1
00:00:06,006 --> 00:00:09,676
Poco, what were you doing
wandering about at this hour?
2
00:00:10,344 --> 00:00:12,137
Papa...
3
00:00:13,222 --> 00:00:18,018
At least you're safe.
Where's Sis?
4
00:00:18,519 --> 00:00:20,687
She went out to look for you.
5
00:00:22,648 --> 00:00:25,692
She... She left the house?
6
00:00:27,110 --> 00:00:30,739
Poco, what's the matter?
You're acting strange.
7
00:00:30,906 --> 00:00:31,990
Sis!
8
00:00:32,574 --> 00:00:34,826
Sis!
9
00:02:10,506 --> 00:02:15,010
EPISODE 8:
"BLOODY BATTLE! JOJO & DIO"
10
00:02:16,553 --> 00:02:18,430
For instance...
11
00:02:19,431 --> 00:02:22,017
Behold this lovely rose.
12
00:02:22,392 --> 00:02:26,480
You, my dear, are like this rose.
13
00:02:27,022 --> 00:02:30,192
Pay attention, mademoiselle.
14
00:02:30,943 --> 00:02:35,280
Once this flower blooms,
it will soon wither away.
15
00:02:35,781 --> 00:02:37,491
Such a pity, is it not?
16
00:02:38,867 --> 00:02:42,913
What a wonderful age, sixteen!
So pure and innocent!
17
00:02:43,080 --> 00:02:47,584
Brimming with delicious energy
isn't she, Lord Dio!
18
00:02:54,466 --> 00:02:57,553
The ill-mannered are unworthy of life.
19
00:02:58,303 --> 00:03:00,514
So, mademoiselle...
20
00:03:00,681 --> 00:03:02,558
I offer you a choice.
21
00:03:03,016 --> 00:03:07,479
I can make you young
and beautiful for all eternity.
22
00:03:07,855 --> 00:03:14,278
However, I am not one to force affection.
23
00:03:14,528 --> 00:03:18,699
You are free to choose
your own destiny.
24
00:03:20,409 --> 00:03:21,368
Devil.
25
00:03:21,535 --> 00:03:23,370
What? I couldn't quite hear.
26
00:03:30,961 --> 00:03:34,506
You're a damned devil!
Curse you forever!
27
00:03:55,444 --> 00:04:00,199
How regrettable
our little rendezvous must end.
28
00:04:00,365 --> 00:04:01,533
May I introduce you to...
29
00:04:05,204 --> 00:04:07,247
the dreaded Doobie.
30
00:04:07,623 --> 00:04:09,750
Since I am not to your liking,
31
00:04:10,292 --> 00:04:12,252
I wish you joy with him.
32
00:04:12,920 --> 00:04:15,088
Farewell, mademoiselle.
33
00:04:34,566 --> 00:04:36,360
Who's there?
34
00:04:37,694 --> 00:04:39,071
Who indeed?
35
00:04:39,821 --> 00:04:43,867
I will not give a zombie
the honor of hearing my name!
36
00:04:44,493 --> 00:04:46,119
-Sis!
-Poco!
37
00:05:01,593 --> 00:05:03,762
I bit 'em! I bit 'em!
Bit 'em lots!
38
00:05:03,929 --> 00:05:06,557
There's something
beneath that mask of his!
39
00:05:07,099 --> 00:05:08,433
What in the...
40
00:05:19,236 --> 00:05:22,990
That zombie is full of snakes!
41
00:05:23,156 --> 00:05:26,660
Venomous cobras
and flesh-eating vipers!
42
00:05:27,202 --> 00:05:29,162
Surprised, are you?
43
00:05:29,663 --> 00:05:33,792
Those snakes bit his face,
and not just once!
44
00:05:35,460 --> 00:05:36,628
Not again.
45
00:05:37,462 --> 00:05:40,632
I don't have time for your sick games,
Dio!
46
00:05:49,474 --> 00:05:52,686
Impressive.
He managed to extract the poison.
47
00:05:52,853 --> 00:05:57,649
Extraordinary that he can control
his blood flow after only brief training.
48
00:05:58,025 --> 00:06:02,946
Before passing, Baron Zeppeli
gave his own life energy to Mr. Joestar.
49
00:06:05,991 --> 00:06:10,913
I'll use a bit of Hamon
to boil the blood of those snakes!
50
00:06:18,378 --> 00:06:19,296
Sis!
51
00:06:19,463 --> 00:06:21,089
-Poco!
-Sis!
52
00:06:55,415 --> 00:06:58,001
I'm back from hell, Dio.
53
00:06:59,127 --> 00:07:02,089
Still alive, JoJo?
54
00:07:03,507 --> 00:07:08,637
I suppose that means
you've defeated my two knights.
55
00:07:09,096 --> 00:07:14,142
Lord Dio, we await your order
to eliminate him!
56
00:07:14,309 --> 00:07:17,312
Allow me to scar his flesh
with my fangs!
57
00:07:17,563 --> 00:07:18,438
Dio!
58
00:07:19,147 --> 00:07:21,483
No. This one...
59
00:07:22,025 --> 00:07:24,361
This one belongs to me, Dio!
60
00:07:25,737 --> 00:07:27,823
Allow me to be frank, JoJo.
61
00:07:29,241 --> 00:07:33,245
I didn't want to have to
do this myself.
62
00:07:33,412 --> 00:07:36,164
We were raised together
under the same roof.
63
00:07:36,331 --> 00:07:39,668
I do not delight in turning you
into my undead servant.
64
00:07:40,043 --> 00:07:43,255
That's why I left this business
to my knights.
65
00:07:44,548 --> 00:07:48,427
But I underestimated you.
66
00:07:49,136 --> 00:07:55,726
Seeing you alive makes me realize
I was too soft a ruler.
67
00:07:56,894 --> 00:08:01,982
Which is why I have no misgivings
about slaughtering you now!
68
00:08:02,566 --> 00:08:06,778
The feeling is mutual.
I feel no guilt in burying you today!
69
00:08:07,154 --> 00:08:09,114
By the way, what became
70
00:08:09,281 --> 00:08:12,784
of your mustachioed friend
with the gaudy hat?
71
00:08:13,619 --> 00:08:14,995
Did he run off?
72
00:08:16,413 --> 00:08:19,333
Dio, I shall confess.
73
00:08:19,499 --> 00:08:21,168
It pains me as a gentleman, but...
74
00:08:21,960 --> 00:08:27,299
I, Jonathan Joestar,
am going to kill you, Dio,
75
00:08:27,716 --> 00:08:29,051
out of revenge!
76
00:08:31,929 --> 00:08:34,431
Come, JoJo!
77
00:08:39,686 --> 00:08:41,438
Come, JoJo!
78
00:08:46,276 --> 00:08:47,152
Dire!
79
00:08:47,319 --> 00:08:49,238
JoJo, stand aside.
80
00:08:50,239 --> 00:08:54,117
My time to exact revenge is now.
81
00:08:54,618 --> 00:08:59,957
Zeppeli and I went through two decades
of harsh training together.
82
00:09:00,791 --> 00:09:05,212
Dio, I shall send you
to the depths of hell!
83
00:09:06,004 --> 00:09:10,509
Wait! Dio has hidden abilities!
84
00:09:16,640 --> 00:09:18,267
Hmmm...you have interesting moves.
85
00:09:18,892 --> 00:09:25,482
So this is what you humans
can do with enough training.
86
00:09:26,817 --> 00:09:31,864
In just one night, I have surpassed
the abilities of all men!
87
00:09:36,702 --> 00:09:41,248
Ha! You think you can defeat me
with that tired routine?
88
00:09:47,004 --> 00:09:48,797
You fell for it, fool!
89
00:09:48,964 --> 00:09:51,383
Thunder Cross Split Attack!
90
00:09:53,093 --> 00:09:58,849
Incredible! By crossing his arms he can
attack while keeping his guard up!
91
00:09:59,016 --> 00:10:00,601
It's the perfect move!
92
00:10:01,101 --> 00:10:03,645
No fighter has ever escaped it.
93
00:10:12,279 --> 00:10:13,155
He's...
94
00:10:13,906 --> 00:10:16,450
Useless!
95
00:10:18,410 --> 00:10:19,453
I-I can't move!
96
00:10:20,579 --> 00:10:21,705
He flash froze him!
97
00:10:22,206 --> 00:10:27,711
Dio vaporized his body's moisture,
freezing him instantly!
98
00:10:28,420 --> 00:10:34,176
Dire can't send Hamon into Dio
unless his blood is flowing!
99
00:10:35,010 --> 00:10:40,766
He's a monster!
He's frozen almost Dire's entire body!
100
00:10:40,933 --> 00:10:42,726
You...
101
00:10:43,685 --> 00:10:45,604
So feeble!
102
00:10:45,771 --> 00:10:50,359
Did you really think your pathetic self
stood a chance against me? Fool!
103
00:10:50,817 --> 00:10:54,321
So you've all come to die like dogs!
104
00:10:54,738 --> 00:10:58,075
Allow me to present you with
the most scrumptiously savage death!
105
00:10:58,242 --> 00:10:59,826
-Dire!
-Stop!
106
00:11:10,963 --> 00:11:12,923
JoJo, it's time.
107
00:11:13,131 --> 00:11:16,009
I'll be sending you
into oblivion next!
108
00:11:21,431 --> 00:11:22,432
Dire!
109
00:11:24,643 --> 00:11:27,479
I imbued that rose with Hamon.
Feel its thorns?
110
00:11:29,773 --> 00:11:31,316
Dire!
111
00:11:33,443 --> 00:11:35,320
How...
112
00:11:35,654 --> 00:11:39,032
How dare you scar my face?
113
00:11:39,533 --> 00:11:40,826
Dire...
114
00:11:45,289 --> 00:11:47,040
-Speedwagon!
-Here!
115
00:11:50,460 --> 00:11:53,922
Dio, I now know how to overwhelm
116
00:11:54,548 --> 00:11:56,133
your freezing attack,
117
00:11:56,466 --> 00:11:58,510
and how to use
my Hamon against you.
118
00:11:58,677 --> 00:12:02,181
All thanks to Dire.
119
00:12:02,556 --> 00:12:07,561
I'll transfer my Hamon to
Blueford's sword of luck and pluck!
120
00:12:14,276 --> 00:12:17,446
How dare you use that vile...
121
00:12:17,946 --> 00:12:22,826
that vile Hamon on me!
122
00:12:22,993 --> 00:12:25,704
You've pushed your luck far enough!
123
00:12:27,164 --> 00:12:30,209
Enjoy becoming zombie feed!
124
00:12:30,375 --> 00:12:33,253
They'll tear your frightened faces
straight off!
125
00:12:33,420 --> 00:12:34,505
So this is Dio!
126
00:12:34,671 --> 00:12:37,966
The most evil, most despicable being
the world has ever seen!
127
00:12:38,467 --> 00:12:42,721
That composed, refined persona
was just a guise!
128
00:12:42,888 --> 00:12:49,311
Now that he's had a humiliating taste
of Hamon, we witness a true demon!
129
00:12:52,648 --> 00:12:55,192
I will show you no mercy!
130
00:12:56,902 --> 00:12:58,278
I am Pajyu!
131
00:12:58,445 --> 00:12:59,655
Jones!
132
00:12:59,821 --> 00:13:00,864
Pluton!
133
00:13:01,031 --> 00:13:02,032
Barnum!
134
00:13:02,199 --> 00:13:04,409
Needle Vein Strike!
135
00:13:09,540 --> 00:13:15,295
Roses are living things,
so Hamon will remain inside of them.
136
00:13:15,462 --> 00:13:17,631
But steel is different.
137
00:13:21,385 --> 00:13:23,595
I have to maintain contact.
138
00:13:26,431 --> 00:13:28,225
There is a great horde of them.
139
00:13:29,059 --> 00:13:31,937
I'll handle them for you.
140
00:13:40,487 --> 00:13:45,868
As far as I can tell,
Dio is as swift as a leopard.
141
00:13:47,244 --> 00:13:51,540
Thanks to Baron Zeppeli,
Jonathan just might keep up.
142
00:13:52,749 --> 00:13:58,714
But Dio is strong enough to
pulverize flesh and bone with ease!
143
00:13:59,173 --> 00:14:03,844
The battle will end
the moment they meet!
144
00:14:12,895 --> 00:14:15,898
I'll squeeze the life out of you!
145
00:14:16,231 --> 00:14:19,651
I shall rid the world
of your demonic ambition!
146
00:14:21,278 --> 00:14:24,573
When did he grab those roses!
147
00:14:28,202 --> 00:14:29,161
Now!
148
00:14:29,703 --> 00:14:30,996
Good show!
149
00:14:31,288 --> 00:14:35,209
He snuck around to Dio's right,
his blind side!
150
00:14:36,126 --> 00:14:39,046
Damn! JoJo is a veteran fighter!
151
00:14:51,517 --> 00:14:52,643
Yes!
152
00:14:57,564 --> 00:15:00,108
He finally defeated Dio!
153
00:15:02,903 --> 00:15:04,488
Wrong,
154
00:15:05,155 --> 00:15:06,615
you fools!
155
00:15:07,699 --> 00:15:08,992
I...
156
00:15:09,868 --> 00:15:11,245
I'm frozen!
157
00:15:12,162 --> 00:15:14,039
So feeble!
158
00:15:16,708 --> 00:15:20,045
Now you will become
one of my servants of the night!
159
00:15:24,341 --> 00:15:27,928
Your carotid is quiet supple
between my fingers!
160
00:15:28,387 --> 00:15:32,641
It's so pleasantly pliant and warm.
161
00:15:33,433 --> 00:15:34,643
I must kick!
162
00:15:43,443 --> 00:15:45,237
My legs are frozen, too!
163
00:15:45,404 --> 00:15:47,573
Useless!
164
00:15:47,781 --> 00:15:50,075
Give up, JoJo!
165
00:15:50,450 --> 00:15:55,706
Move and your delicate vein
will burst!
166
00:15:56,498 --> 00:15:59,293
Just a wee prick,
167
00:15:59,459 --> 00:16:05,674
and then
your blood for my vampiric essence!
168
00:16:06,508 --> 00:16:07,801
We have to help!
169
00:16:08,802 --> 00:16:09,720
Zombies!
170
00:16:10,971 --> 00:16:14,266
Keep those peasants back
for a moment.
171
00:16:15,309 --> 00:16:17,811
They keep coming.
172
00:16:19,021 --> 00:16:20,606
We won't be able to help.
173
00:16:21,106 --> 00:16:27,112
Behold, JoJo, my vampiric essence
as it transforms you into my servant!
174
00:16:27,696 --> 00:16:33,035
You haven't won yet, Dio!
You've made a crucial mistake!
175
00:16:33,202 --> 00:16:34,077
And how so?
176
00:16:35,787 --> 00:16:38,332
To extract my life force,
177
00:16:38,498 --> 00:16:41,335
you haven't completely frozen me!
178
00:16:41,502 --> 00:16:44,755
I can't use my Hamon
if my body is frozen,
179
00:16:44,922 --> 00:16:48,175
but you can't drain
my life energy, either!
180
00:16:48,342 --> 00:16:51,678
Your tactics are flawed!
181
00:16:53,180 --> 00:16:55,474
He's thawing the sword
in the flame!
182
00:16:55,933 --> 00:17:00,979
That blade is conducting the heat
faster than I can freeze it!
183
00:17:01,146 --> 00:17:03,899
He's sending Hamon
through the blade!
184
00:17:06,235 --> 00:17:11,240
Sunlight Yellow Overdrive!
185
00:17:12,032 --> 00:17:13,033
Take this!
186
00:17:13,534 --> 00:17:14,826
He got him!
187
00:17:16,662 --> 00:17:21,250
Look again! You can tell that
the Hamon didn't go through.
188
00:17:22,709 --> 00:17:23,961
My arm...
189
00:17:24,169 --> 00:17:26,171
My arm is frozen again!
190
00:17:26,755 --> 00:17:28,924
It froze just by making contact
with his face!
191
00:17:29,091 --> 00:17:31,885
You underestimate me, JoJo!
192
00:17:38,684 --> 00:17:44,064
I, Dio, respect the explosiveness
of your spirit.
193
00:17:44,231 --> 00:17:49,528
And, I must admit,
that your use of fire was quiet clever.
194
00:17:52,406 --> 00:17:56,702
But JoJo, nothing can escape
my icy grasp.
195
00:17:57,035 --> 00:17:59,371
A single touch to the arm is all it takes.
196
00:17:59,913 --> 00:18:03,041
I can freeze your entire body
in two seconds.
197
00:18:08,380 --> 00:18:10,883
He expelled the vampiric essence!
198
00:18:11,049 --> 00:18:13,719
Mr. Joestar hasn't given up yet!
199
00:18:16,722 --> 00:18:21,602
Why so tense?
Still looking for a fight?
200
00:18:22,227 --> 00:18:27,357
You can resist all you want,
but you're still just a human.
201
00:18:28,066 --> 00:18:30,736
Your Hamon training is useless!
202
00:18:30,903 --> 00:18:34,990
Useless!
203
00:18:35,657 --> 00:18:38,493
A monkey cannot stand
against a human!
204
00:18:38,827 --> 00:18:44,583
You are nothing but a pathetic monkey,
JoJo!
205
00:18:44,750 --> 00:18:49,505
Wrong! With enough conviction,
anything is possible!
206
00:18:49,671 --> 00:18:52,799
Humans learn and evolve!
Let me demonstrate!
207
00:18:53,342 --> 00:18:56,929
You won't,
because you'll soon be a zombie!
208
00:19:02,726 --> 00:19:05,145
His hand, his hand is on fire!
209
00:19:06,271 --> 00:19:08,565
He lit his glove on fire!
210
00:19:08,732 --> 00:19:11,568
With that, he might be able
to defeat Dio's freezing attack!
211
00:19:12,069 --> 00:19:15,447
At long last, we learn who wins
and who loses!
212
00:19:15,614 --> 00:19:17,574
The end has come, Dio!
213
00:19:24,122 --> 00:19:25,249
He was blocked?
214
00:19:28,752 --> 00:19:29,628
No!
215
00:19:30,546 --> 00:19:31,588
He's breaking through!
216
00:19:47,062 --> 00:19:48,981
My body... it's melting away!
217
00:19:52,860 --> 00:19:55,779
The pain! The burning!
218
00:19:59,950 --> 00:20:07,082
I was supposed to live
for centuries... forever!
219
00:20:08,292 --> 00:20:11,128
You had to be destroyed, Dio.
220
00:20:12,713 --> 00:20:14,506
I, Dio...
221
00:20:29,062 --> 00:20:31,064
He fired a liquid death-beam
from his eye!
222
00:20:31,231 --> 00:20:34,776
A few centimeters to the right,
and my brain would've been toast!
223
00:20:35,152 --> 00:20:36,695
Blimey!
224
00:20:37,029 --> 00:20:40,866
That, my friend, is what a dying
and desperate demon looks like.
225
00:20:42,743 --> 00:20:45,078
Dio's plunging down the cliff!
226
00:21:01,595 --> 00:21:02,554
Dio...
227
00:21:12,481 --> 00:21:13,649
He's fainted!
228
00:21:14,066 --> 00:21:16,568
He's spent. And well he should be.
229
00:21:16,735 --> 00:21:20,030
Tonight's battle claimed
too many lives.
230
00:21:20,531 --> 00:21:24,743
But why is he shedding tears
for the bad guy?
231
00:21:27,037 --> 00:21:31,875
Because they grew up together.
232
00:21:33,335 --> 00:21:36,380
But me? I can smile happily!
233
00:21:39,049 --> 00:21:42,261
Are you watching, Baron Zeppeli?
He did it!
234
00:21:43,846 --> 00:21:46,265
Mr. Joestar finally did it!
235
00:21:46,974 --> 00:21:48,392
Dio is dead.
236
00:21:48,976 --> 00:21:54,398
I don't care what anyone says.
The world has been saved!
237
00:23:29,952 --> 00:23:31,787
NEXT EPISODE
238
00:23:32,496 --> 00:23:33,830
What a joyous occasion!
239
00:23:33,997 --> 00:23:36,834
These are tears of joy.
240
00:23:37,000 --> 00:23:38,085
Run...
241
00:23:38,252 --> 00:23:40,420
I want to stay like this forever.
242
00:23:40,587 --> 00:23:42,798
Is my new body here?
243
00:23:42,965 --> 00:23:44,341
EPISODE 9:
"THE FINAL RIPPLE!"
244
00:23:44,508 --> 00:23:46,093
Subtitle translation by Matthew Hunter