1
00:00:06,005 --> 00:00:09,676
Поко, чого ти тут вештаєшся так пізно?
2
00:00:10,301 --> 00:00:12,053
Тато...
3
00:00:13,179 --> 00:00:17,934
Принаймні ти живий. Де сестра?
4
00:00:18,476 --> 00:00:20,687
Вона пішла шукати тебе.
5
00:00:22,605 --> 00:00:25,650
Вона покинула будинок?
6
00:00:27,068 --> 00:00:30,822
Поко, що трапилось? Ти якийсь дивний.
7
00:00:30,905 --> 00:00:31,906
Сестра!
8
00:00:32,532 --> 00:00:34,826
Сестра!
9
00:02:10,588 --> 00:02:15,051
ЕПІЗОД ВОСЬМИЙ "КРИВАВИЙ БІЙ:
ДІО ПРОТИ ДЖОДЖО"
10
00:02:16,636 --> 00:02:19,430
Наприклад...
11
00:02:19,514 --> 00:02:22,392
Взяти цю чарівну троянду.
12
00:02:22,475 --> 00:02:26,479
Ти, моя люба, схожа на цю троянду.
13
00:02:27,105 --> 00:02:30,275
Слухай уважно, пані.
14
00:02:31,025 --> 00:02:35,363
Щойно троянда розквітне,
вона дуже скоро зів'яне.
15
00:02:35,905 --> 00:02:37,574
Яка прикрість.
16
00:02:38,992 --> 00:02:43,079
Такий чистий і невинний!
17
00:02:43,163 --> 00:02:47,709
Володарю Діо,
її переповнює приємна енергія!
18
00:02:54,591 --> 00:02:57,552
Цей грубіян невартий життя.
19
00:02:58,428 --> 00:03:00,597
Отже, пані...
20
00:03:00,680 --> 00:03:02,557
Я пропоную тобі вибір.
21
00:03:02,974 --> 00:03:07,770
Ти можеш бути молодою й вродливою вічно.
22
00:03:07,854 --> 00:03:14,444
Але я не змушую нікого любити мене.
23
00:03:14,527 --> 00:03:18,698
Ти сама вільна обирати свою долю.
24
00:03:20,408 --> 00:03:21,451
Диявол.
25
00:03:21,534 --> 00:03:23,369
Що? Я не розчув.
26
00:03:30,960 --> 00:03:34,505
Ти клятий диявол! Будь ти проклятий!
27
00:03:55,485 --> 00:04:00,323
Шкода, що наше побачення завершиться так.
28
00:04:00,406 --> 00:04:01,574
Дозволь представити
29
00:04:05,245 --> 00:04:07,622
зловісного Дубі.
30
00:04:07,705 --> 00:04:09,749
Коли я тобі не подобаюсь,
31
00:04:10,416 --> 00:04:12,252
розважайся з ним.
32
00:04:13,002 --> 00:04:15,129
Прощавай, пані.
33
00:04:34,649 --> 00:04:36,359
Хто тут?
34
00:04:37,777 --> 00:04:39,070
Так, хто?
35
00:04:39,946 --> 00:04:43,992
Зомбі негідний почути моє ім'я!
36
00:04:44,409 --> 00:04:46,202
-Сестра!
-Поко!
37
00:05:01,718 --> 00:05:03,970
Я покусаю їх! Я покусаю всіх!
38
00:05:04,053 --> 00:05:06,556
Під його маскою щось сховано!
39
00:05:07,181 --> 00:05:08,433
Що це...
40
00:05:19,360 --> 00:05:23,197
Зомбі з купою змій!
41
00:05:23,281 --> 00:05:26,659
Отруйні кобри і м'ясоїдні гадюки!
42
00:05:27,327 --> 00:05:29,162
Здивований?
43
00:05:29,829 --> 00:05:33,791
Ці змії покусають його, і не раз!
44
00:05:35,376 --> 00:05:36,627
Цього разу ні.
45
00:05:37,462 --> 00:05:40,631
У мене немає часу
на твої безглузді ігри, Діо!
46
00:05:49,474 --> 00:05:52,769
Оце так. Йому вдалося видалити отруту.
47
00:05:52,852 --> 00:05:57,648
Дивовижно, що він навчився контролювати
кровообіг після дихальних тренувань.
48
00:05:57,732 --> 00:06:02,945
Перед смертю барон Цеппеллі
передав Джостару життєву енергію.
49
00:06:05,948 --> 00:06:10,953
Я використаю Хамон,
щоб скип'ятити кров цих змій!
50
00:06:18,377 --> 00:06:19,420
Сестро!
51
00:06:19,504 --> 00:06:21,089
-Поко!
-Сестро!
52
00:06:55,456 --> 00:06:58,167
Діо, я повернувся з пекла.
53
00:06:59,168 --> 00:07:02,130
Досі живий, Джоджо?
54
00:07:03,589 --> 00:07:09,053
Гадаю, ти переміг двох моїх лицарів.
55
00:07:09,137 --> 00:07:14,308
Володар Діо, ми чекаємо
на твій наказ знищити його!
56
00:07:14,392 --> 00:07:17,478
Дозволь розірвати його моїми кликами!
57
00:07:17,562 --> 00:07:18,438
Діо!
58
00:07:19,230 --> 00:07:21,482
Ні. Він...
59
00:07:22,108 --> 00:07:24,360
Він належить мені, Діо!
60
00:07:25,736 --> 00:07:27,822
Відверто кажучи, Джоджо,
61
00:07:29,240 --> 00:07:33,327
я не хотів робити це власними руками.
62
00:07:33,411 --> 00:07:36,247
Ми виросли разом під одним дахом.
63
00:07:36,330 --> 00:07:39,959
Мені не дуже хочеться
перетворювати тебе в зомбі.
64
00:07:40,042 --> 00:07:43,254
Саме тому я доручив це своїм лицарям.
65
00:07:44,589 --> 00:07:48,468
Але я недооцінив тебе.
66
00:07:49,135 --> 00:07:55,766
Ти досі живий,
отже я занадто м'який правитель.
67
00:07:56,809 --> 00:08:01,981
Саме тому я без усіляких сумнівів
знищу тебе зараз!
68
00:08:02,607 --> 00:08:06,777
Це взаємно. Я залюбки вб'ю тебе сьогодні!
69
00:08:07,195 --> 00:08:09,238
До речі, що трапилось
70
00:08:09,322 --> 00:08:12,783
з твоїм вусатим другом
у барвистому капелюсі?
71
00:08:13,659 --> 00:08:14,994
Невже він утік?
72
00:08:16,454 --> 00:08:19,457
Діо, я мушу визнати.
73
00:08:19,540 --> 00:08:21,167
Для джентльмена це боляче.
74
00:08:22,001 --> 00:08:27,298
Я, Джонатан Джостар, уб'ю тебе, Діо,
75
00:08:27,798 --> 00:08:29,050
щоб помститися!
76
00:08:32,011 --> 00:08:34,514
Вперед, Джоджо!
77
00:08:39,769 --> 00:08:41,437
Вперед, Джоджо!
78
00:08:46,359 --> 00:08:47,318
Дір!
79
00:08:47,401 --> 00:08:49,237
Джоджо, відійди.
80
00:08:50,238 --> 00:08:54,116
Настав час моєї помсти.
81
00:08:54,617 --> 00:09:00,289
Ми з Цеппеллі 20 років
важко тренувалися пліч-о-пліч.
82
00:09:00,831 --> 00:09:05,211
Діо, я надішлю тебе до пекла!
83
00:09:06,003 --> 00:09:10,550
Зачекай! У Діо є сховані здібності!
84
00:09:16,681 --> 00:09:18,307
Цікаві рухи.
85
00:09:18,933 --> 00:09:25,481
Ось чого ви, люди, можете досягнути
з належним тренуванням.
86
00:09:26,774 --> 00:09:31,862
Лише за одну ніч я осягнув здібності
всього людства!
87
00:09:36,701 --> 00:09:40,997
Сподіваєшся подолати мене
такими млявими рухами?
88
00:09:46,961 --> 00:09:48,796
Тобі кінець, дурню!
89
00:09:48,879 --> 00:09:51,382
Поперечна громова атака!
90
00:09:53,050 --> 00:09:58,889
Неймовірно! Схрестивши руки,
він може нападати і захищатись одночасно!
91
00:09:58,973 --> 00:10:01,017
Ідеальне рішення!
92
00:10:01,100 --> 00:10:03,644
Жодний воїн не уникнув його.
93
00:10:12,278 --> 00:10:13,154
Він...
94
00:10:13,946 --> 00:10:16,449
Слабак!
95
00:10:18,409 --> 00:10:19,452
Не можу рухатись!
96
00:10:20,578 --> 00:10:21,704
Він заморозив його!
97
00:10:22,204 --> 00:10:27,710
Діо випарив вологу і заморозив його тіло!
98
00:10:28,419 --> 00:10:34,175
Дір не може вдарити Діо Хамоном,
бо кровообіг зупинився!
99
00:10:35,009 --> 00:10:40,890
Чудовисько! Він заморозив тіло Діра!
100
00:10:40,973 --> 00:10:42,767
Ти...
101
00:10:43,726 --> 00:10:45,728
Нікчема!
102
00:10:45,811 --> 00:10:50,775
Невже ти гадав, що маєш
якісь шанси проти мене? Дурень!
103
00:10:50,858 --> 00:10:54,320
Я переб'ю вас усіх, як собак!
104
00:10:54,403 --> 00:10:58,074
Зустрічайте першокласну жорстоку смерть!
105
00:10:58,157 --> 00:10:59,825
-Дір!
-Стій!
106
00:11:11,003 --> 00:11:13,089
Джоджо, зараз.
107
00:11:13,172 --> 00:11:16,008
Тепер я надішлю тебе до пекла!
108
00:11:21,514 --> 00:11:22,431
Дір!
109
00:11:24,725 --> 00:11:27,561
Я наситив троянду Хамоном.
Відчуваєш її шипи?
110
00:11:29,855 --> 00:11:31,315
Дір!
111
00:11:33,526 --> 00:11:35,653
Як...
112
00:11:35,736 --> 00:11:39,031
Як ти смієш шкрябати моє обличчя?
113
00:11:39,615 --> 00:11:40,950
Дір!
114
00:11:45,371 --> 00:11:47,039
-Спідвагон!
-Тримай!
115
00:11:50,584 --> 00:11:53,921
Діо, я знаю, як подолати
116
00:11:54,672 --> 00:11:56,507
твою крижану атаку
117
00:11:56,590 --> 00:11:58,717
і як використати Хамон.
118
00:11:58,801 --> 00:12:02,179
І все завдяки Діру.
119
00:12:02,680 --> 00:12:07,560
Я передаю Хамон
мечу талану й хоробрості Блюфорда.
120
00:12:14,400 --> 00:12:17,445
Як ти смієш застосовувати...
121
00:12:17,987 --> 00:12:22,825
Цей брудний Хамон на мені!
122
00:12:22,908 --> 00:12:25,703
Ви достатньо спокушали долю!
123
00:12:27,121 --> 00:12:30,207
Тепер ви станете вечерею для зомбі!
124
00:12:30,291 --> 00:12:33,294
Вони пошматують ваші перелякані обличчя!
125
00:12:33,377 --> 00:12:34,587
Отже це Діо!
126
00:12:34,670 --> 00:12:37,965
Найзліша і найогидніша істота у світі!
127
00:12:38,466 --> 00:12:42,803
Та стримана й витончена людина
була лише маскою!
128
00:12:42,887 --> 00:12:49,310
Коли він принизливо зазнав смаку Хамону,
ми узріли справжнього демона!
129
00:12:52,646 --> 00:12:55,191
Пощади не буде!
130
00:12:56,942 --> 00:12:58,360
Я Паджу!
131
00:12:58,444 --> 00:12:59,778
Джонс!
132
00:12:59,862 --> 00:13:00,946
Плутон!
133
00:13:01,030 --> 00:13:02,031
Барнум!
134
00:13:02,114 --> 00:13:04,408
Удар голкою у вену!
135
00:13:09,580 --> 00:13:15,419
Троянди - живі організми,
отже Хамон залишиться в ній.
136
00:13:15,503 --> 00:13:17,671
Але не в сталі.
137
00:13:21,425 --> 00:13:23,594
Треба підтримувати зв'язок.
138
00:13:26,472 --> 00:13:28,224
Тут цілий натовп.
139
00:13:29,058 --> 00:13:31,977
Я розберуся з ними.
140
00:13:40,528 --> 00:13:45,950
Наскільки я знаю, Діо швидкий, як леопард.
141
00:13:47,159 --> 00:13:51,622
Завдяки барону Цеппеллі
Джонатан також спритний.
142
00:13:52,665 --> 00:13:58,712
Але Діо вистачає сили
легко розірвати плоть!
143
00:13:59,129 --> 00:14:03,842
Бій завершиться, щойно вони зустрінуться.
144
00:14:12,893 --> 00:14:15,896
Я вижму з тебе все життя!
145
00:14:15,980 --> 00:14:19,650
Я позбавлю світ
від твоїх диявольських намірів!
146
00:14:21,277 --> 00:14:24,363
Коли він встиг схопити троянди?!
147
00:14:28,200 --> 00:14:29,159
Давай!
148
00:14:29,743 --> 00:14:31,203
Оце так!
149
00:14:31,287 --> 00:14:35,207
Він крадеться з правого боку,
щоб Діо не побачив!
150
00:14:35,958 --> 00:14:39,044
Дідько! Джоджо бувалий солдат!
151
00:14:51,557 --> 00:14:52,641
Так!
152
00:14:57,313 --> 00:15:00,149
Він нарешті подолав Діо!
153
00:15:02,985 --> 00:15:04,486
Помиляєтесь,
154
00:15:05,195 --> 00:15:06,655
дурні!
155
00:15:07,740 --> 00:15:08,991
Я...
156
00:15:09,950 --> 00:15:11,285
Я закрижанів!
157
00:15:12,161 --> 00:15:14,038
Нікчема!
158
00:15:16,790 --> 00:15:20,044
Тепер ти станеш моєю слугою ночі!
159
00:15:24,423 --> 00:15:27,927
Твоя сонна артерія між моїх пальців!
160
00:15:28,469 --> 00:15:32,723
Вона така м'яка і тепла.
161
00:15:33,515 --> 00:15:34,808
Я мушу вдарити!
162
00:15:43,525 --> 00:15:45,402
Ноги теж закрижаніли!
163
00:15:45,486 --> 00:15:47,821
Нікчема!
164
00:15:47,905 --> 00:15:50,074
Здавайся, Джоджо!
165
00:15:50,157 --> 00:15:55,704
Один рух - і твоя тендітна
артерія розірветься!
166
00:15:56,580 --> 00:15:59,458
Крихітний прокол,
167
00:15:59,541 --> 00:16:05,673
і моя вампірська сутність
насолодиться твоєю кров'ю.
168
00:16:06,632 --> 00:16:07,925
Треба допомогти!
169
00:16:08,801 --> 00:16:09,718
Зомбі!
170
00:16:10,928 --> 00:16:14,264
Затримайте цих недоумків.
171
00:16:15,307 --> 00:16:17,810
Їх все більше.
172
00:16:19,019 --> 00:16:20,604
Ми не зможемо допомогти.
173
00:16:21,105 --> 00:16:27,111
А зараз, Джоджо, моя вампірська сутність
перетворить тебе в слугу!
174
00:16:27,695 --> 00:16:33,117
Ти ще не переміг, Діо!
Ти зробив критичну помилку!
175
00:16:33,200 --> 00:16:34,076
І яку?
176
00:16:35,828 --> 00:16:38,330
Щоб витягнути мої життєві сили,
177
00:16:38,414 --> 00:16:41,333
ти не заморозив мене повністю!
178
00:16:41,417 --> 00:16:44,753
Я не можу застосувати Хамон,
коли тіло закрижаніле,
179
00:16:44,837 --> 00:16:48,173
але ти теж не можеш
висмоктати мою енергію!
180
00:16:48,257 --> 00:16:51,677
Твоя тактика небездоганна!
181
00:16:53,178 --> 00:16:55,514
Меч тане від полум'я.
182
00:16:56,015 --> 00:17:00,978
Лезо передає тепло швидше,
ніж я заморожую його!
183
00:17:01,061 --> 00:17:03,939
Він передає Хамон крізь лезо!
184
00:17:06,275 --> 00:17:11,447
Сонячний жовтий овердрайв!
185
00:17:12,072 --> 00:17:13,032
Тримай!
186
00:17:13,574 --> 00:17:14,908
Йому вдалося!
187
00:17:16,744 --> 00:17:21,290
Поглянь ще раз! Хамон не пройшов.
188
00:17:22,791 --> 00:17:24,126
Моя рука...
189
00:17:24,209 --> 00:17:26,170
Рука знову закрижаніла!
190
00:17:26,837 --> 00:17:29,048
Вона закрижаніла від одного дотику!
191
00:17:29,131 --> 00:17:32,134
Ти недооцінив мене, Джоджо!
192
00:17:38,766 --> 00:17:44,229
Я поважаю твій палкий дух.
193
00:17:44,313 --> 00:17:49,610
І визнаю, було розумно
скористатись вогнем таким чином.
194
00:17:52,488 --> 00:17:57,034
Проте, Джоджо, ніщо
не подолає мою крижану хватку!
195
00:17:57,117 --> 00:17:59,369
Достатньо лише торкнутися рукою.
196
00:18:00,037 --> 00:18:03,040
І я заморожу твоє тіло за дві секунди.
197
00:18:08,504 --> 00:18:11,048
Він вивергнув вампірську сутність!
198
00:18:11,131 --> 00:18:13,717
Пан Джостар не здається!
199
00:18:16,845 --> 00:18:22,142
Чого такий напружений? Досі хочеш битися?
200
00:18:22,226 --> 00:18:27,356
Можеш супротивляться скільки заманеться,
але ти лише людина.
201
00:18:28,148 --> 00:18:30,984
Твоє тренування Хамону безглузде!
202
00:18:31,068 --> 00:18:35,072
Безглузде!
203
00:18:35,781 --> 00:18:38,909
Мавпа не може протистояти людині.
204
00:18:38,992 --> 00:18:44,581
Ти просто жалюгідна мавпа, Джоджо!
205
00:18:44,665 --> 00:18:49,753
Помиляєшся! Якщо вірити, все можливо!
206
00:18:49,837 --> 00:18:52,798
Люди вчаться й розвиваються!
Я покажу тобі!
207
00:18:53,507 --> 00:18:56,927
Не покажеш, бо скоро станеш зомбі!
208
00:19:02,641 --> 00:19:05,310
Його рука горить!
209
00:19:06,186 --> 00:19:08,564
Його рука палає!
210
00:19:08,647 --> 00:19:11,567
Так він зможе відбити крижану атаку Діо!
211
00:19:11,984 --> 00:19:15,445
Дізнаємось наприкінці, чия взяла!
212
00:19:15,529 --> 00:19:17,489
Кінець настав, Діо!
213
00:19:24,037 --> 00:19:25,247
Він заблокований?
214
00:19:28,709 --> 00:19:29,626
Ні!
215
00:19:30,502 --> 00:19:31,587
Він проривається!
216
00:19:47,019 --> 00:19:48,979
Моє тіло плавиться!
217
00:19:52,858 --> 00:19:55,736
Боляче! Пече!
218
00:20:00,073 --> 00:20:07,080
Я мав жити сторіччями... Вічно!
219
00:20:08,248 --> 00:20:11,084
Тебе було необхідно знищити, Діо.
220
00:20:12,711 --> 00:20:14,504
Я, Діо...
221
00:20:29,061 --> 00:20:31,146
З його ока вистрілив промінь!
222
00:20:31,230 --> 00:20:34,775
Кілька сантиметрів праворуч,
і мій мозок засмажився!
223
00:20:34,858 --> 00:20:36,944
Дідько!
224
00:20:37,027 --> 00:20:40,864
Так, друже, відчайдушно помирає демон.
225
00:20:42,783 --> 00:20:45,077
Діо падає зі скелі!
226
00:21:01,635 --> 00:21:02,594
Діо...
227
00:21:12,521 --> 00:21:13,689
Він знепритомнів!
228
00:21:14,189 --> 00:21:16,692
Він виснажений. І не дивно.
229
00:21:16,775 --> 00:21:20,028
Сьогоднішня битва забрала багато життів.
230
00:21:20,570 --> 00:21:24,825
Але чого він оплакує лиходія?
231
00:21:27,077 --> 00:21:31,957
Бо вони виросли разом.
232
00:21:33,375 --> 00:21:36,378
А я радісно посміхаюсь!
233
00:21:39,089 --> 00:21:42,259
Бачиш, барон Цеппеллі? Йому вдалося!
234
00:21:43,927 --> 00:21:46,513
Пану Джостар нарешті вдалося!
235
00:21:47,014 --> 00:21:48,473
Діо загинув.
236
00:21:49,016 --> 00:21:54,479
Мені начхати, хто що скаже.
Світ врятовано!
237
00:23:29,866 --> 00:23:31,785
У НАСТУПНОМУ ЕПІЗОДІ
238
00:23:32,410 --> 00:23:33,829
Який радісний привід!
239
00:23:33,912 --> 00:23:36,832
Це сльози щастя.
240
00:23:36,915 --> 00:23:38,083
Біжи...
241
00:23:38,166 --> 00:23:40,460
Нехай так буде вічно.
242
00:23:40,544 --> 00:23:42,796
Це моє нове тіло?
243
00:23:42,879 --> 00:23:44,631
"ОСТАННЯ ПУЛЬСАЦІЯ"