1 00:00:08,508 --> 00:00:09,217 (杖をつく音) 2 00:00:10,510 --> 00:00:12,721 (ナレーション) 我々は この老人を知っている 3 00:00:12,929 --> 00:00:16,975 いや このまなざしと この顔の傷を知っている 4 00:00:18,018 --> 00:00:20,812 (ストレイツォ) お久しぶりです スピードワゴンさん 5 00:00:21,354 --> 00:00:24,566 アメリカに渡り 石油で大成功なされたとか 6 00:00:24,649 --> 00:00:26,693 (スピードワゴン) いや たいしたことは… 7 00:00:27,277 --> 00:00:30,238 ストレイツォさんは 相変わらず若々しい 8 00:00:30,363 --> 00:00:32,699 とても 同い年とは思えませんな 9 00:00:33,241 --> 00:00:35,452 波紋法は生命のエネルギー 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,495 いや 羨ましいです 11 00:00:38,580 --> 00:00:40,915 (ナレーション) ジョナサンの死から 49年後— 12 00:00:40,999 --> 00:00:43,168 時は移り世代も変わる 13 00:00:43,251 --> 00:00:45,295 老師トンペティの 後継者— 14 00:00:45,378 --> 00:00:47,130 ストレイツォと その一派 15 00:00:47,255 --> 00:00:49,507 石油王となった スピードワゴン 16 00:00:49,966 --> 00:00:51,176 彼らは これから— 17 00:00:51,259 --> 00:00:53,428 メキシコに 〝あるもの 〞を見に行く 18 00:00:53,720 --> 00:00:56,097 スピードワゴンが 設立した財団の— 19 00:00:56,181 --> 00:00:59,434 遺跡発掘隊によって 発見された〝あるもの 〞 20 00:01:00,268 --> 00:01:02,437 未だ世間には 公表されていない— 21 00:01:02,687 --> 00:01:05,231 彼らしか知らない 〝あるもの 〞を… 22 00:01:05,607 --> 00:01:08,234 (スピードワゴン) これから あなたが 目撃するものは— 23 00:01:08,318 --> 00:01:10,278 それを見た瞬間 多分— 24 00:01:10,361 --> 00:01:12,989 いや 絶対に あなたの背筋に— 25 00:01:13,073 --> 00:01:14,365 身の毛の よだつような— 26 00:01:14,449 --> 00:01:17,202 恐怖のうずきを 味わわせることでしょう 27 00:01:17,869 --> 00:01:20,789 50年前 ディオとの戦いで 体験した— 28 00:01:20,872 --> 00:01:24,250 あの どす黒い気分以上の うずきを 29 00:01:24,876 --> 00:01:25,835 (ストレイツォ) は… あっ 30 00:01:26,961 --> 00:01:30,799 おお 遺跡の奥に こんな大広間が… 31 00:01:31,466 --> 00:01:33,468 あなたを呼んだ理由は これです 32 00:01:34,093 --> 00:01:35,261 こ… これは 33 00:01:35,845 --> 00:01:36,930 石仮面! 34 00:01:37,347 --> 00:01:39,891 それも こんなにたくさん! 35 00:01:41,476 --> 00:01:42,185 おっ 36 00:01:49,150 --> 00:01:52,195 (スモーキー) あれは1938年の秋 37 00:01:53,154 --> 00:01:54,531 俺が いつものように— 38 00:01:54,823 --> 00:01:56,866 獲物を狙っているときの ことだった 39 00:01:56,950 --> 00:01:58,409 (露天商) 何だって? 40 00:01:58,493 --> 00:01:59,327 (スモーキー) ん? 41 00:01:59,410 --> 00:02:02,330 (露天商) おたく この飲み物を知らねえだと? 42 00:02:02,789 --> 00:02:05,750 兄ちゃん そのアクセントだと イギリス人ぽいね 43 00:02:06,084 --> 00:02:08,044 (露天商)旅行者かい? (スモーキー)フンッ 44 00:02:09,546 --> 00:02:12,382 何? 引っ越してきたばかりだと? 45 00:02:12,507 --> 00:02:13,591 ふーん… 46 00:02:13,883 --> 00:02:16,761 ともあれだ 飲むんなら金を払いな 47 00:02:16,886 --> 00:02:19,097 この国のおきては 金よ 48 00:02:23,309 --> 00:02:25,145 ヘイ イギリスの兄ちゃん 49 00:02:25,228 --> 00:02:27,147 あんたの財布だ 追っかけなよ 50 00:02:27,647 --> 00:02:28,648 エ… ハッハッ 51 00:02:29,315 --> 00:02:32,193 ハッ マヌケが ちょろいもんよ 52 00:02:32,569 --> 00:02:33,278 ぬわっ! 53 00:02:33,361 --> 00:02:34,529 (警官1) フフフ フウ 54 00:02:34,904 --> 00:02:38,241 よお スモーキー とうとう捕まえたぜ 55 00:02:38,533 --> 00:02:39,534 現行犯だ! 56 00:02:39,784 --> 00:02:41,035 (スモーキー) ヒヤアーッ 57 00:02:41,119 --> 00:02:43,121 (警官1) この黒人野郎が! 58 00:02:43,496 --> 00:02:45,790 あっ ゴホッ ゴホッ コホッ 59 00:02:46,666 --> 00:02:47,750 (警官1) この罪だけで— 60 00:02:47,834 --> 00:02:50,211 20年は出られねえように してやるぜ 61 00:02:50,295 --> 00:02:53,715 (スモーキー) ゆ… 許して おいら 財布を盗(と)っただけだ 62 00:02:53,798 --> 00:02:55,550 (警官1) このトンチキがあ 63 00:02:55,633 --> 00:02:57,510 俺は てめえらが 大嫌(でえきれ)えなんだ 64 00:02:58,094 --> 00:03:00,471 だがな 俺は いいやつなんだ 65 00:03:00,847 --> 00:03:04,142 これから毎週20ドルずつ 俺のところに持ってこい 66 00:03:04,434 --> 00:03:07,020 それから盗んだ物の半分もだ 67 00:03:07,103 --> 00:03:08,438 (スモーキー) ウウウ アッ ウッ 68 00:03:08,521 --> 00:03:09,439 (ジョジョ) あのお… 69 00:03:09,689 --> 00:03:10,732 (警官1)ん? (スモーキー)ハッ 70 00:03:11,524 --> 00:03:14,110 (警官1) なんだ 財布盗られたマヌケか 71 00:03:14,193 --> 00:03:16,905 財布は証拠として 俺が預かっとくぜ 72 00:03:18,031 --> 00:03:21,367 (ジョジョ) いえ 何ていうか… あのですね 73 00:03:22,577 --> 00:03:23,661 その財布は— 74 00:03:23,745 --> 00:03:25,872 私が 彼にあげた物ですよ 75 00:03:25,955 --> 00:03:26,915 おまわりさん 76 00:03:29,000 --> 00:03:30,001 (スモーキー) なんと— 77 00:03:30,084 --> 00:03:33,171 その195センチはあろうかという イギリス人は— 78 00:03:33,254 --> 00:03:35,256 この俺をかばったんだ 79 00:03:35,590 --> 00:03:37,592 だから その… 80 00:03:38,176 --> 00:03:40,720 財布も彼も 放してもらわんと困る 81 00:03:40,803 --> 00:03:41,888 何だと? 82 00:03:42,263 --> 00:03:44,057 (ジョジョ) 確かにあげたんですよ 83 00:03:44,557 --> 00:03:46,768 友人なんすよ 彼は… 84 00:03:47,268 --> 00:03:48,603 放してやってください 85 00:03:48,686 --> 00:03:49,520 (スモーキー) あっ… 86 00:03:50,063 --> 00:03:51,064 (警官1)はあん? (スモーキー)アアッ 87 00:03:51,147 --> 00:03:52,232 友人だと? 88 00:03:52,857 --> 00:03:53,942 はーん? 89 00:03:55,902 --> 00:03:58,446 それじゃ 友人の名を言ってみろ 90 00:03:58,738 --> 00:03:59,697 (ジョジョ) うーん 91 00:03:59,989 --> 00:04:01,741 ウソつくんじゃねえ 92 00:04:01,866 --> 00:04:04,202 おめえもブタ箱に 入りてえのか? 93 00:04:04,369 --> 00:04:07,163 ああ? ウスノロ ユー 94 00:04:09,624 --> 00:04:11,751 (警官1)デヘヘヘ (警官2)へへへへ 95 00:04:11,876 --> 00:04:12,752 エッ… 96 00:04:13,920 --> 00:04:15,088 聞いていいか? 97 00:04:15,463 --> 00:04:18,758 分からんのだ なんだって こんなことをする? 98 00:04:19,217 --> 00:04:21,636 この行為に どんな意味が あるっていうんだ? 99 00:04:21,886 --> 00:04:23,263 意味なんてねえ! 100 00:04:23,346 --> 00:04:25,473 スカッとするから してるだけなんだよ 101 00:04:25,556 --> 00:04:26,683 このボケー! 102 00:04:26,975 --> 00:04:30,228 右の頬(ほお)に鼻くそつけられたら 左の頬にも… 103 00:04:30,770 --> 00:04:34,148 (ジョジョ) 図にのるんじゃあない! このアメ公が 104 00:04:34,440 --> 00:04:35,608 アンギャーッ! 105 00:04:35,692 --> 00:04:36,567 ア… アッ 106 00:04:37,193 --> 00:04:38,778 (警官2)ああ… (警官1)痛えよ… 107 00:04:38,861 --> 00:04:40,947 (警官2) こいつ 抵抗する気か? 108 00:04:42,031 --> 00:04:43,950 ケッ 撃ってみろ! 109 00:04:44,200 --> 00:04:45,785 だが覚悟がいるぜ 110 00:04:45,910 --> 00:04:49,372 撃鉄を起こした瞬間 てめえの指をへし折る 111 00:04:49,622 --> 00:04:50,873 マッチみてえになあ 112 00:04:50,957 --> 00:04:54,377 この距離でか? 脳天ぶっ飛ばしてやるぜ 113 00:04:55,128 --> 00:04:56,045 (スモーキー) ああっ! 114 00:04:57,005 --> 00:04:58,047 (スモーキー) そのとき— 115 00:04:58,131 --> 00:05:01,217 俺には 彼の体が 少し光ったように見えた 116 00:05:04,721 --> 00:05:06,597 どんなマジックを使ったのか? 117 00:05:06,806 --> 00:05:07,724 ぶっ飛んだ栓は— 118 00:05:07,807 --> 00:05:10,768 圧倒的パワーで ポリ公の指を 完全にへし折り— 119 00:05:10,935 --> 00:05:12,520 肉をはじき飛ばした 120 00:05:12,812 --> 00:05:14,522 ガアアアアアース! 121 00:05:18,776 --> 00:05:21,821 (ジョジョ) ハッ 思わずカッとなって またやっちまった 122 00:05:21,904 --> 00:05:24,157 ま… まいったなあ 123 00:05:24,240 --> 00:05:26,743 エ… エリナばあちゃんに 叱られるぜ 124 00:05:26,951 --> 00:05:28,578 (スモーキー) な… なんてやつだ 125 00:05:28,661 --> 00:05:30,538 警官を こんな目に 合わせたのに— 126 00:05:30,747 --> 00:05:31,789 なんと こいつは— 127 00:05:31,873 --> 00:05:33,291 エリナばあちゃんとか いう人に— 128 00:05:33,374 --> 00:05:35,209 叱られることだけを 恐れている 129 00:05:35,418 --> 00:05:38,921 (ジョジョ) おい そこのひったくり 早いとこ ずらかろうぜ 130 00:05:40,673 --> 00:05:43,509 (スモーキー) どうやってコーラの栓を 飛ばしたかを聞いたが— 131 00:05:43,843 --> 00:05:45,553 知らないということだった 132 00:05:46,220 --> 00:05:48,723 子どものころから 自然にできると言っていた 133 00:05:49,223 --> 00:05:51,017 なんでも 若くして死んだ— 134 00:05:51,309 --> 00:05:53,394 彼の祖父が 同じことをできたらしい 135 00:05:54,312 --> 00:05:56,022 パイロットで戦死した— 136 00:05:56,105 --> 00:05:58,316 父親はできなかったとも 言っていた 137 00:05:59,817 --> 00:06:01,611 母親もいないらしかった 138 00:06:02,403 --> 00:06:03,905 借りを作っちまったな 139 00:06:04,447 --> 00:06:07,825 俺の名はスモーキー 名前を聞かせてくれよ 140 00:06:09,535 --> 00:06:10,453 ジョースター 141 00:06:11,079 --> 00:06:12,538 ジョセフ・ジョースター 142 00:06:12,622 --> 00:06:16,459 ♪〜 143 00:06:17,335 --> 00:06:21,339 〜♪ 144 00:06:22,006 --> 00:06:24,008 〝ジョジョ 〞って 呼んでくれ 145 00:06:29,347 --> 00:06:30,473 (ストレイツォ) これは… 146 00:06:30,890 --> 00:06:33,851 この柱に彫られている この男は いったい…? 147 00:06:33,935 --> 00:06:35,645 (スピードワゴン) 彫刻ではない 148 00:06:36,104 --> 00:06:39,398 こいつにはアミノ酸がある 細胞がある 149 00:06:39,482 --> 00:06:42,652 微妙ながら体温がある 脈拍がある 150 00:06:43,069 --> 00:06:44,987 生きているんじゃ こいつは… 151 00:06:45,279 --> 00:06:46,197 (ストレイツォ) んん… 152 00:06:46,989 --> 00:06:48,324 (スピードワゴン) ストレイツォさん 153 00:06:48,407 --> 00:06:50,576 こいつが どんな生命体なのか? 154 00:06:50,660 --> 00:06:52,328 何千年前から いるのか? 155 00:06:52,453 --> 00:06:54,705 石仮面を作った目的は 何なのか? 156 00:06:54,789 --> 00:06:56,415 なぜ ここにいるのか? 157 00:06:56,541 --> 00:06:58,334 そんな謎は どうでもいい 158 00:06:58,417 --> 00:07:00,336 あなたを呼んだ理由は ただ一つ 159 00:07:00,586 --> 00:07:01,838 こいつが眠っているうちに— 160 00:07:01,921 --> 00:07:05,967 こいつを 波紋法で 完全に破壊していただきたい 161 00:07:06,050 --> 00:07:07,885 ただ それだけですじゃ 162 00:07:09,387 --> 00:07:11,055 (ストレイツォ) ジョセフ・ジョースターは… 163 00:07:11,431 --> 00:07:12,265 は? 164 00:07:12,723 --> 00:07:14,934 ジョセフ・ジョースターは 元気かね? 165 00:07:15,435 --> 00:07:19,063 彼は以前 波紋であなたを 助けたことがあるとか? 166 00:07:19,397 --> 00:07:22,150 おお… なぜ今 ジョジョの話を? 167 00:07:22,650 --> 00:07:23,776 (ストレイツォ) 聞いたのは— 168 00:07:23,860 --> 00:07:26,779 ジョジョが13歳のころの 話だったか… 169 00:07:27,196 --> 00:07:31,576 そう… たしか身代金目的で 君の飛行機が— 170 00:07:31,659 --> 00:07:34,078 ハイジャックされたときの エピソード 171 00:07:34,162 --> 00:07:36,789 エ… ハア ハアハア 172 00:07:39,250 --> 00:07:40,293 (ハイジャック犯1) おい 小僧 173 00:07:40,710 --> 00:07:43,463 こんな後ろにいるんじゃねえ 前へ行け! 174 00:07:45,173 --> 00:07:46,048 ハアア… 175 00:07:46,674 --> 00:07:47,633 ハア… 176 00:07:47,758 --> 00:07:50,845 ハイジャックされたのは スピードワゴンのじいさんだろ? 177 00:07:51,429 --> 00:07:54,140 一緒にいただけの僕には 関係ないね 178 00:07:54,474 --> 00:07:56,392 ここでマンガ読んでっから— 179 00:07:56,559 --> 00:07:58,644 いいから 気にせず 勝手にやってくれ 180 00:07:58,728 --> 00:07:59,854 あっ あああ… 181 00:08:00,313 --> 00:08:02,273 (ハイジャック犯1) ナマ言うんじゃねえ! ガキが 182 00:08:02,356 --> 00:08:03,399 ジョジョ 183 00:08:03,608 --> 00:08:04,650 (ジョジョ) あっ… 184 00:08:06,068 --> 00:08:07,361 アアッ ハアアア… 185 00:08:08,571 --> 00:08:09,989 ンン ククク… 186 00:08:11,032 --> 00:08:12,700 (スピードワゴン) マ… マズい 187 00:08:12,825 --> 00:08:14,535 ジョジョは 殴られたことよりも— 188 00:08:14,619 --> 00:08:16,245 エリナさんに 買ってもらった服が— 189 00:08:16,329 --> 00:08:18,748 血で汚れたことを怒るタイプ 190 00:08:20,541 --> 00:08:21,834 落ち着くんじゃ ジョジョ 191 00:08:22,126 --> 00:08:24,754 (ジョジョ) お前ら 飛行機を乗っ取ったからには— 192 00:08:24,837 --> 00:08:27,632 墜落するのも覚悟しての 行動なんだろうなあ? 193 00:08:28,591 --> 00:08:29,467 (パイロット) ウワア… 194 00:08:31,719 --> 00:08:34,514 あっ 今のは…“波紋” 195 00:08:37,391 --> 00:08:38,893 (ハイジャック犯たち) ウ… ウワアアア… 196 00:08:39,435 --> 00:08:41,979 (ハイジャック犯1) この小僧むちゃくちゃだ 墜落させる気か! 197 00:08:42,063 --> 00:08:43,147 (ハイジャック犯2) 誰か操縦しろ! 198 00:08:43,231 --> 00:08:44,148 (ハイジャック犯3) 誰ができる! 199 00:08:44,857 --> 00:08:45,775 (ジョジョ) じいさん 200 00:08:45,858 --> 00:08:47,485 シートでくるまって 飛び降りるぜ 201 00:08:47,568 --> 00:08:48,319 あ… おっ 202 00:08:51,781 --> 00:08:53,324 (衝撃音) 203 00:08:53,658 --> 00:08:58,037 (スピードワゴン) おおお… 後先考えずに無茶するやつよ 204 00:08:58,371 --> 00:08:59,914 考えているよ 205 00:09:00,081 --> 00:09:01,499 (爆発音) (ジョジョ)少なくとも— 206 00:09:01,582 --> 00:09:04,961 エリナばあちゃんと あんたの命だけは守れる範囲内で 207 00:09:07,421 --> 00:09:09,924 僕のたった2人の 家族だもんな… 208 00:09:11,008 --> 00:09:13,261 (スピードワゴン) ジョナサンと 顔はソックリだが— 209 00:09:13,386 --> 00:09:16,305 性格は紳士というには ほど遠いやつ 210 00:09:17,223 --> 00:09:18,766 あのとき初めて— 211 00:09:18,891 --> 00:09:21,727 わしはジョジョが 波紋法を使えることを知った 212 00:09:21,936 --> 00:09:24,355 (ストレイツォ) 祖父ジョナサンから 受け継いで— 213 00:09:24,480 --> 00:09:28,025 生まれつき波紋呼吸法を 身につけているというわけだ 214 00:09:28,484 --> 00:09:31,779 ええ… しかし なぜ 今 その話を? 215 00:09:33,364 --> 00:09:34,574 (衝撃音) 216 00:09:35,533 --> 00:09:37,243 (スピードワゴン) な… 何を? 217 00:09:37,577 --> 00:09:40,454 (ストレイツォ) この者たちは 今 私が殺した 218 00:09:40,705 --> 00:09:42,540 そして 君が死んだら— 219 00:09:42,832 --> 00:09:46,669 当然 ジョナサンの孫は 悲しみ 怒り— 220 00:09:46,877 --> 00:09:49,714 この私に恨みを抱くだろうな 221 00:09:50,131 --> 00:09:51,591 ス… ストレイ… 222 00:09:51,841 --> 00:09:53,050 (ストレイツォ)ウーッ! (スピードワゴン)クッ 223 00:09:53,426 --> 00:09:54,802 あああ… 224 00:09:56,762 --> 00:09:57,930 ア… ウウッ 225 00:10:06,480 --> 00:10:08,190 (心臓の鼓動音) 226 00:10:08,274 --> 00:10:12,153 (ストレイツォの足音) 227 00:10:12,236 --> 00:10:13,863 (スピードワゴン) ストレイツォ… 228 00:10:14,697 --> 00:10:16,907 ち… 血迷ったか? 229 00:10:17,199 --> 00:10:20,578 いいや いたって冷静だよ スピードワゴン 230 00:10:21,203 --> 00:10:25,625 私は肉体を鍛錬するために 波紋法の道へ入った 231 00:10:25,791 --> 00:10:27,835 だが 修行すればするほど— 232 00:10:28,044 --> 00:10:30,963 自分の老いていく肉体が はっきり分かる 233 00:10:31,047 --> 00:10:32,965 情けないほどにな 234 00:10:33,049 --> 00:10:34,216 普通の人間より— 235 00:10:34,300 --> 00:10:37,470 ほんのちょっぴり 優れているというだけなのだ 236 00:10:37,845 --> 00:10:41,307 波紋法でさえ この老いは止められん 237 00:10:41,390 --> 00:10:44,018 私は50年前の戦いのとき— 238 00:10:44,101 --> 00:10:46,187 ひそかにディオに憧れた 239 00:10:47,188 --> 00:10:51,776 あの強さに 美しさに 不老不死に 240 00:10:53,819 --> 00:10:57,156 私も 石仮面の力が欲しいと 思った 241 00:10:57,573 --> 00:10:59,450 他人を犠牲にしてもな 242 00:10:59,825 --> 00:11:03,496 ね… ねじ曲がったか ストレイツォ 243 00:11:04,580 --> 00:11:08,376 私は これから 貴様の血で不死を手に入れる 244 00:11:08,459 --> 00:11:11,504 そうすれば この世で この仮面のことを知るのは— 245 00:11:11,587 --> 00:11:14,548 エリナ・ジョースターと その孫ジョセフのみ 246 00:11:14,632 --> 00:11:16,133 2人を抹殺したあと 247 00:11:16,217 --> 00:11:20,388 私は ゆっくりとディオ以上に 石仮面の謎を極められる 248 00:11:20,846 --> 00:11:22,556 や… やめろ 249 00:11:22,890 --> 00:11:25,851 石仮面には まだ解いていない 恐るべき謎が… 250 00:11:25,976 --> 00:11:27,103 (ストレイツォ) アッ ウウ… 251 00:11:28,145 --> 00:11:29,438 ウウ ウアワ… 252 00:11:29,522 --> 00:11:32,149 エリ… ナ… さん… 253 00:11:32,233 --> 00:11:34,110 ジョ… ジョ… 254 00:11:36,028 --> 00:11:37,446 (ストレイツォ) ウウ アアア… 255 00:11:37,571 --> 00:11:40,574 ヌウワアアアーッ! 256 00:11:43,160 --> 00:11:44,078 (急ブレーキの音) 257 00:11:46,872 --> 00:11:47,873 (運転手) オラーッ! 258 00:11:47,957 --> 00:11:50,418 どこ目えつけて ブラついとんだよ スカタン 259 00:11:50,668 --> 00:11:53,170 てめえのケツ 犬にでもキスさせてろ! 260 00:11:53,754 --> 00:11:55,339 早くどきやがれ この 261 00:11:56,090 --> 00:11:57,133 ウッ エエ… 262 00:11:57,258 --> 00:12:00,219 もしもーし え? 何だって? 263 00:12:00,302 --> 00:12:01,804 (ジョジョ)ゆっくりと (運転手)イ… グググ 264 00:12:01,887 --> 00:12:03,722 もういっぺん言ってみろ 265 00:12:03,806 --> 00:12:06,016 通訳なしでも分かるようになあ 266 00:12:06,559 --> 00:12:08,310 場合によっちゃ ぶっ飛ばす 267 00:12:08,394 --> 00:12:09,145 ヒィッ 268 00:12:09,228 --> 00:12:10,646 (エリナ)ジョジョ (ジョジョ)イッ… 269 00:12:10,729 --> 00:12:12,648 (エリナ)何をしているのです? (ジョジョ)ええ? 270 00:12:13,232 --> 00:12:14,775 (ジョジョ) エ… エリナばあちゃん 271 00:12:14,942 --> 00:12:16,902 その人に何をしているのです? 272 00:12:17,403 --> 00:12:19,363 (ジョジョ) ああ えーと… 273 00:12:19,697 --> 00:12:21,365 そのですねえ… 274 00:12:22,074 --> 00:12:23,868 はっ! タクシー 275 00:12:24,285 --> 00:12:26,579 タクシーですよ エリナおばあちゃん 276 00:12:26,662 --> 00:12:29,665 おお ジョジョ それは気が利くわね 277 00:12:30,040 --> 00:12:32,543 スモーキーさん あなたも行きましょう 278 00:12:34,628 --> 00:12:38,007 (スモーキー) おばあちゃんと孫の たった2人だけの一族 279 00:12:38,257 --> 00:12:39,633 ジョースター家 280 00:12:41,177 --> 00:12:44,597 おいらが少しずつ知った 2人の過去は… 281 00:12:45,764 --> 00:12:47,057 (ジョジョ) なあ おばあちゃん 282 00:12:47,683 --> 00:12:49,935 スピードワゴンはよお 俺たちに— 283 00:12:50,019 --> 00:12:52,480 ニューヨークに来いって 言っておいてよお 284 00:12:52,730 --> 00:12:54,899 どっか旅行してるんだって? 285 00:12:54,982 --> 00:12:56,901 いいかげんなやつだなあ 286 00:12:57,026 --> 00:13:00,112 石油の仕事で きっと忙しいのでしょう 287 00:13:00,446 --> 00:13:01,447 (ジョジョ) はあ? 288 00:13:02,615 --> 00:13:03,616 ふーん… 289 00:13:04,575 --> 00:13:06,494 (ジョジョ)ねえ おばあちゃん (エリナ)んん? 290 00:13:06,827 --> 00:13:08,120 ホントにさあ 291 00:13:08,204 --> 00:13:11,165 スピードワゴンは おじいちゃんの親友だったの? 292 00:13:11,248 --> 00:13:13,209 ただそれだけ? ホントに? 293 00:13:13,542 --> 00:13:15,127 どういうことです? 294 00:13:15,753 --> 00:13:19,006 だってさあ… あのジジイは独身だよ 295 00:13:19,173 --> 00:13:21,217 おばあちゃんも ずっと未亡人… 296 00:13:21,300 --> 00:13:22,718 ホントに それだけの— 297 00:13:22,801 --> 00:13:26,972 仲なのかなあ? っと思ったりして 298 00:13:27,264 --> 00:13:28,307 ンンン… 299 00:13:28,557 --> 00:13:30,100 (エリナ)無礼者が! (ジョジョ)痛(いた)あっ 300 00:13:30,184 --> 00:13:31,519 (傘でたたく音) (ジョジョ)分かった あ… 痛っ 301 00:13:31,852 --> 00:13:34,188 もう言わない ばあちゃん 許して! 302 00:13:34,355 --> 00:13:37,191 知ってるよ スピードワゴンの義理堅さは 303 00:13:37,358 --> 00:13:40,277 (スモーキー) ジョースター家は代々 短命な一族 304 00:13:40,611 --> 00:13:44,573 エリナおばあちゃんは若いとき 夫を船の事故で失い— 305 00:13:44,823 --> 00:13:47,117 そのとき みごもっていた 男の子と— 306 00:13:47,284 --> 00:13:48,494 その事故のとき— 307 00:13:48,577 --> 00:13:52,248 一緒に助かった女の赤ちゃんが 大人になって結婚して— 308 00:13:52,331 --> 00:13:54,083 それがジョジョの両親 309 00:13:54,333 --> 00:13:57,628 このご両親も戦死と病気で 亡くなったのだそうだ 310 00:13:58,879 --> 00:14:01,131 エリナおばあちゃんは 限りなく優しい 311 00:14:01,840 --> 00:14:04,552 チンピラのおいらにも 誰に対しても 312 00:14:05,302 --> 00:14:08,847 それは その人生の 寂しさのせいなのだろうか? 313 00:14:10,140 --> 00:14:11,642 ジョジョも同じだ 314 00:14:11,850 --> 00:14:15,771 そして その親切さが その日にトラブルの元になった 315 00:14:17,147 --> 00:14:18,566 おいらのせいで… 316 00:14:18,899 --> 00:14:21,068 (大男) おい ウエイター! ウエイター! 317 00:14:21,151 --> 00:14:22,069 (ウエイター1) あ… はい 318 00:14:22,403 --> 00:14:25,990 (大男) この店は あんな臭え ブタ野郎入れてんのか? 319 00:14:26,782 --> 00:14:28,200 ああーん? 320 00:14:29,577 --> 00:14:32,496 あいつのにおいが 料理に移ってまじいんだよ 321 00:14:32,580 --> 00:14:34,415 ああいうのを 入れてんじゃあねえ 322 00:14:34,915 --> 00:14:38,669 (ウエイター2) お客様 この店では いかなるお客様でも— 323 00:14:38,836 --> 00:14:42,339 料金さえ払っていただければ 料理をお出し致します 324 00:14:42,464 --> 00:14:43,799 何だと? 325 00:14:43,883 --> 00:14:46,886 この店は ブタが ブタを食ってもいいのか? 326 00:14:46,969 --> 00:14:47,970 ハアーッ 327 00:14:48,053 --> 00:14:50,431 お… 俺 先に帰るよ 328 00:14:50,973 --> 00:14:51,682 アッ 329 00:14:52,641 --> 00:14:53,517 ハアーッ 330 00:14:54,810 --> 00:14:55,603 ジョジョ 331 00:14:55,936 --> 00:14:57,104 おばあちゃん 332 00:14:57,187 --> 00:15:00,274 まさか 止めんじゃ ないでしょうねえ? 333 00:15:00,566 --> 00:15:03,736 (エリナ) いいえ 個人の主義や主張は勝手 334 00:15:04,486 --> 00:15:08,240 許せないのは 私どもの友人を 公然と侮辱したこと 335 00:15:08,866 --> 00:15:12,077 ほかのお客に迷惑をかけずに きちっと やっつけなさい 336 00:15:12,161 --> 00:15:13,162 あああ… 337 00:15:15,456 --> 00:15:17,416 (ジョジョ) そうこなくっちゃな 338 00:15:18,083 --> 00:15:19,919 (大男) ウッフフフ 339 00:15:20,461 --> 00:15:23,088 やるってのか 兄ちゃんよ 340 00:15:25,716 --> 00:15:26,967 ヘイ オッサン! 341 00:15:27,134 --> 00:15:29,345 メリケンサックを 探しているのなら— 342 00:15:29,678 --> 00:15:32,181 あんたの上着のポケットにゃあ ないぜ 343 00:15:32,348 --> 00:15:34,725 ズボンの後ろポケットに 入っている 344 00:15:34,975 --> 00:15:35,726 ウウ… 345 00:15:35,893 --> 00:15:36,602 (客たち) おお 346 00:15:36,769 --> 00:15:37,645 (スモーキー) えっ? 347 00:15:38,145 --> 00:15:39,188 ええ? ちょ… 348 00:15:40,397 --> 00:15:41,899 うあ… まさか! 349 00:15:43,317 --> 00:15:44,234 でえ? 350 00:15:44,318 --> 00:15:45,444 お前は次に— 351 00:15:45,527 --> 00:15:48,697 “なんでメリケンのこと 分かったんだ この野郎”と言う 352 00:15:48,781 --> 00:15:51,492 なんでメリケンのこと 分かったんだ この野郎! 353 00:15:51,992 --> 00:15:52,826 ああ! 354 00:15:53,953 --> 00:15:56,705 お前の利き腕の 指のすりむけを見れば— 355 00:15:57,122 --> 00:16:00,334 それはメリケンサックをはめて ケンカしたものと分かる 356 00:16:00,668 --> 00:16:02,878 そして お前のシャツに 付いているのは血 357 00:16:02,962 --> 00:16:04,213 それも返り血! 358 00:16:04,380 --> 00:16:06,465 さっき人を 殴ってきたばかりだな 359 00:16:06,632 --> 00:16:08,175 そして血が上着ではなくて— 360 00:16:08,258 --> 00:16:09,969 シャツに付いていると いうことは— 361 00:16:10,678 --> 00:16:12,763 上着を脱いで ケンカしてきたということ 362 00:16:12,846 --> 00:16:13,722 ウウウ 363 00:16:14,390 --> 00:16:17,017 つまりメリケンサックを 指から外したとき— 364 00:16:17,226 --> 00:16:18,352 上着は着てないから— 365 00:16:18,435 --> 00:16:20,312 ズボンのポケットに しまったことは— 366 00:16:20,396 --> 00:16:21,855 当然の結果だ 367 00:16:22,064 --> 00:16:23,023 よ… ウウウ 368 00:16:24,441 --> 00:16:25,526 次のセリフは— 369 00:16:25,609 --> 00:16:28,696 “分かったから どうだってんだよ このクソガキが”だ 370 00:16:29,321 --> 00:16:31,407 分かったから どうだってんだよ 371 00:16:31,615 --> 00:16:33,033 このクソガキがあ 372 00:16:34,118 --> 00:16:35,160 当たったあ! 373 00:16:36,078 --> 00:16:37,997 ヌエエー コオッ! 374 00:16:38,706 --> 00:16:41,834 ざまあみろ カッコつけんじゃねえ 375 00:16:42,710 --> 00:16:43,961 (ジョジョ) いいや 違うね 376 00:16:45,045 --> 00:16:46,922 いったい どこ殴ってんだよ 377 00:16:47,172 --> 00:16:50,009 おめえが 楽しそうに 殴ってたのは俺じゃないぜ 378 00:16:50,092 --> 00:16:52,011 デエッ アガダーッ! 379 00:16:52,094 --> 00:16:53,512 (殴られた音) (大男)ウワオ… 380 00:16:53,595 --> 00:16:56,098 おめえのような単純脳みその やるパターンは— 381 00:16:56,181 --> 00:16:58,934 すべて読まれてるってことを 分かんねえのか? 382 00:16:59,018 --> 00:17:00,019 このウスバカが! 383 00:17:00,102 --> 00:17:01,478 (客たち) おお 384 00:17:01,603 --> 00:17:02,855 ア… ハア 385 00:17:04,857 --> 00:17:05,941 (ジョジョ) ハッ あ… 386 00:17:06,608 --> 00:17:09,445 (マフィア) いやっ 子分の無礼を 許してください 387 00:17:09,862 --> 00:17:10,696 マダム 388 00:17:10,821 --> 00:17:12,990 あなたは エリナ・ ジョースターさんでしょ? 389 00:17:14,241 --> 00:17:17,703 私はスピードワゴンさんに 大変世話になってやしてねえ 390 00:17:17,828 --> 00:17:19,163 あんたのことも 以前— 391 00:17:19,246 --> 00:17:21,790 ロンドンで教えられて 知ってるんですよ 392 00:17:21,999 --> 00:17:23,333 会えてよかった 393 00:17:24,460 --> 00:17:26,879 (マフィア) 実は さっき知った裏の情報で— 394 00:17:27,254 --> 00:17:30,466 まだ この国の新聞屋とかには 知られてねえんだが— 395 00:17:32,051 --> 00:17:34,928 スピードワゴンさんが 殺されましたぜ 396 00:17:35,095 --> 00:17:36,430 (エリナ)ああっ (ジョジョ)あっ 397 00:17:36,680 --> 00:17:37,890 何… だと? 398 00:17:38,515 --> 00:17:42,519 うわさでは 殺ったのは チベットから来た修行僧 399 00:17:42,644 --> 00:17:43,979 修行僧? 400 00:17:44,396 --> 00:17:45,647 ストレイツォか? 401 00:17:46,023 --> 00:17:47,483 (マフィア) メキシコ奥地の川で— 402 00:17:47,566 --> 00:17:50,903 流れ着いたスピードワゴンと その一行らしい死体を— 403 00:17:50,986 --> 00:17:53,155 発見した者の話だ 404 00:17:53,655 --> 00:17:55,657 どこで なぜ殺されたのかも— 405 00:17:55,991 --> 00:17:59,411 修行僧が どこへ行ったかも 誰も知らない 406 00:17:59,495 --> 00:18:00,913 (ジョジョ)エッ (エリナ)ウッ… 407 00:18:01,371 --> 00:18:04,416 (エリナ) ああ… 分かるような気がする 408 00:18:05,167 --> 00:18:06,126 きっと… 409 00:18:06,752 --> 00:18:09,797 多分 スピードワゴンさんが かつて話してくれた— 410 00:18:10,005 --> 00:18:11,715 石仮面とディオ 411 00:18:12,049 --> 00:18:14,593 それにまつわることの ような気がする 412 00:18:15,511 --> 00:18:18,263 ジョジョ この男はマフィアだぜ 413 00:18:18,472 --> 00:18:19,890 信用しちゃあいけねえ 414 00:18:20,307 --> 00:18:22,059 きっと たかろうとしてるんだ 415 00:18:22,434 --> 00:18:24,436 そう思うのは勝手よ 416 00:18:25,312 --> 00:18:29,108 (ジョジョ) オッサン ライターなら 胸ポケットに入ってるぜ 417 00:18:29,191 --> 00:18:29,858 あっ 418 00:18:30,484 --> 00:18:33,278 スモーキー 忠告はありがてえが— 419 00:18:33,529 --> 00:18:36,115 俺は こいつの言うことを 信用する 420 00:18:36,448 --> 00:18:39,034 こいつらは 銭・金のみで動く連中 421 00:18:39,201 --> 00:18:41,870 そいつが 恩を売ろうとして流す— 422 00:18:41,954 --> 00:18:44,790 マフィアの情報だからこそ 真実みがある 423 00:18:45,165 --> 00:18:45,916 だが! 424 00:18:46,333 --> 00:18:47,251 (マフィア) おおっ 425 00:18:47,459 --> 00:18:49,503 おっぱああ おおお… 426 00:18:49,586 --> 00:18:53,173 いくら真実とはいえ そんな最悪な情報を— 427 00:18:53,465 --> 00:18:56,385 エリナおばあちゃんに いきなり聞かせたのは許せねえ 428 00:18:57,261 --> 00:18:59,638 おびえさせて 悲しませちまったじゃねえか 429 00:19:00,055 --> 00:19:01,390 このバカタレがあ! 430 00:19:01,473 --> 00:19:02,641 (殴った音) (マフィア)うわあっ 431 00:19:04,685 --> 00:19:06,520 50年前のことが— 432 00:19:06,895 --> 00:19:10,107 いまだに… 続いている… なんて 433 00:19:10,941 --> 00:19:11,942 怖いのか? 434 00:19:12,192 --> 00:19:14,653 おばあちゃん 俺が守ってやる 435 00:19:14,736 --> 00:19:17,739 違う ジョセフ お前のことだよ 436 00:19:18,490 --> 00:19:21,910 お前が巻き込まれていく 運命のことが怖いのです 437 00:19:22,786 --> 00:19:23,829 大丈夫だよ 438 00:19:25,664 --> 00:19:29,042 それが運命なら それに従うぜ 439 00:19:32,087 --> 00:19:35,257 (スモーキー) おいらには 何が何だか分からないけど— 440 00:19:35,966 --> 00:19:37,259 この2人は— 441 00:19:37,509 --> 00:19:39,887 とてつもない過去を 背負っているんだ 442 00:19:47,060 --> 00:19:48,103 (ジョジョ) おい スモーキー 443 00:19:48,562 --> 00:19:51,273 (スモーキー) んん? 今日は冷えるなあ 444 00:19:52,024 --> 00:19:54,109 この雑誌 ここ見ろよ 445 00:19:54,484 --> 00:19:55,485 (スモーキー) 何だよ? 446 00:19:55,819 --> 00:19:59,198 (ジョジョ) これ もしかすると ここ盛り上げるやつかよ? 447 00:19:59,364 --> 00:20:00,365 ホヘーッ! 448 00:20:00,490 --> 00:20:03,619 (スモーキー) なになに? AAカップがCになる 449 00:20:03,744 --> 00:20:06,038 へえー だまされるぜ 450 00:20:06,121 --> 00:20:07,831 気をつけようぜ なっ 451 00:20:07,956 --> 00:20:08,916 おや? 452 00:20:08,999 --> 00:20:11,418 ペアで1ドル25セントだってよ 453 00:20:14,963 --> 00:20:15,923 うーん 454 00:20:19,760 --> 00:20:22,888 あん? え… えっとお 455 00:20:25,098 --> 00:20:26,183 はてえ? 456 00:20:26,850 --> 00:20:29,436 どこかで見たことが あるような… 457 00:20:29,519 --> 00:20:31,021 ないような… 458 00:20:33,607 --> 00:20:37,194 あんた 以前どっかで 会ったことないかなあ? 459 00:20:38,487 --> 00:20:42,449 ねえ なんでこんなに寒いのに 白い息が出ないんだ? 460 00:20:42,699 --> 00:20:44,785 そして あんた 今チラッと— 461 00:20:45,452 --> 00:20:48,121 口の中に牙が見えたような… 462 00:20:48,580 --> 00:20:50,582 見えないような… 463 00:20:57,839 --> 00:20:59,508 とぼけんな この野郎! 464 00:21:00,008 --> 00:21:01,093 (ストレイツォ) ヘッ 465 00:21:01,885 --> 00:21:04,221 街中だろうが かまわん 466 00:21:04,680 --> 00:21:07,349 ジョジョ お前の命をもらう 467 00:21:07,516 --> 00:21:09,685 才能が目覚めんうちになあ 468 00:21:10,060 --> 00:21:11,687 (ジョジョ) ほう そうかい 469 00:21:12,771 --> 00:21:13,605 (ストレイツォ) ん? 470 00:21:19,861 --> 00:21:21,196 (客たち) キャアー 471 00:21:21,405 --> 00:21:24,366 (スモーキー) 無茶なやつとは分かっていたが これほどとは… 472 00:21:25,242 --> 00:21:28,161 街中でいきなり… どこから手に入れたのか? 473 00:21:28,662 --> 00:21:30,038 トンプソン機関銃を— 474 00:21:30,497 --> 00:21:31,665 ぶっ放したあー! 475 00:21:32,499 --> 00:21:34,126 (ジョジョ) ヌアアアア! 476 00:21:34,251 --> 00:21:35,043 (客たち) キャアーッ 477 00:21:44,970 --> 00:21:47,681 (ジョジョ) ストレイツォ 来るのを待ってたぜ 478 00:21:48,307 --> 00:21:50,851 この程度で 貴様が死ぬとは思わねえが… 479 00:21:50,934 --> 00:21:53,061 スピードワゴンじいさんの仇(かたき)! 480 00:21:54,938 --> 00:21:56,481 宣戦布告だぜ! 481 00:21:56,565 --> 00:22:02,612 ♪〜 482 00:23:23,568 --> 00:23:29,574 〜♪ 483 00:23:33,370 --> 00:23:34,412 (ジョジョ) これが吸血鬼! 484 00:23:34,496 --> 00:23:36,957 解体してやる! ストレイツォ 485 00:23:37,040 --> 00:23:39,668 (シュトロハイム) 我がドイツの医学薬学は 世界一! 486 00:23:39,751 --> 00:23:41,253 (スピードワゴン) 君は何も分かっちゃいないのだ 487 00:23:41,336 --> 00:23:43,505 (ジョジョ)地獄で わびろ!