1 00:00:06,006 --> 00:00:09,676 Poco, what were you doing wandering about at this hour? 2 00:00:10,344 --> 00:00:12,137 Papa... 3 00:00:13,222 --> 00:00:18,018 At least you're safe. Where's Sis? 4 00:00:18,519 --> 00:00:20,687 She went out to look for you. 5 00:00:22,648 --> 00:00:25,692 She... She left the house? 6 00:00:27,110 --> 00:00:30,739 Poco, what's the matter? You're acting strange. 7 00:00:30,906 --> 00:00:31,990 Sis! 8 00:00:32,574 --> 00:00:34,826 Sis! 9 00:02:10,506 --> 00:02:15,010 EPISODE 8: "BLOODY BATTLE! JOJO & DIO" 10 00:02:16,553 --> 00:02:18,430 For instance... 11 00:02:19,431 --> 00:02:22,017 Behold this lovely rose. 12 00:02:22,392 --> 00:02:26,480 You, my dear, are like this rose. 13 00:02:27,022 --> 00:02:30,192 Pay attention, mademoiselle. 14 00:02:30,943 --> 00:02:35,280 Once this flower blooms, it will soon wither away. 15 00:02:35,781 --> 00:02:37,491 Such a pity, is it not? 16 00:02:38,867 --> 00:02:42,913 What a wonderful age, sixteen! So pure and innocent! 17 00:02:43,080 --> 00:02:47,584 Brimming with delicious energy isn't she, Lord Dio! 18 00:02:54,466 --> 00:02:57,553 The ill-mannered are unworthy of life. 19 00:02:58,303 --> 00:03:00,514 So, mademoiselle... 20 00:03:00,681 --> 00:03:02,558 I offer you a choice. 21 00:03:03,016 --> 00:03:07,479 I can make you young and beautiful for all eternity. 22 00:03:07,855 --> 00:03:14,278 However, I am not one to force affection. 23 00:03:14,528 --> 00:03:18,699 You are free to choose your own destiny. 24 00:03:20,409 --> 00:03:21,368 Devil. 25 00:03:21,535 --> 00:03:23,370 What? I couldn't quite hear. 26 00:03:30,961 --> 00:03:34,506 You're a damned devil! Curse you forever! 27 00:03:55,444 --> 00:04:00,199 How regrettable our little rendezvous must end. 28 00:04:00,365 --> 00:04:01,533 May I introduce you to... 29 00:04:05,204 --> 00:04:07,247 the dreaded Doobie. 30 00:04:07,623 --> 00:04:09,750 Since I am not to your liking, 31 00:04:10,292 --> 00:04:12,252 I wish you joy with him. 32 00:04:12,920 --> 00:04:15,088 Farewell, mademoiselle. 33 00:04:34,566 --> 00:04:36,360 Who's there? 34 00:04:37,694 --> 00:04:39,071 Who indeed? 35 00:04:39,821 --> 00:04:43,867 I will not give a zombie the honor of hearing my name! 36 00:04:44,493 --> 00:04:46,119 -Sis! -Poco! 37 00:05:01,593 --> 00:05:03,762 I bit 'em! I bit 'em! Bit 'em lots! 38 00:05:03,929 --> 00:05:06,557 There's something beneath that mask of his! 39 00:05:07,099 --> 00:05:08,433 What in the... 40 00:05:19,236 --> 00:05:22,990 That zombie is full of snakes! 41 00:05:23,156 --> 00:05:26,660 Venomous cobras and flesh-eating vipers! 42 00:05:27,202 --> 00:05:29,162 Surprised, are you? 43 00:05:29,663 --> 00:05:33,792 Those snakes bit his face, and not just once! 44 00:05:35,460 --> 00:05:36,628 Not again. 45 00:05:37,462 --> 00:05:40,632 I don't have time for your sick games, Dio! 46 00:05:49,474 --> 00:05:52,686 Impressive. He managed to extract the poison. 47 00:05:52,853 --> 00:05:57,649 Extraordinary that he can control his blood flow after only brief training. 48 00:05:58,025 --> 00:06:02,946 Before passing, Baron Zeppeli gave his own life energy to Mr. Joestar. 49 00:06:05,991 --> 00:06:10,913 I'll use a bit of Hamon to boil the blood of those snakes! 50 00:06:18,378 --> 00:06:19,296 Sis! 51 00:06:19,463 --> 00:06:21,089 -Poco! -Sis! 52 00:06:55,415 --> 00:06:58,001 I'm back from hell, Dio. 53 00:06:59,127 --> 00:07:02,089 Still alive, JoJo? 54 00:07:03,507 --> 00:07:08,637 I suppose that means you've defeated my two knights. 55 00:07:09,096 --> 00:07:14,142 Lord Dio, we await your order to eliminate him! 56 00:07:14,309 --> 00:07:17,312 Allow me to scar his flesh with my fangs! 57 00:07:17,563 --> 00:07:18,438 Dio! 58 00:07:19,147 --> 00:07:21,483 No. This one... 59 00:07:22,025 --> 00:07:24,361 This one belongs to me, Dio! 60 00:07:25,737 --> 00:07:27,823 Allow me to be frank, JoJo. 61 00:07:29,241 --> 00:07:33,245 I didn't want to have to do this myself. 62 00:07:33,412 --> 00:07:36,164 We were raised together under the same roof. 63 00:07:36,331 --> 00:07:39,668 I do not delight in turning you into my undead servant. 64 00:07:40,043 --> 00:07:43,255 That's why I left this business to my knights. 65 00:07:44,548 --> 00:07:48,427 But I underestimated you. 66 00:07:49,136 --> 00:07:55,726 Seeing you alive makes me realize I was too soft a ruler. 67 00:07:56,894 --> 00:08:01,982 Which is why I have no misgivings about slaughtering you now! 68 00:08:02,566 --> 00:08:06,778 The feeling is mutual. I feel no guilt in burying you today! 69 00:08:07,154 --> 00:08:09,114 By the way, what became 70 00:08:09,281 --> 00:08:12,784 of your mustachioed friend with the gaudy hat? 71 00:08:13,619 --> 00:08:14,995 Did he run off? 72 00:08:16,413 --> 00:08:19,333 Dio, I shall confess. 73 00:08:19,499 --> 00:08:21,168 It pains me as a gentleman, but... 74 00:08:21,960 --> 00:08:27,299 I, Jonathan Joestar, am going to kill you, Dio, 75 00:08:27,716 --> 00:08:29,051 out of revenge! 76 00:08:31,929 --> 00:08:34,431 Come, JoJo! 77 00:08:39,686 --> 00:08:41,438 Come, JoJo! 78 00:08:46,276 --> 00:08:47,152 Dire! 79 00:08:47,319 --> 00:08:49,238 JoJo, stand aside. 80 00:08:50,239 --> 00:08:54,117 My time to exact revenge is now. 81 00:08:54,618 --> 00:08:59,957 Zeppeli and I went through two decades of harsh training together. 82 00:09:00,791 --> 00:09:05,212 Dio, I shall send you to the depths of hell! 83 00:09:06,004 --> 00:09:10,509 Wait! Dio has hidden abilities! 84 00:09:16,640 --> 00:09:18,267 Hmmm...you have interesting moves. 85 00:09:18,892 --> 00:09:25,482 So this is what you humans can do with enough training. 86 00:09:26,817 --> 00:09:31,864 In just one night, I have surpassed the abilities of all men! 87 00:09:36,702 --> 00:09:41,248 Ha! You think you can defeat me with that tired routine? 88 00:09:47,004 --> 00:09:48,797 You fell for it, fool! 89 00:09:48,964 --> 00:09:51,383 Thunder Cross Split Attack! 90 00:09:53,093 --> 00:09:58,849 Incredible! By crossing his arms he can attack while keeping his guard up! 91 00:09:59,016 --> 00:10:00,601 It's the perfect move! 92 00:10:01,101 --> 00:10:03,645 No fighter has ever escaped it. 93 00:10:12,279 --> 00:10:13,155 He's... 94 00:10:13,906 --> 00:10:16,450 Useless! 95 00:10:18,410 --> 00:10:19,453 I-I can't move! 96 00:10:20,579 --> 00:10:21,705 He flash froze him! 97 00:10:22,206 --> 00:10:27,711 Dio vaporized his body's moisture, freezing him instantly! 98 00:10:28,420 --> 00:10:34,176 Dire can't send Hamon into Dio unless his blood is flowing! 99 00:10:35,010 --> 00:10:40,766 He's a monster! He's frozen almost Dire's entire body! 100 00:10:40,933 --> 00:10:42,726 You... 101 00:10:43,685 --> 00:10:45,604 So feeble! 102 00:10:45,771 --> 00:10:50,359 Did you really think your pathetic self stood a chance against me? Fool! 103 00:10:50,817 --> 00:10:54,321 So you've all come to die like dogs! 104 00:10:54,738 --> 00:10:58,075 Allow me to present you with the most scrumptiously savage death! 105 00:10:58,242 --> 00:10:59,826 -Dire! -Stop! 106 00:11:10,963 --> 00:11:12,923 JoJo, it's time. 107 00:11:13,131 --> 00:11:16,009 I'll be sending you into oblivion next! 108 00:11:21,431 --> 00:11:22,432 Dire! 109 00:11:24,643 --> 00:11:27,479 I imbued that rose with Hamon. Feel its thorns? 110 00:11:29,773 --> 00:11:31,316 Dire! 111 00:11:33,443 --> 00:11:35,320 How... 112 00:11:35,654 --> 00:11:39,032 How dare you scar my face? 113 00:11:39,533 --> 00:11:40,826 Dire... 114 00:11:45,289 --> 00:11:47,040 -Speedwagon! -Here! 115 00:11:50,460 --> 00:11:53,922 Dio, I now know how to overwhelm 116 00:11:54,548 --> 00:11:56,133 your freezing attack, 117 00:11:56,466 --> 00:11:58,510 and how to use my Hamon against you. 118 00:11:58,677 --> 00:12:02,181 All thanks to Dire. 119 00:12:02,556 --> 00:12:07,561 I'll transfer my Hamon to Blueford's sword of luck and pluck! 120 00:12:14,276 --> 00:12:17,446 How dare you use that vile... 121 00:12:17,946 --> 00:12:22,826 that vile Hamon on me! 122 00:12:22,993 --> 00:12:25,704 You've pushed your luck far enough! 123 00:12:27,164 --> 00:12:30,209 Enjoy becoming zombie feed! 124 00:12:30,375 --> 00:12:33,253 They'll tear your frightened faces straight off! 125 00:12:33,420 --> 00:12:34,505 So this is Dio! 126 00:12:34,671 --> 00:12:37,966 The most evil, most despicable being the world has ever seen! 127 00:12:38,467 --> 00:12:42,721 That composed, refined persona was just a guise! 128 00:12:42,888 --> 00:12:49,311 Now that he's had a humiliating taste of Hamon, we witness a true demon! 129 00:12:52,648 --> 00:12:55,192 I will show you no mercy! 130 00:12:56,902 --> 00:12:58,278 I am Pajyu! 131 00:12:58,445 --> 00:12:59,655 Jones! 132 00:12:59,821 --> 00:13:00,864 Pluton! 133 00:13:01,031 --> 00:13:02,032 Barnum! 134 00:13:02,199 --> 00:13:04,409 Needle Vein Strike! 135 00:13:09,540 --> 00:13:15,295 Roses are living things, so Hamon will remain inside of them. 136 00:13:15,462 --> 00:13:17,631 But steel is different. 137 00:13:21,385 --> 00:13:23,595 I have to maintain contact. 138 00:13:26,431 --> 00:13:28,225 There is a great horde of them. 139 00:13:29,059 --> 00:13:31,937 I'll handle them for you. 140 00:13:40,487 --> 00:13:45,868 As far as I can tell, Dio is as swift as a leopard. 141 00:13:47,244 --> 00:13:51,540 Thanks to Baron Zeppeli, Jonathan just might keep up. 142 00:13:52,749 --> 00:13:58,714 But Dio is strong enough to pulverize flesh and bone with ease! 143 00:13:59,173 --> 00:14:03,844 The battle will end the moment they meet! 144 00:14:12,895 --> 00:14:15,898 I'll squeeze the life out of you! 145 00:14:16,231 --> 00:14:19,651 I shall rid the world of your demonic ambition! 146 00:14:21,278 --> 00:14:24,573 When did he grab those roses! 147 00:14:28,202 --> 00:14:29,161 Now! 148 00:14:29,703 --> 00:14:30,996 Good show! 149 00:14:31,288 --> 00:14:35,209 He snuck around to Dio's right, his blind side! 150 00:14:36,126 --> 00:14:39,046 Damn! JoJo is a veteran fighter! 151 00:14:51,517 --> 00:14:52,643 Yes! 152 00:14:57,564 --> 00:15:00,108 He finally defeated Dio! 153 00:15:02,903 --> 00:15:04,488 Wrong, 154 00:15:05,155 --> 00:15:06,615 you fools! 155 00:15:07,699 --> 00:15:08,992 I... 156 00:15:09,868 --> 00:15:11,245 I'm frozen! 157 00:15:12,162 --> 00:15:14,039 So feeble! 158 00:15:16,708 --> 00:15:20,045 Now you will become one of my servants of the night! 159 00:15:24,341 --> 00:15:27,928 Your carotid is quiet supple between my fingers! 160 00:15:28,387 --> 00:15:32,641 It's so pleasantly pliant and warm. 161 00:15:33,433 --> 00:15:34,643 I must kick! 162 00:15:43,443 --> 00:15:45,237 My legs are frozen, too! 163 00:15:45,404 --> 00:15:47,573 Useless! 164 00:15:47,781 --> 00:15:50,075 Give up, JoJo! 165 00:15:50,450 --> 00:15:55,706 Move and your delicate vein will burst! 166 00:15:56,498 --> 00:15:59,293 Just a wee prick, 167 00:15:59,459 --> 00:16:05,674 and then your blood for my vampiric essence! 168 00:16:06,508 --> 00:16:07,801 We have to help! 169 00:16:08,802 --> 00:16:09,720 Zombies! 170 00:16:10,971 --> 00:16:14,266 Keep those peasants back for a moment. 171 00:16:15,309 --> 00:16:17,811 They keep coming. 172 00:16:19,021 --> 00:16:20,606 We won't be able to help. 173 00:16:21,106 --> 00:16:27,112 Behold, JoJo, my vampiric essence as it transforms you into my servant! 174 00:16:27,696 --> 00:16:33,035 You haven't won yet, Dio! You've made a crucial mistake! 175 00:16:33,202 --> 00:16:34,077 And how so? 176 00:16:35,787 --> 00:16:38,332 To extract my life force, 177 00:16:38,498 --> 00:16:41,335 you haven't completely frozen me! 178 00:16:41,502 --> 00:16:44,755 I can't use my Hamon if my body is frozen, 179 00:16:44,922 --> 00:16:48,175 but you can't drain my life energy, either! 180 00:16:48,342 --> 00:16:51,678 Your tactics are flawed! 181 00:16:53,180 --> 00:16:55,474 He's thawing the sword in the flame! 182 00:16:55,933 --> 00:17:00,979 That blade is conducting the heat faster than I can freeze it! 183 00:17:01,146 --> 00:17:03,899 He's sending Hamon through the blade! 184 00:17:06,235 --> 00:17:11,240 Sunlight Yellow Overdrive! 185 00:17:12,032 --> 00:17:13,033 Take this! 186 00:17:13,534 --> 00:17:14,826 He got him! 187 00:17:16,662 --> 00:17:21,250 Look again! You can tell that the Hamon didn't go through. 188 00:17:22,709 --> 00:17:23,961 My arm... 189 00:17:24,169 --> 00:17:26,171 My arm is frozen again! 190 00:17:26,755 --> 00:17:28,924 It froze just by making contact with his face! 191 00:17:29,091 --> 00:17:31,885 You underestimate me, JoJo! 192 00:17:38,684 --> 00:17:44,064 I, Dio, respect the explosiveness of your spirit. 193 00:17:44,231 --> 00:17:49,528 And, I must admit, that your use of fire was quiet clever. 194 00:17:52,406 --> 00:17:56,702 But JoJo, nothing can escape my icy grasp. 195 00:17:57,035 --> 00:17:59,371 A single touch to the arm is all it takes. 196 00:17:59,913 --> 00:18:03,041 I can freeze your entire body in two seconds. 197 00:18:08,380 --> 00:18:10,883 He expelled the vampiric essence! 198 00:18:11,049 --> 00:18:13,719 Mr. Joestar hasn't given up yet! 199 00:18:16,722 --> 00:18:21,602 Why so tense? Still looking for a fight? 200 00:18:22,227 --> 00:18:27,357 You can resist all you want, but you're still just a human. 201 00:18:28,066 --> 00:18:30,736 Your Hamon training is useless! 202 00:18:30,903 --> 00:18:34,990 Useless! 203 00:18:35,657 --> 00:18:38,493 A monkey cannot stand against a human! 204 00:18:38,827 --> 00:18:44,583 You are nothing but a pathetic monkey, JoJo! 205 00:18:44,750 --> 00:18:49,505 Wrong! With enough conviction, anything is possible! 206 00:18:49,671 --> 00:18:52,799 Humans learn and evolve! Let me demonstrate! 207 00:18:53,342 --> 00:18:56,929 You won't, because you'll soon be a zombie! 208 00:19:02,726 --> 00:19:05,145 His hand, his hand is on fire! 209 00:19:06,271 --> 00:19:08,565 He lit his glove on fire! 210 00:19:08,732 --> 00:19:11,568 With that, he might be able to defeat Dio's freezing attack! 211 00:19:12,069 --> 00:19:15,447 At long last, we learn who wins and who loses! 212 00:19:15,614 --> 00:19:17,574 The end has come, Dio! 213 00:19:24,122 --> 00:19:25,249 He was blocked? 214 00:19:28,752 --> 00:19:29,628 No! 215 00:19:30,546 --> 00:19:31,588 He's breaking through! 216 00:19:47,062 --> 00:19:48,981 My body... it's melting away! 217 00:19:52,860 --> 00:19:55,779 The pain! The burning! 218 00:19:59,950 --> 00:20:07,082 I was supposed to live for centuries... forever! 219 00:20:08,292 --> 00:20:11,128 You had to be destroyed, Dio. 220 00:20:12,713 --> 00:20:14,506 I, Dio... 221 00:20:29,062 --> 00:20:31,064 He fired a liquid death-beam from his eye! 222 00:20:31,231 --> 00:20:34,776 A few centimeters to the right, and my brain would've been toast! 223 00:20:35,152 --> 00:20:36,695 Blimey! 224 00:20:37,029 --> 00:20:40,866 That, my friend, is what a dying and desperate demon looks like. 225 00:20:42,743 --> 00:20:45,078 Dio's plunging down the cliff! 226 00:21:01,595 --> 00:21:02,554 Dio... 227 00:21:12,481 --> 00:21:13,649 He's fainted! 228 00:21:14,066 --> 00:21:16,568 He's spent. And well he should be. 229 00:21:16,735 --> 00:21:20,030 Tonight's battle claimed too many lives. 230 00:21:20,531 --> 00:21:24,743 But why is he shedding tears for the bad guy? 231 00:21:27,037 --> 00:21:31,875 Because they grew up together. 232 00:21:33,335 --> 00:21:36,380 But me? I can smile happily! 233 00:21:39,049 --> 00:21:42,261 Are you watching, Baron Zeppeli? He did it! 234 00:21:43,846 --> 00:21:46,265 Mr. Joestar finally did it! 235 00:21:46,974 --> 00:21:48,392 Dio is dead. 236 00:21:48,976 --> 00:21:54,398 I don't care what anyone says. The world has been saved! 237 00:23:29,952 --> 00:23:31,787 NEXT EPISODE 238 00:23:32,496 --> 00:23:33,830 What a joyous occasion! 239 00:23:33,997 --> 00:23:36,834 These are tears of joy. 240 00:23:37,000 --> 00:23:38,085 Run... 241 00:23:38,252 --> 00:23:40,420 I want to stay like this forever. 242 00:23:40,587 --> 00:23:42,798 Is my new body here? 243 00:23:42,965 --> 00:23:44,341 EPISODE 9: "THE FINAL RIPPLE!" 244 00:23:44,508 --> 00:23:46,093 Subtitle translation by Matthew Hunter