1 00:00:06,005 --> 00:00:09,676 Поко, чого ти тут вештаєшся так пізно? 2 00:00:10,301 --> 00:00:12,053 Тато... 3 00:00:13,179 --> 00:00:17,934 Принаймні ти живий. Де сестра? 4 00:00:18,476 --> 00:00:20,687 Вона пішла шукати тебе. 5 00:00:22,605 --> 00:00:25,650 Вона покинула будинок? 6 00:00:27,068 --> 00:00:30,822 Поко, що трапилось? Ти якийсь дивний. 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,906 Сестра! 8 00:00:32,532 --> 00:00:34,826 Сестра! 9 00:02:10,588 --> 00:02:15,051 ЕПІЗОД ВОСЬМИЙ "КРИВАВИЙ БІЙ: ДІО ПРОТИ ДЖОДЖО" 10 00:02:16,636 --> 00:02:19,430 Наприклад... 11 00:02:19,514 --> 00:02:22,392 Взяти цю чарівну троянду. 12 00:02:22,475 --> 00:02:26,479 Ти, моя люба, схожа на цю троянду. 13 00:02:27,105 --> 00:02:30,275 Слухай уважно, пані. 14 00:02:31,025 --> 00:02:35,363 Щойно троянда розквітне, вона дуже скоро зів'яне. 15 00:02:35,905 --> 00:02:37,574 Яка прикрість. 16 00:02:38,992 --> 00:02:43,079 Такий чистий і невинний! 17 00:02:43,163 --> 00:02:47,709 Володарю Діо, її переповнює приємна енергія! 18 00:02:54,591 --> 00:02:57,552 Цей грубіян невартий життя. 19 00:02:58,428 --> 00:03:00,597 Отже, пані... 20 00:03:00,680 --> 00:03:02,557 Я пропоную тобі вибір. 21 00:03:02,974 --> 00:03:07,770 Ти можеш бути молодою й вродливою вічно. 22 00:03:07,854 --> 00:03:14,444 Але я не змушую нікого любити мене. 23 00:03:14,527 --> 00:03:18,698 Ти сама вільна обирати свою долю. 24 00:03:20,408 --> 00:03:21,451 Диявол. 25 00:03:21,534 --> 00:03:23,369 Що? Я не розчув. 26 00:03:30,960 --> 00:03:34,505 Ти клятий диявол! Будь ти проклятий! 27 00:03:55,485 --> 00:04:00,323 Шкода, що наше побачення завершиться так. 28 00:04:00,406 --> 00:04:01,574 Дозволь представити 29 00:04:05,245 --> 00:04:07,622 зловісного Дубі. 30 00:04:07,705 --> 00:04:09,749 Коли я тобі не подобаюсь, 31 00:04:10,416 --> 00:04:12,252 розважайся з ним. 32 00:04:13,002 --> 00:04:15,129 Прощавай, пані. 33 00:04:34,649 --> 00:04:36,359 Хто тут? 34 00:04:37,777 --> 00:04:39,070 Так, хто? 35 00:04:39,946 --> 00:04:43,992 Зомбі негідний почути моє ім'я! 36 00:04:44,409 --> 00:04:46,202 -Сестра! -Поко! 37 00:05:01,718 --> 00:05:03,970 Я покусаю їх! Я покусаю всіх! 38 00:05:04,053 --> 00:05:06,556 Під його маскою щось сховано! 39 00:05:07,181 --> 00:05:08,433 Що це... 40 00:05:19,360 --> 00:05:23,197 Зомбі з купою змій! 41 00:05:23,281 --> 00:05:26,659 Отруйні кобри і м'ясоїдні гадюки! 42 00:05:27,327 --> 00:05:29,162 Здивований? 43 00:05:29,829 --> 00:05:33,791 Ці змії покусають його, і не раз! 44 00:05:35,376 --> 00:05:36,627 Цього разу ні. 45 00:05:37,462 --> 00:05:40,631 У мене немає часу на твої безглузді ігри, Діо! 46 00:05:49,474 --> 00:05:52,769 Оце так. Йому вдалося видалити отруту. 47 00:05:52,852 --> 00:05:57,648 Дивовижно, що він навчився контролювати кровообіг після дихальних тренувань. 48 00:05:57,732 --> 00:06:02,945 Перед смертю барон Цеппеллі передав Джостару життєву енергію. 49 00:06:05,948 --> 00:06:10,953 Я використаю Хамон, щоб скип'ятити кров цих змій! 50 00:06:18,377 --> 00:06:19,420 Сестро! 51 00:06:19,504 --> 00:06:21,089 -Поко! -Сестро! 52 00:06:55,456 --> 00:06:58,167 Діо, я повернувся з пекла. 53 00:06:59,168 --> 00:07:02,130 Досі живий, Джоджо? 54 00:07:03,589 --> 00:07:09,053 Гадаю, ти переміг двох моїх лицарів. 55 00:07:09,137 --> 00:07:14,308 Володар Діо, ми чекаємо на твій наказ знищити його! 56 00:07:14,392 --> 00:07:17,478 Дозволь розірвати його моїми кликами! 57 00:07:17,562 --> 00:07:18,438 Діо! 58 00:07:19,230 --> 00:07:21,482 Ні. Він... 59 00:07:22,108 --> 00:07:24,360 Він належить мені, Діо! 60 00:07:25,736 --> 00:07:27,822 Відверто кажучи, Джоджо, 61 00:07:29,240 --> 00:07:33,327 я не хотів робити це власними руками. 62 00:07:33,411 --> 00:07:36,247 Ми виросли разом під одним дахом. 63 00:07:36,330 --> 00:07:39,959 Мені не дуже хочеться перетворювати тебе в зомбі. 64 00:07:40,042 --> 00:07:43,254 Саме тому я доручив це своїм лицарям. 65 00:07:44,589 --> 00:07:48,468 Але я недооцінив тебе. 66 00:07:49,135 --> 00:07:55,766 Ти досі живий, отже я занадто м'який правитель. 67 00:07:56,809 --> 00:08:01,981 Саме тому я без усіляких сумнівів знищу тебе зараз! 68 00:08:02,607 --> 00:08:06,777 Це взаємно. Я залюбки вб'ю тебе сьогодні! 69 00:08:07,195 --> 00:08:09,238 До речі, що трапилось 70 00:08:09,322 --> 00:08:12,783 з твоїм вусатим другом у барвистому капелюсі? 71 00:08:13,659 --> 00:08:14,994 Невже він утік? 72 00:08:16,454 --> 00:08:19,457 Діо, я мушу визнати. 73 00:08:19,540 --> 00:08:21,167 Для джентльмена це боляче. 74 00:08:22,001 --> 00:08:27,298 Я, Джонатан Джостар, уб'ю тебе, Діо, 75 00:08:27,798 --> 00:08:29,050 щоб помститися! 76 00:08:32,011 --> 00:08:34,514 Вперед, Джоджо! 77 00:08:39,769 --> 00:08:41,437 Вперед, Джоджо! 78 00:08:46,359 --> 00:08:47,318 Дір! 79 00:08:47,401 --> 00:08:49,237 Джоджо, відійди. 80 00:08:50,238 --> 00:08:54,116 Настав час моєї помсти. 81 00:08:54,617 --> 00:09:00,289 Ми з Цеппеллі 20 років важко тренувалися пліч-о-пліч. 82 00:09:00,831 --> 00:09:05,211 Діо, я надішлю тебе до пекла! 83 00:09:06,003 --> 00:09:10,550 Зачекай! У Діо є сховані здібності! 84 00:09:16,681 --> 00:09:18,307 Цікаві рухи. 85 00:09:18,933 --> 00:09:25,481 Ось чого ви, люди, можете досягнути з належним тренуванням. 86 00:09:26,774 --> 00:09:31,862 Лише за одну ніч я осягнув здібності всього людства! 87 00:09:36,701 --> 00:09:40,997 Сподіваєшся подолати мене такими млявими рухами? 88 00:09:46,961 --> 00:09:48,796 Тобі кінець, дурню! 89 00:09:48,879 --> 00:09:51,382 Поперечна громова атака! 90 00:09:53,050 --> 00:09:58,889 Неймовірно! Схрестивши руки, він може нападати і захищатись одночасно! 91 00:09:58,973 --> 00:10:01,017 Ідеальне рішення! 92 00:10:01,100 --> 00:10:03,644 Жодний воїн не уникнув його. 93 00:10:12,278 --> 00:10:13,154 Він... 94 00:10:13,946 --> 00:10:16,449 Слабак! 95 00:10:18,409 --> 00:10:19,452 Не можу рухатись! 96 00:10:20,578 --> 00:10:21,704 Він заморозив його! 97 00:10:22,204 --> 00:10:27,710 Діо випарив вологу і заморозив його тіло! 98 00:10:28,419 --> 00:10:34,175 Дір не може вдарити Діо Хамоном, бо кровообіг зупинився! 99 00:10:35,009 --> 00:10:40,890 Чудовисько! Він заморозив тіло Діра! 100 00:10:40,973 --> 00:10:42,767 Ти... 101 00:10:43,726 --> 00:10:45,728 Нікчема! 102 00:10:45,811 --> 00:10:50,775 Невже ти гадав, що маєш якісь шанси проти мене? Дурень! 103 00:10:50,858 --> 00:10:54,320 Я переб'ю вас усіх, як собак! 104 00:10:54,403 --> 00:10:58,074 Зустрічайте першокласну жорстоку смерть! 105 00:10:58,157 --> 00:10:59,825 -Дір! -Стій! 106 00:11:11,003 --> 00:11:13,089 Джоджо, зараз. 107 00:11:13,172 --> 00:11:16,008 Тепер я надішлю тебе до пекла! 108 00:11:21,514 --> 00:11:22,431 Дір! 109 00:11:24,725 --> 00:11:27,561 Я наситив троянду Хамоном. Відчуваєш її шипи? 110 00:11:29,855 --> 00:11:31,315 Дір! 111 00:11:33,526 --> 00:11:35,653 Як... 112 00:11:35,736 --> 00:11:39,031 Як ти смієш шкрябати моє обличчя? 113 00:11:39,615 --> 00:11:40,950 Дір! 114 00:11:45,371 --> 00:11:47,039 -Спідвагон! -Тримай! 115 00:11:50,584 --> 00:11:53,921 Діо, я знаю, як подолати 116 00:11:54,672 --> 00:11:56,507 твою крижану атаку 117 00:11:56,590 --> 00:11:58,717 і як використати Хамон. 118 00:11:58,801 --> 00:12:02,179 І все завдяки Діру. 119 00:12:02,680 --> 00:12:07,560 Я передаю Хамон мечу талану й хоробрості Блюфорда. 120 00:12:14,400 --> 00:12:17,445 Як ти смієш застосовувати... 121 00:12:17,987 --> 00:12:22,825 Цей брудний Хамон на мені! 122 00:12:22,908 --> 00:12:25,703 Ви достатньо спокушали долю! 123 00:12:27,121 --> 00:12:30,207 Тепер ви станете вечерею для зомбі! 124 00:12:30,291 --> 00:12:33,294 Вони пошматують ваші перелякані обличчя! 125 00:12:33,377 --> 00:12:34,587 Отже це Діо! 126 00:12:34,670 --> 00:12:37,965 Найзліша і найогидніша істота у світі! 127 00:12:38,466 --> 00:12:42,803 Та стримана й витончена людина була лише маскою! 128 00:12:42,887 --> 00:12:49,310 Коли він принизливо зазнав смаку Хамону, ми узріли справжнього демона! 129 00:12:52,646 --> 00:12:55,191 Пощади не буде! 130 00:12:56,942 --> 00:12:58,360 Я Паджу! 131 00:12:58,444 --> 00:12:59,778 Джонс! 132 00:12:59,862 --> 00:13:00,946 Плутон! 133 00:13:01,030 --> 00:13:02,031 Барнум! 134 00:13:02,114 --> 00:13:04,408 Удар голкою у вену! 135 00:13:09,580 --> 00:13:15,419 Троянди - живі організми, отже Хамон залишиться в ній. 136 00:13:15,503 --> 00:13:17,671 Але не в сталі. 137 00:13:21,425 --> 00:13:23,594 Треба підтримувати зв'язок. 138 00:13:26,472 --> 00:13:28,224 Тут цілий натовп. 139 00:13:29,058 --> 00:13:31,977 Я розберуся з ними. 140 00:13:40,528 --> 00:13:45,950 Наскільки я знаю, Діо швидкий, як леопард. 141 00:13:47,159 --> 00:13:51,622 Завдяки барону Цеппеллі Джонатан також спритний. 142 00:13:52,665 --> 00:13:58,712 Але Діо вистачає сили легко розірвати плоть! 143 00:13:59,129 --> 00:14:03,842 Бій завершиться, щойно вони зустрінуться. 144 00:14:12,893 --> 00:14:15,896 Я вижму з тебе все життя! 145 00:14:15,980 --> 00:14:19,650 Я позбавлю світ від твоїх диявольських намірів! 146 00:14:21,277 --> 00:14:24,363 Коли він встиг схопити троянди?! 147 00:14:28,200 --> 00:14:29,159 Давай! 148 00:14:29,743 --> 00:14:31,203 Оце так! 149 00:14:31,287 --> 00:14:35,207 Він крадеться з правого боку, щоб Діо не побачив! 150 00:14:35,958 --> 00:14:39,044 Дідько! Джоджо бувалий солдат! 151 00:14:51,557 --> 00:14:52,641 Так! 152 00:14:57,313 --> 00:15:00,149 Він нарешті подолав Діо! 153 00:15:02,985 --> 00:15:04,486 Помиляєтесь, 154 00:15:05,195 --> 00:15:06,655 дурні! 155 00:15:07,740 --> 00:15:08,991 Я... 156 00:15:09,950 --> 00:15:11,285 Я закрижанів! 157 00:15:12,161 --> 00:15:14,038 Нікчема! 158 00:15:16,790 --> 00:15:20,044 Тепер ти станеш моєю слугою ночі! 159 00:15:24,423 --> 00:15:27,927 Твоя сонна артерія між моїх пальців! 160 00:15:28,469 --> 00:15:32,723 Вона така м'яка і тепла. 161 00:15:33,515 --> 00:15:34,808 Я мушу вдарити! 162 00:15:43,525 --> 00:15:45,402 Ноги теж закрижаніли! 163 00:15:45,486 --> 00:15:47,821 Нікчема! 164 00:15:47,905 --> 00:15:50,074 Здавайся, Джоджо! 165 00:15:50,157 --> 00:15:55,704 Один рух - і твоя тендітна артерія розірветься! 166 00:15:56,580 --> 00:15:59,458 Крихітний прокол, 167 00:15:59,541 --> 00:16:05,673 і моя вампірська сутність насолодиться твоєю кров'ю. 168 00:16:06,632 --> 00:16:07,925 Треба допомогти! 169 00:16:08,801 --> 00:16:09,718 Зомбі! 170 00:16:10,928 --> 00:16:14,264 Затримайте цих недоумків. 171 00:16:15,307 --> 00:16:17,810 Їх все більше. 172 00:16:19,019 --> 00:16:20,604 Ми не зможемо допомогти. 173 00:16:21,105 --> 00:16:27,111 А зараз, Джоджо, моя вампірська сутність перетворить тебе в слугу! 174 00:16:27,695 --> 00:16:33,117 Ти ще не переміг, Діо! Ти зробив критичну помилку! 175 00:16:33,200 --> 00:16:34,076 І яку? 176 00:16:35,828 --> 00:16:38,330 Щоб витягнути мої життєві сили, 177 00:16:38,414 --> 00:16:41,333 ти не заморозив мене повністю! 178 00:16:41,417 --> 00:16:44,753 Я не можу застосувати Хамон, коли тіло закрижаніле, 179 00:16:44,837 --> 00:16:48,173 але ти теж не можеш висмоктати мою енергію! 180 00:16:48,257 --> 00:16:51,677 Твоя тактика небездоганна! 181 00:16:53,178 --> 00:16:55,514 Меч тане від полум'я. 182 00:16:56,015 --> 00:17:00,978 Лезо передає тепло швидше, ніж я заморожую його! 183 00:17:01,061 --> 00:17:03,939 Він передає Хамон крізь лезо! 184 00:17:06,275 --> 00:17:11,447 Сонячний жовтий овердрайв! 185 00:17:12,072 --> 00:17:13,032 Тримай! 186 00:17:13,574 --> 00:17:14,908 Йому вдалося! 187 00:17:16,744 --> 00:17:21,290 Поглянь ще раз! Хамон не пройшов. 188 00:17:22,791 --> 00:17:24,126 Моя рука... 189 00:17:24,209 --> 00:17:26,170 Рука знову закрижаніла! 190 00:17:26,837 --> 00:17:29,048 Вона закрижаніла від одного дотику! 191 00:17:29,131 --> 00:17:32,134 Ти недооцінив мене, Джоджо! 192 00:17:38,766 --> 00:17:44,229 Я поважаю твій палкий дух. 193 00:17:44,313 --> 00:17:49,610 І визнаю, було розумно скористатись вогнем таким чином. 194 00:17:52,488 --> 00:17:57,034 Проте, Джоджо, ніщо не подолає мою крижану хватку! 195 00:17:57,117 --> 00:17:59,369 Достатньо лише торкнутися рукою. 196 00:18:00,037 --> 00:18:03,040 І я заморожу твоє тіло за дві секунди. 197 00:18:08,504 --> 00:18:11,048 Він вивергнув вампірську сутність! 198 00:18:11,131 --> 00:18:13,717 Пан Джостар не здається! 199 00:18:16,845 --> 00:18:22,142 Чого такий напружений? Досі хочеш битися? 200 00:18:22,226 --> 00:18:27,356 Можеш супротивляться скільки заманеться, але ти лише людина. 201 00:18:28,148 --> 00:18:30,984 Твоє тренування Хамону безглузде! 202 00:18:31,068 --> 00:18:35,072 Безглузде! 203 00:18:35,781 --> 00:18:38,909 Мавпа не може протистояти людині. 204 00:18:38,992 --> 00:18:44,581 Ти просто жалюгідна мавпа, Джоджо! 205 00:18:44,665 --> 00:18:49,753 Помиляєшся! Якщо вірити, все можливо! 206 00:18:49,837 --> 00:18:52,798 Люди вчаться й розвиваються! Я покажу тобі! 207 00:18:53,507 --> 00:18:56,927 Не покажеш, бо скоро станеш зомбі! 208 00:19:02,641 --> 00:19:05,310 Його рука горить! 209 00:19:06,186 --> 00:19:08,564 Його рука палає! 210 00:19:08,647 --> 00:19:11,567 Так він зможе відбити крижану атаку Діо! 211 00:19:11,984 --> 00:19:15,445 Дізнаємось наприкінці, чия взяла! 212 00:19:15,529 --> 00:19:17,489 Кінець настав, Діо! 213 00:19:24,037 --> 00:19:25,247 Він заблокований? 214 00:19:28,709 --> 00:19:29,626 Ні! 215 00:19:30,502 --> 00:19:31,587 Він проривається! 216 00:19:47,019 --> 00:19:48,979 Моє тіло плавиться! 217 00:19:52,858 --> 00:19:55,736 Боляче! Пече! 218 00:20:00,073 --> 00:20:07,080 Я мав жити сторіччями... Вічно! 219 00:20:08,248 --> 00:20:11,084 Тебе було необхідно знищити, Діо. 220 00:20:12,711 --> 00:20:14,504 Я, Діо... 221 00:20:29,061 --> 00:20:31,146 З його ока вистрілив промінь! 222 00:20:31,230 --> 00:20:34,775 Кілька сантиметрів праворуч, і мій мозок засмажився! 223 00:20:34,858 --> 00:20:36,944 Дідько! 224 00:20:37,027 --> 00:20:40,864 Так, друже, відчайдушно помирає демон. 225 00:20:42,783 --> 00:20:45,077 Діо падає зі скелі! 226 00:21:01,635 --> 00:21:02,594 Діо... 227 00:21:12,521 --> 00:21:13,689 Він знепритомнів! 228 00:21:14,189 --> 00:21:16,692 Він виснажений. І не дивно. 229 00:21:16,775 --> 00:21:20,028 Сьогоднішня битва забрала багато життів. 230 00:21:20,570 --> 00:21:24,825 Але чого він оплакує лиходія? 231 00:21:27,077 --> 00:21:31,957 Бо вони виросли разом. 232 00:21:33,375 --> 00:21:36,378 А я радісно посміхаюсь! 233 00:21:39,089 --> 00:21:42,259 Бачиш, барон Цеппеллі? Йому вдалося! 234 00:21:43,927 --> 00:21:46,513 Пану Джостар нарешті вдалося! 235 00:21:47,014 --> 00:21:48,473 Діо загинув. 236 00:21:49,016 --> 00:21:54,479 Мені начхати, хто що скаже. Світ врятовано! 237 00:23:29,866 --> 00:23:31,785 У НАСТУПНОМУ ЕПІЗОДІ 238 00:23:32,410 --> 00:23:33,829 Який радісний привід! 239 00:23:33,912 --> 00:23:36,832 Це сльози щастя. 240 00:23:36,915 --> 00:23:38,083 Біжи... 241 00:23:38,166 --> 00:23:40,460 Нехай так буде вічно. 242 00:23:40,544 --> 00:23:42,796 Це моє нове тіло? 243 00:23:42,879 --> 00:23:44,631 "ОСТАННЯ ПУЛЬСАЦІЯ"