1
00:00:06,006 --> 00:00:09,676
Poco, co jsi dělal venku tak pozdě?
2
00:00:10,343 --> 00:00:12,137
Táto...
3
00:00:13,221 --> 00:00:18,018
Aspoň jsi v bezpečí. Kde je sestra?
4
00:00:18,518 --> 00:00:20,687
Šla tě hledat.
5
00:00:22,647 --> 00:00:25,692
Ona... odešla z domu?
6
00:00:27,110 --> 00:00:30,739
Poco, co se děje? Chováš se divně.
7
00:00:30,822 --> 00:00:31,906
Sestři!
8
00:00:32,574 --> 00:00:34,826
Sestři!
9
00:02:10,505 --> 00:02:15,009
8. DÍL: „KRVAVÝ BOJ! JOJO A DIO“
10
00:02:16,553 --> 00:02:18,429
Například...
11
00:02:19,430 --> 00:02:22,016
Pohleď na tuhle krásnou růži.
12
00:02:22,392 --> 00:02:26,479
Ty, drahá, jsi jako ta růže.
13
00:02:27,021 --> 00:02:30,191
Dávejte pozor, mademoiselle.
14
00:02:30,942 --> 00:02:35,280
Jakmile květina rozkvete, brzy uschne.
15
00:02:35,780 --> 00:02:37,490
Taková škoda, že?
16
00:02:38,867 --> 00:02:42,912
Šestnáct je úžasný věk!
Tak čistý a nevinný!
17
00:02:43,079 --> 00:02:47,584
Je plná lahodné energie,
že ano, lorde Dio!
18
00:02:54,465 --> 00:02:57,552
Nevychovanci si nezaslouží život.
19
00:02:58,303 --> 00:03:00,513
Takže, mademoiselle...
20
00:03:00,680 --> 00:03:02,557
nabízím vám volbu.
21
00:03:03,016 --> 00:03:07,478
Můžete zůstat mladá
a krásná na celou věčnost.
22
00:03:07,854 --> 00:03:14,277
Ale nejsem takový,
abych si vynucoval náklonnost.
23
00:03:14,527 --> 00:03:18,698
Můžete si vybrat vlastní osud.
24
00:03:20,408 --> 00:03:21,367
Ďáble.
25
00:03:21,492 --> 00:03:23,328
Co? Neslyšel jsem.
26
00:03:30,960 --> 00:03:34,505
Jste zatracený ďábel!
Navždy vás proklínám!
27
00:03:55,443 --> 00:04:00,198
Jaká škoda, že naše schůzka je u konce.
28
00:04:00,281 --> 00:04:01,616
Smím vám představit…
29
00:04:05,203 --> 00:04:07,247
obávaného Doobieho.
30
00:04:07,538 --> 00:04:09,666
Jelikož já se vám nelíbím,
31
00:04:10,291 --> 00:04:12,252
přeji vám s ním štěstí.
32
00:04:12,877 --> 00:04:15,046
Sbohem, mademoiselle.
33
00:04:34,565 --> 00:04:36,526
Kdo je tam?
34
00:04:37,694 --> 00:04:39,070
Dobrá otázka.
35
00:04:39,821 --> 00:04:43,866
Žádná zombie nebude mít
tu čest slyšet mé jméno!
36
00:04:44,284 --> 00:04:46,119
- Sestři!
- Poco!
37
00:05:01,592 --> 00:05:03,761
Kousl jsem je! Mockrát!
38
00:05:03,928 --> 00:05:06,556
Pod tou jeho maskou něco je!
39
00:05:07,098 --> 00:05:08,433
Co to...
40
00:05:19,152 --> 00:05:22,905
Ta zombie je plná hadů!
41
00:05:23,156 --> 00:05:26,659
Jedovaté kobry a masožravé zmije!
42
00:05:27,201 --> 00:05:29,162
Překvapený, že?
43
00:05:29,662 --> 00:05:33,791
Ti hadi ho kousli do obličeje,
a ne jen jednou!
44
00:05:35,460 --> 00:05:36,627
Tentokrát ne.
45
00:05:37,462 --> 00:05:40,631
Nemám čas na tvé zvrácené hry, Dio!
46
00:05:49,474 --> 00:05:52,685
Působivé. Podařilo se mu se zbavit jedu.
47
00:05:52,852 --> 00:05:57,648
Je úžasné, že dokáže řídit
svůj krevní tok jen po krátkém tréninku.
48
00:05:58,024 --> 00:06:02,945
Baron Zeppeli před smrtí
předal Joestarovi svou životní energii.
49
00:06:05,990 --> 00:06:10,912
Použiju trochu Hamonu,
a uvařím těm hadům krev!
50
00:06:18,378 --> 00:06:19,295
Sestři!
51
00:06:19,462 --> 00:06:21,089
- Poco!
- Sestři!
52
00:06:55,415 --> 00:06:58,000
Jsem zpátky z pekla, Dio.
53
00:06:59,043 --> 00:07:02,004
Pořád žiješ, JoJo?
54
00:07:03,506 --> 00:07:08,636
Hádám, že to znamená,
že jsi porazil mé dva rytíře.
55
00:07:09,095 --> 00:07:14,142
Pane Dio, čekáme na
váš rozkaz ho odstranit!
56
00:07:14,308 --> 00:07:17,311
Dovolte mi ho zjizvit mými tesáky!
57
00:07:17,812 --> 00:07:18,688
Dio!
58
00:07:19,147 --> 00:07:21,482
Ne. Tenhle...
59
00:07:22,024 --> 00:07:24,360
Ten patří mně, Diovi!
60
00:07:25,736 --> 00:07:27,822
Dovol mi, abych byl upřímný, JoJo.
61
00:07:29,240 --> 00:07:33,244
Nechtěl jsem to udělat sám.
62
00:07:33,411 --> 00:07:36,164
Vyrostli jsme spolu
pod jednou střechou.
63
00:07:36,330 --> 00:07:39,667
Netěším se tomu,
že z tebe udělám nemrtvého služebníka.
64
00:07:40,042 --> 00:07:43,254
Proto jsem to přenechal svým rytířům.
65
00:07:44,547 --> 00:07:48,426
Ale podcenil jsem tě.
66
00:07:49,135 --> 00:07:55,725
Když tě vidím naživu, uvědomuji si,
že jsem byl moc benevolentní vládce.
67
00:07:56,893 --> 00:08:01,981
Proto mi teď nikterak nevadí,
že tě zabiju!
68
00:08:02,565 --> 00:08:06,777
Nápodobně.
Necítím vinu, že tě dnes pohřbím!
69
00:08:07,153 --> 00:08:09,113
Mimochodem, co se stalo
70
00:08:09,280 --> 00:08:12,783
s tvým kníratým kamarádem
s křiklavým kloboukem?
71
00:08:13,618 --> 00:08:14,994
Utekl?
72
00:08:16,412 --> 00:08:19,332
Dio, přiznávám se.
73
00:08:19,499 --> 00:08:21,542
Jako gentlemana mě to bolí, ale...
74
00:08:21,959 --> 00:08:27,298
Já, Jonathan Joestar, tě zabiju, Dio,
75
00:08:27,715 --> 00:08:29,050
z pomsty!
76
00:08:31,928 --> 00:08:34,430
Pojď, JoJo!
77
00:08:39,685 --> 00:08:41,437
Pojď, JoJo!
78
00:08:46,275 --> 00:08:47,151
Dire!
79
00:08:47,318 --> 00:08:49,237
JoJo, ustup.
80
00:08:50,238 --> 00:08:54,116
Nastal můj čas na odplatu.
81
00:08:54,617 --> 00:08:59,956
Se Zeppelim jsme spolu prošli
dvě desetiletí tvrdého výcviku.
82
00:09:00,790 --> 00:09:05,211
Dio, pošlu tě do hlubin pekelných!
83
00:09:06,003 --> 00:09:10,508
Počkej! Dio má skryté schopnosti!
84
00:09:16,639 --> 00:09:18,266
Hmm... máš zajímavé pohyby.
85
00:09:18,891 --> 00:09:25,481
Takže toho jsou lidé schopní
s dostatečným výcvikem.
86
00:09:26,816 --> 00:09:31,862
Za jednu noc jsem překonal
schopnosti všech mužů!
87
00:09:36,701 --> 00:09:41,247
Ha! Myslíš si, že mě
můžeš porazit tou otřepanou sestavou?
88
00:09:47,003 --> 00:09:48,796
Skočil jsi na to, hlupáku!
89
00:09:48,963 --> 00:09:51,382
Hromový útok!
90
00:09:53,092 --> 00:09:58,848
Neuvěřitelné! Tím, že zkříží ruce,
může zaútočit a přitom se bránit!
91
00:09:59,015 --> 00:10:00,600
Je to dokonalý pohyb!
92
00:10:01,100 --> 00:10:03,644
Žádný oponent tomu nikdy neutekl.
93
00:10:12,278 --> 00:10:13,154
Je…
94
00:10:13,904 --> 00:10:16,449
Marné!
95
00:10:18,409 --> 00:10:19,452
Nemůžu se hýbat!
96
00:10:20,578 --> 00:10:21,871
Bleskově ho zmrazil!
97
00:10:22,204 --> 00:10:27,710
Dio vypařil vlhkost jeho těla
a okamžitě ho zmrazil!
98
00:10:28,419 --> 00:10:34,175
Dire nemůže do Dia poslat Hamon,
když mu neteče krev!
99
00:10:35,009 --> 00:10:40,765
Je to zrůda!
Zmrazil skoro celé Dirovo tělo!
100
00:10:40,931 --> 00:10:42,725
Ty…
101
00:10:43,684 --> 00:10:45,603
Tak slabý!
102
00:10:45,770 --> 00:10:50,358
Vážně sis myslel, že tvoje ubohé já
má proti mně šanci? Hlupáku!
103
00:10:50,816 --> 00:10:54,320
Všichni jste přišli
jako prasata na porážku!
104
00:10:54,737 --> 00:10:58,074
Dovolte, abych vám předvedl
tu nejdrsnější smrt!
105
00:10:58,240 --> 00:10:59,825
- Dire!
- Přestaň!
106
00:11:10,961 --> 00:11:12,922
JoJo, je čas.
107
00:11:13,130 --> 00:11:16,008
Tebe pošlu do zapomnění jako dalšího!
108
00:11:21,430 --> 00:11:22,431
Dire!
109
00:11:24,642 --> 00:11:27,478
Naplnil jsem tu růži Hamonem.
Cítíš její trny?
110
00:11:29,772 --> 00:11:31,315
Dire!
111
00:11:33,442 --> 00:11:35,319
Jak…
112
00:11:35,653 --> 00:11:39,031
jak se mi opovažuješ zjizvit obličej?
113
00:11:39,532 --> 00:11:40,825
Dire...
114
00:11:45,287 --> 00:11:47,039
- Speedwagone!
- Tady!
115
00:11:50,459 --> 00:11:53,921
Dio, teď už vím, jak překonat
116
00:11:54,547 --> 00:11:56,132
tvůj mrazící útok
117
00:11:56,465 --> 00:11:58,509
a použít proti tobě můj Hamon.
118
00:11:58,676 --> 00:12:02,179
A to vše díky Dirovi.
119
00:12:02,555 --> 00:12:07,560
Převedu svůj Hamon do
Bluefordova meče štěstí a odvahy!
120
00:12:08,185 --> 00:12:09,478
ŠTĚSTÍ
ODVAHA
121
00:12:14,275 --> 00:12:17,445
Jak se na mě opovažuješ
122
00:12:17,945 --> 00:12:22,825
použít ten nechutný Hamon!
123
00:12:22,992 --> 00:12:25,703
Už jste své štěstí pokoušeli dost!
124
00:12:27,163 --> 00:12:30,207
Užijte si život jako potrava pro zombie!
125
00:12:30,374 --> 00:12:33,252
Roztrhají vám ty vyděšené tváře!
126
00:12:33,419 --> 00:12:34,503
Takže to je Dio!
127
00:12:34,670 --> 00:12:37,965
Nejhorší a nejodpornější bytost na světě!
128
00:12:38,466 --> 00:12:42,720
Ta klidná, vytříbená osobnost
byla jen maska!
129
00:12:42,887 --> 00:12:49,310
Teď, když ochutnal ponižující chuť Hamonu,
vidíme skutečného démona!
130
00:12:52,646 --> 00:12:55,191
Nebudu s tebou mít slitování!
131
00:12:56,901 --> 00:12:58,277
Já jsem Pajyu!
132
00:12:58,444 --> 00:12:59,653
Jones!
133
00:12:59,820 --> 00:13:00,863
Pluton!
134
00:13:01,030 --> 00:13:02,031
Barnum!
135
00:13:02,198 --> 00:13:04,408
Úder jehel!
136
00:13:09,538 --> 00:13:15,294
Růže jsou živé bytosti,
takže Hamon v nich zůstane.
137
00:13:15,461 --> 00:13:17,630
Ale ocel je jiná.
138
00:13:21,383 --> 00:13:23,594
Musím udržovat kontakt.
139
00:13:26,430 --> 00:13:28,224
Je jich celá hromada.
140
00:13:29,058 --> 00:13:31,936
Já se o ně postarám.
141
00:13:40,486 --> 00:13:45,866
Zdá se, že Dio je rychlý jako leopard.
142
00:13:47,243 --> 00:13:51,539
Díky Zeppelimu
by Jonathan mohl držet krok.
143
00:13:52,748 --> 00:13:58,712
Ale Dio je dost silný na to,
aby lehce vypařil maso i kost!
144
00:13:59,171 --> 00:14:03,843
Boj skončí ve chvíli, kdy se střetnou!
145
00:14:12,893 --> 00:14:15,896
Vymáčknu z tebe život!
146
00:14:16,230 --> 00:14:19,650
Zbavím svět tvých démonických ambicí!
147
00:14:21,277 --> 00:14:24,572
Kdy vzal ty růže?
148
00:14:28,200 --> 00:14:29,159
Teď!
149
00:14:29,702 --> 00:14:30,995
Dobrá práce!
150
00:14:31,287 --> 00:14:35,207
Vplížil se na Diovu slepou pravou stranu!
151
00:14:36,125 --> 00:14:39,044
Sakra! JoJo je v boji veterán!
152
00:14:51,515 --> 00:14:52,641
Ano!
153
00:14:57,563 --> 00:15:00,107
Konečně porazil Dia!
154
00:15:02,902 --> 00:15:04,486
Smůla
155
00:15:05,154 --> 00:15:06,614
vy hlupáci!
156
00:15:07,698 --> 00:15:08,991
Já..
157
00:15:09,867 --> 00:15:11,243
Zamrzl jsem!
158
00:15:12,161 --> 00:15:14,038
Tak slabý!
159
00:15:16,707 --> 00:15:20,044
Teď se staneš
jedním z mých služebníků noci!
160
00:15:24,340 --> 00:15:27,927
Tvá tepna je povolná pod mými prsty!
161
00:15:28,385 --> 00:15:32,640
Je tak příjemně poddajná a teplé.
162
00:15:33,432 --> 00:15:34,642
Musím kopnout!
163
00:15:43,442 --> 00:15:45,235
Mé nohy jsou taky zamrzlé!
164
00:15:45,402 --> 00:15:47,571
Marné!
165
00:15:47,780 --> 00:15:50,074
Vzdej to, JoJo!
166
00:15:50,449 --> 00:15:55,704
Pohni se a tvá žíla praskne!
167
00:15:56,497 --> 00:15:59,291
Jen malé bodnutí
168
00:15:59,458 --> 00:16:05,673
a tvoje krev půjde na mou upíří esenci!
169
00:16:06,507 --> 00:16:07,800
Musíme pomoct!
170
00:16:08,801 --> 00:16:09,718
Zombie!
171
00:16:10,970 --> 00:16:14,264
Udržte ty rolníky na chvíli na udě.
172
00:16:15,307 --> 00:16:17,810
Pořád přicházejí.
173
00:16:19,019 --> 00:16:20,604
Nebudeme moct pomoct.
174
00:16:21,105 --> 00:16:27,111
Pohleď, JoJo, moje upíří esence,
která tě přeměňuje na mého služebníka!
175
00:16:27,695 --> 00:16:33,033
Ještě jsi nevyhrál, Dio!
Udělal jsi zásadní chybu!
176
00:16:33,200 --> 00:16:34,076
Jak to?
177
00:16:35,786 --> 00:16:38,330
Abys získal mou životní sílu,
178
00:16:38,497 --> 00:16:41,333
úplně jsi mě nezmrazil!
179
00:16:41,500 --> 00:16:44,753
Nemůžu použít svůj Hamon,
když mám zmrzlé tělo,
180
00:16:44,920 --> 00:16:48,173
ale ani nemůžeš vysát mou životní energii!
181
00:16:48,340 --> 00:16:51,677
Tvá taktika má chybu!
182
00:16:53,178 --> 00:16:55,472
Rozmrazuje meč v plamenech!
183
00:16:55,931 --> 00:17:00,978
Čepel vede teplo rychleji,
než ji můžu zamrazit!
184
00:17:01,145 --> 00:17:03,897
Posílá Hamon skrz meč!
185
00:17:06,233 --> 00:17:11,238
Zlaté Přetížení!
186
00:17:12,031 --> 00:17:13,032
Tu máš!
187
00:17:13,532 --> 00:17:14,825
Dostal ho!
188
00:17:16,660 --> 00:17:21,248
Podívej se znovu! Je vidět,
že Hamon neprošel.
189
00:17:22,708 --> 00:17:23,959
Moje ruka…
190
00:17:24,168 --> 00:17:26,170
Zase mám zmrzlou ruku!
191
00:17:26,754 --> 00:17:28,922
Zmrzla jen po doteku jeho obličeje!
192
00:17:29,089 --> 00:17:31,884
Podceňuješ mě, JoJo!
193
00:17:38,682 --> 00:17:44,063
Já, Dio, respektuji výbušnost tvého ducha.
194
00:17:44,229 --> 00:17:49,526
A musím přiznat,
že použít oheň bylo chytré.
195
00:17:52,404 --> 00:17:56,700
Ale JoJo, nic neunikne
mému ledovému doteku.
196
00:17:57,034 --> 00:17:59,369
Stačí jediný dotek ruky.
197
00:17:59,912 --> 00:18:03,040
Za dvě vteřiny
můžu zmrazit celé tvé tělo.
198
00:18:08,378 --> 00:18:10,881
Vyloučil upíří esenci!
199
00:18:11,048 --> 00:18:13,717
Joestar se nevzdal!
200
00:18:16,720 --> 00:18:21,600
Proč jsi tak napjatý?
Pořád se chceš prát?
201
00:18:22,226 --> 00:18:27,356
Můžeš odolávat, jak chceš,
ale pořád jsi jen člověk.
202
00:18:28,065 --> 00:18:30,734
Tvůj trénink Hamonu je k ničemu!
203
00:18:30,901 --> 00:18:34,988
K ničemu!
204
00:18:35,656 --> 00:18:38,492
Opice neobstojí proti člověku!
205
00:18:38,826 --> 00:18:44,581
Jsi jen ubohá opice, JoJo!
206
00:18:44,748 --> 00:18:49,503
Pleteš se! Cokoli je možné,
když máš dost přesvědčení!
207
00:18:49,670 --> 00:18:52,798
Lidé se učí a vyvíjejí! Ukážu ti to!
208
00:18:53,340 --> 00:18:56,927
Neukážeš, protože brzy budeš zombie!
209
00:19:02,724 --> 00:19:05,144
Jeho ruka hoří!
210
00:19:06,270 --> 00:19:08,564
Zapálil si rukavici!
211
00:19:08,730 --> 00:19:11,567
Tak by mohl Diův mrazivý útok porazit!
212
00:19:12,067 --> 00:19:15,445
Konečně zjistíme,
kdo vyhraje a kdo prohraje!
213
00:19:15,612 --> 00:19:17,573
Přichází konec, Dio!
214
00:19:24,121 --> 00:19:25,247
Zablokoval ho?
215
00:19:28,750 --> 00:19:29,626
Ne!
216
00:19:30,544 --> 00:19:31,587
Proráží skrz!
217
00:19:47,060 --> 00:19:48,979
Mé tělo... rozpouští se!
218
00:19:52,858 --> 00:19:55,777
Ta bolest! Ten žár!
219
00:19:59,948 --> 00:20:05,078
Měl jsem žít staletí!
220
00:20:05,162 --> 00:20:07,164
Věčnost!
221
00:20:08,290 --> 00:20:11,126
Musel jsi být zničen, Dio.
222
00:20:12,711 --> 00:20:14,504
Já, Dio…
223
00:20:29,061 --> 00:20:31,063
Vystřelil z oka smrtící paprsek!
224
00:20:31,230 --> 00:20:34,775
Pár centimetrů doprava
a bylo by po mém mozku!
225
00:20:35,150 --> 00:20:36,693
No nazdar!
226
00:20:37,027 --> 00:20:40,864
Tak, příteli, vypadá umírající,
zoufalý démon.
227
00:20:42,741 --> 00:20:45,077
Dio padá z útesu!
228
00:21:01,593 --> 00:21:02,552
Dio…
229
00:21:12,479 --> 00:21:13,647
Omdlel!
230
00:21:14,064 --> 00:21:16,566
Je unavený. A měl by být.
231
00:21:16,733 --> 00:21:20,028
Dnešní bitva
si vyžádala příliš mnoho životů.
232
00:21:20,529 --> 00:21:24,741
Ale proč pro toho padoucha pláče?
233
00:21:27,035 --> 00:21:31,873
Protože spolu vyrostli.
234
00:21:33,333 --> 00:21:36,378
Ale já? Můžu se šťastně usmívat!
235
00:21:39,047 --> 00:21:42,259
Díváte se, barone Zeppeli?
Dokázal to!
236
00:21:43,844 --> 00:21:46,263
Joestar to konečně dokázal!
237
00:21:46,972 --> 00:21:48,390
Dio je mrtvý.
238
00:21:48,974 --> 00:21:54,396
Je mi jedno, co kdo říká.
Zachránili jsme svět!
239
00:21:55,564 --> 00:21:57,566
POKRAČOVÁNÍ PŘÍŠTĚ
240
00:23:29,950 --> 00:23:31,785
PŘÍŠTÍ DÍL
241
00:23:32,494 --> 00:23:33,829
Radostná příležitost!
242
00:23:33,995 --> 00:23:36,832
Jsou to slzy radosti.
243
00:23:36,998 --> 00:23:38,083
Uteč…
244
00:23:38,250 --> 00:23:40,419
Chci takhle zůstat navždy.
245
00:23:40,585 --> 00:23:42,796
Je tu moje nové tělo?
246
00:23:42,963 --> 00:23:44,339
9. DÍL: „KONEČNÁ VLNA!“
247
00:23:44,506 --> 00:23:46,091
Překlad titulků: Ema B.