1 00:00:08,675 --> 00:00:10,802 Must move... arm... 2 00:00:10,969 --> 00:00:12,930 before Hamon reaches brain! 3 00:00:13,096 --> 00:00:17,017 Before it... 4 00:00:33,909 --> 00:00:35,452 Master Dio! 5 00:00:36,703 --> 00:00:39,039 If only he had a new body. 6 00:00:46,129 --> 00:00:51,343 According to the December 4, 1888 edition of The London Press, 7 00:00:51,718 --> 00:00:58,016 "73 people went missing overnight in Windknight's Lot, 8 00:00:58,183 --> 00:01:00,727 a small town in the hills of 452 people. 9 00:01:00,894 --> 00:01:05,941 Investigators think one man's findings may be related to the case. 10 00:01:06,316 --> 00:01:12,072 Four outsiders were seen burning a man's clothing at the cliff's base. 11 00:01:12,781 --> 00:01:15,200 One of them was seen smashing 12 00:01:15,367 --> 00:01:19,162 a strange stone mask with a hammer." 13 00:01:20,539 --> 00:01:22,416 Our work is done! 14 00:02:53,715 --> 00:02:55,425 EPISODE 9: "THE FINAL RIPPLE!" 15 00:02:55,592 --> 00:02:58,929 Joestar heir Jonathan Joestar weds 16 00:02:59,096 --> 00:03:02,724 Erina, only daughter of the Pendletons! 17 00:03:03,559 --> 00:03:07,479 Now off to America for the honeymoon! 18 00:03:08,814 --> 00:03:09,898 Crikey! 19 00:03:10,065 --> 00:03:11,608 The time! 20 00:03:12,693 --> 00:03:14,278 They're about to depart! 21 00:03:18,740 --> 00:03:20,492 Hey! 22 00:03:21,159 --> 00:03:22,744 Mr. Speedwagon! 23 00:03:23,161 --> 00:03:25,414 You nearly missed them! 24 00:03:25,914 --> 00:03:28,709 Sorry, sorry! So where are they? 25 00:03:28,876 --> 00:03:30,502 They're already on board. 26 00:03:31,795 --> 00:03:33,505 It's about to set sail. 27 00:03:33,672 --> 00:03:35,132 What? 28 00:03:35,299 --> 00:03:37,050 Where can I see them? 29 00:03:38,177 --> 00:03:39,428 Father Styx... 30 00:03:40,053 --> 00:03:43,182 we expect much from your mission to Mexico. 31 00:03:44,516 --> 00:03:46,185 I shall do my best. 32 00:03:48,103 --> 00:03:50,564 Mr. Joestar! Where are you? 33 00:03:50,731 --> 00:03:51,899 Yer in the way! Move along! 34 00:03:52,316 --> 00:03:54,776 Damn thing's heavy! What the hell's inside? 35 00:03:55,194 --> 00:03:56,195 Haven't a clue! 36 00:03:56,361 --> 00:03:59,031 All I know is the Asian fellow holds the cash! 37 00:04:05,662 --> 00:04:08,540 Hey. Did you guys hear that? 38 00:04:08,707 --> 00:04:10,792 Just shut up and load this thing on board! 39 00:04:11,376 --> 00:04:14,087 We don't get paid till the job's done! 40 00:04:17,633 --> 00:04:19,635 Ouch! Morons! 41 00:04:19,801 --> 00:04:21,220 Mr. Speedwagon! 42 00:04:21,637 --> 00:04:23,013 Look! There they are! 43 00:04:23,555 --> 00:04:24,806 Hey! 44 00:04:25,557 --> 00:04:27,935 Mr. Joestar! 45 00:04:28,977 --> 00:04:30,854 It's bloody beautiful! 46 00:04:31,563 --> 00:04:33,815 Your happiest years await! 47 00:04:34,441 --> 00:04:36,276 I'll always be there for you two. 48 00:04:36,443 --> 00:04:40,572 Whatever you need, I won't be far behind! 49 00:04:41,031 --> 00:04:44,159 Even if I do get in the way... 50 00:04:52,876 --> 00:04:54,586 Mr. Joestar! 51 00:04:55,420 --> 00:04:57,965 Bon voyage! 52 00:05:12,938 --> 00:05:17,276 - EN ROUTE TO AMERICA, ATLANTIC OCEAN - 53 00:05:26,952 --> 00:05:30,622 A lone bird, separated from its flock... 54 00:05:38,714 --> 00:05:39,631 Erina... 55 00:05:40,591 --> 00:05:41,592 Is everything all right? 56 00:05:46,346 --> 00:05:47,764 Why are you crying? 57 00:05:48,432 --> 00:05:50,726 These are tears of joy. 58 00:05:51,185 --> 00:05:52,978 Because I'm here with you. 59 00:05:55,480 --> 00:05:57,482 Back then, you knew the bullying would only get worse 60 00:05:57,649 --> 00:05:59,484 if your identity became known. 61 00:06:00,485 --> 00:06:03,238 And yet, you revealed that handkerchief embroidered with your name. 62 00:06:03,405 --> 00:06:07,910 With the noble Jonathan Joestar in my arms, I couldn't be happier. 63 00:06:08,327 --> 00:06:10,120 I think the same of you. 64 00:06:10,537 --> 00:06:15,626 When my heart was lonely and cold, you were the one who warmed my soul. 65 00:06:16,835 --> 00:06:21,590 I'd do anything to protect the world you live in. 66 00:06:22,132 --> 00:06:24,676 I wish Father could have met you. 67 00:06:25,677 --> 00:06:28,388 Erina, now we must dine! 68 00:06:28,805 --> 00:06:29,848 Jonathan! 69 00:06:32,935 --> 00:06:36,021 I was about to tell you to watch your head. 70 00:06:43,445 --> 00:06:46,448 I wish today could last for all eternity. 71 00:06:51,787 --> 00:06:56,500 Blast! I dropped my crucifix into that filthy engine room. 72 00:06:58,210 --> 00:07:01,380 I'd leave it, but it's my bread and butter. 73 00:07:03,465 --> 00:07:04,675 Heavenly Father on high... 74 00:07:05,217 --> 00:07:08,887 Why must you always place me in these sticky situations? 75 00:07:16,728 --> 00:07:20,023 I mustn't. I've never had alcohol. 76 00:07:20,649 --> 00:07:25,737 Try a little. Just a sip. It's not that strong. 77 00:07:26,446 --> 00:07:27,406 Give it a taste. 78 00:07:30,033 --> 00:07:31,076 Here. 79 00:07:43,338 --> 00:07:44,965 You're... 80 00:07:53,765 --> 00:07:54,725 Jonathan? 81 00:07:55,809 --> 00:07:57,019 No! 82 00:07:57,186 --> 00:07:58,729 There's no way... 83 00:07:59,146 --> 00:08:01,106 Dio is... alive... 84 00:08:04,443 --> 00:08:09,114 Erina, return to our room, and don't forget to lock the door! 85 00:08:20,918 --> 00:08:24,046 What an odd trunk! And it's unlocked. 86 00:08:25,047 --> 00:08:30,552 Even stranger, that latch inside is shiny. 87 00:08:30,719 --> 00:08:34,973 That means... the trunk is locked from the inside! 88 00:08:41,772 --> 00:08:42,856 Stop! 89 00:08:43,982 --> 00:08:45,442 You're... 90 00:08:47,027 --> 00:08:49,821 My body appears to have arrived. 91 00:08:50,531 --> 00:08:51,949 Dio! 92 00:08:52,866 --> 00:08:56,370 Jonathan wasn't himself. Something's wrong. 93 00:08:59,873 --> 00:09:04,586 JoJo, look. See what has become of me. 94 00:09:05,462 --> 00:09:09,842 I come before you in this state for a reason. 95 00:09:11,093 --> 00:09:13,971 Why would I bare such frailty, you ask? 96 00:09:14,555 --> 00:09:20,644 Because, JoJo, though I once despised you, I now respect you. 97 00:09:20,811 --> 00:09:26,149 I respect your courage, your spirit and your power. 98 00:09:26,817 --> 00:09:28,485 I realize that now. 99 00:09:28,861 --> 00:09:29,736 Dio! 100 00:09:30,195 --> 00:09:31,238 JoJo... 101 00:09:32,155 --> 00:09:33,532 If it weren't for you, 102 00:09:34,199 --> 00:09:37,703 I never would have obtained the mask's power. 103 00:09:37,870 --> 00:09:42,666 But also because of you, the world has slipped from my grasp. 104 00:09:43,125 --> 00:09:47,087 If there is a god who controls fate, 105 00:09:47,504 --> 00:09:51,008 then there could be no relationship better designed than ours. 106 00:09:53,677 --> 00:09:56,930 We are one and the same. 107 00:09:57,097 --> 00:10:02,561 I will take the body of the only man I respect 108 00:10:03,145 --> 00:10:05,355 and live in eternal glory! 109 00:10:05,522 --> 00:10:09,109 This is my destiny! 110 00:10:09,276 --> 00:10:13,572 You shall feel no pain. That is my final favor to you! 111 00:10:14,615 --> 00:10:16,617 His eyes! No! 112 00:10:17,367 --> 00:10:20,746 Live on as my body, JoJo! 113 00:10:23,165 --> 00:10:24,249 Jonathan! 114 00:10:49,816 --> 00:10:51,151 Jonathan... 115 00:10:52,152 --> 00:10:54,446 Eri... na... 116 00:10:56,406 --> 00:10:58,200 What a pity. 117 00:10:58,450 --> 00:11:03,664 If only you had held still, you could have died a painless death. 118 00:11:05,332 --> 00:11:07,876 Now your fairy tale has become a horrific hell. 119 00:11:08,043 --> 00:11:12,923 You must be confused, speechless. 120 00:11:14,299 --> 00:11:16,260 Did JoJo not speak of me, 121 00:11:16,426 --> 00:11:19,429 the mythical inhabitant of the underworld? 122 00:11:19,596 --> 00:11:26,103 I wasn't always like this. Surely you remember me, Erina Pendleton. 123 00:11:26,603 --> 00:11:30,190 Or should I say, Mrs. Erina Joestar... 124 00:11:30,732 --> 00:11:31,984 Dio! 125 00:11:35,445 --> 00:11:37,948 The ship's overrun with monsters! 126 00:12:00,429 --> 00:12:04,183 As you ordered, I drank the blood of one passenger, 127 00:12:04,349 --> 00:12:08,562 and now nearly every person on board is one of us! 128 00:12:10,814 --> 00:12:15,235 Now on to America, isn't that correct, Master Dio? 129 00:12:15,777 --> 00:12:17,487 I can't speak. 130 00:12:18,155 --> 00:12:22,492 Worse yet, I can't breathe. 131 00:12:22,784 --> 00:12:25,412 Erina! 132 00:12:27,372 --> 00:12:28,874 I have to save... 133 00:12:34,171 --> 00:12:36,340 I can't use my Hamon. 134 00:12:38,258 --> 00:12:40,385 Behold, Master Dio! 135 00:12:40,802 --> 00:12:44,598 The sniveling brat can't breathe! 136 00:12:44,932 --> 00:12:48,060 He'll cause no mischief with Hamon now! 137 00:12:48,602 --> 00:12:51,522 This is what he gets for crossing you, Master Dio. 138 00:12:51,688 --> 00:12:53,982 Now it's time to have some fun. 139 00:12:54,149 --> 00:12:59,947 Or shall we wait a few minutes and watch him suffocate? 140 00:13:00,405 --> 00:13:02,324 Listen, Wang Chan! 141 00:13:02,491 --> 00:13:04,576 I'll tolerate no insult to JoJo! 142 00:13:05,702 --> 00:13:09,957 He is the man who brought me to my current state. 143 00:13:10,123 --> 00:13:15,337 Give him his due respect by painlessly severing his head. 144 00:13:16,213 --> 00:13:17,798 Yes, Master Dio. 145 00:13:19,049 --> 00:13:22,678 And now your body shall become my future, my friend. 146 00:13:23,303 --> 00:13:24,513 Jonathan! 147 00:13:29,268 --> 00:13:32,020 He's up to something! Keep your distance! 148 00:13:32,187 --> 00:13:35,607 He might have one last trick up his sleeve! 149 00:13:35,774 --> 00:13:41,280 No need to worry! Surely Master Dio overestimates him! 150 00:13:41,822 --> 00:13:47,619 I'll scoop out what little brains you have with my fingers! 151 00:13:49,246 --> 00:13:51,248 Must... save Erina. 152 00:13:51,415 --> 00:13:56,753 My last bit of Hamon... I must gather everything, and fire. 153 00:13:57,504 --> 00:13:58,505 I don't need much! 154 00:13:59,756 --> 00:14:00,883 Look out, Wang Chan! 155 00:14:09,433 --> 00:14:15,397 I felt a tear. Something inside me just split. 156 00:14:16,523 --> 00:14:17,816 No! 157 00:14:23,530 --> 00:14:27,367 This... This is the end. 158 00:14:27,534 --> 00:14:29,536 The last Hamon of my life... 159 00:14:29,703 --> 00:14:33,624 I'm too weak to obliterate that zombie, 160 00:14:34,333 --> 00:14:36,502 but it was enough. 161 00:14:43,217 --> 00:14:44,968 What the... 162 00:14:45,177 --> 00:14:48,805 JoJo must have done something to Wang Chan's body! 163 00:14:49,389 --> 00:14:54,061 The Hamon isn't destroying his body, just disrupting its functions! 164 00:14:54,228 --> 00:14:58,065 He's clinging to the machinery, as if someone's controlling him! 165 00:14:58,232 --> 00:15:02,319 He's trying to stop... 166 00:15:03,028 --> 00:15:05,572 the ship's paddle screw shaft! 167 00:15:05,906 --> 00:15:09,326 A zombie has the strength to stop the shaft! 168 00:15:09,743 --> 00:15:15,415 If the shaft stops, the steam inside the pistons can't escape! 169 00:15:15,582 --> 00:15:18,335 And if the pressure continues to build, 170 00:15:18,752 --> 00:15:20,629 the ship will explode! 171 00:15:21,463 --> 00:15:23,674 Oh, Jonathan. 172 00:15:24,675 --> 00:15:26,844 How could this have happened? 173 00:15:28,053 --> 00:15:30,180 Run, Erina. 174 00:15:30,347 --> 00:15:33,934 I'm going to blow up the ship. 175 00:15:39,106 --> 00:15:43,110 I'm so confused... 176 00:15:43,986 --> 00:15:46,572 This is all too much. 177 00:15:46,738 --> 00:15:49,324 I don't know whether I should cry or scream. 178 00:15:49,491 --> 00:15:53,036 Or perhaps I should simply faint. 179 00:15:54,413 --> 00:15:57,249 There is one thing I can say for sure. 180 00:15:58,625 --> 00:15:59,877 I, Erina Joestar... 181 00:16:02,087 --> 00:16:03,964 will die with you. 182 00:16:07,551 --> 00:16:14,308 From the warmth of these lips, alas, I feel the touch of death. 183 00:16:14,892 --> 00:16:17,227 Jonathan Joestar is dying. 184 00:16:17,895 --> 00:16:22,065 To be with you like this forever is all I desire. 185 00:16:23,901 --> 00:16:27,988 Even when this ship explodes and everything bursts into flames. 186 00:16:28,739 --> 00:16:31,158 Even when everything is gone. 187 00:16:51,720 --> 00:16:54,306 It's all right to cry. 188 00:16:54,723 --> 00:16:59,853 But you... have to keep living. 189 00:17:01,939 --> 00:17:03,690 Your words are too valiant. 190 00:17:03,857 --> 00:17:07,861 You want me to save this baby and escape? 191 00:17:09,613 --> 00:17:12,699 But to me, your heroism is cruelty. 192 00:17:13,242 --> 00:17:16,870 My only wish is to die with you. 193 00:17:18,163 --> 00:17:23,961 That woman died to save her child. 194 00:17:24,461 --> 00:17:27,631 My mother did the same for me. 195 00:17:28,799 --> 00:17:31,051 Take the baby. 196 00:17:31,718 --> 00:17:32,845 Hurry! 197 00:17:37,099 --> 00:17:40,394 You plan to destroy the entire ship? 198 00:17:40,561 --> 00:17:44,314 JoJo, you truly fight to the bitter end! 199 00:17:44,481 --> 00:17:47,860 And so do I! 200 00:17:48,402 --> 00:17:51,822 I will live on! Nothing will stop me! 201 00:17:52,114 --> 00:17:54,449 Together with your body! 202 00:17:55,784 --> 00:17:57,119 Zombies! 203 00:17:59,329 --> 00:18:03,000 Devour Wang Chan's body and restart the piston! 204 00:18:08,380 --> 00:18:10,507 The explosion... it begins. 205 00:18:21,560 --> 00:18:22,644 Jonathan! 206 00:18:25,898 --> 00:18:27,608 The explosion has begun! 207 00:18:27,774 --> 00:18:32,613 I must protect myself from the sun at all times! 208 00:18:32,779 --> 00:18:36,909 So I am already prepared in the event of an explosion! 209 00:18:42,122 --> 00:18:43,957 Erina, look closely! 210 00:18:44,708 --> 00:18:50,547 Now that JoJo can no longer use Hamon, I can safely take over his body! 211 00:18:50,714 --> 00:18:55,177 Then I will retreat to my bedroom, that chest beside you! 212 00:18:55,344 --> 00:18:56,803 It's my one-man shelter, 213 00:18:56,970 --> 00:19:00,807 built to withstand the blast of several barrels of TNT! 214 00:19:01,350 --> 00:19:03,227 Here I come, JoJo! 215 00:19:03,644 --> 00:19:07,814 I hope you take a liking to being my eternal host! 216 00:19:12,861 --> 00:19:14,029 Jonathan! 217 00:19:20,536 --> 00:19:21,411 Dio... 218 00:19:22,663 --> 00:19:27,668 As you said, maybe we are one and the same. 219 00:19:28,252 --> 00:19:30,587 I feel a strange friendship between us. 220 00:19:30,921 --> 00:19:34,132 Our lives have become one. 221 00:19:34,925 --> 00:19:37,886 And they will vanish with this ship. 222 00:19:40,305 --> 00:19:43,809 Be happy... 223 00:19:44,518 --> 00:19:45,394 Erina. 224 00:19:50,858 --> 00:19:53,694 Let go, JoJo! 225 00:19:54,027 --> 00:19:56,738 Let go of me! You must reconsider! 226 00:19:56,989 --> 00:19:59,366 Have you no desire to live forever? 227 00:19:59,908 --> 00:20:04,413 I can heal your wounds! You can live forever with Erina, JoJo! 228 00:20:05,747 --> 00:20:06,623 JoJo? 229 00:20:10,335 --> 00:20:12,379 He... He's... 230 00:20:14,214 --> 00:20:15,507 He's dead. 231 00:20:23,307 --> 00:20:25,893 FEBRUARY 7TH, 1889: THE DAY OF JONATHAN JOESTAR'S DEATH 232 00:20:41,408 --> 00:20:46,246 Jonathan Joestar's life disappeared into oblivion, 233 00:20:48,040 --> 00:20:53,921 its place in history unknown to the world. 234 00:20:56,298 --> 00:21:02,679 His noble accomplishments will remain an untold story. 235 00:21:04,056 --> 00:21:06,183 But not to his descendants. 236 00:21:13,440 --> 00:21:17,194 A new life had awakened within me. 237 00:21:17,361 --> 00:21:20,948 A life that will know his story. 238 00:21:25,160 --> 00:21:27,496 Two days later, Erina Joestar was rescued 239 00:21:27,663 --> 00:21:29,998 from the waters near the Canary Islands. 240 00:21:30,457 --> 00:21:34,878 And for a time, the tale of the stone mask had come to an end. 241 00:21:35,379 --> 00:21:40,968 But a new adventure was about to begin. 242 00:21:41,134 --> 00:21:44,471 PART 1 - PHANTOM BLOOD END 243 00:23:30,118 --> 00:23:31,954 NEXT EPISODE 244 00:23:32,120 --> 00:23:34,289 It was the fall of 1938. 245 00:23:34,456 --> 00:23:36,458 Nice to see you, Speedwagon. 246 00:23:36,625 --> 00:23:39,002 How did you know that, bastard? 247 00:23:39,169 --> 00:23:40,295 Take him down! 248 00:23:40,462 --> 00:23:42,965 I'm Joseph Joestar. Call me JoJo. 249 00:23:43,131 --> 00:23:44,967 EPISODE 10: "NEW YORK'S JOJO" 250 00:23:45,133 --> 00:23:47,678 Subtitle translation by Matthew Hunter