1
00:00:08,008 --> 00:00:11,845
Hej, ty! Jo, ty s placatými vlasy!
2
00:00:11,928 --> 00:00:16,641
Tohle jsi zahodil, že?
Za to je pokuta 500 singapurských dolarů.
3
00:00:16,725 --> 00:00:18,935
Co? Pět set?
4
00:00:19,102 --> 00:00:23,523
Tady v Singapuru je pod pokutou
zakázáno odhazovat odpadky.
5
00:00:24,357 --> 00:00:26,317
Pět set singapurských dolarů…
6
00:00:26,401 --> 00:00:28,486
To je asi 40 000 jenů.
7
00:00:28,653 --> 00:00:29,529
Odpadky?
8
00:00:29,612 --> 00:00:31,281
Chápeš?
9
00:00:31,573 --> 00:00:32,532
Odpadky?
10
00:00:35,660 --> 00:00:37,662
O čem to mluvíte, pane?
11
00:00:42,000 --> 00:00:48,089
Jediné, co tady na zemi vidím,
je moje zavazadlo.
12
00:00:48,590 --> 00:00:52,218
Můžete mi říct, o jakých odpadcích
tu mluvíte, pane?
13
00:00:52,802 --> 00:00:56,139
Určitě vidíte odpadky?
14
00:00:56,222 --> 00:00:59,851
- Ten pytel je vaše zavazadlo?
- Ano, přesně tak.
15
00:01:00,185 --> 00:01:02,145
Moc se vám omlouvám.
16
00:01:08,193 --> 00:01:11,071
- No, tak já půjdu…
- Kšá, kšá.
17
00:01:11,529 --> 00:01:14,491
Co je to s ní? Pořád se nás drží?
18
00:01:14,574 --> 00:01:18,119
Hej, nechtěla jsi vidět otce?
19
00:01:18,286 --> 00:01:21,456
Přestaň se tu motat a jdi. Kšá!
20
00:01:22,540 --> 00:01:26,669
Uvidím ho za pět dní.
A můžu jít, kam sakra chci!
21
00:01:26,836 --> 00:01:28,797
Od pitomců rozkazy nepřijímám!
22
00:01:33,301 --> 00:01:38,807
- S námi jí hrozí nebezpečí.
- Možná nemá peníze na hotel.
23
00:01:39,140 --> 00:01:40,767
To je možné…
24
00:01:40,975 --> 00:01:43,144
Seženeme jí pokoj.
25
00:01:43,311 --> 00:01:44,312
Hej, Polnareffe,
26
00:01:44,687 --> 00:01:48,274
- ať jde s námi. A pozor na její ego.
- Jasně.
27
00:01:49,609 --> 00:01:50,610
Hej!
28
00:01:51,236 --> 00:01:54,948
Jsi bez peněz, co?
Dnes máš šťastný den, vyžírko.
29
00:02:01,996 --> 00:02:03,498
Tak se zapíšeme…
30
00:02:07,335 --> 00:02:11,297
Moc se omlouvám, pane…
ale máme teď dost plno.
31
00:02:12,257 --> 00:02:15,677
Pokoje jsou na různých podlažích.
Je to v pořádku, pane?
32
00:02:16,219 --> 00:02:17,637
Co nám zbývá?
33
00:02:18,429 --> 00:02:20,974
Takže pokoje…
34
00:02:21,141 --> 00:02:23,351
Já budu s Avdolem…
35
00:02:23,893 --> 00:02:28,606
Dávalo by smysl, abych byl s Jotarem,
oba jsme studenti.
36
00:02:29,899 --> 00:02:32,861
Takže poslední pokoj má Polnareff a…
37
00:02:37,031 --> 00:02:39,117
To snad ne! Mám mít pokoj s ním?
38
00:02:39,200 --> 00:02:40,368
Co?
39
00:02:43,746 --> 00:02:46,541
Sice je to děcko,
ale asi jí dáme vlastní pokoj.
40
00:02:47,250 --> 00:02:49,544
Čtyři pokoje, prosím.
41
00:02:49,711 --> 00:02:50,587
Samozřejmě!
42
00:02:53,840 --> 00:02:58,720
Fajn, vlastní pokoj si užiju víc.
Dnes budu spát jako mimino!
43
00:03:02,932 --> 00:03:07,103
Pojďme. Co jsme odjeli z Hongkongu,
prošli jsme si peklem.
44
00:03:07,270 --> 00:03:10,481
Užijme si sprchu
na opravdu bezpečném místě.
45
00:03:16,237 --> 00:03:17,655
Tak zatím!
46
00:03:43,389 --> 00:03:49,229
Měl jsem to čekat. Nemohl jsi nás nechat
trochu si odpočinout?
47
00:03:52,273 --> 00:03:53,274
Vylez ven!
48
00:05:38,671 --> 00:05:41,841
Ty jsi vážně krvežíznivý.
49
00:05:42,008 --> 00:05:47,347
Co kdyby ses představil?
Pak tě já, Polnareff, sejmu.
50
00:05:47,430 --> 00:05:50,558
Jmenuji se Oběť duše
51
00:05:50,725 --> 00:05:56,397
a můj postoj je karta Ďábla.
Představuje šílenství prokletých
52
00:05:56,731 --> 00:06:02,487
a prudký a zlobný rozklad.
53
00:06:04,781 --> 00:06:07,867
Ale řekni mi,
jak jsi věděl, že jsem v lednici?
54
00:06:08,534 --> 00:06:13,623
Ty… zatracený pitomče!
Všechno jsi z ní vyházel
55
00:06:13,706 --> 00:06:15,333
a nic jsi neschoval!
56
00:06:18,586 --> 00:06:20,797
Ebenový ďábel!
57
00:06:21,798 --> 00:06:23,758
Stříbrný vůz!
58
00:06:30,807 --> 00:06:32,767
Páni, ty jsi vážně ubožák, že?
59
00:06:33,601 --> 00:06:39,982
Ta opice na lodi byla mnohem mocnější
a děsivější uživatel Postoje.
60
00:06:42,568 --> 00:06:46,823
Podívej, co jsi teď udělal, Polnareffe!
61
00:06:48,157 --> 00:06:51,452
Jak ses opovážil mi tohle udělat?
62
00:06:53,413 --> 00:06:55,623
To bolí!
63
00:06:56,290 --> 00:06:58,626
Moc to bolí!
64
00:07:02,296 --> 00:07:05,591
- Co to sakra je?
- Taková bolest!
65
00:07:07,260 --> 00:07:08,511
Proklínám tě…
66
00:07:11,556 --> 00:07:14,892
Jak jsi mohl?
Jak jsi mohl udělat něco takového?
67
00:07:14,976 --> 00:07:19,147
Teď tě budu moct opravdu nenávidět!
68
00:07:21,399 --> 00:07:27,613
Takové utrpení…
Taková agonie musí být pomstěna!
69
00:07:29,073 --> 00:07:33,411
Schválně jsem tě nechal
mě najít a zaútočit na mě!
70
00:07:40,751 --> 00:07:42,378
On… On je…
71
00:07:43,713 --> 00:07:45,214
Je… pryč?
72
00:07:46,299 --> 00:07:48,426
Co se to sakra děje?
73
00:07:54,015 --> 00:07:57,435
To není možné! Kdy mě zranil?
74
00:07:57,977 --> 00:08:03,149
Nemyslím… Ne, nic jsem necítil.
75
00:08:08,362 --> 00:08:13,659
Pane Joestare! V pokoji jsem měl
uživatele Postoje! Co? To jsi ty, Avdole?
76
00:08:14,285 --> 00:08:18,748
Poslouchej! Nevím, co byl zač.
Nevím, jestli byl silný nebo slabý…
77
00:08:18,956 --> 00:08:20,541
Byl fakt děsivý!
78
00:08:21,083 --> 00:08:26,839
A utekl… Sakra práce. Dávejte si pozor!
Podařilo se mu rozseknout mi nohu.
79
00:08:28,007 --> 00:08:30,176
Karta Ďábla? Oběť duše…
80
00:08:30,927 --> 00:08:32,929
Víš jistě, že řekl zrovna tohle?
81
00:08:33,012 --> 00:08:36,390
Jo. Ale stejně mi to nedává smysl.
82
00:08:36,933 --> 00:08:39,310
Zahlédl jsem jeho Postoj.
83
00:08:39,477 --> 00:08:43,523
Nemohl na mě zaútočit,
ale přesto mám zraněnou nohu.
84
00:08:44,148 --> 00:08:49,362
Každopádně! Za pět minut jsem u vás.
Máte pokoj 1212, že? Na dvanáctém podlaží?
85
00:08:50,029 --> 00:08:53,241
Sežeňte i Kakyoina a Jotara, ano?
Tak zatím!
86
00:08:58,996 --> 00:08:59,872
Recepce.
87
00:09:00,331 --> 00:09:02,708
Haló? Pokojová služba?
88
00:09:03,042 --> 00:09:08,005
Trochu jsem si zranil nohu…
Můžete mi poslat léky a obvazy?
89
00:09:08,339 --> 00:09:10,758
Jmenuji se Polnareff, pokoj 912.
90
00:09:11,008 --> 00:09:13,636
Jistě. Hned to přineseme, pane.
91
00:09:22,103 --> 00:09:24,272
Au, sakra…
92
00:09:25,314 --> 00:09:29,777
Ať už jsi mě zranil jakkoli,
neudělám si obvaz ze špinavých spodků.
93
00:09:29,944 --> 00:09:31,320
Zatraceně…
94
00:09:33,155 --> 00:09:37,702
Přemýšlel jsem, Avdole.
Víš něco o tom útočníkovi?
95
00:09:37,994 --> 00:09:40,580
Jistě. Jmenuje se Oběť duše.
96
00:09:41,247 --> 00:09:45,543
Je to původní Američan,
šaman a nájemný zabiják.
97
00:09:46,252 --> 00:09:50,881
Je to děsivý uživatel Postoje.
Mafie, milice, politici…
98
00:09:51,048 --> 00:09:56,971
najímají si ho ti nejhorší gauneři.
Jeho tvář jsem viděl jen jednou.
99
00:09:57,638 --> 00:10:04,437
Byla celá zjizvená! Ty jizvy má z toho,
jak provokuje své protivníky k útoku.
100
00:10:04,895 --> 00:10:09,025
Tak získává „sílu pomsty“,
kterou ovládá svůj Postoj.
101
00:10:09,483 --> 00:10:13,070
Obyčejní lidé proto mají dojem,
že jeho oběti zabila kletba.
102
00:10:14,572 --> 00:10:17,700
Takže Polnareff mu sedl na lep?
103
00:10:18,618 --> 00:10:21,704
- Dost mě to děsí.
- O jaký Postoj jde?
104
00:10:22,079 --> 00:10:23,956
Nikdo to neví jistě.
105
00:10:24,373 --> 00:10:28,002
Ti, kdo ho viděli, jsou mrtví.
106
00:10:29,211 --> 00:10:32,173
Je nebezpečné, aby byl Polnareff sám.
107
00:10:32,840 --> 00:10:34,300
Nebo i kdokoli z nás.
108
00:10:34,508 --> 00:10:40,765
Chceš říct, že ten chlap a jeho kletba
nás můžou jednoho po druhém zabít?
109
00:10:42,183 --> 00:10:45,353
Bude tu za pět minut.
Dáme si tu všichni sraz.
110
00:10:46,520 --> 00:10:50,399
Chápu. Uvidíme se v pokoji 1212, dědku.
111
00:10:52,318 --> 00:10:56,822
- Co se děje, Jojo?
- Jdeme. Prý jsme všichni v nebezpečí.
112
00:10:57,490 --> 00:11:01,661
To je zvláštní.
Nemůžu najít klíč od pokoje.
113
00:11:02,411 --> 00:11:05,748
Přísahal bych, že jsem ho dal sem…
114
00:11:06,248 --> 00:11:11,587
Sakra, kde je?
Jak se sem pak sakra vrátím?
115
00:11:12,171 --> 00:11:16,842
Že bych řekl recepci o nový?
Za to asi bude pokuta.
116
00:11:17,760 --> 00:11:22,181
Tady je. Asi tam zapadl při tom zmatku.
117
00:11:31,607 --> 00:11:32,650
Co to…
118
00:11:34,902 --> 00:11:35,903
Co?
119
00:11:36,278 --> 00:11:38,197
Co se…
120
00:11:41,992 --> 00:11:45,705
Sakra, šampon? Zatraceně, moje oči!
121
00:11:52,128 --> 00:11:53,129
Kdo je tam?
122
00:11:54,130 --> 00:11:56,132
Sakra, to není dobrý!
123
00:11:56,298 --> 00:11:58,175
Jsem tu hrozně na ráně!
124
00:12:09,353 --> 00:12:13,566
Pane Polnareffe, pokojová služba.
Přinesl jsem vám lékárničku.
125
00:12:13,983 --> 00:12:16,068
Vypadni, nebo tě zabije!
126
00:12:16,152 --> 00:12:19,321
Co? Co se to tu děje?
127
00:12:19,405 --> 00:12:22,450
Vypadni! Říkám, že tě zabije!
128
00:12:45,181 --> 00:12:48,517
NERUŠIT
129
00:13:00,780 --> 00:13:06,035
Jak se opovažuješ?
Jak se opovažuješ vypíchnout mi oko?
130
00:13:06,744 --> 00:13:08,245
Polnareffe?
131
00:13:09,205 --> 00:13:11,332
Panenka? Jaký…
132
00:13:11,957 --> 00:13:15,669
- Stříbrný vůz!
- Seš blbej?
133
00:13:16,003 --> 00:13:21,801
Tvůj Postoj nemůže bojovat s tím,
co nevidíš!
134
00:13:38,943 --> 00:13:41,362
EBENOVÝ ĎÁBEL
OBĚŤ DUŠE
135
00:13:45,825 --> 00:13:46,992
Co? Jojo?
136
00:13:48,494 --> 00:13:50,913
- Potřebuješ něco?
- Jsi tady.
137
00:13:51,455 --> 00:13:54,124
Poslouchej. Musíš chvíli zůstat zavřená.
138
00:13:54,291 --> 00:13:56,836
- Co?
- Přijdu pro tebe později.
139
00:13:57,002 --> 00:14:00,422
Nikomu cizímu neotvírej.
140
00:14:00,756 --> 00:14:01,799
No… Dobře
141
00:14:09,098 --> 00:14:13,727
Zatraceně! Kolik ta postel váží?
Musí mít tak 120 kilo…
142
00:14:14,228 --> 00:14:17,898
Použiju meč Stříbrného vozu,
aby přesekl ten drát…
143
00:14:23,153 --> 00:14:24,572
Ty malej parchante!
144
00:14:25,322 --> 00:14:27,575
Sotva přestanu útočit, stane se tohle.
145
00:14:27,741 --> 00:14:31,328
To radši budu bodat naslepo
do každého centimetru místnosti.
146
00:14:32,246 --> 00:14:33,956
Ubožáku!
147
00:14:47,887 --> 00:14:52,516
Zdá se, že ten velký děsivý rytíř
naslepo netrefí ani prd!
148
00:14:52,683 --> 00:14:53,851
Ty tvoje smysly…
149
00:14:54,602 --> 00:14:56,020
jsou úplně na nic!
150
00:15:06,447 --> 00:15:07,781
Parchante!
151
00:15:07,948 --> 00:15:11,535
Už tě mám dost, ty malej šmejde!
152
00:15:17,124 --> 00:15:20,169
- To jste jen vy dva?
- Proč jste nevzali tu holku?
153
00:15:20,586 --> 00:15:23,714
No, zkontrolovali jsme ji…
154
00:15:24,006 --> 00:15:26,550
Není uživatelka Postoje.
155
00:15:26,842 --> 00:15:30,304
Kdybychom ji sem přivedli,
byla by ve větším nebezpečí.
156
00:15:30,387 --> 00:15:34,350
Asi máš pravdu.
Takže zbývá Polnareff.
157
00:15:34,725 --> 00:15:36,185
Ale má zpoždění…
158
00:15:36,852 --> 00:15:39,730
Pět minut dávno uplynulo.
159
00:15:42,149 --> 00:15:44,234
Pusť mě ven!
160
00:15:44,318 --> 00:15:47,237
Mám tě! Je čas zlomit to tvoje kopí.
161
00:16:04,755 --> 00:16:09,301
Fajn, zatraceně…
Alespoň už nejsem spoutaný.
162
00:16:09,677 --> 00:16:12,346
Musím dostat Vůz pod postel
a vypadnout odsud.
163
00:16:16,266 --> 00:16:18,227
Co to teď dělá?
164
00:16:32,449 --> 00:16:33,534
Co?
165
00:16:52,261 --> 00:16:54,722
Hej, Polnareffe!
166
00:16:54,888 --> 00:16:58,892
Jak by se ti líbilo,
kdybych ti ukousl koule, co?
167
00:17:00,519 --> 00:17:03,105
To je ale prasák.
168
00:17:03,188 --> 00:17:04,690
Vůz!
169
00:17:05,149 --> 00:17:08,819
Jejda, tady.
Schovám se někam, kde mě neuvidí!
170
00:17:09,862 --> 00:17:15,534
Tupoune!
Ať si to s tebou ta podlaha užije!
171
00:17:17,036 --> 00:17:18,245
To je…
172
00:17:18,328 --> 00:17:21,498
Je to pivo, džus a alkohol!
173
00:17:22,374 --> 00:17:25,669
Využil jsem ten dobře zásobený bar!
174
00:17:25,836 --> 00:17:29,506
Kdybych se mohl vychcat,
udělal bych to, aby byla víc vlhká.
175
00:17:31,592 --> 00:17:36,388
A teď… Co myslíš, že udělám
176
00:17:36,555 --> 00:17:41,977
s tímhle fénem
a s tebou v louži, Polnareffe?
177
00:17:42,061 --> 00:17:45,397
Rozhodně tě nehodlám usušit.
178
00:17:50,319 --> 00:17:51,695
Chcípni!
179
00:17:52,196 --> 00:17:55,741
Čas ukončit tuhle kletbu…
180
00:17:56,658 --> 00:17:59,495
Polnareffe!
181
00:18:00,412 --> 00:18:04,583
Ty nejsi jediný, kdo umí něco zničit!
182
00:18:06,543 --> 00:18:10,506
Jak jsi věděl, kde přesně jsem?
183
00:18:10,589 --> 00:18:15,511
- Byl jsem nad postelí!
- Rozbil jsem zrcadlo!
184
00:18:15,844 --> 00:18:20,307
Takže jsem i zespodu jasně viděl,
jak se vznášíš nad postelí.
185
00:18:25,479 --> 00:18:26,772
Konečně se setkáváme.
186
00:18:30,484 --> 00:18:31,652
Ale, ale.
187
00:18:35,155 --> 00:18:36,406
Hej, Oběti duše.
188
00:18:36,865 --> 00:18:38,075
Mám otázku.
189
00:18:38,450 --> 00:18:41,703
Hledám muže se dvěma pravýma rukama.
190
00:18:42,162 --> 00:18:44,873
Co kdybys mi řekl,
jaký má ten chlap Postoj?
191
00:18:44,957 --> 00:18:45,958
Ty idiote!
192
00:18:46,041 --> 00:18:49,336
Žádný slušný zabiják
neodhaluje identitu Postoje.
193
00:18:49,419 --> 00:18:52,714
Děje se to jen těsně před smrtí.
Jeho, či soupeřovou.
194
00:18:52,965 --> 00:18:56,635
Když znáš něčí Postoj,
znáš i jeho slabinu!
195
00:18:56,802 --> 00:18:59,763
Jen vy jste hloupí a odhalujete Postoje!
196
00:18:59,930 --> 00:19:03,934
Nebýt toho zrcadla, dostal bych tě!
197
00:19:04,643 --> 00:19:06,854
Dobře. Tak pojď!
198
00:19:07,437 --> 00:19:12,234
Co se děje? Nechtěl jsi mi ukousnout koule
nebo tak něco?
199
00:19:12,651 --> 00:19:16,071
Tak si to zkus, ty vulgární sráči!
200
00:19:17,197 --> 00:19:18,866
Já teď…
201
00:19:22,536 --> 00:19:24,538
nasekám všechno, krom tvých koulí!
202
00:19:32,588 --> 00:19:36,967
Ehm, pane… Jste na toaletě už dost dlouho.
203
00:19:38,969 --> 00:19:40,345
Je vše v pořádku?
204
00:19:40,804 --> 00:19:45,809
POSLEDNÍ CHVÍLE… OBĚTI DUŠE
205
00:19:46,643 --> 00:19:48,729
Polnareffe, konečně jsi tady.
206
00:19:50,063 --> 00:19:52,399
Nejsi zrovna dochvilný.
207
00:19:52,983 --> 00:19:55,235
Dobře, dáme se do toho.
208
00:19:55,319 --> 00:19:58,947
Musíme vymyslet plán pro případ,
že Oběť duše zaútočí.
209
00:20:00,282 --> 00:20:02,701
Jsem hrozně…
210
00:20:06,788 --> 00:20:09,374
STŘÍBRNÝ VŮZ
JEAN PIERRE POLNAREFF
211
00:20:10,709 --> 00:20:14,046
Odpověz!
Proč je u tebe v pokoji mrtvý kluk?
212
00:20:14,671 --> 00:20:16,924
A co ta mrtvola na záchodě?
213
00:20:17,257 --> 00:20:18,800
Je mezi nimi spojení, že?
214
00:20:23,388 --> 00:20:24,389
Odpověz!
215
00:20:25,307 --> 00:20:27,226
Mám právo nevypovídat.
216
00:20:29,102 --> 00:20:31,772
Konečně jste tady! Bylo na čase.
217
00:20:33,357 --> 00:20:36,109
Speedwagon Foundation uzavřela dohodu.
218
00:20:36,526 --> 00:20:39,446
Polnareff by měl být brzy na svobodě.
219
00:20:39,905 --> 00:20:42,115
Tohle ale bylo těsné.
220
00:20:42,783 --> 00:20:45,661
Když pomyslím, že nás napadl tak brzy…
221
00:20:45,911 --> 00:20:49,539
Dokud Dio využívá tělo Jonathana Joestara,
222
00:20:49,831 --> 00:20:52,960
bude mít možnost mě a Jotara sledovat.
223
00:20:53,043 --> 00:20:55,504
Nedopřeje nám odpočinek.
224
00:20:55,671 --> 00:20:59,549
My ale můžeme číst jeho myšlenky,
jako je čte on nám.
225
00:21:00,717 --> 00:21:02,386
Mám jít koupit foťák?
226
00:21:02,469 --> 00:21:03,887
To nebude nutné.
227
00:21:04,179 --> 00:21:06,682
Můžu svoji moc využít
dokonce i bez foťáku.
228
00:21:07,099 --> 00:21:08,225
Cože?
229
00:21:15,857 --> 00:21:18,527
Michael tu ještě není? Kde je Michael?
230
00:21:19,861 --> 00:21:23,031
Dnešní číslo tři poskočilo o pět bodů…
231
00:21:24,032 --> 00:21:26,034
Cena zlata se…
232
00:21:26,118 --> 00:21:29,371
- Vypadáš lahodně, mňau.
- Cože?
233
00:21:36,503 --> 00:21:40,382
Kanály se přepínají,
jako by ta televize měla svoji hlavu.
234
00:21:40,465 --> 00:21:43,927
Hledá na kanálech správná slova,
aby vytvořila zprávu…
235
00:21:44,094 --> 00:21:46,388
Pro naše uši, ne oči.
236
00:21:46,471 --> 00:21:47,931
Máme…
237
00:21:48,515 --> 00:21:50,434
- …tu…
- …teď…
238
00:21:50,600 --> 00:21:53,895
To je ono! Řekla: „Máme tu teď…“
239
00:21:54,521 --> 00:21:55,939
- …zrá…
- …dce…
240
00:21:56,523 --> 00:21:57,941
- …mezi…
- …námi…
241
00:21:58,025 --> 00:22:01,194
Cože? Co to…
242
00:22:01,611 --> 00:22:05,907
Možná se pletu, ale myslím, že řekla,
že je mezi námi zrádce.
243
00:22:05,991 --> 00:22:07,659
- Ka…
- kyo…
244
00:22:07,743 --> 00:22:09,161
- …in…
- …pozor…
245
00:22:09,619 --> 00:22:10,746
- …na…
- …něj…
246
00:22:11,747 --> 00:22:12,789
- …Di…
- …ův…
247
00:22:12,873 --> 00:22:14,041
- …slu…
- …žeb…
248
00:22:14,124 --> 00:22:15,083
- …ník…
249
00:22:15,375 --> 00:22:17,961
Kakyoin? Cože?
250
00:22:18,128 --> 00:22:21,173
To ne. Kakyoin že je Diův služebník?
251
00:22:26,636 --> 00:22:28,138
Tohle je…
252
00:22:29,514 --> 00:22:34,186
Josephe Joestare, ty mě sleduješ, že ano?
253
00:22:35,270 --> 00:22:36,355
Dio!
254
00:22:36,438 --> 00:22:38,106
Našel nás! Pozor!
255
00:22:43,612 --> 00:22:46,656
To ale nemůže být pravda, nebo ano?
256
00:22:46,823 --> 00:22:48,492
Víš to stejně jako já.
257
00:22:48,867 --> 00:22:55,040
Purpurový poustevník tvrdí,
že Kakyoin pracuje pro Dia a zrazuje nás.
258
00:22:55,123 --> 00:22:58,960
- To snad ne!
- Stále Kakyoinovi věřím.
259
00:22:59,044 --> 00:23:04,966
Musí to mít nějaký důvod.
Pokud je ale skutečně ve spojení s Diem,
260
00:23:06,051 --> 00:23:08,804
mohl by nás kdykoli zabít ve spánku.
261
00:23:09,513 --> 00:23:11,848
Je z něj Diův trojský kůň!
262
00:23:12,432 --> 00:23:16,520
- A kde vlastně teď Kakyoin je?
- Je s Jotarem.
263
00:23:25,404 --> 00:23:26,321
PŘÍŠTĚ UVIDÍTE…
264
00:23:26,405 --> 00:23:27,364
Hej, Jotaro.
265
00:23:27,447 --> 00:23:31,827
- Budeš jíst tu třešeň?
- Hej, Kakyoine, co to děláš? Oni zemřou!
266
00:23:31,910 --> 00:23:36,415
- Že by byl vážně zrádce?
- Lámat mu páteř? To je brutální!
267
00:23:36,498 --> 00:23:38,417
Neodpustitelné, že?
268
00:23:38,500 --> 00:23:40,377
Překlad titulků: Tomáš Slavík