1 00:00:02,336 --> 00:00:04,129 Dein Schwert ist schrecklich schnell. 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,632 Es ist unglaublich, aber denkst du wirklich, 3 00:00:06,798 --> 00:00:11,178 dass du mich besiegen wirst, sobald deine Flammenuhr 12 schlägt? 4 00:00:12,429 --> 00:00:15,182 Bist du nicht recht arrogant, 5 00:00:15,349 --> 00:00:16,433 äh... 6 00:00:16,600 --> 00:00:18,310 Polnareff. 7 00:00:19,853 --> 00:00:21,647 Erlaube mir, mich vorzustellen. 8 00:00:21,813 --> 00:00:23,815 Jean Pierre Polnareff. 9 00:00:24,525 --> 00:00:26,193 Merci beaucoup. 10 00:00:26,360 --> 00:00:28,445 Ich danke dir dafür. 11 00:00:28,612 --> 00:00:29,696 Aber... 12 00:00:35,619 --> 00:00:37,663 Monsieur Polnareff, 13 00:00:37,829 --> 00:00:39,790 du solltest wissen, dass meine Flammen 14 00:00:39,957 --> 00:00:44,211 sich nicht wie normale Flammen verhalten. 15 00:00:44,878 --> 00:00:48,841 Es heißt Magician’s Red, weil ich die Flammen frei kontrolliere. 16 00:00:50,592 --> 00:00:53,262 Am Anfang war diese Welt von Flammen eingehüllt. 17 00:00:54,429 --> 00:00:55,931 Ich erwarte nicht weniger von Magician’s Red. 18 00:00:56,098 --> 00:00:59,685 Es verheißt den Beginn aller Dinge und kontrolliert die Ur-Flammen. 19 00:01:00,143 --> 00:01:03,480 Aber du denkst, ich wäre arrogant? 20 00:01:04,064 --> 00:01:06,400 Du sagst also, dass meine Schwertkünste 21 00:01:07,025 --> 00:01:09,069 nur aus Hochmut bestehen? 22 00:01:16,535 --> 00:01:21,707 Als sie auf einer Höhe waren, hat er alle fünf auf einmal zerschlagen! 23 00:01:21,874 --> 00:01:24,668 Nein, sieh mal genau hin. 24 00:01:26,545 --> 00:01:27,796 Das ist... 25 00:01:28,630 --> 00:01:32,384 Ich verstehe. Dort sind Flammen zwischen jeder Münze. 26 00:01:33,635 --> 00:01:36,555 Es scheint, als würdest du verstehen. 27 00:01:36,722 --> 00:01:38,599 Es ist keine Arroganz. 28 00:01:38,765 --> 00:01:43,478 Mein Stand kann auch Feuer durchdringen. 29 00:01:44,438 --> 00:01:49,484 Bei einem Schlag kann es seinen Weg durch die Leere erzwingen. 30 00:01:50,485 --> 00:01:56,450 Das heißt, dass dein Magician’s Red gegen mein Silver Chariot wirkungslos ist. 31 00:02:03,123 --> 00:02:03,999 Wann hat er... 32 00:02:04,750 --> 00:02:06,502 Die Karte, die mein Stand besitzt, 33 00:02:06,668 --> 00:02:10,255 die Kutsche, verheißt Invasion und Sieg. 34 00:02:10,422 --> 00:02:13,926 Ich kann euch auch in diesem engen Zimmer fertig machen, 35 00:02:14,092 --> 00:02:16,220 aber Avdol, du könntest deine Flammen 36 00:02:16,386 --> 00:02:19,932 in einem uneingeschränktem Raum viel besser nutzen, oder? 37 00:02:20,098 --> 00:02:24,061 Es wäre für meinen Stand besser, dich unter solchen Umständen zu besiegen. 38 00:02:24,228 --> 00:02:25,604 Ein passenderer Sieg. 39 00:02:29,066 --> 00:02:31,360 Ihr alle, nach draußen! 40 00:04:01,491 --> 00:04:02,618 KAPITEL FÜNF: SILBERNE KUTSCHE 41 00:04:02,784 --> 00:04:04,578 Was ist das für ein Ort? 42 00:04:06,496 --> 00:04:08,540 Es ist der Garten des Tigerbalsams. 43 00:04:08,707 --> 00:04:09,750 Was? 44 00:04:10,626 --> 00:04:11,960 Garten des Tigerbalsams. 45 00:04:12,836 --> 00:04:17,424 Ein Garten, der entlang der Bergkette von Hong Kongs Tai Hang Straße liegt. 46 00:04:18,050 --> 00:04:19,927 Sein Stil und seine Aussicht auf seine Umgebung 47 00:04:20,093 --> 00:04:22,554 machen ihn zur Nummer eins von Hong Kongs seltsamsten Plätzen. 48 00:04:23,639 --> 00:04:25,849 Ich werde hier etwas voraussagen. 49 00:04:26,600 --> 00:04:28,143 Zuerst, Avdol, 50 00:04:28,310 --> 00:04:33,524 wirst du durch die Kraft deines eigenen Stands zerstört werden. 51 00:04:34,858 --> 00:04:35,859 Avdol... 52 00:04:36,235 --> 00:04:38,737 Jotaro, du darfst nicht eingreifen. 53 00:04:40,072 --> 00:04:41,907 In einem so offenen Raum, 54 00:04:42,074 --> 00:04:45,827 kann ich meinen Stand so frei kontrollieren wie ich will. 55 00:04:58,423 --> 00:04:59,716 Komm schon! 56 00:05:02,803 --> 00:05:05,305 Komm schon! 57 00:05:06,014 --> 00:05:08,392 Komm schon. Was stimmt denn nicht? 58 00:05:08,559 --> 00:05:11,228 Benutzt du deine Flammen nicht nach voller Kraft? 59 00:05:11,395 --> 00:05:13,939 Wenn nicht, bin ich eben wieder dran. 60 00:05:14,106 --> 00:05:17,860 Komm schon! 61 00:05:29,121 --> 00:05:31,373 Dieser Bastard. Er macht sich über uns lustig. 62 00:05:32,207 --> 00:05:33,584 Mit aufeinanderfolgenden Stichen 63 00:05:33,750 --> 00:05:36,211 hat er eine Statue geformt, die wie Magician’s Red aussieht. 64 00:05:36,378 --> 00:05:37,921 Du weißt... 65 00:05:39,089 --> 00:05:42,926 Du passt recht gut in diesen Garten, Magician’s Red. 66 00:05:49,808 --> 00:05:50,934 Und los geht’s! 67 00:05:51,393 --> 00:05:53,312 Er wird seine wahre Kraft zeigen. 68 00:05:53,478 --> 00:05:54,438 Nun gut. 69 00:05:54,605 --> 00:05:55,689 Ich nehme alles, was du auf mich wirfst. 70 00:05:55,856 --> 00:05:57,691 Hey, versteckt euch hinter etwas. 71 00:05:57,858 --> 00:05:59,026 Avdol wird es benutzen. 72 00:05:59,193 --> 00:06:00,402 "Es"? 73 00:06:00,569 --> 00:06:06,450 Crossfire Hurricane! 74 00:06:10,287 --> 00:06:12,664 Ist das alles, was du kannst? 75 00:06:12,831 --> 00:06:15,667 Ich sagte doch, dass meine Schwerkunst seinen Weg 76 00:06:15,834 --> 00:06:18,670 zwischen der Leere sucht und sogar Flammen auslöscht! 77 00:06:27,179 --> 00:06:28,305 Avdol! 78 00:06:28,472 --> 00:06:32,142 Die Flammen sind so stark, dass er selbst auch verbrennt. 79 00:06:37,231 --> 00:06:38,982 Es ist genau, wie ich vorausgesagt habe. 80 00:06:39,149 --> 00:06:42,110 Du wirst sterben, durch deine eigenen Flammen! 81 00:06:44,738 --> 00:06:47,366 Oh, gute Güte. Gute Güte! 82 00:06:47,533 --> 00:06:49,159 Du machst immer noch weiter? 83 00:06:49,326 --> 00:06:50,369 Wie erbärmlich! 84 00:06:52,788 --> 00:06:53,997 Was soll dieser Widerstand? 85 00:06:56,124 --> 00:06:57,000 Was? 86 00:06:57,376 --> 00:06:58,252 Unmöglich! 87 00:06:58,418 --> 00:07:01,630 Es kommen Flammen aus dem Körper, den ich zerteilt habe. 88 00:07:03,549 --> 00:07:05,259 Das ist nicht der Stand. 89 00:07:05,425 --> 00:07:06,718 Das ist die Statue! 90 00:07:09,221 --> 00:07:11,181 Deine Augen waren blind durch die Flammen. 91 00:07:11,348 --> 00:07:15,936 Was du zerteilt hast, war nur die Statue, die Silver Chariot gemacht hatte. 92 00:07:16,937 --> 00:07:19,523 Ich sagte doch, dass ich meine Flammen frei kontrollieren kann. 93 00:07:19,690 --> 00:07:21,525 Die Flamme, die dich getroffen hat, 94 00:07:21,692 --> 00:07:25,529 schmolz die Gliedmaßen und lies sie laufen. 95 00:07:26,363 --> 00:07:30,075 Du bist der, der durch seinen eigenen Stand besiegt wurde. 96 00:07:31,285 --> 00:07:33,287 Und nun noch einmal! 97 00:07:33,453 --> 00:07:36,331 Crossfire Hurricane! 98 00:07:39,376 --> 00:07:43,463 Ich denke, es ist zehn Jahre zu früh, 99 00:07:43,630 --> 00:07:46,508 dass du mir einem Wahrsager, etwas voraussagst. 100 00:07:49,553 --> 00:07:50,846 Solch erschreckende Kraft! 101 00:07:51,680 --> 00:07:55,392 Das hat seinen Stand voll erwischt, er ist wohl zerschmolzen und hinüber. 102 00:07:55,559 --> 00:07:57,477 Das war verdammt heftig. Ja, der ist hinüber. 103 00:07:57,644 --> 00:08:00,355 Wenn er Glück hat, überlebt er es schwer verletzt. 104 00:08:00,522 --> 00:08:02,649 Das wäre kein Glück. 105 00:08:02,816 --> 00:08:06,361 Trotzdem wird er nicht in der Lage sein, für drei Monate auch nur zu stehen. 106 00:08:06,528 --> 00:08:09,239 Sein Stand ist zerstört und kann nicht kämpfen. 107 00:08:09,615 --> 00:08:11,533 Jetzt, Mr. Joestar, 108 00:08:12,284 --> 00:08:14,161 beeilen wir uns auf unserer Reise nach Ägypten. 109 00:08:14,328 --> 00:08:15,412 In der Tat. 110 00:08:23,670 --> 00:08:25,214 Was? 111 00:08:25,380 --> 00:08:27,674 Sein Stand zerfällt in Stücke! 112 00:08:31,136 --> 00:08:33,514 Er ist noch im Liegen in die Luft geflogen! 113 00:08:33,680 --> 00:08:37,518 Bravo! 114 00:08:37,684 --> 00:08:39,061 Er ist... 115 00:08:39,228 --> 00:08:40,521 Unglaublich! 116 00:08:40,687 --> 00:08:42,231 Er ist unverletzt! 117 00:08:42,397 --> 00:08:45,108 Aber warum schwebt sein Körper in der Luft? 118 00:08:46,944 --> 00:08:49,071 Sieh mal genau mit deinem inneren Auge hin. 119 00:08:49,988 --> 00:08:51,114 Das ist... 120 00:08:54,201 --> 00:08:55,577 Ja, das ist es. 121 00:08:55,744 --> 00:08:58,956 Mein Stand legte seine Rüstung, Silver Chariot, ab. 122 00:09:00,249 --> 00:09:02,334 Ihr scheint geschockt 123 00:09:02,501 --> 00:09:04,878 und es wäre nicht ehrbar, dich zu besiegen 124 00:09:05,045 --> 00:09:08,215 ohne meine Kräfte zuerst zu erklären. 125 00:09:08,382 --> 00:09:10,509 Man könnte es sogar einen Überraschungsangriff nennen. 126 00:09:10,676 --> 00:09:14,680 Würdest du mir die Zeit zum Erklären geben? 127 00:09:16,431 --> 00:09:17,683 Nun gut. 128 00:09:17,850 --> 00:09:19,685 Dann erkläre dich. 129 00:09:21,520 --> 00:09:24,773 Mein Stand ist nicht zerbrochen und verschwunden. 130 00:09:25,190 --> 00:09:30,571 Silver trug eine Rüstung. Das ist, was eben verschwunden ist. 131 00:09:30,737 --> 00:09:33,448 Was von deinen Flammen verbrannt wurde, war nur ein Teil der Rüstung. 132 00:09:33,615 --> 00:09:35,868 Deshalb bin ich nur geringfügig verletzt. 133 00:09:36,618 --> 00:09:42,875 Und nun, da er seine Rüstung abgelegt hat, siehst du, wie er mich aufrichtet? 134 00:09:43,041 --> 00:09:47,129 Das stimmt. So schnell kann er sich jetzt bewegen. 135 00:09:48,005 --> 00:09:49,173 Ich verstehe. 136 00:09:49,631 --> 00:09:52,092 Du sagst also, weil seine Rüstung so schwer war, 137 00:09:52,259 --> 00:09:56,054 musste er meinen Crossfire Hurricane direkt ertragen? 138 00:09:58,140 --> 00:10:01,310 Aber das bedeutet auch, dass er nun ohne Schutz ist. 139 00:10:01,476 --> 00:10:03,645 Und da er jetzt seinen Schutz nicht mehr hat, 140 00:10:03,812 --> 00:10:06,773 würde er diese Attacke nicht noch einmal überstehen. 141 00:10:10,694 --> 00:10:12,988 Oui, exakt. 142 00:10:13,780 --> 00:10:15,824 Aber es wäre unmöglich. 143 00:10:16,825 --> 00:10:19,536 Unmöglich? Das würde ich gerne ausprobieren. 144 00:10:19,703 --> 00:10:23,540 Da ich dir etwas Erstaunliches zeigen werde. 145 00:10:24,166 --> 00:10:25,792 Oh? Mach nur. 146 00:10:27,002 --> 00:10:28,629 Was? 147 00:10:28,795 --> 00:10:33,425 Sein Stand hat sich in sechs... nein, sieben Teile geteilt! 148 00:10:33,592 --> 00:10:34,885 Unmöglich. 149 00:10:35,052 --> 00:10:36,929 Es sollte nur einen Stand pro Nutzer geben. 150 00:10:38,347 --> 00:10:39,932 Es scheint, als wäret ihr überrascht. 151 00:10:40,098 --> 00:10:41,892 Dies sind Schattenklone. 152 00:10:43,894 --> 00:10:48,357 Schattenklone, die nicht nur eure Augen, sondern auch die Sinne verwirren. 153 00:10:48,524 --> 00:10:52,361 Deine Sinne können seine Bewegungen nicht verfolgen. 154 00:10:53,529 --> 00:10:57,115 Wie gefällt dir seine Schwertkunst jetzt? 155 00:11:03,539 --> 00:11:06,333 STAND: SILVER CHARIOT STANDNUTZER: JEAN PIERRE POLNAREFF 156 00:11:11,964 --> 00:11:13,757 Red Bind! 157 00:11:24,643 --> 00:11:27,437 Ich sagte doch, dass du mit seinen Bewegungen nicht mithalten könntest. 158 00:11:27,604 --> 00:11:30,482 Deine Flammen werden nur die Schattenklone fassen. 159 00:11:36,864 --> 00:11:38,490 Du schlägst also zufällig zu... 160 00:11:38,657 --> 00:11:41,618 Du bist verzweifelt, Avdol. 161 00:11:41,785 --> 00:11:44,705 Es stimmt, dass er so nur Energie verschwendet. 162 00:11:47,666 --> 00:11:51,712 Crossfire Hurricane! 163 00:11:55,841 --> 00:11:57,926 Non. 164 00:11:58,093 --> 00:11:59,386 Das war auch ein Schattenklon. 165 00:11:59,553 --> 00:12:03,765 Deine Angriffe wirken nicht gegen meinen Stand. 166 00:12:03,932 --> 00:12:05,350 Komm schon! 167 00:12:09,354 --> 00:12:10,480 Avdol! 168 00:12:10,647 --> 00:12:13,942 Solch Genauigkeit. Das ist... 169 00:12:14,651 --> 00:12:17,529 Ein Stand, der sehr gut trainiert worden ist. 170 00:12:18,363 --> 00:12:20,699 Aus bestimmten Gründen habe ich zehn Jahre lang trainiert. 171 00:12:21,491 --> 00:12:23,702 Versuch es noch einmal. 172 00:12:23,869 --> 00:12:26,538 Ich werde dich mit meiner nächsten Attacke vernichten. 173 00:12:27,414 --> 00:12:31,710 Du erklärst weiterhin im Namen der Ritterlichkeit deine Attacken. 174 00:12:31,877 --> 00:12:33,462 Du bist recht ehrbar. 175 00:12:34,338 --> 00:12:35,881 Daher sollte ich auch 176 00:12:36,048 --> 00:12:38,675 ein Geheimnis vor meiner nächsten Attacke erwähnen. 177 00:12:40,594 --> 00:12:41,512 Oh? 178 00:12:41,678 --> 00:12:46,099 Es gibt verschiedene Variationen meines Crossfire Hurricane. 179 00:12:46,266 --> 00:12:49,269 Es ist eine Flamme in der Form eines Ankh, aber es muss nicht einzeln sein. 180 00:12:49,978 --> 00:12:52,773 Ich kann es in aufteilen und es verteilt fliegen lassen. 181 00:12:55,609 --> 00:12:58,362 Crossfire Hurricane! 182 00:12:58,529 --> 00:13:00,030 Special! 183 00:13:02,324 --> 00:13:04,034 Versuch nur, dem auszuweichen! 184 00:13:04,618 --> 00:13:06,745 Wie närrisch, Avdol. 185 00:13:10,457 --> 00:13:12,000 Er hat einen Kreis gebildet. 186 00:13:12,167 --> 00:13:13,085 Es gibt keine Öffnung! 187 00:13:13,252 --> 00:13:15,546 Naiv! 188 00:13:15,712 --> 00:13:17,005 Du bist naiv! 189 00:13:17,422 --> 00:13:21,593 Ich werde diese Kraft gegen dich verwenden! 190 00:13:21,760 --> 00:13:26,181 Severe! Wirf es auf ihn zurück! 191 00:13:28,267 --> 00:13:29,309 Was? 192 00:13:39,361 --> 00:13:40,320 Das ist... 193 00:13:40,904 --> 00:13:42,781 Das Loch, das zuvor von den Flammen geschaffen wurde... 194 00:13:42,948 --> 00:13:44,074 Ich verstehe! 195 00:13:44,241 --> 00:13:47,160 Die ersten Flammen sollten einen Tunnel graben! 196 00:13:47,327 --> 00:13:50,414 Und dann hat er Crossfire Hurricane da durch geschickt! 197 00:13:50,581 --> 00:13:51,707 Ich sagte doch. 198 00:13:51,874 --> 00:13:53,500 Ich kann meine Flammen aufteilen, 199 00:13:53,667 --> 00:13:55,669 so viele erschaffen wie ich will und sie fliegen lassen. 200 00:14:04,511 --> 00:14:07,139 Verbrennen ist ein eher schmerzhafter Tod. 201 00:14:07,306 --> 00:14:09,433 Nimm diesen Dolch und beende es selbst. 202 00:14:27,034 --> 00:14:28,577 Ich war zu arrogant. 203 00:14:29,161 --> 00:14:30,829 Ich konnte mir nicht vorstellen, 204 00:14:30,996 --> 00:14:33,332 dass seine Flammen gegen mich eine Chance hätten. 205 00:14:34,374 --> 00:14:37,878 Ich werde mich doch zu Tode verbrennen lassen. 206 00:14:38,045 --> 00:14:43,550 Das ist nur angebracht, nachdem ich von dir besiegt wurde. 207 00:14:44,468 --> 00:14:47,054 Es wäre unhöflich, mich selbst umzubringen. 208 00:14:53,268 --> 00:14:56,605 Selbst jetzt bleibst du ehrbar. 209 00:14:57,231 --> 00:15:01,360 Und du warfst deinen Dolch nicht, als ich dir den Rücken zugewandt hatte. 210 00:15:02,402 --> 00:15:05,989 Obwohl du Anweisungen von Dio hast, scheint deine Ehre noch durch. 211 00:15:06,156 --> 00:15:07,741 Es wäre eine Schande, dich umzubringen. 212 00:15:09,618 --> 00:15:12,037 Es muss einen Grund für sein Handeln geben... 213 00:15:13,205 --> 00:15:14,915 -Jojo! -Ja. 214 00:15:16,667 --> 00:15:21,505 Ugh. Diese Tentakeln sind widerlich! 215 00:15:21,672 --> 00:15:24,258 Jotaro, beeil dich und nimm es raus. 216 00:15:24,424 --> 00:15:26,552 -Schnell! Schnell! -Halt den Mund, alter Mann. 217 00:15:28,804 --> 00:15:31,098 Nun, da die Fleischknospe fort ist, 218 00:15:31,265 --> 00:15:34,852 können wir zusammenwachsen. Ta-da! 219 00:15:35,936 --> 00:15:39,815 Kakyoin, machen dich Typen wie er, die dumme Witze machen 220 00:15:39,982 --> 00:15:42,109 nicht wahnsinnig? 221 00:15:44,945 --> 00:15:48,198 Das Boot, das wir von der Speedwagon Crew angeheuert hatten, 222 00:15:48,365 --> 00:15:50,868 sollte nun im Hafen sein. 223 00:15:52,911 --> 00:15:55,038 Stimmt etwas nicht? Brauchst du noch etwas anderes? 224 00:15:56,039 --> 00:15:57,457 Polnareff... 225 00:15:57,624 --> 00:16:00,919 Ich habe euch noch nicht gedankt, dass ihr mich von Dio befreit habt. 226 00:16:01,086 --> 00:16:03,797 Dafür solltest du Jojo danken. 227 00:16:04,298 --> 00:16:05,591 Das brauchst du nicht. 228 00:16:07,009 --> 00:16:09,636 Es scheint, als würde niemand deinen Dank annehmen. 229 00:16:11,889 --> 00:16:15,309 In Ordnung. Ich will euch auch nicht drängen. 230 00:16:15,809 --> 00:16:17,227 Aber es gibt noch etwas. 231 00:16:17,978 --> 00:16:22,566 M. Joestar, ich würde gerne eine recht bizarre Frage stellen. 232 00:16:22,733 --> 00:16:24,568 Eine bizarre Frage? 233 00:16:25,444 --> 00:16:27,029 Vergib mir meine Neugierde, 234 00:16:27,196 --> 00:16:29,823 aber selbst beim Essen zogst du deine Handschuhe nicht aus. 235 00:16:29,990 --> 00:16:33,827 Deine linke Hand würde nicht zufällig wie die recht aussehen, oder? 236 00:16:33,994 --> 00:16:37,122 Was? Meine rechte gleich meiner linken Hand? 237 00:16:37,581 --> 00:16:39,416 Das ist in der Tat eine bizarre Frage. 238 00:16:39,583 --> 00:16:41,919 Was meinst du? 239 00:16:43,712 --> 00:16:46,590 Ich suche den Mann, der meine kleine Schwester ermordet hat. 240 00:16:48,175 --> 00:16:49,718 Ich kenne sein Gesicht nicht. 241 00:16:49,885 --> 00:16:53,931 Aber er hat zwei rechte Hände. 242 00:17:00,395 --> 00:17:03,941 Ich verlor sie in einem Kampf vor fünfzig Jahren. 243 00:17:05,859 --> 00:17:08,445 Ich entschuldige mich für meine Unhöflichkeit. Vergib mir. 244 00:17:09,446 --> 00:17:12,199 Erzähle uns doch, was passiert ist. 245 00:17:19,081 --> 00:17:20,916 Es ist jetzt drei Jahre her... 246 00:17:25,003 --> 00:17:28,507 Meine kleine Schwester war auf ihrem Weg nach Hause 247 00:17:28,674 --> 00:17:31,260 mit einer Klassenkameradin an einem regnerischen Tag. 248 00:17:31,635 --> 00:17:33,887 Es war eine Landstraße in meiner Heimat Frankreich. 249 00:17:34,847 --> 00:17:36,890 In einer Grube nahe der Straße stand ein Mann 250 00:17:37,057 --> 00:17:38,559 mit dem Rücken zu ihnen. 251 00:17:38,976 --> 00:17:44,565 Obwohl es regnete war es, als ob ihn eine unsichtbare Kuppen 252 00:17:44,731 --> 00:17:47,109 über seinem Kopf vor dem Regen schützte. 253 00:17:48,110 --> 00:17:51,446 Plötzlich, als ob sie von einer Sense getroffen wurde, 254 00:17:51,613 --> 00:17:53,740 wurde die Brust ihrer Klassenkameradin aufgeschlitzt. 255 00:18:01,123 --> 00:18:02,583 Und dann... 256 00:18:06,461 --> 00:18:09,506 Meine Schwester wurde geschändet und getötet. 257 00:18:10,090 --> 00:18:13,260 Das war alles, was der Mann wollte. 258 00:18:13,886 --> 00:18:18,390 Ihre Freundin überlebte nur knapp. 259 00:18:18,557 --> 00:18:20,934 Sie sagte, sie konnte sein Gesicht nicht sehen, 260 00:18:21,101 --> 00:18:24,062 aber beide seiner Hände waren rechts. 261 00:18:26,273 --> 00:18:30,944 Niemand glaube ihrer Aussage, aber ich verstand sie! 262 00:18:31,111 --> 00:18:35,574 Da ich glaube, der Mann müsse eine ähnliche Kraft wie ich haben, 263 00:18:35,741 --> 00:18:37,201 die ich geheim hielt. 264 00:18:37,784 --> 00:18:39,953 Er ist definitiv ein Standnutzer. 265 00:18:40,120 --> 00:18:41,288 Ich schwur einen Eid! 266 00:18:42,164 --> 00:18:45,000 Die Seele meiner Schwester 267 00:18:45,167 --> 00:18:48,462 würde nicht ruhen können, bis ich ihn nicht getötet habe! 268 00:18:48,962 --> 00:18:51,882 Ich werde meinen Stand für die Vergeltung benutzen! 269 00:18:52,925 --> 00:18:56,094 Und vor einem Jahr traf ich Dio. 270 00:19:16,740 --> 00:19:18,325 Ich sehe etwas in der Kristallkugel. 271 00:19:19,243 --> 00:19:20,285 Es ist... 272 00:19:20,452 --> 00:19:23,580 Eine Vision. Ich erschuf sie nicht. 273 00:19:23,747 --> 00:19:28,836 Meine Kraft projiziert das, was in deinem Herzen ist. 274 00:19:29,628 --> 00:19:30,963 Wie wäre es? 275 00:19:31,129 --> 00:19:35,175 Warum wirst du nicht mein Freund? 276 00:19:37,386 --> 00:19:41,974 Du hast Sorgen. Du hast Schmerzen. 277 00:19:42,140 --> 00:19:43,642 Wenn du bei mir bleibst, 278 00:19:43,809 --> 00:19:46,854 werde ich sie von deinem Herzen lösen können. 279 00:19:47,604 --> 00:19:51,066 Das, was im Kristall steht, verursacht dir Schmerzen, oder? 280 00:19:51,817 --> 00:19:53,360 Lass mich dir helfen. 281 00:19:53,944 --> 00:19:56,238 Ich habe selbst auch Schmerzen... 282 00:19:56,405 --> 00:19:59,575 Ich kann nicht ins Sonnenlicht treten. 283 00:19:59,741 --> 00:20:02,369 Also bitte, hilf mir. 284 00:20:02,536 --> 00:20:05,581 Ich werde diesen Mann für dich finden. 285 00:20:11,336 --> 00:20:14,882 Und so sollte ich euch töten. 286 00:20:15,048 --> 00:20:17,426 Ich glaube, dass es das Richtige wäre. 287 00:20:19,178 --> 00:20:21,346 Es ist zum Teil wegen der Fleischknospe, 288 00:20:21,513 --> 00:20:25,350 aber Dio kann andere gut manipulieren. 289 00:20:25,517 --> 00:20:28,604 Stimmt. Aber demzufolge, was du gerade sagtest, 290 00:20:28,770 --> 00:20:30,147 scheint es, dass Dio 291 00:20:30,314 --> 00:20:33,317 den Mann mit den zwei rechten Händen gefunden und sich mit ihm verbündet hat. 292 00:20:33,483 --> 00:20:37,529 Ich habe mich entschlossen, mit euch nach Ägypten zu gehen. 293 00:20:37,696 --> 00:20:39,615 Wenn ich Dio verfolge, werde ich den finden, 294 00:20:39,781 --> 00:20:41,825 der das Leben meiner Schwester genommen hat! 295 00:20:42,576 --> 00:20:44,077 Was sollen wir tun? 296 00:20:44,244 --> 00:20:46,455 Ich habe nichts dagegen. 297 00:20:47,414 --> 00:20:50,334 Ich denke, du würdest uns auch folgen, wenn wir nein sagten. 298 00:20:51,293 --> 00:20:52,878 Jean Pierre Polnareff. 299 00:20:53,045 --> 00:20:55,839 Stand Name: Silver Chariot. 300 00:20:56,006 --> 00:20:59,051 Kräfte: Schnelle und genaue Schwertkunst! 301 00:20:59,927 --> 00:21:01,678 Es ist mir eine Ehre. 302 00:21:03,388 --> 00:21:04,848 -Gute Gü... -Entschuldigt. 303 00:21:05,891 --> 00:21:08,477 Würdest du ein Bild von uns machen? 304 00:21:08,644 --> 00:21:11,813 Er ist unglaublich. Ich werde das als Chance nutzen. 305 00:21:12,356 --> 00:21:14,024 Danke! 306 00:21:14,191 --> 00:21:16,026 Wir wollen mit dem Rücken zum Meer... 307 00:21:16,193 --> 00:21:18,195 Ihr seid verdammt nervig! Fragt jemand anderes! 308 00:21:18,362 --> 00:21:20,155 Aber, aber, aber... 309 00:21:20,322 --> 00:21:22,366 Ich fotografiere euch. 310 00:21:22,533 --> 00:21:23,534 Kommt, kommt. 311 00:21:23,700 --> 00:21:27,246 Ihr habt schöne Beine. Bringen wir euren ganzen Körper aufs Bild. 312 00:21:27,871 --> 00:21:30,791 Oh, schick! 313 00:21:30,958 --> 00:21:33,210 Ich mache noch eins. 314 00:21:33,377 --> 00:21:35,087 Très bien! 315 00:21:35,254 --> 00:21:36,380 Genau wie diesen Knopf 316 00:21:36,547 --> 00:21:39,925 will ich eure Herzen gegen meines drücken, drücken, drücken! 317 00:21:40,759 --> 00:21:43,595 Es scheint, er ist nicht gerade einfach zu verstehen. 318 00:21:43,762 --> 00:21:45,806 Das kam recht unerwartet. 319 00:21:45,973 --> 00:21:50,811 Oder es scheint eher, als wären sein Kopf und seine untere Hälfte nicht verbunden. 320 00:21:53,397 --> 00:21:55,148 Gute Güte. 321 00:21:55,315 --> 00:21:57,484 FORTSETZUNG FOLGT 322 00:23:25,489 --> 00:23:26,406 IN DER NÄCHSTEN FOLGE 323 00:23:26,573 --> 00:23:29,326 Kannst du nichts wegen der Uniform unternehmen? 324 00:23:29,493 --> 00:23:30,994 Schüler sollten sich wie Schüler verhalten. 325 00:23:31,161 --> 00:23:33,497 Komm schon her, du Dreckskerl. 326 00:23:33,664 --> 00:23:35,290 War das ein Standnutzer? 327 00:23:35,457 --> 00:23:39,127 Wenn ein Standnutzer Zigarettenqualm einatmet... 328 00:23:39,294 --> 00:23:40,379 Übrigens...