00:04:12,877 --> 00:04:15,046 Sbohem, mademoiselle. 33 00:04:34,565 --> 00:04:36,526 Kdo je tam? 34 00:04:37,694 --> 00:04:39,070 Dobrá otázka. 35 00:04:39,821 --> 00:04:43,866 Žádná zombie nebude mít tu čest slyšet mé jméno! 36 00:04:44,284 --> 00:04:46,119 - Sestři! - Poco! 37 00:05:01,592 --> 00:05:03,761 Kousl jsem je! Mockrát! 38 00:05:03,928 --> 00:05:06,556 Pod tou jeho maskou něco je! 39 00:05:07,098 --> 00:05:08,433 Co to... 40 00:05:19,152 --> 00:05:22,905 Ta zombie je plná hadů! 41 00:05:23,156 --> 00:05:26,659 Jedovaté kobry a masožravé zmije! 42 00:05:27,201 --> 00:05:29,162 Překvapený, že? 43 00:05:29,662 --> 00:05:33,791 Ti hadi ho kousli do obličeje, a ne jen jednou! 44 00:05:35,460 --> 00:05:36,627 Tentokrát ne. 45 00:05:37,462 --> 00:05:40,631 Nemám čas na tvé zvrácené hry, Dio! 46 00:05:49,474 --> 00:05:52,685 Působivé. Podařilo se mu se zbavit jedu. 47 00:05:52,852 --> 00:05:57,648 Je úžasné, že dokáže řídit svůj krevní tok jen po krátkém tréninku. 48 00:05:58,024 --> 00:06:02,945 Baron Zeppeli před smrtí předal Joestarovi svou životní energii. 49 00:06:05,990 --> 00:06:10,912 Použiju trochu Hamonu, a uvařím těm hadům krev! 50 00:06:18,378 --> 00:06:19,295 Sestři! 51 00:06:19,462 --> 00:06:21,089 - Poco! - Sestři! 52 00:06:55,415 --> 00:06:58,000 Jsem zpátky z pekla, Dio. 53 00:06:59,043 --> 00:07:02,004 Pořád žiješ, JoJo? 54 00:07:03,506 --> 00:07:08,636 Hádám, že to znamená, že jsi porazil mé dva rytíře. 55 00:07:09,095 --> 00:07:14,142 Pane Dio, čekáme na váš rozkaz ho odstranit! 56 00:07:14,308 --> 00:07:17,311 Dovolte mi ho zjizvit mými tesáky! 57 00:07:17,812 --> 00:07:18,688 Dio! 58 00:07:19,147 --> 00:07:21,482 Ne. Tenhle... 59 00:07:22,024 --> 00:07:24,360 Ten patří mně, Diovi! 60 00:07:25,736 --> 00:07:27,822 Dovol mi, abych byl upřímný, JoJo. 61 00:07:29,240 --> 00:07:33,244 Nechtěl jsem to udělat sám. 62 00:07:33,411 --> 00:07:36,164 Vyrostli jsme spolu pod jednou střechou. 63 00:07:36,330 --> 00:07:39,667 Netěším se tomu, že z tebe udělám nemrtvého služebníka. 64 00:07:40,042 --> 00:07:43,254 Proto jsem to přenechal svým rytířům. 65 00:07:44,547 --> 00:07:48,426 Ale podcenil jsem tě. 66 00:07:49,135 --> 00:07:55,725 Když tě vidím naživu, uvědomuji si, že jsem byl moc benevolentní vládce. 67 00:07:56,893 --> 00:08:01,981 Proto mi teď nikterak nevadí, že tě zabiju! 68 00:08:02,565 --> 00:08:06,777 Nápodobně. Necítím vinu, že tě dnes pohřbím! 69 00:08:07,153 --> 00:08:09,113 Mimochodem, co se stalo 70 00:08:09,280 --> 00:08:12,783 s tvým kníratým kamarádem s křiklavým kloboukem? 71 00:08:13,618 --> 00:08:14,994 Utekl? 72 00:08:16,412 --> 00:08:19,332 Dio, přiznávám se. 73 00:08:19,499 --> 00:08:21,542 Jako gentlemana mě to bolí, ale... 74 00:08:21,959 --> 00:08:27,298 Já, Jonathan Joestar, tě zabiju, Dio, 75 00:08:27,715 --> 00:08:29,050 z pomsty! 76 00:08:31,928 --> 00:08:34,430 Pojď, JoJo! 77 00:08:39,685 --> 00:08:41,437 Pojď, JoJo! 78 00:08:46,275 --> 00:08:47,151 Dire! 79 00:08:47,318 --> 00:08:49,237 JoJo, ustup. 80 00:08:50,238 --> 00:08:54,116 Nastal můj čas na odplatu. 81 00:08:54,617 --> 00:08:59,956 Se Zeppelim jsme spolu prošli dvě desetiletí tvrdého výcviku. 82 00:09:00,790 --> 00:09:05,211 Dio, pošlu tě do hlubin pekelných! 83 00:09:06,003 --> 00:09:10,508 Počkej! Dio má skryté schopnosti! 84 00:09:16,639 --> 00:09:18,266 Hmm... máš zajímavé pohyby. 85 00:09:18,891 --> 00:09:25,481 Takže toho jsou lidé schopní s dostatečným výcvikem. 86 00:09:26,816 --> 00:09:31,862 Za jednu noc jsem překonal schopnosti všech mužů! 87 00:09:36,701 --> 00:09:41,247 Ha! Myslíš si, že mě můžeš porazit tou otřepanou sestavou? 88 00:09:47,003 --> 00:09:48,796 Skočil jsi na to, hlupáku! 89 00:09:48,963 --> 00:09:51,382 Hromový útok! 90 00:09:53,092 --> 00:09:58,848 Neuvěřitelné! Tím, že zkříží ruce, může zaútočit a přitom se bránit! 91 00:09:59,015 --> 00:10:00,600 Je to dokonalý pohyb! 92 00:10:01,100 --> 00:10:03,644 Žádný oponent tomu nikdy neutekl. 93 00:10:12,278 --> 00:10:13,154 Je… 94 00:10:13,904 --> 00:10:16,449 Marné! 95 00:10:18,409 --> 00:10:19,452 Nemůžu se hýbat! 96 00:10:20,578 --> 00:10:21,871 Bleskově ho zmrazil! 97 00:10:22,204 --> 00:10:27,710 Dio vypařil vlhkost jeho těla a okamžitě ho zmrazil! 98 00:10:28,419 --> 00:10:34,175 Dire nemůže do Dia poslat Hamon, když mu neteče krev! 99 00:10:35,009 --> 00:10:40,765 Je to zrůda! Zmrazil skoro celé Dirovo tělo! 100 00:10:40,931 --> 00:10:42,725 Ty… 101 00:10:43,684 --> 00:10:45,603 Tak slabý! 102 00:10:45,770 --> 00:10:50,358 Vážně sis myslel, že tvoje ubohé já má proti mně šanci? Hlupáku! 103 00:10:50,816 --> 00:10:54,320 Všichni jste přišli jako prasata na porážku! 104 00:10:54,737 --> 00:10:58,074 Dovolte, abych vám předvedl tu nejdrsnější smrt! 105 00:10:58,240 --> 00:10:59,825 - Dire! - Přestaň! 106 00:11:10,961 --> 00:11:12,922 JoJo, je čas. 107 00:11:13,130 --> 00:11:16,008 Tebe pošlu do zapomnění jako dalšího! 108 00:11:21,430 --> 00:11:22,431 Dire! 109 00:11:24,642 --> 00:11:27,478 Naplnil jsem tu růži Hamonem. Cítíš její trny? 110 00:11:29,772 --> 00:11:31,315 Dire! 111 00:11:33,442 --> 00:11:35,319 Jak… 112 00:11:35,653 --> 00:11:39,031 jak se mi opovažuješ zjizvit obličej? 113 00:11:39,532 --> 00:11:40,825 Dire... 114 00:11:45,287 --> 00:11:47,039 - Speedwagone! - Tady! 115 00:11:50,459 --> 00:11:53,921 Dio, teď už vím, jak překonat 116 00:11:54,547 --> 00:11:56,132 tvůj mrazící útok 117 00:11:56,465 --> 00:11:58,509 a použít proti tobě můj Hamon. 118 00:11:58,676 --> 00:12:02,179 A to vše díky Dirovi. 119 00:12:02,555 --> 00:12:07,560 Převedu svůj Hamon do Bluefordova meče štěstí a odvahy! 120 00:12:08,185 --> 00:12:09,478 ŠTĚSTÍ ODVAHA 121 00:12:14,275 --> 00:12:17,445 Jak se na mě opovažuješ 122 00:12:17,945 --> 00:12:22,825 použít ten nechutný Hamon! 123 00:12:22,992 --> 00:12:25,703 Už jste své štěstí pokoušeli dost! 124 00:12:27,163 --> 00:12:30,207 Užijte si život jako potrava pro zombie! 125 00:12:30,374 --> 00:12:33,252 Roztrhají vám ty vyděšené tváře! 126 00:12:33,419 --> 00:12:34,503 Takže to je Dio! 127 00:12:34,670 --> 00:12:37,965 Nejhorší a nejodpornější bytost na světě! 128 00:12:38,466 --> 00:12:42,720 Ta klidná, vytříbená osobnost byla jen maska! 129 00:12:42,887 --> 00:12:49,310 Teď, když ochutnal ponižující chuť Hamonu, vidíme skutečného démona! 130 00:12:52,646 --> 00:12:55,191 Nebudu s tebou mít slitování! 131 00:12:56,901 --> 00:12:58,277 Já jsem Pajyu! 132 00:12:58,444 --> 00:12:59,653 Jones! 133 00:12:59,820 --> 00:13:00,863 Pluton! 134 00:13:01,030 --> 00:13:02,031 Barnum! 135 00:13:02,198 --> 00:13:04,408 Úder jehel! 136 00:13:09,538 --> 00:13:15,294 Růže jsou živé bytosti, takže Hamon v nich zůstane. 137 00:13:15,461 --> 00:13:17,630 Ale ocel je jiná. 138 00:13:21,383 --> 00:13:23,594 Musím udržovat kontakt. 139 00:13:26,430 --> 00:13:28,224 Je jich celá hromada. 140 00:13:29,058 --> 00:13:31,936 Já se o ně postarám. 141 00:13:40,486 --> 00:13:45,866 Zdá se, že Dio je rychlý jako leopard. 142 00:13:47,243 --> 00:13:51,539 Díky Zeppelimu by Jonathan mohl držet krok. 143 00:13:52,748 --> 00:13:58,712 Ale Dio je dost silný na to, aby lehce vypařil maso i kost! 144 00:13:59,171 --> 00:14:03,843 Boj skončí ve chvíli, kdy se střetnou! 145 00:14:12,893 --> 00:14:15,896 Vymáčknu z tebe život! 146 00:14:16,230 --> 00:14:19,650 Zbavím svět tvých démonických ambicí! 147 00:14:21,277 --> 00:14:24,572 Kdy vzal ty růže? 148 00:14:28,200 --> 00:14:29,159 Teď! 149 00:14:29,702 --> 00:14:30,995 Dobrá práce! 150 00:14:31,287 --> 00:14:35,207 Vplížil se na Diovu slepou pravou stranu! 151 00:14:36,125 --> 00:14:39,044 Sakra! JoJo je v boji veterán! 152 00:14:51,515 --> 00:14:52,641 Ano! 153 00:14:57,563 --> 00:15:00,107 Konečně porazil Dia! 154 00:15:02,902 --> 00:15:04,486 Smůla 155 00:15:05,154 --> 00:15:06,614 vy hlupáci! 156 00:15:07,698 --> 00:15:08,991 Já.. 157 00:15:09,867 --> 00:15:11,243 Zamrzl jsem! 158 00:15:12,161 --> 00:15:14,038 Tak slabý! 159 00:15:16,707 --> 00:15:20,044 Teď se staneš jedním z mých služebníků noci! 160 00:15:24,340 --> 00:15:27,927 Tvá tepna je povolná pod mými prsty! 161 00:15:28,385 --> 00:15:32,640 Je tak příjemně poddajná a teplé. 162 00:15:33,432 --> 00:15:34,642 Musím kopnout! 163 00:15:43,442 --> 00:15:45,235 Mé nohy jsou taky zamrzlé! 164 00:15:45,402 --> 00:15:47,571 Marné! 165 00:15:47,780 --> 00:15:50,074 Vzdej to, JoJo! 166 00:15:50,449 --> 00:15:55,704 Pohni se a tvá žíla praskne! 167 00:15:56,497 --> 00:15:59,291 Jen malé bodnutí 168 00:15:59,458 --> 00:16:05,673 a tvoje krev půjde na mou upíří esenci! 169 00:16:06,507 --> 00:16:07,800 Musíme pomoct! 170 00:16:08,801 --> 00:16:09,718 Zombie! 171 00:16:10,970 --> 00:16:14,264 Udržte ty rolníky na chvíli na udě. 172 00:16:15,307 --> 00:16:17,810 Pořád přicházejí. 173 00:16:19,019 --> 00:16:20,604 Nebudeme moct pomoct. 174 00:16:21,105 --> 00:16:27,111 Pohleď, JoJo, moje upíří esence, která tě přeměňuje na mého služebníka! 175 00:16:27,695 --> 00:16:33,033 Ještě jsi nevyhrál, Dio! Udělal jsi zásadní chybu! 176 00:16:33,200 --> 00:16:34,076 Jak to? 177 00:16:35,786 --> 00:16:38,330 Abys získal mou životní sílu, 178 00:16:38,497 --> 00:16:41,333 úplně jsi mě nezmrazil! 179 00:16:41,500 --> 00:16:44,753 Nemůžu použít svůj Hamon, když mám zmrzlé tělo, 180 00:16:44,920 --> 00:16:48,173 ale ani nemůžeš vysát mou životní energii! 181 00:16:48,340 --> 00:16:51,677 Tvá taktika má chybu! 182 00:16:53,178 --> 00:16:55,472 Rozmrazuje meč v plamenech! 183 00:16:55,931 --> 00:17:00,978 Čepel vede teplo rychleji, než ji můžu zamrazit! 184 00:17:01,145 --> 00:17:03,897 Posílá Hamon skrz meč! 185 00:17:06,233 --> 00:17:11,238 Zlaté Přetížení! 186 00:17:12,031 --> 00:17:13,032 Tu máš! 187 00:17:13,532 --> 00:17:14,825 Dostal ho! 188 00:17:16,660 --> 00:17:21,248 Podívej se znovu! Je vidět, že Hamon neprošel. 189 00:17:22,708 --> 00:17:23,959 Moje ruka… 190 00:17:24,168 --> 00:17:26,170 Zase mám zmrzlou ruku! 191 00:17:26,754 --> 00:17:28,922 Zmrzla jen po doteku jeho obličeje! 192 00:17:29,089 --> 00:17:31,884 Podceňuješ mě, JoJo! 193 00:17:38,682 --> 00:17:44,063 Já, Dio, respektuji výbušnost tvého ducha. 194 00:17:44,229 --> 00:17:49,526 A musím přiznat, že použít oheň bylo chytré. 195 00:17:52,404 --> 00:17:56,700 Ale JoJo, nic neunikne mému ledovému doteku. 196 00:17:57,034 --> 00:17:59,369 Stačí jediný dotek ruky. 197 00:17:59,912 --> 00:18:03,040 Za dvě vteřiny můžu zmrazit celé tvé tělo. 198 00:18:08,378 --> 00:18:10,881 Vyloučil upíří esenci! 199 00:18:11,048 --> 00:18:13,717 Joestar se nevzdal! 200 00:18:16,720 --> 00:18:21,600 Proč jsi tak napjatý? Pořád se chceš prát? 201 00:18:22,226 --> 00:18:27,356 Můžeš odolávat, jak chceš, ale pořád jsi jen člověk. 202 00:18:28,065 --> 00:18:30,734 Tvůj trénink Hamonu je k ničemu! 203 00:18:30,901 --> 00:18:34,988 K ničemu! 204 00:18:35,656 --> 00:18:38,492 Opice neobstojí proti člověku! 205 00:18:38,826 --> 00:18:44,581 Jsi jen ubohá opice, JoJo! 206 00:18:44,748 --> 00:18:49,503 Pleteš se! Cokoli je možné, když máš dost přesvědčení! 207 00:18:49,670 --> 00:18:52,798 Lidé se učí a vyvíjejí! Ukážu ti to! 208 00:18:53,340 --> 00:18:56,927 Neukážeš, protože brzy budeš zombie! 209 00:19:02,724 --> 00:19:05,144 Jeho ruka hoří! 210 00:19:06,270 --> 00:19:08,564 Zapálil si rukavici! 211 00:19:08,730 --> 00:19:11,567 Tak by mohl Diův mrazivý útok porazit! 212 00:19:12,067 --> 00:19:15,445 Konečně zjistíme, kdo vyhraje a kdo prohraje! 213 00:19:15,612 --> 00:19:17,573 Přichází konec, Dio! 214 00:19:24,121 --> 00:19:25,247 Zablokoval ho? 215 00:19:28,750 --> 00:19:29,626 Ne! 216 00:19:30,544 --> 00:19:31,587 Proráží skrz! 217 00:19:47,060 --> 00:19:48,979 Mé tělo... rozpouští se! 218 00:19:52,858 --> 00:19:55,777 Ta bolest! Ten žár! 219 00:19:59,948 --> 00:20:05,078 Měl jsem žít staletí! 220 00:20:05,162 --> 00:20:07,164 Věčnost! 221 00:20:08,290 --> 00:20:11,126 Musel jsi být zničen, Dio. 222 00:20:12,711 --> 00:20:14,504 Já, Dio… 223 00:20:29,061 --> 00:20:31,063 Vystřelil z oka smrtící paprsek! 224 00:20:31,230 --> 00:20:34,775 Pár centimetrů doprava a bylo by po mém mozku! 225 00:20:35,150 --> 00:20:36,693 No nazdar! 226 00:20:37,027 --> 00:20:40,864 Tak, příteli, vypadá umírající, zoufalý démon. 227 00:20:42,741 --> 00:20:45,077 Dio padá z útesu! 228 00:21:01,593 --> 00:21:02,552 Dio… 229 00:21:12,479 --> 00:21:13,647 Omdlel! 230 00:21:14,064 --> 00:21:16,566 Je unavený. A měl by být. 231 00:21:16,733 --> 00:21:20,028 Dnešní bitva si vyžádala příliš mnoho životů. 232 00:21:20,529 --> 00:21:24,741 Ale proč pro toho padoucha pláče? 233 00:21:27,035 --> 00:21:31,873 Protože spolu vyrostli. 234 00:21:33,333 --> 00:21:36,378 Ale já? Můžu se šťastně usmívat! 235 00:21:39,047 --> 00:21:42,259 Díváte se, barone Zeppeli? Dokázal to! 236 00:21:43,844 --> 00:21:46,263 Joestar to konečně dokázal! 237 00:21:46,972 --> 00:21:48,390 Dio je mrtvý. 238 00:21:48,974 --> 00:21:54,396 Je mi jedno, co kdo říká. Zachránili jsme svět! 239 00:21:55,564 --> 00:21:57,566 POKRAČOVÁNÍ PŘÍŠTĚ 240 00:23:29,950 --> 00:23:31,785 PŘÍŠTÍ DÍL 241 00:23:32,494 --> 00:23:33,829 Radostná příležitost! 242 00:23:33,995 --> 00:23:36,832 Jsou to slzy radosti. 243 00:23:36,998 --> 00:23:38,083 Uteč… 244 00:23:38,250 --> 00:23:40,419 Chci takhle zůstat navždy. 245 00:23:40,585 --> 00:23:42,796 Je tu moje nové tělo? 246 00:23:42,963 --> 00:23:44,339 9. DÍL: „KONEČNÁ VLNA!“ 247 00:23:44,506 --> 00:23:46,091 Překlad titulků: Ema B.