1
00:00:08,675 --> 00:00:10,802
Must move... arm...
2
00:00:10,969 --> 00:00:12,930
before Hamon reaches brain!
3
00:00:13,096 --> 00:00:17,017
Before it...
4
00:00:33,909 --> 00:00:35,452
Master Dio!
5
00:00:36,703 --> 00:00:39,039
If only he had a new body.
6
00:00:46,129 --> 00:00:51,343
According to the December 4, 1888
edition of The London Press,
7
00:00:51,718 --> 00:00:58,016
"73 people went missing overnight
in Windknight's Lot,
8
00:00:58,183 --> 00:01:00,727
a small town in the hills
of 452 people.
9
00:01:00,894 --> 00:01:05,941
Investigators think one man's findings
may be related to the case.
10
00:01:06,316 --> 00:01:12,072
Four outsiders were seen burning
a man's clothing at the cliff's base.
11
00:01:12,781 --> 00:01:15,200
One of them was seen smashing
12
00:01:15,367 --> 00:01:19,162
a strange stone mask with a hammer."
13
00:01:20,539 --> 00:01:22,416
Our work is done!
14
00:02:53,715 --> 00:02:55,425
EPISODE 9:
"THE FINAL RIPPLE!"
15
00:02:55,592 --> 00:02:58,929
Joestar heir Jonathan Joestar weds
16
00:02:59,096 --> 00:03:02,724
Erina, only daughter of the Pendletons!
17
00:03:03,559 --> 00:03:07,479
Now off to America for the honeymoon!
18
00:03:08,814 --> 00:03:09,898
Crikey!
19
00:03:10,065 --> 00:03:11,608
The time!
20
00:03:12,693 --> 00:03:14,278
They're about to depart!
21
00:03:18,740 --> 00:03:20,492
Hey!
22
00:03:21,159 --> 00:03:22,744
Mr. Speedwagon!
23
00:03:23,161 --> 00:03:25,414
You nearly missed them!
24
00:03:25,914 --> 00:03:28,709
Sorry, sorry!
So where are they?
25
00:03:28,876 --> 00:03:30,502
They're already on board.
26
00:03:31,795 --> 00:03:33,505
It's about to set sail.
27
00:03:33,672 --> 00:03:35,132
What?
28
00:03:35,299 --> 00:03:37,050
Where can I see them?
29
00:03:38,177 --> 00:03:39,428
Father Styx...
30
00:03:40,053 --> 00:03:43,182
we expect much
from your mission to Mexico.
31
00:03:44,516 --> 00:03:46,185
I shall do my best.
32
00:03:48,103 --> 00:03:50,564
Mr. Joestar! Where are you?
33
00:03:50,731 --> 00:03:51,899
Yer in the way! Move along!
34
00:03:52,316 --> 00:03:54,776
Damn thing's heavy!
What the hell's inside?
35
00:03:55,194 --> 00:03:56,195
Haven't a clue!
36
00:03:56,361 --> 00:03:59,031
All I know is the Asian fellow
holds the cash!
37
00:04:05,662 --> 00:04:08,540
Hey. Did you guys hear that?
38
00:04:08,707 --> 00:04:10,792
Just shut up and load
this thing on board!
39
00:04:11,376 --> 00:04:14,087
We don't get paid till the job's done!
40
00:04:17,633 --> 00:04:19,635
Ouch! Morons!
41
00:04:19,801 --> 00:04:21,220
Mr. Speedwagon!
42
00:04:21,637 --> 00:04:23,013
Look! There they are!
43
00:04:23,555 --> 00:04:24,806
Hey!
44
00:04:25,557 --> 00:04:27,935
Mr. Joestar!
45
00:04:28,977 --> 00:04:30,854
It's bloody beautiful!
46
00:04:31,563 --> 00:04:33,815
Your happiest years await!
47
00:04:34,441 --> 00:04:36,276
I'll always be there for you two.
48
00:04:36,443 --> 00:04:40,572
Whatever you need,
I won't be far behind!
49
00:04:41,031 --> 00:04:44,159
Even if I do get in the way...
50
00:04:52,876 --> 00:04:54,586
Mr. Joestar!
51
00:04:55,420 --> 00:04:57,965
Bon voyage!
52
00:05:12,938 --> 00:05:17,276
- EN ROUTE TO AMERICA, ATLANTIC OCEAN -
53
00:05:26,952 --> 00:05:30,622
A lone bird,
separated from its flock...
54
00:05:38,714 --> 00:05:39,631
Erina...
55
00:05:40,591 --> 00:05:41,592
Is everything all right?
56
00:05:46,346 --> 00:05:47,764
Why are you crying?
57
00:05:48,432 --> 00:05:50,726
These are tears of joy.
58
00:05:51,185 --> 00:05:52,978
Because I'm here with you.
59
00:05:55,480 --> 00:05:57,482
Back then, you knew the bullying
would only get worse
60
00:05:57,649 --> 00:05:59,484
if your identity became known.
61
00:06:00,485 --> 00:06:03,238
And yet, you revealed that handkerchief
embroidered with your name.
62
00:06:03,405 --> 00:06:07,910
With the noble Jonathan Joestar
in my arms, I couldn't be happier.
63
00:06:08,327 --> 00:06:10,120
I think the same of you.
64
00:06:10,537 --> 00:06:15,626
When my heart was lonely and cold,
you were the one who warmed my soul.
65
00:06:16,835 --> 00:06:21,590
I'd do anything to protect
the world you live in.
66
00:06:22,132 --> 00:06:24,676
I wish Father could have met you.
67
00:06:25,677 --> 00:06:28,388
Erina, now we must dine!
68
00:06:28,805 --> 00:06:29,848
Jonathan!
69
00:06:32,935 --> 00:06:36,021
I was about to tell you
to watch your head.
70
00:06:43,445 --> 00:06:46,448
I wish today could last for all eternity.
71
00:06:51,787 --> 00:06:56,500
Blast! I dropped my crucifix
into that filthy engine room.
72
00:06:58,210 --> 00:07:01,380
I'd leave it,
but it's my bread and butter.
73
00:07:03,465 --> 00:07:04,675
Heavenly Father on high...
74
00:07:05,217 --> 00:07:08,887
Why must you always place me
in these sticky situations?
75
00:07:16,728 --> 00:07:20,023
I mustn't. I've never had alcohol.
76
00:07:20,649 --> 00:07:25,737
Try a little. Just a sip.
It's not that strong.
77
00:07:26,446 --> 00:07:27,406
Give it a taste.
78
00:07:30,033 --> 00:07:31,076
Here.
79
00:07:43,338 --> 00:07:44,965
You're...
80
00:07:53,765 --> 00:07:54,725
Jonathan?
81
00:07:55,809 --> 00:07:57,019
No!
82
00:07:57,186 --> 00:07:58,729
There's no way...
83
00:07:59,146 --> 00:08:01,106
Dio is... alive...
84
00:08:04,443 --> 00:08:09,114
Erina, return to our room,
and don't forget to lock the door!
85
00:08:20,918 --> 00:08:24,046
What an odd trunk!
And it's unlocked.
86
00:08:25,047 --> 00:08:30,552
Even stranger,
that latch inside is shiny.
87
00:08:30,719 --> 00:08:34,973
That means... the trunk
is locked from the inside!
88
00:08:41,772 --> 00:08:42,856
Stop!
89
00:08:43,982 --> 00:08:45,442
You're...
90
00:08:47,027 --> 00:08:49,821
My body appears to have arrived.
91
00:08:50,531 --> 00:08:51,949
Dio!
92
00:08:52,866 --> 00:08:56,370
Jonathan wasn't himself.
Something's wrong.
93
00:08:59,873 --> 00:09:04,586
JoJo, look.
See what has become of me.
94
00:09:05,462 --> 00:09:09,842
I come before you in this state
for a reason.
95
00:09:11,093 --> 00:09:13,971
Why would I bare such frailty,
you ask?
96
00:09:14,555 --> 00:09:20,644
Because, JoJo, though I once
despised you, I now respect you.
97
00:09:20,811 --> 00:09:26,149
I respect your courage,
your spirit and your power.
98
00:09:26,817 --> 00:09:28,485
I realize that now.
99
00:09:28,861 --> 00:09:29,736
Dio!
100
00:09:30,195 --> 00:09:31,238
JoJo...
101
00:09:32,155 --> 00:09:33,532
If it weren't for you,
102
00:09:34,199 --> 00:09:37,703
I never would have obtained
the mask's power.
103
00:09:37,870 --> 00:09:42,666
But also because of you,
the world has slipped from my grasp.
104
00:09:43,125 --> 00:09:47,087
If there is a god who controls fate,
105
00:09:47,504 --> 00:09:51,008
then there could be no relationship
better designed than ours.
106
00:09:53,677 --> 00:09:56,930
We are one and the same.
107
00:09:57,097 --> 00:10:02,561
I will take the body
of the only man I respect
108
00:10:03,145 --> 00:10:05,355
and live in eternal glory!
109
00:10:05,522 --> 00:10:09,109
This is my destiny!
110
00:10:09,276 --> 00:10:13,572
You shall feel no pain.
That is my final favor to you!
111
00:10:14,615 --> 00:10:16,617
His eyes! No!
112
00:10:17,367 --> 00:10:20,746
Live on as my body, JoJo!
113
00:10:23,165 --> 00:10:24,249
Jonathan!
114
00:10:49,816 --> 00:10:51,151
Jonathan...
115
00:10:52,152 --> 00:10:54,446
Eri... na...
116
00:10:56,406 --> 00:10:58,200
What a pity.
117
00:10:58,450 --> 00:11:03,664
If only you had held still,
you could have died a painless death.
118
00:11:05,332 --> 00:11:07,876
Now your fairy tale
has become a horrific hell.
119
00:11:08,043 --> 00:11:12,923
You must be confused, speechless.
120
00:11:14,299 --> 00:11:16,260
Did JoJo not speak of me,
121
00:11:16,426 --> 00:11:19,429
the mythical inhabitant
of the underworld?
122
00:11:19,596 --> 00:11:26,103
I wasn't always like this.
Surely you remember me, Erina Pendleton.
123
00:11:26,603 --> 00:11:30,190
Or should I say,
Mrs. Erina Joestar...
124
00:11:30,732 --> 00:11:31,984
Dio!
125
00:11:35,445 --> 00:11:37,948
The ship's overrun with monsters!
126
00:12:00,429 --> 00:12:04,183
As you ordered,
I drank the blood of one passenger,
127
00:12:04,349 --> 00:12:08,562
and now nearly every person
on board is one of us!
128
00:12:10,814 --> 00:12:15,235
Now on to America,
isn't that correct, Master Dio?
129
00:12:15,777 --> 00:12:17,487
I can't speak.
130
00:12:18,155 --> 00:12:22,492
Worse yet, I can't breathe.
131
00:12:22,784 --> 00:12:25,412
Erina!
132
00:12:27,372 --> 00:12:28,874
I have to save...
133
00:12:34,171 --> 00:12:36,340
I can't use my Hamon.
134
00:12:38,258 --> 00:12:40,385
Behold, Master Dio!
135
00:12:40,802 --> 00:12:44,598
The sniveling brat can't breathe!
136
00:12:44,932 --> 00:12:48,060
He'll cause no mischief
with Hamon now!
137
00:12:48,602 --> 00:12:51,522
This is what he gets for crossing you,
Master Dio.
138
00:12:51,688 --> 00:12:53,982
Now it's time to have some fun.
139
00:12:54,149 --> 00:12:59,947
Or shall we wait a few minutes
and watch him suffocate?
140
00:13:00,405 --> 00:13:02,324
Listen, Wang Chan!
141
00:13:02,491 --> 00:13:04,576
I'll tolerate no insult to JoJo!
142
00:13:05,702 --> 00:13:09,957
He is the man who brought me
to my current state.
143
00:13:10,123 --> 00:13:15,337
Give him his due respect
by painlessly severing his head.
144
00:13:16,213 --> 00:13:17,798
Yes, Master Dio.
145
00:13:19,049 --> 00:13:22,678
And now your body
shall become my future, my friend.
146
00:13:23,303 --> 00:13:24,513
Jonathan!
147
00:13:29,268 --> 00:13:32,020
He's up to something!
Keep your distance!
148
00:13:32,187 --> 00:13:35,607
He might have one last trick
up his sleeve!
149
00:13:35,774 --> 00:13:41,280
No need to worry!
Surely Master Dio overestimates him!
150
00:13:41,822 --> 00:13:47,619
I'll scoop out what little brains
you have with my fingers!
151
00:13:49,246 --> 00:13:51,248
Must... save Erina.
152
00:13:51,415 --> 00:13:56,753
My last bit of Hamon...
I must gather everything, and fire.
153
00:13:57,504 --> 00:13:58,505
I don't need much!
154
00:13:59,756 --> 00:14:00,883
Look out, Wang Chan!
155
00:14:09,433 --> 00:14:15,397
I felt a tear.
Something inside me just split.
156
00:14:16,523 --> 00:14:17,816
No!
157
00:14:23,530 --> 00:14:27,367
This... This is the end.
158
00:14:27,534 --> 00:14:29,536
The last Hamon of my life...
159
00:14:29,703 --> 00:14:33,624
I'm too weak to obliterate
that zombie,
160
00:14:34,333 --> 00:14:36,502
but it was enough.
161
00:14:43,217 --> 00:14:44,968
What the...
162
00:14:45,177 --> 00:14:48,805
JoJo must have done something
to Wang Chan's body!
163
00:14:49,389 --> 00:14:54,061
The Hamon isn't destroying his body,
just disrupting its functions!
164
00:14:54,228 --> 00:14:58,065
He's clinging to the machinery,
as if someone's controlling him!
165
00:14:58,232 --> 00:15:02,319
He's trying to stop...
166
00:15:03,028 --> 00:15:05,572
the ship's paddle screw shaft!
167
00:15:05,906 --> 00:15:09,326
A zombie has the strength
to stop the shaft!
168
00:15:09,743 --> 00:15:15,415
If the shaft stops,
the steam inside the pistons can't escape!
169
00:15:15,582 --> 00:15:18,335
And if the pressure
continues to build,
170
00:15:18,752 --> 00:15:20,629
the ship will explode!
171
00:15:21,463 --> 00:15:23,674
Oh, Jonathan.
172
00:15:24,675 --> 00:15:26,844
How could this have happened?
173
00:15:28,053 --> 00:15:30,180
Run, Erina.
174
00:15:30,347 --> 00:15:33,934
I'm going to blow up the ship.
175
00:15:39,106 --> 00:15:43,110
I'm so confused...
176
00:15:43,986 --> 00:15:46,572
This is all too much.
177
00:15:46,738 --> 00:15:49,324
I don't know whether I should cry
or scream.
178
00:15:49,491 --> 00:15:53,036
Or perhaps I should simply faint.
179
00:15:54,413 --> 00:15:57,249
There is one thing
I can say for sure.
180
00:15:58,625 --> 00:15:59,877
I, Erina Joestar...
181
00:16:02,087 --> 00:16:03,964
will die with you.
182
00:16:07,551 --> 00:16:14,308
From the warmth of these lips, alas,
I feel the touch of death.
183
00:16:14,892 --> 00:16:17,227
Jonathan Joestar is dying.
184
00:16:17,895 --> 00:16:22,065
To be with you like this forever
is all I desire.
185
00:16:23,901 --> 00:16:27,988
Even when this ship explodes
and everything bursts into flames.
186
00:16:28,739 --> 00:16:31,158
Even when everything is gone.
187
00:16:51,720 --> 00:16:54,306
It's all right to cry.
188
00:16:54,723 --> 00:16:59,853
But you... have to keep living.
189
00:17:01,939 --> 00:17:03,690
Your words are too valiant.
190
00:17:03,857 --> 00:17:07,861
You want me to save this baby
and escape?
191
00:17:09,613 --> 00:17:12,699
But to me, your heroism is cruelty.
192
00:17:13,242 --> 00:17:16,870
My only wish is to die with you.
193
00:17:18,163 --> 00:17:23,961
That woman died to save her child.
194
00:17:24,461 --> 00:17:27,631
My mother did the same for me.
195
00:17:28,799 --> 00:17:31,051
Take the baby.
196
00:17:31,718 --> 00:17:32,845
Hurry!
197
00:17:37,099 --> 00:17:40,394
You plan to destroy the entire ship?
198
00:17:40,561 --> 00:17:44,314
JoJo, you truly fight to the bitter end!
199
00:17:44,481 --> 00:17:47,860
And so do I!
200
00:17:48,402 --> 00:17:51,822
I will live on!
Nothing will stop me!
201
00:17:52,114 --> 00:17:54,449
Together with your body!
202
00:17:55,784 --> 00:17:57,119
Zombies!
203
00:17:59,329 --> 00:18:03,000
Devour Wang Chan's body
and restart the piston!
204
00:18:08,380 --> 00:18:10,507
The explosion... it begins.
205
00:18:21,560 --> 00:18:22,644
Jonathan!
206
00:18:25,898 --> 00:18:27,608
The explosion has begun!
207
00:18:27,774 --> 00:18:32,613
I must protect myself
from the sun at all times!
208
00:18:32,779 --> 00:18:36,909
So I am already prepared
in the event of an explosion!
209
00:18:42,122 --> 00:18:43,957
Erina, look closely!
210
00:18:44,708 --> 00:18:50,547
Now that JoJo can no longer use Hamon,
I can safely take over his body!
211
00:18:50,714 --> 00:18:55,177
Then I will retreat to my bedroom,
that chest beside you!
212
00:18:55,344 --> 00:18:56,803
It's my one-man shelter,
213
00:18:56,970 --> 00:19:00,807
built to withstand the blast of
several barrels of TNT!
214
00:19:01,350 --> 00:19:03,227
Here I come, JoJo!
215
00:19:03,644 --> 00:19:07,814
I hope you take a liking
to being my eternal host!
216
00:19:12,861 --> 00:19:14,029
Jonathan!
217
00:19:20,536 --> 00:19:21,411
Dio...
218
00:19:22,663 --> 00:19:27,668
As you said,
maybe we are one and the same.
219
00:19:28,252 --> 00:19:30,587
I feel a strange friendship
between us.
220
00:19:30,921 --> 00:19:34,132
Our lives have become one.
221
00:19:34,925 --> 00:19:37,886
And they will vanish with this ship.
222
00:19:40,305 --> 00:19:43,809
Be happy...
223
00:19:44,518 --> 00:19:45,394
Erina.
224
00:19:50,858 --> 00:19:53,694
Let go, JoJo!
225
00:19:54,027 --> 00:19:56,738
Let go of me!
You must reconsider!
226
00:19:56,989 --> 00:19:59,366
Have you no desire to live forever?
227
00:19:59,908 --> 00:20:04,413
I can heal your wounds!
You can live forever with Erina, JoJo!
228
00:20:05,747 --> 00:20:06,623
JoJo?
229
00:20:10,335 --> 00:20:12,379
He... He's...
230
00:20:14,214 --> 00:20:15,507
He's dead.
231
00:20:23,307 --> 00:20:25,893
FEBRUARY 7TH, 1889:
THE DAY OF JONATHAN JOESTAR'S DEATH
232
00:20:41,408 --> 00:20:46,246
Jonathan Joestar's life
disappeared into oblivion,
233
00:20:48,040 --> 00:20:53,921
its place in history
unknown to the world.
234
00:20:56,298 --> 00:21:02,679
His noble accomplishments
will remain an untold story.
235
00:21:04,056 --> 00:21:06,183
But not to his descendants.
236
00:21:13,440 --> 00:21:17,194
A new life had awakened within me.
237
00:21:17,361 --> 00:21:20,948
A life that will know his story.
238
00:21:25,160 --> 00:21:27,496
Two days later,
Erina Joestar was rescued
239
00:21:27,663 --> 00:21:29,998
from the waters near
the Canary Islands.
240
00:21:30,457 --> 00:21:34,878
And for a time, the tale of the stone mask
had come to an end.
241
00:21:35,379 --> 00:21:40,968
But a new adventure
was about to begin.
242
00:21:41,134 --> 00:21:44,471
PART 1 - PHANTOM BLOOD
END
243
00:23:30,118 --> 00:23:31,954
NEXT EPISODE
244
00:23:32,120 --> 00:23:34,289
It was the fall of 1938.
245
00:23:34,456 --> 00:23:36,458
Nice to see you, Speedwagon.
246
00:23:36,625 --> 00:23:39,002
How did you know that, bastard?
247
00:23:39,169 --> 00:23:40,295
Take him down!
248
00:23:40,462 --> 00:23:42,965
I'm Joseph Joestar.
Call me JoJo.
249
00:23:43,131 --> 00:23:44,967
EPISODE 10:
"NEW YORK'S JOJO"
250
00:23:45,133 --> 00:23:47,678
Subtitle translation by Matthew Hunter