1
00:00:02,336 --> 00:00:04,129
Dein Schwert ist schrecklich schnell.
2
00:00:04,671 --> 00:00:06,632
Es ist unglaublich,
aber denkst du wirklich,
3
00:00:06,798 --> 00:00:11,178
dass du mich besiegen wirst,
sobald deine Flammenuhr 12 schlägt?
4
00:00:12,429 --> 00:00:15,182
Bist du nicht recht arrogant,
5
00:00:15,349 --> 00:00:16,433
äh...
6
00:00:16,600 --> 00:00:18,310
Polnareff.
7
00:00:19,853 --> 00:00:21,647
Erlaube mir, mich vorzustellen.
8
00:00:21,813 --> 00:00:23,815
Jean Pierre Polnareff.
9
00:00:24,525 --> 00:00:26,193
Merci beaucoup.
10
00:00:26,360 --> 00:00:28,445
Ich danke dir dafür.
11
00:00:28,612 --> 00:00:29,696
Aber...
12
00:00:35,619 --> 00:00:37,663
Monsieur Polnareff,
13
00:00:37,829 --> 00:00:39,790
du solltest wissen,
dass meine Flammen
14
00:00:39,957 --> 00:00:44,211
sich nicht wie normale Flammen verhalten.
15
00:00:44,878 --> 00:00:48,841
Es heißt Magician’s Red,
weil ich die Flammen frei kontrolliere.
16
00:00:50,592 --> 00:00:53,262
Am Anfang war diese Welt
von Flammen eingehüllt.
17
00:00:54,429 --> 00:00:55,931
Ich erwarte nicht weniger
von Magician’s Red.
18
00:00:56,098 --> 00:00:59,685
Es verheißt den Beginn aller Dinge
und kontrolliert die Ur-Flammen.
19
00:01:00,143 --> 00:01:03,480
Aber du denkst, ich wäre arrogant?
20
00:01:04,064 --> 00:01:06,400
Du sagst also, dass meine Schwertkünste
21
00:01:07,025 --> 00:01:09,069
nur aus Hochmut bestehen?
22
00:01:16,535 --> 00:01:21,707
Als sie auf einer Höhe waren,
hat er alle fünf auf einmal zerschlagen!
23
00:01:21,874 --> 00:01:24,668
Nein, sieh mal genau hin.
24
00:01:26,545 --> 00:01:27,796
Das ist...
25
00:01:28,630 --> 00:01:32,384
Ich verstehe.
Dort sind Flammen zwischen jeder Münze.
26
00:01:33,635 --> 00:01:36,555
Es scheint, als würdest du verstehen.
27
00:01:36,722 --> 00:01:38,599
Es ist keine Arroganz.
28
00:01:38,765 --> 00:01:43,478
Mein Stand kann auch Feuer durchdringen.
29
00:01:44,438 --> 00:01:49,484
Bei einem Schlag kann es seinen Weg
durch die Leere erzwingen.
30
00:01:50,485 --> 00:01:56,450
Das heißt, dass dein Magician’s Red
gegen mein Silver Chariot wirkungslos ist.
31
00:02:03,123 --> 00:02:03,999
Wann hat er...
32
00:02:04,750 --> 00:02:06,502
Die Karte, die mein Stand besitzt,
33
00:02:06,668 --> 00:02:10,255
die Kutsche, verheißt Invasion und Sieg.
34
00:02:10,422 --> 00:02:13,926
Ich kann euch auch
in diesem engen Zimmer fertig machen,
35
00:02:14,092 --> 00:02:16,220
aber Avdol, du könntest deine Flammen
36
00:02:16,386 --> 00:02:19,932
in einem uneingeschränktem Raum
viel besser nutzen, oder?
37
00:02:20,098 --> 00:02:24,061
Es wäre für meinen Stand besser,
dich unter solchen Umständen zu besiegen.
38
00:02:24,228 --> 00:02:25,604
Ein passenderer Sieg.
39
00:02:29,066 --> 00:02:31,360
Ihr alle, nach draußen!
40
00:04:01,491 --> 00:04:02,618
KAPITEL FÜNF: SILBERNE KUTSCHE
41
00:04:02,784 --> 00:04:04,578
Was ist das für ein Ort?
42
00:04:06,496 --> 00:04:08,540
Es ist der Garten des Tigerbalsams.
43
00:04:08,707 --> 00:04:09,750
Was?
44
00:04:10,626 --> 00:04:11,960
Garten des Tigerbalsams.
45
00:04:12,836 --> 00:04:17,424
Ein Garten, der entlang der Bergkette
von Hong Kongs Tai Hang Straße liegt.
46
00:04:18,050 --> 00:04:19,927
Sein Stil und seine Aussicht
auf seine Umgebung
47
00:04:20,093 --> 00:04:22,554
machen ihn zur Nummer eins
von Hong Kongs seltsamsten Plätzen.
48
00:04:23,639 --> 00:04:25,849
Ich werde hier etwas voraussagen.
49
00:04:26,600 --> 00:04:28,143
Zuerst, Avdol,
50
00:04:28,310 --> 00:04:33,524
wirst du durch die Kraft
deines eigenen Stands zerstört werden.
51
00:04:34,858 --> 00:04:35,859
Avdol...
52
00:04:36,235 --> 00:04:38,737
Jotaro, du darfst nicht eingreifen.
53
00:04:40,072 --> 00:04:41,907
In einem so offenen Raum,
54
00:04:42,074 --> 00:04:45,827
kann ich meinen Stand
so frei kontrollieren wie ich will.
55
00:04:58,423 --> 00:04:59,716
Komm schon!
56
00:05:02,803 --> 00:05:05,305
Komm schon!
57
00:05:06,014 --> 00:05:08,392
Komm schon.
Was stimmt denn nicht?
58
00:05:08,559 --> 00:05:11,228
Benutzt du deine Flammen nicht
nach voller Kraft?
59
00:05:11,395 --> 00:05:13,939
Wenn nicht, bin ich eben wieder dran.
60
00:05:14,106 --> 00:05:17,860
Komm schon!
61
00:05:29,121 --> 00:05:31,373
Dieser Bastard.
Er macht sich über uns lustig.
62
00:05:32,207 --> 00:05:33,584
Mit aufeinanderfolgenden Stichen
63
00:05:33,750 --> 00:05:36,211
hat er eine Statue geformt,
die wie Magician’s Red aussieht.
64
00:05:36,378 --> 00:05:37,921
Du weißt...
65
00:05:39,089 --> 00:05:42,926
Du passt recht gut in diesen Garten,
Magician’s Red.
66
00:05:49,808 --> 00:05:50,934
Und los geht’s!
67
00:05:51,393 --> 00:05:53,312
Er wird seine wahre Kraft zeigen.
68
00:05:53,478 --> 00:05:54,438
Nun gut.
69
00:05:54,605 --> 00:05:55,689
Ich nehme alles,
was du auf mich wirfst.
70
00:05:55,856 --> 00:05:57,691
Hey, versteckt euch hinter etwas.
71
00:05:57,858 --> 00:05:59,026
Avdol wird es benutzen.
72
00:05:59,193 --> 00:06:00,402
"Es"?
73
00:06:00,569 --> 00:06:06,450
Crossfire Hurricane!
74
00:06:10,287 --> 00:06:12,664
Ist das alles, was du kannst?
75
00:06:12,831 --> 00:06:15,667
Ich sagte doch,
dass meine Schwerkunst seinen Weg
76
00:06:15,834 --> 00:06:18,670
zwischen der Leere sucht
und sogar Flammen auslöscht!
77
00:06:27,179 --> 00:06:28,305
Avdol!
78
00:06:28,472 --> 00:06:32,142
Die Flammen sind so stark,
dass er selbst auch verbrennt.
79
00:06:37,231 --> 00:06:38,982
Es ist genau, wie ich vorausgesagt habe.
80
00:06:39,149 --> 00:06:42,110
Du wirst sterben,
durch deine eigenen Flammen!
81
00:06:44,738 --> 00:06:47,366
Oh, gute Güte.
Gute Güte!
82
00:06:47,533 --> 00:06:49,159
Du machst immer noch weiter?
83
00:06:49,326 --> 00:06:50,369
Wie erbärmlich!
84
00:06:52,788 --> 00:06:53,997
Was soll dieser Widerstand?
85
00:06:56,124 --> 00:06:57,000
Was?
86
00:06:57,376 --> 00:06:58,252
Unmöglich!
87
00:06:58,418 --> 00:07:01,630
Es kommen Flammen aus dem Körper,
den ich zerteilt habe.
88
00:07:03,549 --> 00:07:05,259
Das ist nicht der Stand.
89
00:07:05,425 --> 00:07:06,718
Das ist die Statue!
90
00:07:09,221 --> 00:07:11,181
Deine Augen waren blind durch die Flammen.
91
00:07:11,348 --> 00:07:15,936
Was du zerteilt hast, war nur die Statue,
die Silver Chariot gemacht hatte.
92
00:07:16,937 --> 00:07:19,523
Ich sagte doch, dass ich meine Flammen
frei kontrollieren kann.
93
00:07:19,690 --> 00:07:21,525
Die Flamme, die dich getroffen hat,
94
00:07:21,692 --> 00:07:25,529
schmolz die Gliedmaßen
und lies sie laufen.
95
00:07:26,363 --> 00:07:30,075
Du bist der, der durch
seinen eigenen Stand besiegt wurde.
96
00:07:31,285 --> 00:07:33,287
Und nun noch einmal!
97
00:07:33,453 --> 00:07:36,331
Crossfire Hurricane!
98
00:07:39,376 --> 00:07:43,463
Ich denke, es ist zehn Jahre zu früh,
99
00:07:43,630 --> 00:07:46,508
dass du mir einem Wahrsager,
etwas voraussagst.
100
00:07:49,553 --> 00:07:50,846
Solch erschreckende Kraft!
101
00:07:51,680 --> 00:07:55,392
Das hat seinen Stand voll erwischt,
er ist wohl zerschmolzen und hinüber.
102
00:07:55,559 --> 00:07:57,477
Das war verdammt heftig.
Ja, der ist hinüber.
103
00:07:57,644 --> 00:08:00,355
Wenn er Glück hat,
überlebt er es schwer verletzt.
104
00:08:00,522 --> 00:08:02,649
Das wäre kein Glück.
105
00:08:02,816 --> 00:08:06,361
Trotzdem wird er nicht in der Lage sein,
für drei Monate auch nur zu stehen.
106
00:08:06,528 --> 00:08:09,239
Sein Stand ist zerstört
und kann nicht kämpfen.
107
00:08:09,615 --> 00:08:11,533
Jetzt, Mr. Joestar,
108
00:08:12,284 --> 00:08:14,161
beeilen wir uns
auf unserer Reise nach Ägypten.
109
00:08:14,328 --> 00:08:15,412
In der Tat.
110
00:08:23,670 --> 00:08:25,214
Was?
111
00:08:25,380 --> 00:08:27,674
Sein Stand zerfällt in Stücke!
112
00:08:31,136 --> 00:08:33,514
Er ist noch im Liegen
in die Luft geflogen!
113
00:08:33,680 --> 00:08:37,518
Bravo!
114
00:08:37,684 --> 00:08:39,061
Er ist...
115
00:08:39,228 --> 00:08:40,521
Unglaublich!
116
00:08:40,687 --> 00:08:42,231
Er ist unverletzt!
117
00:08:42,397 --> 00:08:45,108
Aber warum schwebt sein Körper
in der Luft?
118
00:08:46,944 --> 00:08:49,071
Sieh mal genau
mit deinem inneren Auge hin.
119
00:08:49,988 --> 00:08:51,114
Das ist...
120
00:08:54,201 --> 00:08:55,577
Ja, das ist es.
121
00:08:55,744 --> 00:08:58,956
Mein Stand legte seine Rüstung,
Silver Chariot, ab.
122
00:09:00,249 --> 00:09:02,334
Ihr scheint geschockt
123
00:09:02,501 --> 00:09:04,878
und es wäre nicht ehrbar,
dich zu besiegen
124
00:09:05,045 --> 00:09:08,215
ohne meine Kräfte zuerst zu erklären.
125
00:09:08,382 --> 00:09:10,509
Man könnte es sogar
einen Überraschungsangriff nennen.
126
00:09:10,676 --> 00:09:14,680
Würdest du mir die Zeit
zum Erklären geben?
127
00:09:16,431 --> 00:09:17,683
Nun gut.
128
00:09:17,850 --> 00:09:19,685
Dann erkläre dich.
129
00:09:21,520 --> 00:09:24,773
Mein Stand ist nicht zerbrochen
und verschwunden.
130
00:09:25,190 --> 00:09:30,571
Silver trug eine Rüstung.
Das ist, was eben verschwunden ist.
131
00:09:30,737 --> 00:09:33,448
Was von deinen Flammen verbrannt wurde,
war nur ein Teil der Rüstung.
132
00:09:33,615 --> 00:09:35,868
Deshalb bin ich nur geringfügig verletzt.
133
00:09:36,618 --> 00:09:42,875
Und nun, da er seine Rüstung abgelegt hat,
siehst du, wie er mich aufrichtet?
134
00:09:43,041 --> 00:09:47,129
Das stimmt.
So schnell kann er sich jetzt bewegen.
135
00:09:48,005 --> 00:09:49,173
Ich verstehe.
136
00:09:49,631 --> 00:09:52,092
Du sagst also,
weil seine Rüstung so schwer war,
137
00:09:52,259 --> 00:09:56,054
musste er meinen Crossfire Hurricane
direkt ertragen?
138
00:09:58,140 --> 00:10:01,310
Aber das bedeutet auch,
dass er nun ohne Schutz ist.
139
00:10:01,476 --> 00:10:03,645
Und da er jetzt
seinen Schutz nicht mehr hat,
140
00:10:03,812 --> 00:10:06,773
würde er diese Attacke
nicht noch einmal überstehen.
141
00:10:10,694 --> 00:10:12,988
Oui, exakt.
142
00:10:13,780 --> 00:10:15,824
Aber es wäre unmöglich.
143
00:10:16,825 --> 00:10:19,536
Unmöglich?
Das würde ich gerne ausprobieren.
144
00:10:19,703 --> 00:10:23,540
Da ich dir
etwas Erstaunliches zeigen werde.
145
00:10:24,166 --> 00:10:25,792
Oh?
Mach nur.
146
00:10:27,002 --> 00:10:28,629
Was?
147
00:10:28,795 --> 00:10:33,425
Sein Stand hat sich in sechs...
nein, sieben Teile geteilt!
148
00:10:33,592 --> 00:10:34,885
Unmöglich.
149
00:10:35,052 --> 00:10:36,929
Es sollte nur
einen Stand pro Nutzer geben.
150
00:10:38,347 --> 00:10:39,932
Es scheint, als wäret ihr überrascht.
151
00:10:40,098 --> 00:10:41,892
Dies sind Schattenklone.
152
00:10:43,894 --> 00:10:48,357
Schattenklone, die nicht nur eure Augen,
sondern auch die Sinne verwirren.
153
00:10:48,524 --> 00:10:52,361
Deine Sinne können seine Bewegungen
nicht verfolgen.
154
00:10:53,529 --> 00:10:57,115
Wie gefällt dir seine Schwertkunst jetzt?
155
00:11:03,539 --> 00:11:06,333
STAND: SILVER CHARIOT
STANDNUTZER: JEAN PIERRE POLNAREFF
156
00:11:11,964 --> 00:11:13,757
Red Bind!
157
00:11:24,643 --> 00:11:27,437
Ich sagte doch, dass du mit seinen
Bewegungen nicht mithalten könntest.
158
00:11:27,604 --> 00:11:30,482
Deine Flammen werden
nur die Schattenklone fassen.
159
00:11:36,864 --> 00:11:38,490
Du schlägst also zufällig zu...
160
00:11:38,657 --> 00:11:41,618
Du bist verzweifelt, Avdol.
161
00:11:41,785 --> 00:11:44,705
Es stimmt,
dass er so nur Energie verschwendet.
162
00:11:47,666 --> 00:11:51,712
Crossfire Hurricane!
163
00:11:55,841 --> 00:11:57,926
Non.
164
00:11:58,093 --> 00:11:59,386
Das war auch ein Schattenklon.
165
00:11:59,553 --> 00:12:03,765
Deine Angriffe
wirken nicht gegen meinen Stand.
166
00:12:03,932 --> 00:12:05,350
Komm schon!
167
00:12:09,354 --> 00:12:10,480
Avdol!
168
00:12:10,647 --> 00:12:13,942
Solch Genauigkeit.
Das ist...
169
00:12:14,651 --> 00:12:17,529
Ein Stand,
der sehr gut trainiert worden ist.
170
00:12:18,363 --> 00:12:20,699
Aus bestimmten Gründen
habe ich zehn Jahre lang trainiert.
171
00:12:21,491 --> 00:12:23,702
Versuch es noch einmal.
172
00:12:23,869 --> 00:12:26,538
Ich werde dich
mit meiner nächsten Attacke vernichten.
173
00:12:27,414 --> 00:12:31,710
Du erklärst weiterhin im Namen
der Ritterlichkeit deine Attacken.
174
00:12:31,877 --> 00:12:33,462
Du bist recht ehrbar.
175
00:12:34,338 --> 00:12:35,881
Daher sollte ich auch
176
00:12:36,048 --> 00:12:38,675
ein Geheimnis
vor meiner nächsten Attacke erwähnen.
177
00:12:40,594 --> 00:12:41,512
Oh?
178
00:12:41,678 --> 00:12:46,099
Es gibt verschiedene Variationen
meines Crossfire Hurricane.
179
00:12:46,266 --> 00:12:49,269
Es ist eine Flamme in der Form eines Ankh,
aber es muss nicht einzeln sein.
180
00:12:49,978 --> 00:12:52,773
Ich kann es in aufteilen
und es verteilt fliegen lassen.
181
00:12:55,609 --> 00:12:58,362
Crossfire Hurricane!
182
00:12:58,529 --> 00:13:00,030
Special!
183
00:13:02,324 --> 00:13:04,034
Versuch nur, dem auszuweichen!
184
00:13:04,618 --> 00:13:06,745
Wie närrisch, Avdol.
185
00:13:10,457 --> 00:13:12,000
Er hat einen Kreis gebildet.
186
00:13:12,167 --> 00:13:13,085
Es gibt keine Öffnung!
187
00:13:13,252 --> 00:13:15,546
Naiv!
188
00:13:15,712 --> 00:13:17,005
Du bist naiv!
189
00:13:17,422 --> 00:13:21,593
Ich werde diese Kraft
gegen dich verwenden!
190
00:13:21,760 --> 00:13:26,181
Severe!
Wirf es auf ihn zurück!
191
00:13:28,267 --> 00:13:29,309
Was?
192
00:13:39,361 --> 00:13:40,320
Das ist...
193
00:13:40,904 --> 00:13:42,781
Das Loch, das zuvor
von den Flammen geschaffen wurde...
194
00:13:42,948 --> 00:13:44,074
Ich verstehe!
195
00:13:44,241 --> 00:13:47,160
Die ersten Flammen
sollten einen Tunnel graben!
196
00:13:47,327 --> 00:13:50,414
Und dann hat er Crossfire Hurricane
da durch geschickt!
197
00:13:50,581 --> 00:13:51,707
Ich sagte doch.
198
00:13:51,874 --> 00:13:53,500
Ich kann meine Flammen aufteilen,
199
00:13:53,667 --> 00:13:55,669
so viele erschaffen wie ich will
und sie fliegen lassen.
200
00:14:04,511 --> 00:14:07,139
Verbrennen ist ein eher schmerzhafter Tod.
201
00:14:07,306 --> 00:14:09,433
Nimm diesen Dolch und beende es selbst.
202
00:14:27,034 --> 00:14:28,577
Ich war zu arrogant.
203
00:14:29,161 --> 00:14:30,829
Ich konnte mir nicht vorstellen,
204
00:14:30,996 --> 00:14:33,332
dass seine Flammen
gegen mich eine Chance hätten.
205
00:14:34,374 --> 00:14:37,878
Ich werde mich doch
zu Tode verbrennen lassen.
206
00:14:38,045 --> 00:14:43,550
Das ist nur angebracht,
nachdem ich von dir besiegt wurde.
207
00:14:44,468 --> 00:14:47,054
Es wäre unhöflich,
mich selbst umzubringen.
208
00:14:53,268 --> 00:14:56,605
Selbst jetzt bleibst du ehrbar.
209
00:14:57,231 --> 00:15:01,360
Und du warfst deinen Dolch nicht,
als ich dir den Rücken zugewandt hatte.
210
00:15:02,402 --> 00:15:05,989
Obwohl du Anweisungen von Dio hast,
scheint deine Ehre noch durch.
211
00:15:06,156 --> 00:15:07,741
Es wäre eine Schande, dich umzubringen.
212
00:15:09,618 --> 00:15:12,037
Es muss einen Grund
für sein Handeln geben...
213
00:15:13,205 --> 00:15:14,915
-Jojo!
-Ja.
214
00:15:16,667 --> 00:15:21,505
Ugh.
Diese Tentakeln sind widerlich!
215
00:15:21,672 --> 00:15:24,258
Jotaro, beeil dich und nimm es raus.
216
00:15:24,424 --> 00:15:26,552
-Schnell! Schnell!
-Halt den Mund, alter Mann.
217
00:15:28,804 --> 00:15:31,098
Nun, da die Fleischknospe fort ist,
218
00:15:31,265 --> 00:15:34,852
können wir zusammenwachsen.
Ta-da!
219
00:15:35,936 --> 00:15:39,815
Kakyoin, machen dich Typen wie er,
die dumme Witze machen
220
00:15:39,982 --> 00:15:42,109
nicht wahnsinnig?
221
00:15:44,945 --> 00:15:48,198
Das Boot, das wir von der Speedwagon Crew
angeheuert hatten,
222
00:15:48,365 --> 00:15:50,868
sollte nun im Hafen sein.
223
00:15:52,911 --> 00:15:55,038
Stimmt etwas nicht?
Brauchst du noch etwas anderes?
224
00:15:56,039 --> 00:15:57,457
Polnareff...
225
00:15:57,624 --> 00:16:00,919
Ich habe euch noch nicht gedankt,
dass ihr mich von Dio befreit habt.
226
00:16:01,086 --> 00:16:03,797
Dafür solltest du Jojo danken.
227
00:16:04,298 --> 00:16:05,591
Das brauchst du nicht.
228
00:16:07,009 --> 00:16:09,636
Es scheint, als würde niemand
deinen Dank annehmen.
229
00:16:11,889 --> 00:16:15,309
In Ordnung.
Ich will euch auch nicht drängen.
230
00:16:15,809 --> 00:16:17,227
Aber es gibt noch etwas.
231
00:16:17,978 --> 00:16:22,566
M. Joestar, ich würde gerne
eine recht bizarre Frage stellen.
232
00:16:22,733 --> 00:16:24,568
Eine bizarre Frage?
233
00:16:25,444 --> 00:16:27,029
Vergib mir meine Neugierde,
234
00:16:27,196 --> 00:16:29,823
aber selbst beim Essen zogst du
deine Handschuhe nicht aus.
235
00:16:29,990 --> 00:16:33,827
Deine linke Hand würde nicht zufällig
wie die recht aussehen, oder?
236
00:16:33,994 --> 00:16:37,122
Was?
Meine rechte gleich meiner linken Hand?
237
00:16:37,581 --> 00:16:39,416
Das ist in der Tat eine bizarre Frage.
238
00:16:39,583 --> 00:16:41,919
Was meinst du?
239
00:16:43,712 --> 00:16:46,590
Ich suche den Mann,
der meine kleine Schwester ermordet hat.
240
00:16:48,175 --> 00:16:49,718
Ich kenne sein Gesicht nicht.
241
00:16:49,885 --> 00:16:53,931
Aber er hat zwei rechte Hände.
242
00:17:00,395 --> 00:17:03,941
Ich verlor sie in einem Kampf
vor fünfzig Jahren.
243
00:17:05,859 --> 00:17:08,445
Ich entschuldige mich
für meine Unhöflichkeit. Vergib mir.
244
00:17:09,446 --> 00:17:12,199
Erzähle uns doch,
was passiert ist.
245
00:17:19,081 --> 00:17:20,916
Es ist jetzt drei Jahre her...
246
00:17:25,003 --> 00:17:28,507
Meine kleine Schwester
war auf ihrem Weg nach Hause
247
00:17:28,674 --> 00:17:31,260
mit einer Klassenkameradin
an einem regnerischen Tag.
248
00:17:31,635 --> 00:17:33,887
Es war eine Landstraße
in meiner Heimat Frankreich.
249
00:17:34,847 --> 00:17:36,890
In einer Grube nahe der Straße
stand ein Mann
250
00:17:37,057 --> 00:17:38,559
mit dem Rücken zu ihnen.
251
00:17:38,976 --> 00:17:44,565
Obwohl es regnete war es,
als ob ihn eine unsichtbare Kuppen
252
00:17:44,731 --> 00:17:47,109
über seinem Kopf
vor dem Regen schützte.
253
00:17:48,110 --> 00:17:51,446
Plötzlich, als ob sie
von einer Sense getroffen wurde,
254
00:17:51,613 --> 00:17:53,740
wurde die Brust
ihrer Klassenkameradin aufgeschlitzt.
255
00:18:01,123 --> 00:18:02,583
Und dann...
256
00:18:06,461 --> 00:18:09,506
Meine Schwester
wurde geschändet und getötet.
257
00:18:10,090 --> 00:18:13,260
Das war alles, was der Mann wollte.
258
00:18:13,886 --> 00:18:18,390
Ihre Freundin
überlebte nur knapp.
259
00:18:18,557 --> 00:18:20,934
Sie sagte, sie konnte
sein Gesicht nicht sehen,
260
00:18:21,101 --> 00:18:24,062
aber beide seiner Hände
waren rechts.
261
00:18:26,273 --> 00:18:30,944
Niemand glaube ihrer Aussage,
aber ich verstand sie!
262
00:18:31,111 --> 00:18:35,574
Da ich glaube, der Mann müsse
eine ähnliche Kraft wie ich haben,
263
00:18:35,741 --> 00:18:37,201
die ich geheim hielt.
264
00:18:37,784 --> 00:18:39,953
Er ist definitiv ein Standnutzer.
265
00:18:40,120 --> 00:18:41,288
Ich schwur einen Eid!
266
00:18:42,164 --> 00:18:45,000
Die Seele meiner Schwester
267
00:18:45,167 --> 00:18:48,462
würde nicht ruhen können,
bis ich ihn nicht getötet habe!
268
00:18:48,962 --> 00:18:51,882
Ich werde meinen Stand
für die Vergeltung benutzen!
269
00:18:52,925 --> 00:18:56,094
Und vor einem Jahr traf ich Dio.
270
00:19:16,740 --> 00:19:18,325
Ich sehe etwas in der Kristallkugel.
271
00:19:19,243 --> 00:19:20,285
Es ist...
272
00:19:20,452 --> 00:19:23,580
Eine Vision.
Ich erschuf sie nicht.
273
00:19:23,747 --> 00:19:28,836
Meine Kraft projiziert das,
was in deinem Herzen ist.
274
00:19:29,628 --> 00:19:30,963
Wie wäre es?
275
00:19:31,129 --> 00:19:35,175
Warum wirst du nicht mein Freund?
276
00:19:37,386 --> 00:19:41,974
Du hast Sorgen.
Du hast Schmerzen.
277
00:19:42,140 --> 00:19:43,642
Wenn du bei mir bleibst,
278
00:19:43,809 --> 00:19:46,854
werde ich sie
von deinem Herzen lösen können.
279
00:19:47,604 --> 00:19:51,066
Das, was im Kristall steht,
verursacht dir Schmerzen, oder?
280
00:19:51,817 --> 00:19:53,360
Lass mich dir helfen.
281
00:19:53,944 --> 00:19:56,238
Ich habe selbst auch Schmerzen...
282
00:19:56,405 --> 00:19:59,575
Ich kann nicht ins Sonnenlicht treten.
283
00:19:59,741 --> 00:20:02,369
Also bitte, hilf mir.
284
00:20:02,536 --> 00:20:05,581
Ich werde diesen Mann für dich finden.
285
00:20:11,336 --> 00:20:14,882
Und so sollte ich euch töten.
286
00:20:15,048 --> 00:20:17,426
Ich glaube,
dass es das Richtige wäre.
287
00:20:19,178 --> 00:20:21,346
Es ist zum Teil wegen der Fleischknospe,
288
00:20:21,513 --> 00:20:25,350
aber Dio
kann andere gut manipulieren.
289
00:20:25,517 --> 00:20:28,604
Stimmt.
Aber demzufolge, was du gerade sagtest,
290
00:20:28,770 --> 00:20:30,147
scheint es, dass Dio
291
00:20:30,314 --> 00:20:33,317
den Mann mit den zwei rechten Händen
gefunden und sich mit ihm verbündet hat.
292
00:20:33,483 --> 00:20:37,529
Ich habe mich entschlossen,
mit euch nach Ägypten zu gehen.
293
00:20:37,696 --> 00:20:39,615
Wenn ich Dio verfolge,
werde ich den finden,
294
00:20:39,781 --> 00:20:41,825
der das Leben
meiner Schwester genommen hat!
295
00:20:42,576 --> 00:20:44,077
Was sollen wir tun?
296
00:20:44,244 --> 00:20:46,455
Ich habe nichts dagegen.
297
00:20:47,414 --> 00:20:50,334
Ich denke, du würdest uns auch folgen,
wenn wir nein sagten.
298
00:20:51,293 --> 00:20:52,878
Jean Pierre Polnareff.
299
00:20:53,045 --> 00:20:55,839
Stand Name: Silver Chariot.
300
00:20:56,006 --> 00:20:59,051
Kräfte: Schnelle und genaue Schwertkunst!
301
00:20:59,927 --> 00:21:01,678
Es ist mir eine Ehre.
302
00:21:03,388 --> 00:21:04,848
-Gute Gü...
-Entschuldigt.
303
00:21:05,891 --> 00:21:08,477
Würdest du ein Bild von uns machen?
304
00:21:08,644 --> 00:21:11,813
Er ist unglaublich.
Ich werde das als Chance nutzen.
305
00:21:12,356 --> 00:21:14,024
Danke!
306
00:21:14,191 --> 00:21:16,026
Wir wollen mit dem Rücken zum Meer...
307
00:21:16,193 --> 00:21:18,195
Ihr seid verdammt nervig!
Fragt jemand anderes!
308
00:21:18,362 --> 00:21:20,155
Aber, aber, aber...
309
00:21:20,322 --> 00:21:22,366
Ich fotografiere euch.
310
00:21:22,533 --> 00:21:23,534
Kommt, kommt.
311
00:21:23,700 --> 00:21:27,246
Ihr habt schöne Beine.
Bringen wir euren ganzen Körper aufs Bild.
312
00:21:27,871 --> 00:21:30,791
Oh, schick!
313
00:21:30,958 --> 00:21:33,210
Ich mache noch eins.
314
00:21:33,377 --> 00:21:35,087
Très bien!
315
00:21:35,254 --> 00:21:36,380
Genau wie diesen Knopf
316
00:21:36,547 --> 00:21:39,925
will ich eure Herzen gegen meines
drücken, drücken, drücken!
317
00:21:40,759 --> 00:21:43,595
Es scheint, er ist nicht
gerade einfach zu verstehen.
318
00:21:43,762 --> 00:21:45,806
Das kam recht unerwartet.
319
00:21:45,973 --> 00:21:50,811
Oder es scheint eher, als wären sein Kopf
und seine untere Hälfte nicht verbunden.
320
00:21:53,397 --> 00:21:55,148
Gute Güte.
321
00:21:55,315 --> 00:21:57,484
FORTSETZUNG FOLGT
322
00:23:25,489 --> 00:23:26,406
IN DER NÄCHSTEN FOLGE
323
00:23:26,573 --> 00:23:29,326
Kannst du nichts
wegen der Uniform unternehmen?
324
00:23:29,493 --> 00:23:30,994
Schüler sollten sich
wie Schüler verhalten.
325
00:23:31,161 --> 00:23:33,497
Komm schon her, du Dreckskerl.
326
00:23:33,664 --> 00:23:35,290
War das ein Standnutzer?
327
00:23:35,457 --> 00:23:39,127
Wenn ein Standnutzer
Zigarettenqualm einatmet...
328
00:23:39,294 --> 00:23:40,379
Übrigens...