1
00:00:10,511 --> 00:00:12,888
An aged but familiar face returns.
2
00:00:13,055 --> 00:00:17,059
His eyes, that scar...
they are unmistakable.
3
00:00:18,352 --> 00:00:20,896
We finally meet again, Speedwagon.
4
00:00:21,396 --> 00:00:24,691
I've heard of your great success
in American oil.
5
00:00:24,858 --> 00:00:26,693
Thank you, but...
6
00:00:27,236 --> 00:00:30,197
I see you haven't aged a day, Straizo.
7
00:00:30,364 --> 00:00:32,866
No one would believe
we are the same age.
8
00:00:33,325 --> 00:00:37,663
Hamon truly is life energy.
I envy you.
9
00:00:38,705 --> 00:00:40,832
Forty-nine years after Jonathan's death,
10
00:00:40,999 --> 00:00:43,126
the torch has been passed
to a new generation.
11
00:00:43,335 --> 00:00:47,172
Straizo, successor to Master Tonpetty
and leader of a new crew,
12
00:00:47,339 --> 00:00:49,550
stands together with
the oil magnate Speedwagon.
13
00:00:49,967 --> 00:00:53,428
They now set out for Mexico,
the land of their latest investigation.
14
00:00:53,595 --> 00:00:56,056
This time, Speedwagon's foundation
15
00:00:56,223 --> 00:00:59,434
has made an intriguing
archeological discovery.
16
00:01:00,352 --> 00:01:04,982
A finding known only to them.
17
00:01:05,774 --> 00:01:12,781
What you are about to witness
will send chills down your spines.
18
00:01:13,031 --> 00:01:17,244
I warn you a dreadful
finding awaits us.
19
00:01:17,953 --> 00:01:21,373
I fear it's even worse than the terror
20
00:01:21,540 --> 00:01:24,376
wrought by Dio 50 years ago.
21
00:01:28,463 --> 00:01:31,049
Such a vast site!
22
00:01:31,592 --> 00:01:33,802
This is why I summoned you.
23
00:01:34,136 --> 00:01:35,262
It's...
24
00:01:35,888 --> 00:01:36,972
the mask!
25
00:01:37,431 --> 00:01:40,017
Hordes of them!
26
00:01:47,816 --> 00:01:49,109
NEW YORK, 1938
27
00:01:49,276 --> 00:01:51,904
It was the autumn of 1938.
28
00:01:53,363 --> 00:01:56,783
And as usual,
I was desperate for some loot.
29
00:01:56,950 --> 00:01:58,660
You've got to be kidding!
30
00:01:59,536 --> 00:02:02,372
You've never heard of it?
31
00:02:02,915 --> 00:02:05,751
Judgin' from your accent, I'd say
you're from England.
32
00:02:06,168 --> 00:02:07,294
On vacation?
33
00:02:09,671 --> 00:02:12,424
Oh? You just moved here, eh?
34
00:02:13,884 --> 00:02:16,762
Anyhow, if you wanna drink,
hand over the cash.
35
00:02:16,929 --> 00:02:18,597
Money will getcha lots
on this side of the pond.
36
00:02:23,435 --> 00:02:27,189
Hey, Limey!
He's got your wallet! Better run!
37
00:02:30,025 --> 00:02:32,319
What a goof!
Like taking candy from a...
38
00:02:34,905 --> 00:02:39,535
Hey, Smokey. Looks like
I finally caught you red-handed!
39
00:02:40,911 --> 00:02:43,330
You worthless street scum!
40
00:02:46,708 --> 00:02:50,212
I'll make sure they lock you up
for 20 years!
41
00:02:50,379 --> 00:02:53,799
Take it easy!
I only pinched a wallet!
42
00:02:53,966 --> 00:02:57,511
I hate all of your bottom-feeding kind!
43
00:02:58,053 --> 00:03:00,639
But I'm a nice guy.
44
00:03:01,014 --> 00:03:04,351
Bring me twenty dollars every week.
45
00:03:04,518 --> 00:03:07,271
Plus half of what you steal.
46
00:03:08,438 --> 00:03:09,439
Um...
47
00:03:11,692 --> 00:03:14,194
Oh, it's the stooge who got robbed.
48
00:03:14,361 --> 00:03:16,572
I'm keeping your wallet as evidence.
49
00:03:18,073 --> 00:03:21,577
Well, how should I put this?
Let's see...
50
00:03:22,786 --> 00:03:26,957
Thing is, officer, that wallet
was actually a gift from me to him.
51
00:03:29,126 --> 00:03:35,257
The 195 cm giant of an Englishman
was covering for me!
52
00:03:35,674 --> 00:03:40,596
So I need you to let him go
along with the wallet.
53
00:03:40,762 --> 00:03:42,264
What's that?
54
00:03:42,431 --> 00:03:44,057
Like I said, it was a gift.
55
00:03:44,600 --> 00:03:46,852
He's my buddy, you see.
56
00:03:47,394 --> 00:03:49,104
Now let him go.
57
00:03:51,106 --> 00:03:52,232
Your buddy, eh?
58
00:03:56,069 --> 00:03:58,572
So tell me your buddy's name.
59
00:04:00,157 --> 00:04:01,783
Don't lie to me!
60
00:04:01,950 --> 00:04:04,536
You want to spend
some time in the pen?
61
00:04:05,412 --> 00:04:07,122
You bonehead!
62
00:04:14,004 --> 00:04:15,172
I beg your pardon, but...
63
00:04:15,631 --> 00:04:18,634
I'm puzzled.
64
00:04:19,259 --> 00:04:21,637
The purpose of that is what?
65
00:04:22,054 --> 00:04:26,683
There is no purpose!
I do what I want, dimwit!
66
00:04:27,142 --> 00:04:30,521
You know what they say:
right cheek a booger, left cheek a...
67
00:04:31,522 --> 00:04:34,149
Don't push it, pig!
68
00:04:38,779 --> 00:04:41,406
Think you can resist arrest?
69
00:04:42,950 --> 00:04:45,827
Go ahead, shoot!
But be prepared.
70
00:04:45,994 --> 00:04:50,916
The second you pull that trigger,
I'm gonna break your finger like a match!
71
00:04:51,083 --> 00:04:54,586
Not from over there!
I'll blow your brains out!
72
00:04:57,130 --> 00:05:01,385
It was at that moment that
I thought I saw his body glowing.
73
00:05:04,847 --> 00:05:06,765
It was like magic.
74
00:05:06,932 --> 00:05:08,684
He launched the cap so powerfully,
75
00:05:08,851 --> 00:05:12,521
he blew that copper's finger
straight off!
76
00:05:19,987 --> 00:05:21,864
Argh! My damn temper!
77
00:05:22,030 --> 00:05:24,157
Now I'm really in trouble.
78
00:05:24,324 --> 00:05:26,785
Granny Erina's gonna be furious!
79
00:05:26,952 --> 00:05:28,579
What a nutcase!
80
00:05:28,745 --> 00:05:35,294
He just beat up two cops and
he's worried what his granny'll say?
81
00:05:35,460 --> 00:05:38,964
Hey, Stickyfingers, let's beat it!
82
00:05:40,799 --> 00:05:45,429
When I asked him about the bottle cap,
he said he had no idea.
83
00:05:46,346 --> 00:05:48,891
That he's always been able to do it.
84
00:05:49,308 --> 00:05:53,395
Apparently his late grandpa
could do the same.
85
00:05:54,396 --> 00:05:58,734
But his dad,
a pilot who died in the War, couldn't.
86
00:05:59,943 --> 00:06:01,820
Seems his mom died, too.
87
00:06:02,362 --> 00:06:04,323
I owe you big time.
88
00:06:04,531 --> 00:06:07,951
The name's Smokey.
And you?
89
00:06:09,578 --> 00:06:10,454
Joestar.
90
00:06:11,246 --> 00:06:12,956
Joseph Joestar.
91
00:06:16,710 --> 00:06:18,337
BATTLE TENDENCY
92
00:06:22,216 --> 00:06:23,800
Call me JoJo.
93
00:06:23,967 --> 00:06:24,968
EPISODE 10:
"NEW YORK'S JOJO"
94
00:06:29,473 --> 00:06:33,810
This thing carved into the pillar...
Who-what is it?
95
00:06:33,977 --> 00:06:35,729
This is no carving!
96
00:06:36,146 --> 00:06:39,399
He has amino acids. He has cells.
97
00:06:39,566 --> 00:06:42,736
I feel the faintest warmth.
It has a pulse!
98
00:06:43,278 --> 00:06:44,988
It's alive!
99
00:06:47,074 --> 00:06:52,371
Straizo, we may not know what this is,
how long it's been here,
100
00:06:52,538 --> 00:06:56,416
the purpose of these masks,
or the purpose of this being,
101
00:06:56,583 --> 00:06:58,335
but none of that matters!
102
00:06:58,502 --> 00:07:00,504
I've called you here
for one purpose only!
103
00:07:00,671 --> 00:07:03,131
I want you to completely destroy it
104
00:07:03,298 --> 00:07:05,968
with your Hamon while it sleeps.
105
00:07:06,134 --> 00:07:07,886
Nothing more!
106
00:07:09,513 --> 00:07:11,056
What about Joseph Joestar?
107
00:07:12,850 --> 00:07:14,935
How is the young man?
108
00:07:15,519 --> 00:07:19,189
I hear he once saved you
with his Hamon.
109
00:07:20,399 --> 00:07:22,192
Why bring JoJo up now?
110
00:07:22,734 --> 00:07:26,822
I believe it was back
when he was 13.
111
00:07:27,239 --> 00:07:33,787
Ah yes,
your plane was hijacked for ransom.
112
00:07:39,585 --> 00:07:43,672
Hey, punk! What're you doing back here?
Get up front!
113
00:07:47,843 --> 00:07:51,054
You're hijacking Speedwagon's plane,
right?
114
00:07:51,471 --> 00:07:54,433
I'm just a bystander.
I have nothing to do with this.
115
00:07:54,725 --> 00:07:58,645
I'll be reading my comic.
Please, just carry on.
116
00:08:00,439 --> 00:08:02,858
-Watch yer mouth, kid!
-JoJo!
117
00:08:11,116 --> 00:08:12,784
Oh no!
118
00:08:12,951 --> 00:08:16,246
It's the blood on his shirt
from Miss Erina,
119
00:08:16,413 --> 00:08:18,332
not the blow,
that'll set him off for sure!
120
00:08:20,667 --> 00:08:21,835
Calm down, JoJo!
121
00:08:22,002 --> 00:08:24,838
You're hijacking a plane,
122
00:08:25,005 --> 00:08:28,300
so I'm guessing a crash
wouldn't scare you, right?
123
00:08:32,513 --> 00:08:34,723
Was that Hamon?
124
00:08:39,436 --> 00:08:41,980
The kid's crazy!
He's gonna crash the plane!
125
00:08:42,147 --> 00:08:44,149
-Someone grab the controls!
-We can't fly a plane!
126
00:08:45,067 --> 00:08:48,028
Uncle, hold onto this!
We're jumping!
127
00:08:55,661 --> 00:08:58,080
You never think things through!
128
00:08:58,497 --> 00:08:59,748
I do.
129
00:09:00,207 --> 00:09:05,254
Enough to keep you
and Granny Erina safe...
130
00:09:07,631 --> 00:09:10,133
You're my only family, after all.
131
00:09:11,134 --> 00:09:13,345
He may look like his grandfather,
132
00:09:13,512 --> 00:09:16,598
but he has none
of his gentlemanly qualities.
133
00:09:17,432 --> 00:09:21,728
That was when I discovered
Joseph could use Hamon.
134
00:09:22,104 --> 00:09:28,110
So he inherited Hamon breathing
from his grandfather, Jonathan.
135
00:09:28,569 --> 00:09:29,570
Yes...
136
00:09:29,778 --> 00:09:31,864
But why bring that up now?
137
00:09:35,868 --> 00:09:37,411
What are you doing?
138
00:09:37,828 --> 00:09:40,497
I killed these men.
139
00:09:40,914 --> 00:09:42,749
And after I kill you,
140
00:09:42,916 --> 00:09:46,837
surely Jonathan's grandson
will be consumed with grief and anger.
141
00:09:47,004 --> 00:09:49,882
He will grow to hate me.
142
00:09:50,257 --> 00:09:51,633
Straizo!
143
00:10:12,237 --> 00:10:13,197
Straizo...
144
00:10:15,032 --> 00:10:16,950
Have you gone mad?
145
00:10:17,117 --> 00:10:20,621
Quite the contrary.
My thinking is very clear.
146
00:10:21,121 --> 00:10:25,751
I chose the way of Hamon
to train my body.
147
00:10:25,918 --> 00:10:32,883
But the more I trained,
the more I felt the pains of age.
148
00:10:33,050 --> 00:10:37,471
Hamon gives only the slightest edge
over ordinary people.
149
00:10:37,763 --> 00:10:41,308
Its practice cannot stave off aging
completely.
150
00:10:41,475 --> 00:10:46,522
In the battle with Dio fifty years ago,
I secretly admired him.
151
00:10:47,022 --> 00:10:50,025
His power, his beauty,
152
00:10:50,192 --> 00:10:51,777
his immortality!
153
00:10:53,737 --> 00:10:57,449
I coveted the power of the mask.
154
00:10:57,616 --> 00:10:59,409
I didn't care who stood in my way!
155
00:11:00,869 --> 00:11:03,580
You're sick, Straizo.
156
00:11:04,831 --> 00:11:08,377
Your blood will now
grant me immortality.
157
00:11:08,544 --> 00:11:14,508
With you gone, only Erina and
Joseph Joestar will know of the mask.
158
00:11:14,675 --> 00:11:16,134
Once I slaughter them,
159
00:11:16,301 --> 00:11:20,347
I'll take all the time I need
to become even greater than Dio!
160
00:11:20,848 --> 00:11:22,599
You mustn't!
161
00:11:23,016 --> 00:11:25,894
The mask holds unspeakable horrors
not yet known!
162
00:11:29,565 --> 00:11:31,775
Eri... na...
163
00:11:32,359 --> 00:11:34,194
Jo... Jo...
164
00:11:46,957 --> 00:11:50,377
Why don't you look
where you're going, dolt?
165
00:11:50,752 --> 00:11:53,130
Go find a dog to lick yer ass!
166
00:11:53,714 --> 00:11:55,716
Now get out of the way, you...
167
00:11:57,342 --> 00:12:01,430
Hello! What was that? Slow down...
168
00:12:01,763 --> 00:12:03,765
Sorry, could you repeat that again?
169
00:12:03,932 --> 00:12:05,976
Or else
I might need to call an interpreter!
170
00:12:06,602 --> 00:12:08,645
Depending on what you said,
I might have to give you a whacking!
171
00:12:08,812 --> 00:12:09,688
JoJo.
172
00:12:10,731 --> 00:12:12,608
What are you doing?
173
00:12:13,233 --> 00:12:14,776
Granny Erina!
174
00:12:14,943 --> 00:12:16,862
What are you doing to that man?
175
00:12:18,447 --> 00:12:21,200
Well, uh, you see...
176
00:12:22,910 --> 00:12:23,911
Taxi!
177
00:12:24,077 --> 00:12:26,622
I was just grabbing a taxi.
178
00:12:26,788 --> 00:12:29,791
Oh, JoJo, how considerate.
179
00:12:30,125 --> 00:12:32,586
Come now, Smokey.
It's time to go.
180
00:12:34,671 --> 00:12:37,508
A grandmother and her grandson...
181
00:12:38,425 --> 00:12:39,760
That's the Joestar family.
182
00:12:41,303 --> 00:12:44,431
Little by little,
I learned about their past.
183
00:12:45,849 --> 00:12:47,017
Granny,
184
00:12:47,935 --> 00:12:52,648
Speedwagon had us
move all the way to New York,
185
00:12:52,814 --> 00:12:57,027
and now he's off on holiday somewhere?
He's got some nerve.
186
00:12:57,194 --> 00:13:00,364
I'm sure his oil business has him tied up.
187
00:13:04,576 --> 00:13:06,119
Hey, Granny...
188
00:13:07,037 --> 00:13:11,208
Are you and Speedwagon really
just friends through Grandpa?
189
00:13:11,375 --> 00:13:13,168
That's all? Really?
190
00:13:13,669 --> 00:13:15,337
What are you implying?
191
00:13:15,838 --> 00:13:19,049
Well, he's single, right?
192
00:13:19,258 --> 00:13:21,301
And you've been widowed for a while.
193
00:13:21,468 --> 00:13:27,015
Just wondering if that's all there is
to your relationship.
194
00:13:28,642 --> 00:13:29,768
How incredibly rude!
195
00:13:30,352 --> 00:13:31,770
Sorry! Ow!
196
00:13:31,937 --> 00:13:34,273
I'll never say anything like that again!
Forgive me!
197
00:13:34,439 --> 00:13:37,609
I know Speedwagon is a loyal guy!
198
00:13:37,776 --> 00:13:40,320
The Joestars all die so young.
199
00:13:40,737 --> 00:13:44,658
Erina lost her husband
in an accident at sea.
200
00:13:44,992 --> 00:13:48,453
The boy she was carrying
at the time grew up,
201
00:13:48,620 --> 00:13:52,207
along with the girl
she saved from the wreck.
202
00:13:52,499 --> 00:13:54,168
The two married and had JoJo.
203
00:13:54,418 --> 00:13:57,588
But seems the war took his dad,
and disease his mother.
204
00:13:59,006 --> 00:14:01,091
Granny Erina
had the most generous heart...
205
00:14:01,925 --> 00:14:04,553
to a punk like me
and to everyone else.
206
00:14:05,345 --> 00:14:08,932
Who knows.
Maybe it was loneliness.
207
00:14:10,184 --> 00:14:11,727
JoJo wasn't any different.
208
00:14:11,894 --> 00:14:16,023
And that kindness got him in trouble.
209
00:14:17,316 --> 00:14:18,734
All for my sake.
210
00:14:18,901 --> 00:14:22,029
-Hey, waiter! Waiter!
-Yes?
211
00:14:22,196 --> 00:14:26,450
You let that stinking animal
into a place like this?
212
00:14:29,536 --> 00:14:34,374
His stench is getting on my food!
Get that damn thing out of here!
213
00:14:34,917 --> 00:14:38,337
My apologies sir,
214
00:14:38,837 --> 00:14:42,341
but we serve
everyone who can pay for a meal.
215
00:14:42,508 --> 00:14:46,386
What? So you'll let pigs
feast on pigs in here?
216
00:14:48,931 --> 00:14:50,390
I'll just be on my way.
217
00:14:54,561 --> 00:14:55,562
JoJo!
218
00:14:56,063 --> 00:15:00,317
Granny, you aren't going to stop me,
are you?
219
00:15:00,484 --> 00:15:03,987
No.
People are free to have their opinions...
220
00:15:04,488 --> 00:15:08,325
but I cannot allow him
to publicly insult our friend.
221
00:15:08,825 --> 00:15:12,079
Take him down,
but mind the other customers!
222
00:15:15,207 --> 00:15:17,459
Right away.
223
00:15:20,546 --> 00:15:23,340
Pickin' a fight, kid?
224
00:15:25,551 --> 00:15:29,555
Hey Gramps! If you're looking
for your brass knuckles,
225
00:15:29,721 --> 00:15:31,723
you won't find 'em
in your coat pocket!
226
00:15:32,474 --> 00:15:34,726
Check your back pocket!
227
00:15:41,149 --> 00:15:42,234
Impossible!
228
00:15:44,361 --> 00:15:48,699
Now you'll say,
"How did you know that, bastard?"
229
00:15:48,866 --> 00:15:51,451
How did you know that, bastard?
230
00:15:53,996 --> 00:15:56,874
Judging from the marks
on your dominant hand,
231
00:15:57,040 --> 00:16:00,502
I know you recently brawled
using those brass knuckles.
232
00:16:00,669 --> 00:16:04,173
Plus, the blood on your shirt
isn't yours.
233
00:16:04,339 --> 00:16:06,717
You just came from a fight.
234
00:16:06,884 --> 00:16:10,554
And since the blood is on your shirt
and not your jacket,
235
00:16:10,888 --> 00:16:13,724
I know you took your coat off to fight.
236
00:16:14,349 --> 00:16:17,186
So when you removed
your brass knuckles,
237
00:16:17,352 --> 00:16:21,940
you had to put them
in your back pocket.
238
00:16:24,526 --> 00:16:29,239
Now you'll say,
"So what, you little punk?"
239
00:16:29,406 --> 00:16:33,118
So what, you little punk?
240
00:16:33,994 --> 00:16:35,120
Gotcha!
241
00:16:38,790 --> 00:16:41,877
Still think you're hot stuff, eh?
242
00:16:42,711 --> 00:16:44,004
I'm afraid you missed.
243
00:16:45,088 --> 00:16:47,007
What do you think you're striking?
244
00:16:47,174 --> 00:16:50,177
It wasn't me you were giddily
throwing punches at.
245
00:16:53,805 --> 00:16:57,768
I can read any move
that simple brain of yours makes.
246
00:16:57,935 --> 00:17:00,020
Don't you get that, moron?
247
00:17:06,568 --> 00:17:10,656
Please forgive my subordinate,
madam.
248
00:17:10,906 --> 00:17:13,116
You're Erina Joestar, are you not?
249
00:17:14,243 --> 00:17:17,829
I do a lot of business
with Mr. Speedwagon.
250
00:17:17,996 --> 00:17:21,959
He told me all about you
in London a while back.
251
00:17:22,125 --> 00:17:23,335
I'm glad to meet you.
252
00:17:24,461 --> 00:17:27,256
I just received some
under-the-table information;
253
00:17:27,422 --> 00:17:30,425
American newspapers
are still in the dark.
254
00:17:31,969 --> 00:17:35,180
Mr. Speedwagon has been killed.
255
00:17:36,515 --> 00:17:37,933
What did you say?
256
00:17:38,642 --> 00:17:42,563
Rumor has it a Tibetan monk did him in.
257
00:17:42,729 --> 00:17:43,981
A monk?
258
00:17:44,439 --> 00:17:45,691
Straizo?
259
00:17:46,108 --> 00:17:48,610
It seems the bodies of Speedwagon
and his team
260
00:17:48,777 --> 00:17:53,115
were discovered down a river,
deep in the Mexican jungle.
261
00:17:53,740 --> 00:17:59,621
No one knows why they were killed
or where the monk went.
262
00:18:02,749 --> 00:18:04,459
I think I might know.
263
00:18:05,169 --> 00:18:09,965
It has to do with something
Speedwagon said long ago.
264
00:18:10,132 --> 00:18:14,970
It must involve
the stone mask and Dio.
265
00:18:15,554 --> 00:18:18,390
JoJo, that guy's a mafioso!
266
00:18:18,557 --> 00:18:19,850
Don't trust him!
267
00:18:20,350 --> 00:18:22,394
He's just trying to extort money
from you!
268
00:18:22,561 --> 00:18:24,771
Believe what you want.
269
00:18:25,439 --> 00:18:29,109
If you're looking for your lighter,
it's in your breast pocket.
270
00:18:30,694 --> 00:18:36,283
Thanks for the warning, Smokey,
but I believe what he's saying.
271
00:18:36,491 --> 00:18:39,203
These guys are only after money.
272
00:18:39,369 --> 00:18:44,833
Information like that is valuable
to the Mob, so I believe it.
273
00:18:45,000 --> 00:18:45,876
But!
274
00:18:49,588 --> 00:18:51,423
Even if it's true,
275
00:18:51,590 --> 00:18:56,386
you can't just say something
like that to Granny Erina.
276
00:18:57,346 --> 00:19:00,057
Do you see how you've upset her?
277
00:19:00,224 --> 00:19:01,391
You idiot!
278
00:19:04,645 --> 00:19:10,567
The events from 50 years ago
still haunt us today.
279
00:19:10,943 --> 00:19:13,278
Don't be scared, Granny.
280
00:19:13,529 --> 00:19:14,905
I'll always protect you.
281
00:19:15,072 --> 00:19:17,991
No, Joseph. I'm scared for you!
282
00:19:18,575 --> 00:19:22,412
I don't want you
to get wrapped up in this.
283
00:19:22,746 --> 00:19:23,830
I'll be fine.
284
00:19:25,749 --> 00:19:29,253
If it's my fate, I accept it.
285
00:19:32,089 --> 00:19:35,592
I had no idea what was happening,
286
00:19:36,051 --> 00:19:40,013
but I knew they shared
an extraordinary and difficult past.
287
00:19:47,187 --> 00:19:48,063
Hey, Smokey.
288
00:19:49,606 --> 00:19:51,441
Sure is chilly today.
289
00:19:52,109 --> 00:19:54,069
Take a look at this!
290
00:19:54,611 --> 00:19:55,696
What is it?
291
00:19:55,863 --> 00:19:59,366
It's supposed to push 'em up!
292
00:20:00,492 --> 00:20:04,413
What's this?
"Go from an AA cup to a C cup."
293
00:20:04,580 --> 00:20:07,374
What a scam!
We've gotta be careful.
294
00:20:07,541 --> 00:20:08,417
What's that?
295
00:20:09,168 --> 00:20:11,420
I think $1.25 a pair is too...
296
00:20:21,805 --> 00:20:22,931
Let's see...
297
00:20:25,184 --> 00:20:26,393
I say.
298
00:20:26,810 --> 00:20:30,981
You look kind of familiar.
299
00:20:33,609 --> 00:20:37,196
Do I know you from somewhere?
300
00:20:38,530 --> 00:20:42,618
Why is it that I can't see your breath
in this cold weather?
301
00:20:42,784 --> 00:20:44,745
Call me crazy,
302
00:20:45,454 --> 00:20:48,498
but I think I just saw a pair of fangs.
303
00:20:48,665 --> 00:20:50,667
Or did I?
304
00:20:57,966 --> 00:20:59,468
Don't try to fool me.
305
00:21:01,970 --> 00:21:04,264
I don't care if we're in public.
306
00:21:04,723 --> 00:21:07,392
JoJo, your life is mine!
307
00:21:07,559 --> 00:21:09,645
Before those abilities awaken!
308
00:21:10,896 --> 00:21:12,064
Is that so?
309
00:21:21,532 --> 00:21:24,326
I knew he was crazy, but...
310
00:21:25,118 --> 00:21:26,662
There are people around!
311
00:21:26,828 --> 00:21:31,416
Where did he even get that Tommy gun?
312
00:21:45,138 --> 00:21:47,766
Straizo! I was waiting for you.
313
00:21:48,308 --> 00:21:50,936
I don't think you'll go down so easily.
314
00:21:51,103 --> 00:21:53,522
That was for Speedwagon.
315
00:21:55,107 --> 00:21:56,900
This is war!
316
00:23:30,619 --> 00:23:32,454
NEXT EPISODE
317
00:23:33,455 --> 00:23:34,414
So this is a vampire!
318
00:23:34,581 --> 00:23:36,959
I'll demolish you, Straizo!
319
00:23:37,125 --> 00:23:39,670
German medicine
is the world's greatest!
320
00:23:39,837 --> 00:23:41,672
You don't understand a thing!
321
00:23:41,839 --> 00:23:43,465
Apologize in hell!
322
00:23:43,632 --> 00:23:44,967
EPISODE 11:
"THE GAME MASTER"
323
00:23:45,133 --> 00:23:46,593
Subtitle translation by Matthew Hunter