1
00:00:14,597 --> 00:00:17,851
Enyabo, chci se tě na něco zeptat.
2
00:00:18,018 --> 00:00:20,520
Co znamená „žít“?
3
00:00:21,062 --> 00:00:23,565
Získávat to, po čem člověk touží.
4
00:00:24,232 --> 00:00:28,528
Kdybyste extrahoval
samotnou esenci života, bude to tohle.
5
00:00:28,987 --> 00:00:35,160
Touha po bohatství a slávě,
po jídle, lásce a milencích…
6
00:00:36,870 --> 00:00:42,959
Ale o to, po čem člověk touží,
se musí bojovat, není to tak, Enyabo?
7
00:00:43,418 --> 00:00:44,836
Je to tak.
8
00:00:46,129 --> 00:00:47,881
A když člověk prohraje
9
00:00:48,048 --> 00:00:50,633
a nezíská, po čem nejvíc touží,
10
00:00:50,800 --> 00:00:53,845
přichází frustrace, bolest
a pocit selhání.
11
00:00:54,763 --> 00:00:58,850
Člověk si to nese s sebou
a v dalším boji má strach.
12
00:01:00,351 --> 00:01:04,814
Já věřím, že „žít“ znamená vypořádat se
s tím strachem jednou pro vždy.
13
00:01:04,898 --> 00:01:10,320
Na vrcholu stojí ten, kdo se nebojí.
14
00:01:10,487 --> 00:01:12,405
Rozumíš, Enyabo?
15
00:01:13,156 --> 00:01:18,161
To já jsem vám řekla
o existenci vašeho Postoje a jeho využití.
16
00:01:18,286 --> 00:01:20,705
Navíc máte nesmrtelné tělo.
17
00:01:20,872 --> 00:01:23,583
Je něco, čeho byste se mohl bát?
18
00:01:24,167 --> 00:01:25,335
Možná.
19
00:01:26,628 --> 00:01:28,379
Co vás tíží, pane?
20
00:01:28,463 --> 00:01:30,882
Rod Joestarů.
21
00:01:31,883 --> 00:01:36,346
Trápí vás Joestarové?
Ti červi jsou jen odpad.
22
00:01:36,513 --> 00:01:39,265
Vašemu Postoji se nevyrovnají!
23
00:01:39,390 --> 00:01:44,687
Ano… Ale asi je to osud,
když jsou životy těch červů
24
00:01:44,771 --> 00:01:48,399
tak silně propletené s mým.
25
00:01:49,359 --> 00:01:50,777
Řeknu to takhle…
26
00:01:51,236 --> 00:01:53,696
Joestarů se nebojím.
27
00:01:53,780 --> 00:01:56,783
Jde ale o to,
že nesmím podcenit jejich rod.
28
00:01:57,534 --> 00:02:03,373
Rozhodl jsem se,
že Joestary vymažu ze světa.
29
00:02:05,041 --> 00:02:08,503
Toužíte je osobně zničit,
protože máte pocit,
30
00:02:08,586 --> 00:02:10,713
že je nesmíte podcenit?
31
00:02:11,089 --> 00:02:13,133
- Ano.
- Bláznovství!
32
00:02:13,216 --> 00:02:17,637
Nesmíte se zabývat
tak přízemními záležitostmi!
33
00:02:17,720 --> 00:02:22,892
Poslala jsem sedm Postojů:
Císařovnu, Viselce, Sílu, Kolo štěstí,
34
00:02:22,976 --> 00:02:25,895
Umění, Císaře a Ďábla.
35
00:02:26,062 --> 00:02:28,815
Všichni jsou připravení zaútočit!
36
00:02:29,232 --> 00:02:33,403
Díky nim nebudete muset
hnout prstem, pane Dio.
37
00:04:17,465 --> 00:04:18,800
Páni!
38
00:04:18,883 --> 00:04:20,426
To… To je nákladní loď.
39
00:04:21,010 --> 00:04:22,345
Najednou se objevila!
40
00:04:23,596 --> 00:04:26,391
Jotaro, něco tě trápí, že?
41
00:04:26,474 --> 00:04:31,771
Bojíš se, že tu bude uživatel Postoje?
42
00:04:31,854 --> 00:04:33,106
To ani ne.
43
00:04:33,231 --> 00:04:38,528
Zvláštní je, že ta loď má spuštěné schody.
Ale proč tu nikdo není?
44
00:04:45,785 --> 00:04:50,665
Ta loď připlula, aby nás zachránila!
Na palubě bude nějaká posádka!
45
00:04:50,748 --> 00:04:53,418
Je mi fuk,
jestli to budou uživatelé Postoje.
46
00:04:53,501 --> 00:04:55,253
Já jdu nahoru.
47
00:05:04,012 --> 00:05:06,264
Dej mi ruku, děvče, pomůžu ti.
48
00:05:15,940 --> 00:05:17,191
To je peklo.
49
00:05:40,590 --> 00:05:42,508
Co je to za loď?
50
00:05:42,967 --> 00:05:46,679
Na můstku chybí kapitán!
U vysílačky není technik.
51
00:05:46,846 --> 00:05:52,894
Nikdo tu není! Ale podívejte se na tohle!
Všechny přístroje fungují jako normálně.
52
00:05:52,977 --> 00:05:56,773
Třeba šli všichni na záchod,
kvůli silnému průjmu!
53
00:05:56,898 --> 00:05:58,733
Hej! Je tady někdo?
54
00:05:58,816 --> 00:06:01,152
Lidi, pojďte, rychle!
55
00:06:04,739 --> 00:06:07,867
Opice! V té kleci sedí opice!
56
00:06:12,955 --> 00:06:16,376
- To je orangutan.
- Koho zajímá blbá opice?
57
00:06:17,043 --> 00:06:19,879
Rozdělíme se a najdeme toho, kdo ji krmil.
58
00:06:37,063 --> 00:06:38,106
Tak co?
59
00:06:39,690 --> 00:06:42,026
Zdá se to v pořádku, ale…
60
00:06:49,117 --> 00:06:51,577
Avdole! Pozor na toho námořníka!
61
00:06:57,667 --> 00:06:58,960
To je peklo.
62
00:06:59,043 --> 00:07:02,630
Pro dívku to není příjemné uvítání, že?
63
00:07:05,091 --> 00:07:07,427
Na… Na ovládání nikdo nesahal…
64
00:07:08,094 --> 00:07:13,391
Pák se nikdo ani nedotkl. Ten jeřáb
se pohnul sám od sebe. Já to viděl.
65
00:07:13,558 --> 00:07:17,520
Ten jeřáb ho nabodl sám od sebe!
66
00:07:18,688 --> 00:07:21,441
Buďte opatrní. Něco tu je.
67
00:07:21,524 --> 00:07:24,235
Vy! Nedotýkejte se přístrojů!
68
00:07:24,318 --> 00:07:27,989
Když je to připojené k elektřině,
nesahejte na to!
69
00:07:28,781 --> 00:07:31,784
Jestli chcete žít, uděláte, co vám řeknu.
70
00:07:31,951 --> 00:07:35,621
Jděte do podpalubí a zůstaňte tam,
než vás zavolám!
71
00:07:40,835 --> 00:07:43,880
Viděl tu někdo Postoj?
72
00:07:43,963 --> 00:07:44,922
Ne…
73
00:07:45,006 --> 00:07:45,965
Omlouvám se…
74
00:07:46,132 --> 00:07:50,636
Byl jsem k jeřábu nejblíž,
ale nic jsem necítil.
75
00:07:50,720 --> 00:07:54,557
Dobře. Pošlu na průzkum
Zeleného velekněze!
76
00:08:02,648 --> 00:08:08,488
Nemám tušení, o co tu jde.
Ale dějí se kolem vás děsivé věci.
77
00:08:08,571 --> 00:08:13,159
Jste snad prokletí? Někteří lidé prý
způsobují katastrofy a ohrožují ostatní.
78
00:08:13,284 --> 00:08:15,995
Pokud jste to vy,
měla bych se držet zpátky.
79
00:08:24,670 --> 00:08:27,298
Jednu věc ti říct můžu.
80
00:08:28,966 --> 00:08:30,968
Jsme na tvojí straně.
81
00:08:33,721 --> 00:08:36,682
Drž se s ostatními, rozumíš?
82
00:08:37,975 --> 00:08:38,976
Dobře.
83
00:09:13,010 --> 00:09:15,096
Mám tě pustit ven?
84
00:09:15,846 --> 00:09:20,184
To nemůžu. Nevím, kde je klíč
a navíc jsi moc velká.
85
00:09:22,770 --> 00:09:24,063
Dáváš mi jablko?
86
00:09:25,398 --> 00:09:26,774
Zvláštní…
87
00:09:26,941 --> 00:09:31,779
To jablko někdo rozkrojil,
ale ono nezhnědlo…
88
00:09:32,488 --> 00:09:33,948
Je to čerstvé.
89
00:09:34,865 --> 00:09:39,078
Hele… Někdo tu na lodi je, že?
90
00:09:39,579 --> 00:09:42,915
Víš, kde je ten, kdo tě krmí?
91
00:09:48,838 --> 00:09:51,257
Ty jsi ale chytrá opice.
92
00:10:03,185 --> 00:10:06,439
Vážně jsi opice, která si prohlíží…
93
00:10:07,732 --> 00:10:09,150
erotický časopis?
94
00:10:16,407 --> 00:10:17,742
Hej, dávej pozor!
95
00:10:19,035 --> 00:10:22,413
Slyšel jsem, že orangutan je
pětkrát silnější než člověk.
96
00:10:22,580 --> 00:10:24,707
Mohl by ti urvat ruku.
97
00:10:25,166 --> 00:10:28,210
Pojď s námi do kajuty na konci chodby.
98
00:10:28,294 --> 00:10:29,879
Nemůžeš zůstat sama.
99
00:10:30,087 --> 00:10:31,255
D… Dobře…
100
00:10:44,477 --> 00:10:45,811
To je neuvěřitelné.
101
00:10:46,479 --> 00:10:51,025
Nechal jsem Zeleného velekněze
zkontrolovat loď… Ani stopa po lidech.
102
00:10:51,567 --> 00:10:54,862
Prohledali jsme i trubky a kouty, ale nic!
103
00:10:56,906 --> 00:11:00,117
- Tak co?
- Nic. Nemám spojení.
104
00:11:00,618 --> 00:11:02,244
Tak to zkus znovu, sakra!
105
00:11:07,833 --> 00:11:10,044
Fuj, jsem celá ulepená od slané vody…
106
00:12:06,851 --> 00:12:08,561
JMÉNO POSTOJE
? ? ?
107
00:12:08,644 --> 00:12:10,312
UŽIVATEL POSTOJE
? ? ?
108
00:12:56,901 --> 00:12:57,902
Hej!
109
00:13:00,905 --> 00:13:02,448
Jojo!
110
00:13:03,783 --> 00:13:06,118
Zapomněl sis zámek!
111
00:13:09,121 --> 00:13:12,625
Ten opičák… není obyčejný opičák.
112
00:13:13,167 --> 00:13:14,460
Mohl by to být…
113
00:13:25,471 --> 00:13:29,308
To on vyrval ten větrák?
114
00:13:29,975 --> 00:13:34,647
Ten opičák je uživatel Postoje.
Ale kde je Postoj?
115
00:13:35,064 --> 00:13:36,357
Proč ho nevidím?
116
00:13:37,775 --> 00:13:41,237
Co? Ocelový větrák
se sám od sebe pohybuje?
117
00:13:43,155 --> 00:13:46,158
- Jojo!
- Co se to tu děje?
118
00:13:49,411 --> 00:13:53,123
Do prdele!
Nikde žádný Postoj, ale rozbilo se okno?
119
00:13:53,207 --> 00:13:54,416
Platinová hvězda!
120
00:14:09,640 --> 00:14:11,517
Co to má být?
121
00:14:11,851 --> 00:14:14,228
Ten opičák se vsákl do zdi a zmizel!
122
00:14:15,020 --> 00:14:20,317
Hej, viděla jsi to taky, že? Drž se mě.
Není tu bezpečno.
123
00:14:21,318 --> 00:14:23,404
Opičák zmizel ve zdi…
124
00:14:23,737 --> 00:14:27,366
Ale ten orangutan
musí být uživatel Postoje…
125
00:14:27,908 --> 00:14:33,831
Když jsem se ho dotkl, cítil jsem,
jak z něj energie Postoje vyzařuje.
126
00:14:34,331 --> 00:14:38,210
Tak proč ten Postoj nevidím?
127
00:14:39,420 --> 00:14:43,883
Počkat… Co když ho vidím…
128
00:14:45,676 --> 00:14:46,677
Co to?
129
00:14:48,137 --> 00:14:50,014
Co se děje?
130
00:14:50,180 --> 00:14:51,932
Do prdele!
131
00:14:52,016 --> 00:14:54,018
To… To je…
132
00:14:54,101 --> 00:14:58,439
Tahle loď… Může samotná loď být…
133
00:14:59,315 --> 00:15:01,483
Postoj je tahle loď!
134
00:15:07,865 --> 00:15:09,158
Sakra!
135
00:15:09,825 --> 00:15:14,580
Tohle celé! Všechno!
Celá ta loď je obrovský Postoj!
136
00:15:14,997 --> 00:15:16,123
Loď?
137
00:15:16,582 --> 00:15:20,794
Ale vždyť ji vidí i lidé bez Postoje.
Námořníci, ta holka! Jak to?
138
00:15:20,961 --> 00:15:26,258
Ten Postoj musí využívat
ohromné množství energie, aby byl vidět!
139
00:15:26,342 --> 00:15:32,473
Ovládat takhle silný Postoj
by ale chtělo obrovskou vnitřní moc.
140
00:15:32,932 --> 00:15:33,933
Kakyoine!
141
00:15:34,099 --> 00:15:37,144
Použij Zeleného velekněze,
aby to řekl Jotarovi!
142
00:15:37,686 --> 00:15:39,605
Nemůžu!
143
00:15:39,688 --> 00:15:42,107
Drží i můj Postoj.
144
00:15:42,191 --> 00:15:48,739
Tak takové to je, čelit smrti. Je po nás.
145
00:15:50,783 --> 00:15:55,496
Drtí nás… Takhle z našich těl nic nezbude.
146
00:15:56,163 --> 00:15:57,373
Budeme všichni…
147
00:15:57,748 --> 00:16:00,834
Nedávali jsme si pozor…
148
00:16:10,219 --> 00:16:13,764
Slovo, na které orangutan ukazoval,
bylo „síla“.
149
00:16:13,931 --> 00:16:17,226
To znamená moc, energii či pomoc.
150
00:16:17,851 --> 00:16:20,980
A… je to osmá karta tarotu!
151
00:16:21,981 --> 00:16:26,318
Symbolizuje výzvu,
silnou vůli a skrytou moc!
152
00:16:41,750 --> 00:16:45,587
Zatracený opičák, myslí si, že vyhrál.
153
00:16:46,213 --> 00:16:49,258
„Celá tahle loď je můj Postoj.“
154
00:16:49,675 --> 00:16:51,468
„Prohráli jste!“
155
00:16:54,096 --> 00:16:55,931
„Už nemůžete nic dělat!“
156
00:16:56,932 --> 00:17:01,270
Jotaro nepotřeboval vysvětlení.
Přesně věděl, co jim opičák říká!
157
00:17:29,214 --> 00:17:32,634
Ten knoflík není tvůj Postoj.
158
00:17:35,679 --> 00:17:40,434
Štve tě to? Asi to ranilo tvoji hrdost,
protože sis myslel, že jsi vyhrál.
159
00:17:41,268 --> 00:17:43,479
Ne, neranilo ji to…
160
00:17:44,188 --> 00:17:46,648
Opičák, jako jsi ty, totiž hrdost nemá!
161
00:17:49,943 --> 00:17:52,321
A přesně proto jsi opičák a ne člověk.
162
00:17:52,946 --> 00:17:54,073
Teď ti ovšem raním…
163
00:17:54,156 --> 00:17:55,407
hlavu!
164
00:18:10,380 --> 00:18:11,673
To je peklo.
165
00:18:18,764 --> 00:18:23,602
Slyšel jsem, že vyděšená zvířata
odhalují břicho jako znak podřízenosti.
166
00:18:24,603 --> 00:18:26,355
Chceš, abych ti odpustil?
167
00:18:29,066 --> 00:18:33,695
Obávám se, že jsi porušil zákony džungle.
168
00:18:34,780 --> 00:18:35,823
Takže asi ne.
169
00:18:48,710 --> 00:18:52,840
Vše je deformované… Celá loď se kroutí!
170
00:18:53,006 --> 00:18:57,386
Hej! Jen klid! Tahle loď jde ke dnu.
171
00:18:58,011 --> 00:19:00,597
Je čas zmizet. Zpátky ke člunům!
172
00:19:07,437 --> 00:19:11,525
To… To je neuvěřitelné.
Ta loď se proměňuje.
173
00:19:11,608 --> 00:19:13,735
Mění se v malou lodičku…
174
00:19:13,819 --> 00:19:19,616
Jak děsivá moc… Ta opice plula přes oceán
na vlastním Postoji.
175
00:19:20,617 --> 00:19:24,621
Tolik energie jsem nikdy dřív neviděl.
176
00:19:24,705 --> 00:19:27,916
Byli jsme naprosto bezmocní.
177
00:19:28,083 --> 00:19:31,879
Kdyby to Jotarovi nedošlo, bylo by po nás.
178
00:19:32,337 --> 00:19:36,592
Nerad to říkám, ale ta síla a zuřivost
můžou být znamení toho,
179
00:19:37,050 --> 00:19:39,052
co se na nás chystá.
180
00:19:40,679 --> 00:19:41,972
Žvejku?
181
00:19:43,098 --> 00:19:47,394
- Takže jsme zase ztraceni na moři.
- To je peklo. Mám rozmočené cigarety.
182
00:19:47,477 --> 00:19:50,522
Budeme mít dost času
na jejich usušení, Jojo.
183
00:19:50,898 --> 00:19:55,777
Modleme se, aby nás někdo zachránil
a dostal do Singapuru.
184
00:19:56,445 --> 00:19:59,072
Jsou to čtyři dny,
co jsme opustili Japonsko…
185
00:19:59,990 --> 00:20:03,452
Zbývá 46 dní, než Joestarovým vyprší čas.
186
00:20:08,248 --> 00:20:10,334
SÍLA
VĚČNOST
187
00:20:13,462 --> 00:20:15,964
Zdá se, že porazili Sílu.
188
00:20:17,216 --> 00:20:19,384
Ale nemějte obavy.
189
00:20:19,551 --> 00:20:24,139
Zbývajících šest uživatelů Postoje
je velmi silných.
190
00:20:24,223 --> 00:20:28,560
A jeden z nich je můj syn!
191
00:20:28,727 --> 00:20:32,522
Pravá ruka mého syna
rozdrtí naše nepřátele!
192
00:20:35,108 --> 00:20:39,279
Jsi podivná stařena.
Po čem nejvíc toužíš ty?
193
00:20:39,947 --> 00:20:45,035
To už jsem vám řekla mnohokrát…
Mé jediné přání je stát po vašem boku.
194
00:20:45,535 --> 00:20:48,789
Váš strážný duch má neuvěřitelnou moc.
195
00:20:49,289 --> 00:20:53,252
Z ní plyne vaše schopnost
unikat problémům a váš podivný život.
196
00:20:54,044 --> 00:20:57,130
Chci ten život sledovat!
197
00:20:58,340 --> 00:21:00,384
To je to jediné, co chci…
198
00:21:03,303 --> 00:21:06,390
Kdysi dávno
žil v zemi jménem Sumatra princ,
199
00:21:06,473 --> 00:21:09,351
který se plavil po mořích
a hledal nová území.
200
00:21:09,434 --> 00:21:13,230
Nakonec narazil na ostrov,
na kterém žili bílí lvi zvaní Singové.
201
00:21:13,438 --> 00:21:16,566
Pojmenoval ten ostrov Singapura.
202
00:21:17,192 --> 00:21:21,113
Jeho úžinami teď proplouvají
lodě a tankery z celého světa!
203
00:21:21,196 --> 00:21:27,119
Tato země má díky obchodu
západní i východní kořeny. Singapur!
204
00:21:27,202 --> 00:21:29,913
No paráda. Konečně jsme tu.
205
00:21:29,997 --> 00:21:34,918
Vyspíme se na hotelu
a pak vymyslíme cestu do Egypta.
206
00:21:35,627 --> 00:21:38,046
Fajn. Zůstaneme tady.
207
00:23:25,404 --> 00:23:26,321
PŘÍŠTĚ UVIDÍTE…
208
00:23:26,405 --> 00:23:32,119
- Zdá se, že nám nedáte čas si vydechnout.
- S námi jí hrozí nebezpečí.
209
00:23:32,202 --> 00:23:35,205
Takže Polnareff mu sedl na lep?
210
00:23:35,288 --> 00:23:36,581
- Máme…
- …tu…
211
00:23:36,706 --> 00:23:38,375
- …teď…
- …zrádce.
212
00:23:38,458 --> 00:23:40,168
Překlad titulků: Tomáš Slavík