1 00:00:10,511 --> 00:00:12,888 An aged but familiar face returns. 2 00:00:13,055 --> 00:00:17,059 His eyes, that scar... they are unmistakable. 3 00:00:18,352 --> 00:00:20,896 We finally meet again, Speedwagon. 4 00:00:21,396 --> 00:00:24,691 I've heard of your great success in American oil. 5 00:00:24,858 --> 00:00:26,693 Thank you, but... 6 00:00:27,236 --> 00:00:30,197 I see you haven't aged a day, Straizo. 7 00:00:30,364 --> 00:00:32,866 No one would believe we are the same age. 8 00:00:33,325 --> 00:00:37,663 Hamon truly is life energy. I envy you. 9 00:00:38,705 --> 00:00:40,832 Forty-nine years after Jonathan's death, 10 00:00:40,999 --> 00:00:43,126 the torch has been passed to a new generation. 11 00:00:43,335 --> 00:00:47,172 Straizo, successor to Master Tonpetty and leader of a new crew, 12 00:00:47,339 --> 00:00:49,550 stands together with the oil magnate Speedwagon. 13 00:00:49,967 --> 00:00:53,428 They now set out for Mexico, the land of their latest investigation. 14 00:00:53,595 --> 00:00:56,056 This time, Speedwagon's foundation 15 00:00:56,223 --> 00:00:59,434 has made an intriguing archeological discovery. 16 00:01:00,352 --> 00:01:04,982 A finding known only to them. 17 00:01:05,774 --> 00:01:12,781 What you are about to witness will send chills down your spines. 18 00:01:13,031 --> 00:01:17,244 I warn you a dreadful finding awaits us. 19 00:01:17,953 --> 00:01:21,373 I fear it's even worse than the terror 20 00:01:21,540 --> 00:01:24,376 wrought by Dio 50 years ago. 21 00:01:28,463 --> 00:01:31,049 Such a vast site! 22 00:01:31,592 --> 00:01:33,802 This is why I summoned you. 23 00:01:34,136 --> 00:01:35,262 It's... 24 00:01:35,888 --> 00:01:36,972 the mask! 25 00:01:37,431 --> 00:01:40,017 Hordes of them! 26 00:01:47,816 --> 00:01:49,109 NEW YORK, 1938 27 00:01:49,276 --> 00:01:51,904 It was the autumn of 1938. 28 00:01:53,363 --> 00:01:56,783 And as usual, I was desperate for some loot. 29 00:01:56,950 --> 00:01:58,660 You've got to be kidding! 30 00:01:59,536 --> 00:02:02,372 You've never heard of it? 31 00:02:02,915 --> 00:02:05,751 Judgin' from your accent, I'd say you're from England. 32 00:02:06,168 --> 00:02:07,294 On vacation? 33 00:02:09,671 --> 00:02:12,424 Oh? You just moved here, eh? 34 00:02:13,884 --> 00:02:16,762 Anyhow, if you wanna drink, hand over the cash. 35 00:02:16,929 --> 00:02:18,597 Money will getcha lots on this side of the pond. 36 00:02:23,435 --> 00:02:27,189 Hey, Limey! He's got your wallet! Better run! 37 00:02:30,025 --> 00:02:32,319 What a goof! Like taking candy from a... 38 00:02:34,905 --> 00:02:39,535 Hey, Smokey. Looks like I finally caught you red-handed! 39 00:02:40,911 --> 00:02:43,330 You worthless street scum! 40 00:02:46,708 --> 00:02:50,212 I'll make sure they lock you up for 20 years! 41 00:02:50,379 --> 00:02:53,799 Take it easy! I only pinched a wallet! 42 00:02:53,966 --> 00:02:57,511 I hate all of your bottom-feeding kind! 43 00:02:58,053 --> 00:03:00,639 But I'm a nice guy. 44 00:03:01,014 --> 00:03:04,351 Bring me twenty dollars every week. 45 00:03:04,518 --> 00:03:07,271 Plus half of what you steal. 46 00:03:08,438 --> 00:03:09,439 Um... 47 00:03:11,692 --> 00:03:14,194 Oh, it's the stooge who got robbed. 48 00:03:14,361 --> 00:03:16,572 I'm keeping your wallet as evidence. 49 00:03:18,073 --> 00:03:21,577 Well, how should I put this? Let's see... 50 00:03:22,786 --> 00:03:26,957 Thing is, officer, that wallet was actually a gift from me to him. 51 00:03:29,126 --> 00:03:35,257 The 195 cm giant of an Englishman was covering for me! 52 00:03:35,674 --> 00:03:40,596 So I need you to let him go along with the wallet. 53 00:03:40,762 --> 00:03:42,264 What's that? 54 00:03:42,431 --> 00:03:44,057 Like I said, it was a gift. 55 00:03:44,600 --> 00:03:46,852 He's my buddy, you see. 56 00:03:47,394 --> 00:03:49,104 Now let him go. 57 00:03:51,106 --> 00:03:52,232 Your buddy, eh? 58 00:03:56,069 --> 00:03:58,572 So tell me your buddy's name. 59 00:04:00,157 --> 00:04:01,783 Don't lie to me! 60 00:04:01,950 --> 00:04:04,536 You want to spend some time in the pen? 61 00:04:05,412 --> 00:04:07,122 You bonehead! 62 00:04:14,004 --> 00:04:15,172 I beg your pardon, but... 63 00:04:15,631 --> 00:04:18,634 I'm puzzled. 64 00:04:19,259 --> 00:04:21,637 The purpose of that is what? 65 00:04:22,054 --> 00:04:26,683 There is no purpose! I do what I want, dimwit! 66 00:04:27,142 --> 00:04:30,521 You know what they say: right cheek a booger, left cheek a... 67 00:04:31,522 --> 00:04:34,149 Don't push it, pig! 68 00:04:38,779 --> 00:04:41,406 Think you can resist arrest? 69 00:04:42,950 --> 00:04:45,827 Go ahead, shoot! But be prepared. 70 00:04:45,994 --> 00:04:50,916 The second you pull that trigger, I'm gonna break your finger like a match! 71 00:04:51,083 --> 00:04:54,586 Not from over there! I'll blow your brains out! 72 00:04:57,130 --> 00:05:01,385 It was at that moment that I thought I saw his body glowing. 73 00:05:04,847 --> 00:05:06,765 It was like magic. 74 00:05:06,932 --> 00:05:08,684 He launched the cap so powerfully, 75 00:05:08,851 --> 00:05:12,521 he blew that copper's finger straight off! 76 00:05:19,987 --> 00:05:21,864 Argh! My damn temper! 77 00:05:22,030 --> 00:05:24,157 Now I'm really in trouble. 78 00:05:24,324 --> 00:05:26,785 Granny Erina's gonna be furious! 79 00:05:26,952 --> 00:05:28,579 What a nutcase! 80 00:05:28,745 --> 00:05:35,294 He just beat up two cops and he's worried what his granny'll say? 81 00:05:35,460 --> 00:05:38,964 Hey, Stickyfingers, let's beat it! 82 00:05:40,799 --> 00:05:45,429 When I asked him about the bottle cap, he said he had no idea. 83 00:05:46,346 --> 00:05:48,891 That he's always been able to do it. 84 00:05:49,308 --> 00:05:53,395 Apparently his late grandpa could do the same. 85 00:05:54,396 --> 00:05:58,734 But his dad, a pilot who died in the War, couldn't. 86 00:05:59,943 --> 00:06:01,820 Seems his mom died, too. 87 00:06:02,362 --> 00:06:04,323 I owe you big time. 88 00:06:04,531 --> 00:06:07,951 The name's Smokey. And you? 89 00:06:09,578 --> 00:06:10,454 Joestar. 90 00:06:11,246 --> 00:06:12,956 Joseph Joestar. 91 00:06:16,710 --> 00:06:18,337 BATTLE TENDENCY 92 00:06:22,216 --> 00:06:23,800 Call me JoJo. 93 00:06:23,967 --> 00:06:24,968 EPISODE 10: "NEW YORK'S JOJO" 94 00:06:29,473 --> 00:06:33,810 This thing carved into the pillar... Who-what is it? 95 00:06:33,977 --> 00:06:35,729 This is no carving! 96 00:06:36,146 --> 00:06:39,399 He has amino acids. He has cells. 97 00:06:39,566 --> 00:06:42,736 I feel the faintest warmth. It has a pulse! 98 00:06:43,278 --> 00:06:44,988 It's alive! 99 00:06:47,074 --> 00:06:52,371 Straizo, we may not know what this is, how long it's been here, 100 00:06:52,538 --> 00:06:56,416 the purpose of these masks, or the purpose of this being, 101 00:06:56,583 --> 00:06:58,335 but none of that matters! 102 00:06:58,502 --> 00:07:00,504 I've called you here for one purpose only! 103 00:07:00,671 --> 00:07:03,131 I want you to completely destroy it 104 00:07:03,298 --> 00:07:05,968 with your Hamon while it sleeps. 105 00:07:06,134 --> 00:07:07,886 Nothing more! 106 00:07:09,513 --> 00:07:11,056 What about Joseph Joestar? 107 00:07:12,850 --> 00:07:14,935 How is the young man? 108 00:07:15,519 --> 00:07:19,189 I hear he once saved you with his Hamon. 109 00:07:20,399 --> 00:07:22,192 Why bring JoJo up now? 110 00:07:22,734 --> 00:07:26,822 I believe it was back when he was 13. 111 00:07:27,239 --> 00:07:33,787 Ah yes, your plane was hijacked for ransom. 112 00:07:39,585 --> 00:07:43,672 Hey, punk! What're you doing back here? Get up front! 113 00:07:47,843 --> 00:07:51,054 You're hijacking Speedwagon's plane, right? 114 00:07:51,471 --> 00:07:54,433 I'm just a bystander. I have nothing to do with this. 115 00:07:54,725 --> 00:07:58,645 I'll be reading my comic. Please, just carry on. 116 00:08:00,439 --> 00:08:02,858 -Watch yer mouth, kid! -JoJo! 117 00:08:11,116 --> 00:08:12,784 Oh no! 118 00:08:12,951 --> 00:08:16,246 It's the blood on his shirt from Miss Erina, 119 00:08:16,413 --> 00:08:18,332 not the blow, that'll set him off for sure! 120 00:08:20,667 --> 00:08:21,835 Calm down, JoJo! 121 00:08:22,002 --> 00:08:24,838 You're hijacking a plane, 122 00:08:25,005 --> 00:08:28,300 so I'm guessing a crash wouldn't scare you, right? 123 00:08:32,513 --> 00:08:34,723 Was that Hamon? 124 00:08:39,436 --> 00:08:41,980 The kid's crazy! He's gonna crash the plane! 125 00:08:42,147 --> 00:08:44,149 -Someone grab the controls! -We can't fly a plane! 126 00:08:45,067 --> 00:08:48,028 Uncle, hold onto this! We're jumping! 127 00:08:55,661 --> 00:08:58,080 You never think things through! 128 00:08:58,497 --> 00:08:59,748 I do. 129 00:09:00,207 --> 00:09:05,254 Enough to keep you and Granny Erina safe... 130 00:09:07,631 --> 00:09:10,133 You're my only family, after all. 131 00:09:11,134 --> 00:09:13,345 He may look like his grandfather, 132 00:09:13,512 --> 00:09:16,598 but he has none of his gentlemanly qualities. 133 00:09:17,432 --> 00:09:21,728 That was when I discovered Joseph could use Hamon. 134 00:09:22,104 --> 00:09:28,110 So he inherited Hamon breathing from his grandfather, Jonathan. 135 00:09:28,569 --> 00:09:29,570 Yes... 136 00:09:29,778 --> 00:09:31,864 But why bring that up now? 137 00:09:35,868 --> 00:09:37,411 What are you doing? 138 00:09:37,828 --> 00:09:40,497 I killed these men. 139 00:09:40,914 --> 00:09:42,749 And after I kill you, 140 00:09:42,916 --> 00:09:46,837 surely Jonathan's grandson will be consumed with grief and anger. 141 00:09:47,004 --> 00:09:49,882 He will grow to hate me. 142 00:09:50,257 --> 00:09:51,633 Straizo! 143 00:10:12,237 --> 00:10:13,197 Straizo... 144 00:10:15,032 --> 00:10:16,950 Have you gone mad? 145 00:10:17,117 --> 00:10:20,621 Quite the contrary. My thinking is very clear. 146 00:10:21,121 --> 00:10:25,751 I chose the way of Hamon to train my body. 147 00:10:25,918 --> 00:10:32,883 But the more I trained, the more I felt the pains of age. 148 00:10:33,050 --> 00:10:37,471 Hamon gives only the slightest edge over ordinary people. 149 00:10:37,763 --> 00:10:41,308 Its practice cannot stave off aging completely. 150 00:10:41,475 --> 00:10:46,522 In the battle with Dio fifty years ago, I secretly admired him. 151 00:10:47,022 --> 00:10:50,025 His power, his beauty, 152 00:10:50,192 --> 00:10:51,777 his immortality! 153 00:10:53,737 --> 00:10:57,449 I coveted the power of the mask. 154 00:10:57,616 --> 00:10:59,409 I didn't care who stood in my way! 155 00:11:00,869 --> 00:11:03,580 You're sick, Straizo. 156 00:11:04,831 --> 00:11:08,377 Your blood will now grant me immortality. 157 00:11:08,544 --> 00:11:14,508 With you gone, only Erina and Joseph Joestar will know of the mask. 158 00:11:14,675 --> 00:11:16,134 Once I slaughter them, 159 00:11:16,301 --> 00:11:20,347 I'll take all the time I need to become even greater than Dio! 160 00:11:20,848 --> 00:11:22,599 You mustn't! 161 00:11:23,016 --> 00:11:25,894 The mask holds unspeakable horrors not yet known! 162 00:11:29,565 --> 00:11:31,775 Eri... na... 163 00:11:32,359 --> 00:11:34,194 Jo... Jo... 164 00:11:46,957 --> 00:11:50,377 Why don't you look where you're going, dolt? 165 00:11:50,752 --> 00:11:53,130 Go find a dog to lick yer ass! 166 00:11:53,714 --> 00:11:55,716 Now get out of the way, you... 167 00:11:57,342 --> 00:12:01,430 Hello! What was that? Slow down... 168 00:12:01,763 --> 00:12:03,765 Sorry, could you repeat that again? 169 00:12:03,932 --> 00:12:05,976 Or else I might need to call an interpreter! 170 00:12:06,602 --> 00:12:08,645 Depending on what you said, I might have to give you a whacking! 171 00:12:08,812 --> 00:12:09,688 JoJo. 172 00:12:10,731 --> 00:12:12,608 What are you doing? 173 00:12:13,233 --> 00:12:14,776 Granny Erina! 174 00:12:14,943 --> 00:12:16,862 What are you doing to that man? 175 00:12:18,447 --> 00:12:21,200 Well, uh, you see... 176 00:12:22,910 --> 00:12:23,911 Taxi! 177 00:12:24,077 --> 00:12:26,622 I was just grabbing a taxi. 178 00:12:26,788 --> 00:12:29,791 Oh, JoJo, how considerate. 179 00:12:30,125 --> 00:12:32,586 Come now, Smokey. It's time to go. 180 00:12:34,671 --> 00:12:37,508 A grandmother and her grandson... 181 00:12:38,425 --> 00:12:39,760 That's the Joestar family. 182 00:12:41,303 --> 00:12:44,431 Little by little, I learned about their past. 183 00:12:45,849 --> 00:12:47,017 Granny, 184 00:12:47,935 --> 00:12:52,648 Speedwagon had us move all the way to New York, 185 00:12:52,814 --> 00:12:57,027 and now he's off on holiday somewhere? He's got some nerve. 186 00:12:57,194 --> 00:13:00,364 I'm sure his oil business has him tied up. 187 00:13:04,576 --> 00:13:06,119 Hey, Granny... 188 00:13:07,037 --> 00:13:11,208 Are you and Speedwagon really just friends through Grandpa? 189 00:13:11,375 --> 00:13:13,168 That's all? Really? 190 00:13:13,669 --> 00:13:15,337 What are you implying? 191 00:13:15,838 --> 00:13:19,049 Well, he's single, right? 192 00:13:19,258 --> 00:13:21,301 And you've been widowed for a while. 193 00:13:21,468 --> 00:13:27,015 Just wondering if that's all there is to your relationship. 194 00:13:28,642 --> 00:13:29,768 How incredibly rude! 195 00:13:30,352 --> 00:13:31,770 Sorry! Ow! 196 00:13:31,937 --> 00:13:34,273 I'll never say anything like that again! Forgive me! 197 00:13:34,439 --> 00:13:37,609 I know Speedwagon is a loyal guy! 198 00:13:37,776 --> 00:13:40,320 The Joestars all die so young. 199 00:13:40,737 --> 00:13:44,658 Erina lost her husband in an accident at sea. 200 00:13:44,992 --> 00:13:48,453 The boy she was carrying at the time grew up, 201 00:13:48,620 --> 00:13:52,207 along with the girl she saved from the wreck. 202 00:13:52,499 --> 00:13:54,168 The two married and had JoJo. 203 00:13:54,418 --> 00:13:57,588 But seems the war took his dad, and disease his mother. 204 00:13:59,006 --> 00:14:01,091 Granny Erina had the most generous heart... 205 00:14:01,925 --> 00:14:04,553 to a punk like me and to everyone else. 206 00:14:05,345 --> 00:14:08,932 Who knows. Maybe it was loneliness. 207 00:14:10,184 --> 00:14:11,727 JoJo wasn't any different. 208 00:14:11,894 --> 00:14:16,023 And that kindness got him in trouble. 209 00:14:17,316 --> 00:14:18,734 All for my sake. 210 00:14:18,901 --> 00:14:22,029 -Hey, waiter! Waiter! -Yes? 211 00:14:22,196 --> 00:14:26,450 You let that stinking animal into a place like this? 212 00:14:29,536 --> 00:14:34,374 His stench is getting on my food! Get that damn thing out of here! 213 00:14:34,917 --> 00:14:38,337 My apologies sir, 214 00:14:38,837 --> 00:14:42,341 but we serve everyone who can pay for a meal. 215 00:14:42,508 --> 00:14:46,386 What? So you'll let pigs feast on pigs in here? 216 00:14:48,931 --> 00:14:50,390 I'll just be on my way. 217 00:14:54,561 --> 00:14:55,562 JoJo! 218 00:14:56,063 --> 00:15:00,317 Granny, you aren't going to stop me, are you? 219 00:15:00,484 --> 00:15:03,987 No. People are free to have their opinions... 220 00:15:04,488 --> 00:15:08,325 but I cannot allow him to publicly insult our friend. 221 00:15:08,825 --> 00:15:12,079 Take him down, but mind the other customers! 222 00:15:15,207 --> 00:15:17,459 Right away. 223 00:15:20,546 --> 00:15:23,340 Pickin' a fight, kid? 224 00:15:25,551 --> 00:15:29,555 Hey Gramps! If you're looking for your brass knuckles, 225 00:15:29,721 --> 00:15:31,723 you won't find 'em in your coat pocket! 226 00:15:32,474 --> 00:15:34,726 Check your back pocket! 227 00:15:41,149 --> 00:15:42,234 Impossible! 228 00:15:44,361 --> 00:15:48,699 Now you'll say, "How did you know that, bastard?" 229 00:15:48,866 --> 00:15:51,451 How did you know that, bastard? 230 00:15:53,996 --> 00:15:56,874 Judging from the marks on your dominant hand, 231 00:15:57,040 --> 00:16:00,502 I know you recently brawled using those brass knuckles. 232 00:16:00,669 --> 00:16:04,173 Plus, the blood on your shirt isn't yours. 233 00:16:04,339 --> 00:16:06,717 You just came from a fight. 234 00:16:06,884 --> 00:16:10,554 And since the blood is on your shirt and not your jacket, 235 00:16:10,888 --> 00:16:13,724 I know you took your coat off to fight. 236 00:16:14,349 --> 00:16:17,186 So when you removed your brass knuckles, 237 00:16:17,352 --> 00:16:21,940 you had to put them in your back pocket. 238 00:16:24,526 --> 00:16:29,239 Now you'll say, "So what, you little punk?" 239 00:16:29,406 --> 00:16:33,118 So what, you little punk? 240 00:16:33,994 --> 00:16:35,120 Gotcha! 241 00:16:38,790 --> 00:16:41,877 Still think you're hot stuff, eh? 242 00:16:42,711 --> 00:16:44,004 I'm afraid you missed. 243 00:16:45,088 --> 00:16:47,007 What do you think you're striking? 244 00:16:47,174 --> 00:16:50,177 It wasn't me you were giddily throwing punches at. 245 00:16:53,805 --> 00:16:57,768 I can read any move that simple brain of yours makes. 246 00:16:57,935 --> 00:17:00,020 Don't you get that, moron? 247 00:17:06,568 --> 00:17:10,656 Please forgive my subordinate, madam. 248 00:17:10,906 --> 00:17:13,116 You're Erina Joestar, are you not? 249 00:17:14,243 --> 00:17:17,829 I do a lot of business with Mr. Speedwagon. 250 00:17:17,996 --> 00:17:21,959 He told me all about you in London a while back. 251 00:17:22,125 --> 00:17:23,335 I'm glad to meet you. 252 00:17:24,461 --> 00:17:27,256 I just received some under-the-table information; 253 00:17:27,422 --> 00:17:30,425 American newspapers are still in the dark. 254 00:17:31,969 --> 00:17:35,180 Mr. Speedwagon has been killed. 255 00:17:36,515 --> 00:17:37,933 What did you say? 256 00:17:38,642 --> 00:17:42,563 Rumor has it a Tibetan monk did him in. 257 00:17:42,729 --> 00:17:43,981 A monk? 258 00:17:44,439 --> 00:17:45,691 Straizo? 259 00:17:46,108 --> 00:17:48,610 It seems the bodies of Speedwagon and his team 260 00:17:48,777 --> 00:17:53,115 were discovered down a river, deep in the Mexican jungle. 261 00:17:53,740 --> 00:17:59,621 No one knows why they were killed or where the monk went. 262 00:18:02,749 --> 00:18:04,459 I think I might know. 263 00:18:05,169 --> 00:18:09,965 It has to do with something Speedwagon said long ago. 264 00:18:10,132 --> 00:18:14,970 It must involve the stone mask and Dio. 265 00:18:15,554 --> 00:18:18,390 JoJo, that guy's a mafioso! 266 00:18:18,557 --> 00:18:19,850 Don't trust him! 267 00:18:20,350 --> 00:18:22,394 He's just trying to extort money from you! 268 00:18:22,561 --> 00:18:24,771 Believe what you want. 269 00:18:25,439 --> 00:18:29,109 If you're looking for your lighter, it's in your breast pocket. 270 00:18:30,694 --> 00:18:36,283 Thanks for the warning, Smokey, but I believe what he's saying. 271 00:18:36,491 --> 00:18:39,203 These guys are only after money. 272 00:18:39,369 --> 00:18:44,833 Information like that is valuable to the Mob, so I believe it. 273 00:18:45,000 --> 00:18:45,876 But! 274 00:18:49,588 --> 00:18:51,423 Even if it's true, 275 00:18:51,590 --> 00:18:56,386 you can't just say something like that to Granny Erina. 276 00:18:57,346 --> 00:19:00,057 Do you see how you've upset her? 277 00:19:00,224 --> 00:19:01,391 You idiot! 278 00:19:04,645 --> 00:19:10,567 The events from 50 years ago still haunt us today. 279 00:19:10,943 --> 00:19:13,278 Don't be scared, Granny. 280 00:19:13,529 --> 00:19:14,905 I'll always protect you. 281 00:19:15,072 --> 00:19:17,991 No, Joseph. I'm scared for you! 282 00:19:18,575 --> 00:19:22,412 I don't want you to get wrapped up in this. 283 00:19:22,746 --> 00:19:23,830 I'll be fine. 284 00:19:25,749 --> 00:19:29,253 If it's my fate, I accept it. 285 00:19:32,089 --> 00:19:35,592 I had no idea what was happening, 286 00:19:36,051 --> 00:19:40,013 but I knew they shared an extraordinary and difficult past. 287 00:19:47,187 --> 00:19:48,063 Hey, Smokey. 288 00:19:49,606 --> 00:19:51,441 Sure is chilly today. 289 00:19:52,109 --> 00:19:54,069 Take a look at this! 290 00:19:54,611 --> 00:19:55,696 What is it? 291 00:19:55,863 --> 00:19:59,366 It's supposed to push 'em up! 292 00:20:00,492 --> 00:20:04,413 What's this? "Go from an AA cup to a C cup." 293 00:20:04,580 --> 00:20:07,374 What a scam! We've gotta be careful. 294 00:20:07,541 --> 00:20:08,417 What's that? 295 00:20:09,168 --> 00:20:11,420 I think $1.25 a pair is too... 296 00:20:21,805 --> 00:20:22,931 Let's see... 297 00:20:25,184 --> 00:20:26,393 I say. 298 00:20:26,810 --> 00:20:30,981 You look kind of familiar. 299 00:20:33,609 --> 00:20:37,196 Do I know you from somewhere? 300 00:20:38,530 --> 00:20:42,618 Why is it that I can't see your breath in this cold weather? 301 00:20:42,784 --> 00:20:44,745 Call me crazy, 302 00:20:45,454 --> 00:20:48,498 but I think I just saw a pair of fangs. 303 00:20:48,665 --> 00:20:50,667 Or did I? 304 00:20:57,966 --> 00:20:59,468 Don't try to fool me. 305 00:21:01,970 --> 00:21:04,264 I don't care if we're in public. 306 00:21:04,723 --> 00:21:07,392 JoJo, your life is mine! 307 00:21:07,559 --> 00:21:09,645 Before those abilities awaken! 308 00:21:10,896 --> 00:21:12,064 Is that so? 309 00:21:21,532 --> 00:21:24,326 I knew he was crazy, but... 310 00:21:25,118 --> 00:21:26,662 There are people around! 311 00:21:26,828 --> 00:21:31,416 Where did he even get that Tommy gun? 312 00:21:45,138 --> 00:21:47,766 Straizo! I was waiting for you. 313 00:21:48,308 --> 00:21:50,936 I don't think you'll go down so easily. 314 00:21:51,103 --> 00:21:53,522 That was for Speedwagon. 315 00:21:55,107 --> 00:21:56,900 This is war! 316 00:23:30,619 --> 00:23:32,454 NEXT EPISODE 317 00:23:33,455 --> 00:23:34,414 So this is a vampire! 318 00:23:34,581 --> 00:23:36,959 I'll demolish you, Straizo! 319 00:23:37,125 --> 00:23:39,670 German medicine is the world's greatest! 320 00:23:39,837 --> 00:23:41,672 You don't understand a thing! 321 00:23:41,839 --> 00:23:43,465 Apologize in hell! 322 00:23:43,632 --> 00:23:44,967 EPISODE 11: "THE GAME MASTER" 323 00:23:45,133 --> 00:23:46,593 Subtitle translation by Matthew Hunter