1 00:00:14,597 --> 00:00:17,851 Enyabo, chci se tě na něco zeptat. 2 00:00:18,018 --> 00:00:20,520 Co znamená „žít“? 3 00:00:21,062 --> 00:00:23,565 Získávat to, po čem člověk touží. 4 00:00:24,232 --> 00:00:28,528 Kdybyste extrahoval samotnou esenci života, bude to tohle. 5 00:00:28,987 --> 00:00:35,160 Touha po bohatství a slávě, po jídle, lásce a milencích… 6 00:00:36,870 --> 00:00:42,959 Ale o to, po čem člověk touží, se musí bojovat, není to tak, Enyabo? 7 00:00:43,418 --> 00:00:44,836 Je to tak. 8 00:00:46,129 --> 00:00:47,881 A když člověk prohraje 9 00:00:48,048 --> 00:00:50,633 a nezíská, po čem nejvíc touží, 10 00:00:50,800 --> 00:00:53,845 přichází frustrace, bolest a pocit selhání. 11 00:00:54,763 --> 00:00:58,850 Člověk si to nese s sebou a v dalším boji má strach. 12 00:01:00,351 --> 00:01:04,814 Já věřím, že „žít“ znamená vypořádat se s tím strachem jednou pro vždy. 13 00:01:04,898 --> 00:01:10,320 Na vrcholu stojí ten, kdo se nebojí. 14 00:01:10,487 --> 00:01:12,405 Rozumíš, Enyabo? 15 00:01:13,156 --> 00:01:18,161 To já jsem vám řekla o existenci vašeho Postoje a jeho využití. 16 00:01:18,286 --> 00:01:20,705 Navíc máte nesmrtelné tělo. 17 00:01:20,872 --> 00:01:23,583 Je něco, čeho byste se mohl bát? 18 00:01:24,167 --> 00:01:25,335 Možná. 19 00:01:26,628 --> 00:01:28,379 Co vás tíží, pane? 20 00:01:28,463 --> 00:01:30,882 Rod Joestarů. 21 00:01:31,883 --> 00:01:36,346 Trápí vás Joestarové? Ti červi jsou jen odpad. 22 00:01:36,513 --> 00:01:39,265 Vašemu Postoji se nevyrovnají! 23 00:01:39,390 --> 00:01:44,687 Ano… Ale asi je to osud, když jsou životy těch červů 24 00:01:44,771 --> 00:01:48,399 tak silně propletené s mým. 25 00:01:49,359 --> 00:01:50,777 Řeknu to takhle… 26 00:01:51,236 --> 00:01:53,696 Joestarů se nebojím. 27 00:01:53,780 --> 00:01:56,783 Jde ale o to, že nesmím podcenit jejich rod. 28 00:01:57,534 --> 00:02:03,373 Rozhodl jsem se, že Joestary vymažu ze světa. 29 00:02:05,041 --> 00:02:08,503 Toužíte je osobně zničit, protože máte pocit, 30 00:02:08,586 --> 00:02:10,713 že je nesmíte podcenit? 31 00:02:11,089 --> 00:02:13,133 - Ano. - Bláznovství! 32 00:02:13,216 --> 00:02:17,637 Nesmíte se zabývat tak přízemními záležitostmi! 33 00:02:17,720 --> 00:02:22,892 Poslala jsem sedm Postojů: Císařovnu, Viselce, Sílu, Kolo štěstí, 34 00:02:22,976 --> 00:02:25,895 Umění, Císaře a Ďábla. 35 00:02:26,062 --> 00:02:28,815 Všichni jsou připravení zaútočit! 36 00:02:29,232 --> 00:02:33,403 Díky nim nebudete muset hnout prstem, pane Dio. 37 00:04:17,465 --> 00:04:18,800 Páni! 38 00:04:18,883 --> 00:04:20,426 To… To je nákladní loď. 39 00:04:21,010 --> 00:04:22,345 Najednou se objevila! 40 00:04:23,596 --> 00:04:26,391 Jotaro, něco tě trápí, že? 41 00:04:26,474 --> 00:04:31,771 Bojíš se, že tu bude uživatel Postoje? 42 00:04:31,854 --> 00:04:33,106 To ani ne. 43 00:04:33,231 --> 00:04:38,528 Zvláštní je, že ta loď má spuštěné schody. Ale proč tu nikdo není? 44 00:04:45,785 --> 00:04:50,665 Ta loď připlula, aby nás zachránila! Na palubě bude nějaká posádka! 45 00:04:50,748 --> 00:04:53,418 Je mi fuk, jestli to budou uživatelé Postoje. 46 00:04:53,501 --> 00:04:55,253 Já jdu nahoru. 47 00:05:04,012 --> 00:05:06,264 Dej mi ruku, děvče, pomůžu ti. 48 00:05:15,940 --> 00:05:17,191 To je peklo. 49 00:05:40,590 --> 00:05:42,508 Co je to za loď? 50 00:05:42,967 --> 00:05:46,679 Na můstku chybí kapitán! U vysílačky není technik. 51 00:05:46,846 --> 00:05:52,894 Nikdo tu není! Ale podívejte se na tohle! Všechny přístroje fungují jako normálně. 52 00:05:52,977 --> 00:05:56,773 Třeba šli všichni na záchod, kvůli silnému průjmu! 53 00:05:56,898 --> 00:05:58,733 Hej! Je tady někdo? 54 00:05:58,816 --> 00:06:01,152 Lidi, pojďte, rychle! 55 00:06:04,739 --> 00:06:07,867 Opice! V té kleci sedí opice! 56 00:06:12,955 --> 00:06:16,376 - To je orangutan. - Koho zajímá blbá opice? 57 00:06:17,043 --> 00:06:19,879 Rozdělíme se a najdeme toho, kdo ji krmil. 58 00:06:37,063 --> 00:06:38,106 Tak co? 59 00:06:39,690 --> 00:06:42,026 Zdá se to v pořádku, ale… 60 00:06:49,117 --> 00:06:51,577 Avdole! Pozor na toho námořníka! 61 00:06:57,667 --> 00:06:58,960 To je peklo. 62 00:06:59,043 --> 00:07:02,630 Pro dívku to není příjemné uvítání, že? 63 00:07:05,091 --> 00:07:07,427 Na… Na ovládání nikdo nesahal… 64 00:07:08,094 --> 00:07:13,391 Pák se nikdo ani nedotkl. Ten jeřáb se pohnul sám od sebe. Já to viděl. 65 00:07:13,558 --> 00:07:17,520 Ten jeřáb ho nabodl sám od sebe! 66 00:07:18,688 --> 00:07:21,441 Buďte opatrní. Něco tu je. 67 00:07:21,524 --> 00:07:24,235 Vy! Nedotýkejte se přístrojů! 68 00:07:24,318 --> 00:07:27,989 Když je to připojené k elektřině, nesahejte na to! 69 00:07:28,781 --> 00:07:31,784 Jestli chcete žít, uděláte, co vám řeknu. 70 00:07:31,951 --> 00:07:35,621 Jděte do podpalubí a zůstaňte tam, než vás zavolám! 71 00:07:40,835 --> 00:07:43,880 Viděl tu někdo Postoj? 72 00:07:43,963 --> 00:07:44,922 Ne… 73 00:07:45,006 --> 00:07:45,965 Omlouvám se… 74 00:07:46,132 --> 00:07:50,636 Byl jsem k jeřábu nejblíž, ale nic jsem necítil. 75 00:07:50,720 --> 00:07:54,557 Dobře. Pošlu na průzkum Zeleného velekněze! 76 00:08:02,648 --> 00:08:08,488 Nemám tušení, o co tu jde. Ale dějí se kolem vás děsivé věci. 77 00:08:08,571 --> 00:08:13,159 Jste snad prokletí? Někteří lidé prý způsobují katastrofy a ohrožují ostatní. 78 00:08:13,284 --> 00:08:15,995 Pokud jste to vy, měla bych se držet zpátky. 79 00:08:24,670 --> 00:08:27,298 Jednu věc ti říct můžu. 80 00:08:28,966 --> 00:08:30,968 Jsme na tvojí straně. 81 00:08:33,721 --> 00:08:36,682 Drž se s ostatními, rozumíš? 82 00:08:37,975 --> 00:08:38,976 Dobře. 83 00:09:13,010 --> 00:09:15,096 Mám tě pustit ven? 84 00:09:15,846 --> 00:09:20,184 To nemůžu. Nevím, kde je klíč a navíc jsi moc velká. 85 00:09:22,770 --> 00:09:24,063 Dáváš mi jablko? 86 00:09:25,398 --> 00:09:26,774 Zvláštní… 87 00:09:26,941 --> 00:09:31,779 To jablko někdo rozkrojil, ale ono nezhnědlo… 88 00:09:32,488 --> 00:09:33,948 Je to čerstvé. 89 00:09:34,865 --> 00:09:39,078 Hele… Někdo tu na lodi je, že? 90 00:09:39,579 --> 00:09:42,915 Víš, kde je ten, kdo tě krmí? 91 00:09:48,838 --> 00:09:51,257 Ty jsi ale chytrá opice. 92 00:10:03,185 --> 00:10:06,439 Vážně jsi opice, která si prohlíží… 93 00:10:07,732 --> 00:10:09,150 erotický časopis? 94 00:10:16,407 --> 00:10:17,742 Hej, dávej pozor! 95 00:10:19,035 --> 00:10:22,413 Slyšel jsem, že orangutan je pětkrát silnější než člověk. 96 00:10:22,580 --> 00:10:24,707 Mohl by ti urvat ruku. 97 00:10:25,166 --> 00:10:28,210 Pojď s námi do kajuty na konci chodby. 98 00:10:28,294 --> 00:10:29,879 Nemůžeš zůstat sama. 99 00:10:30,087 --> 00:10:31,255 D… Dobře… 100 00:10:44,477 --> 00:10:45,811 To je neuvěřitelné. 101 00:10:46,479 --> 00:10:51,025 Nechal jsem Zeleného velekněze zkontrolovat loď… Ani stopa po lidech. 102 00:10:51,567 --> 00:10:54,862 Prohledali jsme i trubky a kouty, ale nic! 103 00:10:56,906 --> 00:11:00,117 - Tak co? - Nic. Nemám spojení. 104 00:11:00,618 --> 00:11:02,244 Tak to zkus znovu, sakra! 105 00:11:07,833 --> 00:11:10,044 Fuj, jsem celá ulepená od slané vody… 106 00:12:06,851 --> 00:12:08,561 JMÉNO POSTOJE ? ? ? 107 00:12:08,644 --> 00:12:10,312 UŽIVATEL POSTOJE ? ? ? 108 00:12:56,901 --> 00:12:57,902 Hej! 109 00:13:00,905 --> 00:13:02,448 Jojo! 110 00:13:03,783 --> 00:13:06,118 Zapomněl sis zámek! 111 00:13:09,121 --> 00:13:12,625 Ten opičák… není obyčejný opičák. 112 00:13:13,167 --> 00:13:14,460 Mohl by to být… 113 00:13:25,471 --> 00:13:29,308 To on vyrval ten větrák? 114 00:13:29,975 --> 00:13:34,647 Ten opičák je uživatel Postoje. Ale kde je Postoj? 115 00:13:35,064 --> 00:13:36,357 Proč ho nevidím? 116 00:13:37,775 --> 00:13:41,237 Co? Ocelový větrák se sám od sebe pohybuje? 117 00:13:43,155 --> 00:13:46,158 - Jojo! - Co se to tu děje? 118 00:13:49,411 --> 00:13:53,123 Do prdele! Nikde žádný Postoj, ale rozbilo se okno? 119 00:13:53,207 --> 00:13:54,416 Platinová hvězda! 120 00:14:09,640 --> 00:14:11,517 Co to má být? 121 00:14:11,851 --> 00:14:14,228 Ten opičák se vsákl do zdi a zmizel! 122 00:14:15,020 --> 00:14:20,317 Hej, viděla jsi to taky, že? Drž se mě. Není tu bezpečno. 123 00:14:21,318 --> 00:14:23,404 Opičák zmizel ve zdi… 124 00:14:23,737 --> 00:14:27,366 Ale ten orangutan musí být uživatel Postoje… 125 00:14:27,908 --> 00:14:33,831 Když jsem se ho dotkl, cítil jsem, jak z něj energie Postoje vyzařuje. 126 00:14:34,331 --> 00:14:38,210 Tak proč ten Postoj nevidím? 127 00:14:39,420 --> 00:14:43,883 Počkat… Co když ho vidím… 128 00:14:45,676 --> 00:14:46,677 Co to? 129 00:14:48,137 --> 00:14:50,014 Co se děje? 130 00:14:50,180 --> 00:14:51,932 Do prdele! 131 00:14:52,016 --> 00:14:54,018 To… To je… 132 00:14:54,101 --> 00:14:58,439 Tahle loď… Může samotná loď být… 133 00:14:59,315 --> 00:15:01,483 Postoj je tahle loď! 134 00:15:07,865 --> 00:15:09,158 Sakra! 135 00:15:09,825 --> 00:15:14,580 Tohle celé! Všechno! Celá ta loď je obrovský Postoj! 136 00:15:14,997 --> 00:15:16,123 Loď? 137 00:15:16,582 --> 00:15:20,794 Ale vždyť ji vidí i lidé bez Postoje. Námořníci, ta holka! Jak to? 138 00:15:20,961 --> 00:15:26,258 Ten Postoj musí využívat ohromné množství energie, aby byl vidět! 139 00:15:26,342 --> 00:15:32,473 Ovládat takhle silný Postoj by ale chtělo obrovskou vnitřní moc. 140 00:15:32,932 --> 00:15:33,933 Kakyoine! 141 00:15:34,099 --> 00:15:37,144 Použij Zeleného velekněze, aby to řekl Jotarovi! 142 00:15:37,686 --> 00:15:39,605 Nemůžu! 143 00:15:39,688 --> 00:15:42,107 Drží i můj Postoj. 144 00:15:42,191 --> 00:15:48,739 Tak takové to je, čelit smrti. Je po nás. 145 00:15:50,783 --> 00:15:55,496 Drtí nás… Takhle z našich těl nic nezbude. 146 00:15:56,163 --> 00:15:57,373 Budeme všichni… 147 00:15:57,748 --> 00:16:00,834 Nedávali jsme si pozor… 148 00:16:10,219 --> 00:16:13,764 Slovo, na které orangutan ukazoval, bylo „síla“. 149 00:16:13,931 --> 00:16:17,226 To znamená moc, energii či pomoc. 150 00:16:17,851 --> 00:16:20,980 A… je to osmá karta tarotu! 151 00:16:21,981 --> 00:16:26,318 Symbolizuje výzvu, silnou vůli a skrytou moc! 152 00:16:41,750 --> 00:16:45,587 Zatracený opičák, myslí si, že vyhrál. 153 00:16:46,213 --> 00:16:49,258 „Celá tahle loď je můj Postoj.“ 154 00:16:49,675 --> 00:16:51,468 „Prohráli jste!“ 155 00:16:54,096 --> 00:16:55,931 „Už nemůžete nic dělat!“ 156 00:16:56,932 --> 00:17:01,270 Jotaro nepotřeboval vysvětlení. Přesně věděl, co jim opičák říká! 157 00:17:29,214 --> 00:17:32,634 Ten knoflík není tvůj Postoj. 158 00:17:35,679 --> 00:17:40,434 Štve tě to? Asi to ranilo tvoji hrdost, protože sis myslel, že jsi vyhrál. 159 00:17:41,268 --> 00:17:43,479 Ne, neranilo ji to… 160 00:17:44,188 --> 00:17:46,648 Opičák, jako jsi ty, totiž hrdost nemá! 161 00:17:49,943 --> 00:17:52,321 A přesně proto jsi opičák a ne člověk. 162 00:17:52,946 --> 00:17:54,073 Teď ti ovšem raním… 163 00:17:54,156 --> 00:17:55,407 hlavu! 164 00:18:10,380 --> 00:18:11,673 To je peklo. 165 00:18:18,764 --> 00:18:23,602 Slyšel jsem, že vyděšená zvířata odhalují břicho jako znak podřízenosti. 166 00:18:24,603 --> 00:18:26,355 Chceš, abych ti odpustil? 167 00:18:29,066 --> 00:18:33,695 Obávám se, že jsi porušil zákony džungle. 168 00:18:34,780 --> 00:18:35,823 Takže asi ne. 169 00:18:48,710 --> 00:18:52,840 Vše je deformované… Celá loď se kroutí! 170 00:18:53,006 --> 00:18:57,386 Hej! Jen klid! Tahle loď jde ke dnu. 171 00:18:58,011 --> 00:19:00,597 Je čas zmizet. Zpátky ke člunům! 172 00:19:07,437 --> 00:19:11,525 To… To je neuvěřitelné. Ta loď se proměňuje. 173 00:19:11,608 --> 00:19:13,735 Mění se v malou lodičku… 174 00:19:13,819 --> 00:19:19,616 Jak děsivá moc… Ta opice plula přes oceán na vlastním Postoji. 175 00:19:20,617 --> 00:19:24,621 Tolik energie jsem nikdy dřív neviděl. 176 00:19:24,705 --> 00:19:27,916 Byli jsme naprosto bezmocní. 177 00:19:28,083 --> 00:19:31,879 Kdyby to Jotarovi nedošlo, bylo by po nás. 178 00:19:32,337 --> 00:19:36,592 Nerad to říkám, ale ta síla a zuřivost můžou být znamení toho, 179 00:19:37,050 --> 00:19:39,052 co se na nás chystá. 180 00:19:40,679 --> 00:19:41,972 Žvejku? 181 00:19:43,098 --> 00:19:47,394 - Takže jsme zase ztraceni na moři. - To je peklo. Mám rozmočené cigarety. 182 00:19:47,477 --> 00:19:50,522 Budeme mít dost času na jejich usušení, Jojo. 183 00:19:50,898 --> 00:19:55,777 Modleme se, aby nás někdo zachránil a dostal do Singapuru. 184 00:19:56,445 --> 00:19:59,072 Jsou to čtyři dny, co jsme opustili Japonsko… 185 00:19:59,990 --> 00:20:03,452 Zbývá 46 dní, než Joestarovým vyprší čas. 186 00:20:08,248 --> 00:20:10,334 SÍLA VĚČNOST 187 00:20:13,462 --> 00:20:15,964 Zdá se, že porazili Sílu. 188 00:20:17,216 --> 00:20:19,384 Ale nemějte obavy. 189 00:20:19,551 --> 00:20:24,139 Zbývajících šest uživatelů Postoje je velmi silných. 190 00:20:24,223 --> 00:20:28,560 A jeden z nich je můj syn! 191 00:20:28,727 --> 00:20:32,522 Pravá ruka mého syna rozdrtí naše nepřátele! 192 00:20:35,108 --> 00:20:39,279 Jsi podivná stařena. Po čem nejvíc toužíš ty? 193 00:20:39,947 --> 00:20:45,035 To už jsem vám řekla mnohokrát… Mé jediné přání je stát po vašem boku. 194 00:20:45,535 --> 00:20:48,789 Váš strážný duch má neuvěřitelnou moc. 195 00:20:49,289 --> 00:20:53,252 Z ní plyne vaše schopnost unikat problémům a váš podivný život. 196 00:20:54,044 --> 00:20:57,130 Chci ten život sledovat! 197 00:20:58,340 --> 00:21:00,384 To je to jediné, co chci… 198 00:21:03,303 --> 00:21:06,390 Kdysi dávno žil v zemi jménem Sumatra princ, 199 00:21:06,473 --> 00:21:09,351 který se plavil po mořích a hledal nová území. 200 00:21:09,434 --> 00:21:13,230 Nakonec narazil na ostrov, na kterém žili bílí lvi zvaní Singové. 201 00:21:13,438 --> 00:21:16,566 Pojmenoval ten ostrov Singapura. 202 00:21:17,192 --> 00:21:21,113 Jeho úžinami teď proplouvají lodě a tankery z celého světa! 203 00:21:21,196 --> 00:21:27,119 Tato země má díky obchodu západní i východní kořeny. Singapur! 204 00:21:27,202 --> 00:21:29,913 No paráda. Konečně jsme tu. 205 00:21:29,997 --> 00:21:34,918 Vyspíme se na hotelu a pak vymyslíme cestu do Egypta. 206 00:21:35,627 --> 00:21:38,046 Fajn. Zůstaneme tady. 207 00:23:25,404 --> 00:23:26,321 PŘÍŠTĚ UVIDÍTE… 208 00:23:26,405 --> 00:23:32,119 - Zdá se, že nám nedáte čas si vydechnout. - S námi jí hrozí nebezpečí. 209 00:23:32,202 --> 00:23:35,205 Takže Polnareff mu sedl na lep? 210 00:23:35,288 --> 00:23:36,581 - Máme… - …tu… 211 00:23:36,706 --> 00:23:38,375 - …teď… - …zrádce. 212 00:23:38,458 --> 00:23:40,168 Překlad titulků: Tomáš Slavík