1 00:00:08,008 --> 00:00:11,845 Hej, ty! Jo, ty s placatými vlasy! 2 00:00:11,928 --> 00:00:16,641 Tohle jsi zahodil, že? Za to je pokuta 500 singapurských dolarů. 3 00:00:16,725 --> 00:00:18,935 Co? Pět set? 4 00:00:19,102 --> 00:00:23,523 Tady v Singapuru je pod pokutou zakázáno odhazovat odpadky. 5 00:00:24,357 --> 00:00:26,317 Pět set singapurských dolarů… 6 00:00:26,401 --> 00:00:28,486 To je asi 40 000 jenů. 7 00:00:28,653 --> 00:00:29,529 Odpadky? 8 00:00:29,612 --> 00:00:31,281 Chápeš? 9 00:00:31,573 --> 00:00:32,532 Odpadky? 10 00:00:35,660 --> 00:00:37,662 O čem to mluvíte, pane? 11 00:00:42,000 --> 00:00:48,089 Jediné, co tady na zemi vidím, je moje zavazadlo. 12 00:00:48,590 --> 00:00:52,218 Můžete mi říct, o jakých odpadcích tu mluvíte, pane? 13 00:00:52,802 --> 00:00:56,139 Určitě vidíte odpadky? 14 00:00:56,222 --> 00:00:59,851 - Ten pytel je vaše zavazadlo? - Ano, přesně tak. 15 00:01:00,185 --> 00:01:02,145 Moc se vám omlouvám. 16 00:01:08,193 --> 00:01:11,071 - No, tak já půjdu… - Kšá, kšá. 17 00:01:11,529 --> 00:01:14,491 Co je to s ní? Pořád se nás drží? 18 00:01:14,574 --> 00:01:18,119 Hej, nechtěla jsi vidět otce? 19 00:01:18,286 --> 00:01:21,456 Přestaň se tu motat a jdi. Kšá! 20 00:01:22,540 --> 00:01:26,669 Uvidím ho za pět dní. A můžu jít, kam sakra chci! 21 00:01:26,836 --> 00:01:28,797 Od pitomců rozkazy nepřijímám! 22 00:01:33,301 --> 00:01:38,807 - S námi jí hrozí nebezpečí. - Možná nemá peníze na hotel. 23 00:01:39,140 --> 00:01:40,767 To je možné… 24 00:01:40,975 --> 00:01:43,144 Seženeme jí pokoj. 25 00:01:43,311 --> 00:01:44,312 Hej, Polnareffe, 26 00:01:44,687 --> 00:01:48,274 - ať jde s námi. A pozor na její ego. - Jasně. 27 00:01:49,609 --> 00:01:50,610 Hej! 28 00:01:51,236 --> 00:01:54,948 Jsi bez peněz, co? Dnes máš šťastný den, vyžírko. 29 00:02:01,996 --> 00:02:03,498 Tak se zapíšeme… 30 00:02:07,335 --> 00:02:11,297 Moc se omlouvám, pane… ale máme teď dost plno. 31 00:02:12,257 --> 00:02:15,677 Pokoje jsou na různých podlažích. Je to v pořádku, pane? 32 00:02:16,219 --> 00:02:17,637 Co nám zbývá? 33 00:02:18,429 --> 00:02:20,974 Takže pokoje… 34 00:02:21,141 --> 00:02:23,351 Já budu s Avdolem… 35 00:02:23,893 --> 00:02:28,606 Dávalo by smysl, abych byl s Jotarem, oba jsme studenti. 36 00:02:29,899 --> 00:02:32,861 Takže poslední pokoj má Polnareff a… 37 00:02:37,031 --> 00:02:39,117 To snad ne! Mám mít pokoj s ním? 38 00:02:39,200 --> 00:02:40,368 Co? 39 00:02:43,746 --> 00:02:46,541 Sice je to děcko, ale asi jí dáme vlastní pokoj. 40 00:02:47,250 --> 00:02:49,544 Čtyři pokoje, prosím. 41 00:02:49,711 --> 00:02:50,587 Samozřejmě! 42 00:02:53,840 --> 00:02:58,720 Fajn, vlastní pokoj si užiju víc. Dnes budu spát jako mimino! 43 00:03:02,932 --> 00:03:07,103 Pojďme. Co jsme odjeli z Hongkongu, prošli jsme si peklem. 44 00:03:07,270 --> 00:03:10,481 Užijme si sprchu na opravdu bezpečném místě. 45 00:03:16,237 --> 00:03:17,655 Tak zatím! 46 00:03:43,389 --> 00:03:49,229 Měl jsem to čekat. Nemohl jsi nás nechat trochu si odpočinout? 47 00:03:52,273 --> 00:03:53,274 Vylez ven! 48 00:05:38,671 --> 00:05:41,841 Ty jsi vážně krvežíznivý. 49 00:05:42,008 --> 00:05:47,347 Co kdyby ses představil? Pak tě já, Polnareff, sejmu. 50 00:05:47,430 --> 00:05:50,558 Jmenuji se Oběť duše 51 00:05:50,725 --> 00:05:56,397 a můj postoj je karta Ďábla. Představuje šílenství prokletých 52 00:05:56,731 --> 00:06:02,487 a prudký a zlobný rozklad. 53 00:06:04,781 --> 00:06:07,867 Ale řekni mi, jak jsi věděl, že jsem v lednici? 54 00:06:08,534 --> 00:06:13,623 Ty… zatracený pitomče! Všechno jsi z ní vyházel 55 00:06:13,706 --> 00:06:15,333 a nic jsi neschoval! 56 00:06:18,586 --> 00:06:20,797 Ebenový ďábel! 57 00:06:21,798 --> 00:06:23,758 Stříbrný vůz! 58 00:06:30,807 --> 00:06:32,767 Páni, ty jsi vážně ubožák, že? 59 00:06:33,601 --> 00:06:39,982 Ta opice na lodi byla mnohem mocnější a děsivější uživatel Postoje. 60 00:06:42,568 --> 00:06:46,823 Podívej, co jsi teď udělal, Polnareffe! 61 00:06:48,157 --> 00:06:51,452 Jak ses opovážil mi tohle udělat? 62 00:06:53,413 --> 00:06:55,623 To bolí! 63 00:06:56,290 --> 00:06:58,626 Moc to bolí! 64 00:07:02,296 --> 00:07:05,591 - Co to sakra je? - Taková bolest! 65 00:07:07,260 --> 00:07:08,511 Proklínám tě… 66 00:07:11,556 --> 00:07:14,892 Jak jsi mohl? Jak jsi mohl udělat něco takového? 67 00:07:14,976 --> 00:07:19,147 Teď tě budu moct opravdu nenávidět! 68 00:07:21,399 --> 00:07:27,613 Takové utrpení… Taková agonie musí být pomstěna! 69 00:07:29,073 --> 00:07:33,411 Schválně jsem tě nechal mě najít a zaútočit na mě! 70 00:07:40,751 --> 00:07:42,378 On… On je… 71 00:07:43,713 --> 00:07:45,214 Je… pryč? 72 00:07:46,299 --> 00:07:48,426 Co se to sakra děje? 73 00:07:54,015 --> 00:07:57,435 To není možné! Kdy mě zranil? 74 00:07:57,977 --> 00:08:03,149 Nemyslím… Ne, nic jsem necítil. 75 00:08:08,362 --> 00:08:13,659 Pane Joestare! V pokoji jsem měl uživatele Postoje! Co? To jsi ty, Avdole? 76 00:08:14,285 --> 00:08:18,748 Poslouchej! Nevím, co byl zač. Nevím, jestli byl silný nebo slabý… 77 00:08:18,956 --> 00:08:20,541 Byl fakt děsivý! 78 00:08:21,083 --> 00:08:26,839 A utekl… Sakra práce. Dávejte si pozor! Podařilo se mu rozseknout mi nohu. 79 00:08:28,007 --> 00:08:30,176 Karta Ďábla? Oběť duše… 80 00:08:30,927 --> 00:08:32,929 Víš jistě, že řekl zrovna tohle? 81 00:08:33,012 --> 00:08:36,390 Jo. Ale stejně mi to nedává smysl. 82 00:08:36,933 --> 00:08:39,310 Zahlédl jsem jeho Postoj. 83 00:08:39,477 --> 00:08:43,523 Nemohl na mě zaútočit, ale přesto mám zraněnou nohu. 84 00:08:44,148 --> 00:08:49,362 Každopádně! Za pět minut jsem u vás. Máte pokoj 1212, že? Na dvanáctém podlaží? 85 00:08:50,029 --> 00:08:53,241 Sežeňte i Kakyoina a Jotara, ano? Tak zatím! 86 00:08:58,996 --> 00:08:59,872 Recepce. 87 00:09:00,331 --> 00:09:02,708 Haló? Pokojová služba? 88 00:09:03,042 --> 00:09:08,005 Trochu jsem si zranil nohu… Můžete mi poslat léky a obvazy? 89 00:09:08,339 --> 00:09:10,758 Jmenuji se Polnareff, pokoj 912. 90 00:09:11,008 --> 00:09:13,636 Jistě. Hned to přineseme, pane. 91 00:09:22,103 --> 00:09:24,272 Au, sakra… 92 00:09:25,314 --> 00:09:29,777 Ať už jsi mě zranil jakkoli, neudělám si obvaz ze špinavých spodků. 93 00:09:29,944 --> 00:09:31,320 Zatraceně… 94 00:09:33,155 --> 00:09:37,702 Přemýšlel jsem, Avdole. Víš něco o tom útočníkovi? 95 00:09:37,994 --> 00:09:40,580 Jistě. Jmenuje se Oběť duše. 96 00:09:41,247 --> 00:09:45,543 Je to původní Američan, šaman a nájemný zabiják. 97 00:09:46,252 --> 00:09:50,881 Je to děsivý uživatel Postoje. Mafie, milice, politici… 98 00:09:51,048 --> 00:09:56,971 najímají si ho ti nejhorší gauneři. Jeho tvář jsem viděl jen jednou. 99 00:09:57,638 --> 00:10:04,437 Byla celá zjizvená! Ty jizvy má z toho, jak provokuje své protivníky k útoku. 100 00:10:04,895 --> 00:10:09,025 Tak získává „sílu pomsty“, kterou ovládá svůj Postoj. 101 00:10:09,483 --> 00:10:13,070 Obyčejní lidé proto mají dojem, že jeho oběti zabila kletba. 102 00:10:14,572 --> 00:10:17,700 Takže Polnareff mu sedl na lep? 103 00:10:18,618 --> 00:10:21,704 - Dost mě to děsí. - O jaký Postoj jde? 104 00:10:22,079 --> 00:10:23,956 Nikdo to neví jistě. 105 00:10:24,373 --> 00:10:28,002 Ti, kdo ho viděli, jsou mrtví. 106 00:10:29,211 --> 00:10:32,173 Je nebezpečné, aby byl Polnareff sám. 107 00:10:32,840 --> 00:10:34,300 Nebo i kdokoli z nás. 108 00:10:34,508 --> 00:10:40,765 Chceš říct, že ten chlap a jeho kletba nás můžou jednoho po druhém zabít? 109 00:10:42,183 --> 00:10:45,353 Bude tu za pět minut. Dáme si tu všichni sraz. 110 00:10:46,520 --> 00:10:50,399 Chápu. Uvidíme se v pokoji 1212, dědku. 111 00:10:52,318 --> 00:10:56,822 - Co se děje, Jojo? - Jdeme. Prý jsme všichni v nebezpečí. 112 00:10:57,490 --> 00:11:01,661 To je zvláštní. Nemůžu najít klíč od pokoje. 113 00:11:02,411 --> 00:11:05,748 Přísahal bych, že jsem ho dal sem… 114 00:11:06,248 --> 00:11:11,587 Sakra, kde je? Jak se sem pak sakra vrátím? 115 00:11:12,171 --> 00:11:16,842 Že bych řekl recepci o nový? Za to asi bude pokuta. 116 00:11:17,760 --> 00:11:22,181 Tady je. Asi tam zapadl při tom zmatku. 117 00:11:31,607 --> 00:11:32,650 Co to… 118 00:11:34,902 --> 00:11:35,903 Co? 119 00:11:36,278 --> 00:11:38,197 Co se… 120 00:11:41,992 --> 00:11:45,705 Sakra, šampon? Zatraceně, moje oči! 121 00:11:52,128 --> 00:11:53,129 Kdo je tam? 122 00:11:54,130 --> 00:11:56,132 Sakra, to není dobrý! 123 00:11:56,298 --> 00:11:58,175 Jsem tu hrozně na ráně! 124 00:12:09,353 --> 00:12:13,566 Pane Polnareffe, pokojová služba. Přinesl jsem vám lékárničku. 125 00:12:13,983 --> 00:12:16,068 Vypadni, nebo tě zabije! 126 00:12:16,152 --> 00:12:19,321 Co? Co se to tu děje? 127 00:12:19,405 --> 00:12:22,450 Vypadni! Říkám, že tě zabije! 128 00:12:45,181 --> 00:12:48,517 NERUŠIT 129 00:13:00,780 --> 00:13:06,035 Jak se opovažuješ? Jak se opovažuješ vypíchnout mi oko? 130 00:13:06,744 --> 00:13:08,245 Polnareffe? 131 00:13:09,205 --> 00:13:11,332 Panenka? Jaký… 132 00:13:11,957 --> 00:13:15,669 - Stříbrný vůz! - Seš blbej? 133 00:13:16,003 --> 00:13:21,801 Tvůj Postoj nemůže bojovat s tím, co nevidíš! 134 00:13:38,943 --> 00:13:41,362 EBENOVÝ ĎÁBEL OBĚŤ DUŠE 135 00:13:45,825 --> 00:13:46,992 Co? Jojo? 136 00:13:48,494 --> 00:13:50,913 - Potřebuješ něco? - Jsi tady. 137 00:13:51,455 --> 00:13:54,124 Poslouchej. Musíš chvíli zůstat zavřená. 138 00:13:54,291 --> 00:13:56,836 - Co? - Přijdu pro tebe později. 139 00:13:57,002 --> 00:14:00,422 Nikomu cizímu neotvírej. 140 00:14:00,756 --> 00:14:01,799 No… Dobře 141 00:14:09,098 --> 00:14:13,727 Zatraceně! Kolik ta postel váží? Musí mít tak 120 kilo… 142 00:14:14,228 --> 00:14:17,898 Použiju meč Stříbrného vozu, aby přesekl ten drát… 143 00:14:23,153 --> 00:14:24,572 Ty malej parchante! 144 00:14:25,322 --> 00:14:27,575 Sotva přestanu útočit, stane se tohle. 145 00:14:27,741 --> 00:14:31,328 To radši budu bodat naslepo do každého centimetru místnosti. 146 00:14:32,246 --> 00:14:33,956 Ubožáku! 147 00:14:47,887 --> 00:14:52,516 Zdá se, že ten velký děsivý rytíř naslepo netrefí ani prd! 148 00:14:52,683 --> 00:14:53,851 Ty tvoje smysly… 149 00:14:54,602 --> 00:14:56,020 jsou úplně na nic! 150 00:15:06,447 --> 00:15:07,781 Parchante! 151 00:15:07,948 --> 00:15:11,535 Už tě mám dost, ty malej šmejde! 152 00:15:17,124 --> 00:15:20,169 - To jste jen vy dva? - Proč jste nevzali tu holku? 153 00:15:20,586 --> 00:15:23,714 No, zkontrolovali jsme ji… 154 00:15:24,006 --> 00:15:26,550 Není uživatelka Postoje. 155 00:15:26,842 --> 00:15:30,304 Kdybychom ji sem přivedli, byla by ve větším nebezpečí. 156 00:15:30,387 --> 00:15:34,350 Asi máš pravdu. Takže zbývá Polnareff. 157 00:15:34,725 --> 00:15:36,185 Ale má zpoždění… 158 00:15:36,852 --> 00:15:39,730 Pět minut dávno uplynulo. 159 00:15:42,149 --> 00:15:44,234 Pusť mě ven! 160 00:15:44,318 --> 00:15:47,237 Mám tě! Je čas zlomit to tvoje kopí. 161 00:16:04,755 --> 00:16:09,301 Fajn, zatraceně… Alespoň už nejsem spoutaný. 162 00:16:09,677 --> 00:16:12,346 Musím dostat Vůz pod postel a vypadnout odsud. 163 00:16:16,266 --> 00:16:18,227 Co to teď dělá? 164 00:16:32,449 --> 00:16:33,534 Co? 165 00:16:52,261 --> 00:16:54,722 Hej, Polnareffe! 166 00:16:54,888 --> 00:16:58,892 Jak by se ti líbilo, kdybych ti ukousl koule, co? 167 00:17:00,519 --> 00:17:03,105 To je ale prasák. 168 00:17:03,188 --> 00:17:04,690 Vůz! 169 00:17:05,149 --> 00:17:08,819 Jejda, tady. Schovám se někam, kde mě neuvidí! 170 00:17:09,862 --> 00:17:15,534 Tupoune! Ať si to s tebou ta podlaha užije! 171 00:17:17,036 --> 00:17:18,245 To je… 172 00:17:18,328 --> 00:17:21,498 Je to pivo, džus a alkohol! 173 00:17:22,374 --> 00:17:25,669 Využil jsem ten dobře zásobený bar! 174 00:17:25,836 --> 00:17:29,506 Kdybych se mohl vychcat, udělal bych to, aby byla víc vlhká. 175 00:17:31,592 --> 00:17:36,388 A teď… Co myslíš, že udělám 176 00:17:36,555 --> 00:17:41,977 s tímhle fénem a s tebou v louži, Polnareffe? 177 00:17:42,061 --> 00:17:45,397 Rozhodně tě nehodlám usušit. 178 00:17:50,319 --> 00:17:51,695 Chcípni! 179 00:17:52,196 --> 00:17:55,741 Čas ukončit tuhle kletbu… 180 00:17:56,658 --> 00:17:59,495 Polnareffe! 181 00:18:00,412 --> 00:18:04,583 Ty nejsi jediný, kdo umí něco zničit! 182 00:18:06,543 --> 00:18:10,506 Jak jsi věděl, kde přesně jsem? 183 00:18:10,589 --> 00:18:15,511 - Byl jsem nad postelí! - Rozbil jsem zrcadlo! 184 00:18:15,844 --> 00:18:20,307 Takže jsem i zespodu jasně viděl, jak se vznášíš nad postelí. 185 00:18:25,479 --> 00:18:26,772 Konečně se setkáváme. 186 00:18:30,484 --> 00:18:31,652 Ale, ale. 187 00:18:35,155 --> 00:18:36,406 Hej, Oběti duše. 188 00:18:36,865 --> 00:18:38,075 Mám otázku. 189 00:18:38,450 --> 00:18:41,703 Hledám muže se dvěma pravýma rukama. 190 00:18:42,162 --> 00:18:44,873 Co kdybys mi řekl, jaký má ten chlap Postoj? 191 00:18:44,957 --> 00:18:45,958 Ty idiote! 192 00:18:46,041 --> 00:18:49,336 Žádný slušný zabiják neodhaluje identitu Postoje. 193 00:18:49,419 --> 00:18:52,714 Děje se to jen těsně před smrtí. Jeho, či soupeřovou. 194 00:18:52,965 --> 00:18:56,635 Když znáš něčí Postoj, znáš i jeho slabinu! 195 00:18:56,802 --> 00:18:59,763 Jen vy jste hloupí a odhalujete Postoje! 196 00:18:59,930 --> 00:19:03,934 Nebýt toho zrcadla, dostal bych tě! 197 00:19:04,643 --> 00:19:06,854 Dobře. Tak pojď! 198 00:19:07,437 --> 00:19:12,234 Co se děje? Nechtěl jsi mi ukousnout koule nebo tak něco? 199 00:19:12,651 --> 00:19:16,071 Tak si to zkus, ty vulgární sráči! 200 00:19:17,197 --> 00:19:18,866 Já teď… 201 00:19:22,536 --> 00:19:24,538 nasekám všechno, krom tvých koulí! 202 00:19:32,588 --> 00:19:36,967 Ehm, pane… Jste na toaletě už dost dlouho. 203 00:19:38,969 --> 00:19:40,345 Je vše v pořádku? 204 00:19:40,804 --> 00:19:45,809 POSLEDNÍ CHVÍLE… OBĚTI DUŠE 205 00:19:46,643 --> 00:19:48,729 Polnareffe, konečně jsi tady. 206 00:19:50,063 --> 00:19:52,399 Nejsi zrovna dochvilný. 207 00:19:52,983 --> 00:19:55,235 Dobře, dáme se do toho. 208 00:19:55,319 --> 00:19:58,947 Musíme vymyslet plán pro případ, že Oběť duše zaútočí. 209 00:20:00,282 --> 00:20:02,701 Jsem hrozně… 210 00:20:06,788 --> 00:20:09,374 STŘÍBRNÝ VŮZ JEAN PIERRE POLNAREFF 211 00:20:10,709 --> 00:20:14,046 Odpověz! Proč je u tebe v pokoji mrtvý kluk? 212 00:20:14,671 --> 00:20:16,924 A co ta mrtvola na záchodě? 213 00:20:17,257 --> 00:20:18,800 Je mezi nimi spojení, že? 214 00:20:23,388 --> 00:20:24,389 Odpověz! 215 00:20:25,307 --> 00:20:27,226 Mám právo nevypovídat. 216 00:20:29,102 --> 00:20:31,772 Konečně jste tady! Bylo na čase. 217 00:20:33,357 --> 00:20:36,109 Speedwagon Foundation uzavřela dohodu. 218 00:20:36,526 --> 00:20:39,446 Polnareff by měl být brzy na svobodě. 219 00:20:39,905 --> 00:20:42,115 Tohle ale bylo těsné. 220 00:20:42,783 --> 00:20:45,661 Když pomyslím, že nás napadl tak brzy… 221 00:20:45,911 --> 00:20:49,539 Dokud Dio využívá tělo Jonathana Joestara, 222 00:20:49,831 --> 00:20:52,960 bude mít možnost mě a Jotara sledovat. 223 00:20:53,043 --> 00:20:55,504 Nedopřeje nám odpočinek. 224 00:20:55,671 --> 00:20:59,549 My ale můžeme číst jeho myšlenky, jako je čte on nám. 225 00:21:00,717 --> 00:21:02,386 Mám jít koupit foťák? 226 00:21:02,469 --> 00:21:03,887 To nebude nutné. 227 00:21:04,179 --> 00:21:06,682 Můžu svoji moc využít dokonce i bez foťáku. 228 00:21:07,099 --> 00:21:08,225 Cože? 229 00:21:15,857 --> 00:21:18,527 Michael tu ještě není? Kde je Michael? 230 00:21:19,861 --> 00:21:23,031 Dnešní číslo tři poskočilo o pět bodů… 231 00:21:24,032 --> 00:21:26,034 Cena zlata se… 232 00:21:26,118 --> 00:21:29,371 - Vypadáš lahodně, mňau. - Cože? 233 00:21:36,503 --> 00:21:40,382 Kanály se přepínají, jako by ta televize měla svoji hlavu. 234 00:21:40,465 --> 00:21:43,927 Hledá na kanálech správná slova, aby vytvořila zprávu… 235 00:21:44,094 --> 00:21:46,388 Pro naše uši, ne oči. 236 00:21:46,471 --> 00:21:47,931 Máme… 237 00:21:48,515 --> 00:21:50,434 - …tu… - …teď… 238 00:21:50,600 --> 00:21:53,895 To je ono! Řekla: „Máme tu teď…“ 239 00:21:54,521 --> 00:21:55,939 - …zrá… - …dce… 240 00:21:56,523 --> 00:21:57,941 - …mezi… - …námi… 241 00:21:58,025 --> 00:22:01,194 Cože? Co to… 242 00:22:01,611 --> 00:22:05,907 Možná se pletu, ale myslím, že řekla, že je mezi námi zrádce. 243 00:22:05,991 --> 00:22:07,659 - Ka… - kyo… 244 00:22:07,743 --> 00:22:09,161 - …in… - …pozor… 245 00:22:09,619 --> 00:22:10,746 - …na… - …něj… 246 00:22:11,747 --> 00:22:12,789 - …Di… - …ův… 247 00:22:12,873 --> 00:22:14,041 - …slu… - …žeb… 248 00:22:14,124 --> 00:22:15,083 - …ník… 249 00:22:15,375 --> 00:22:17,961 Kakyoin? Cože? 250 00:22:18,128 --> 00:22:21,173 To ne. Kakyoin že je Diův služebník? 251 00:22:26,636 --> 00:22:28,138 Tohle je… 252 00:22:29,514 --> 00:22:34,186 Josephe Joestare, ty mě sleduješ, že ano? 253 00:22:35,270 --> 00:22:36,355 Dio! 254 00:22:36,438 --> 00:22:38,106 Našel nás! Pozor! 255 00:22:43,612 --> 00:22:46,656 To ale nemůže být pravda, nebo ano? 256 00:22:46,823 --> 00:22:48,492 Víš to stejně jako já. 257 00:22:48,867 --> 00:22:55,040 Purpurový poustevník tvrdí, že Kakyoin pracuje pro Dia a zrazuje nás. 258 00:22:55,123 --> 00:22:58,960 - To snad ne! - Stále Kakyoinovi věřím. 259 00:22:59,044 --> 00:23:04,966 Musí to mít nějaký důvod. Pokud je ale skutečně ve spojení s Diem, 260 00:23:06,051 --> 00:23:08,804 mohl by nás kdykoli zabít ve spánku. 261 00:23:09,513 --> 00:23:11,848 Je z něj Diův trojský kůň! 262 00:23:12,432 --> 00:23:16,520 - A kde vlastně teď Kakyoin je? - Je s Jotarem. 263 00:23:25,404 --> 00:23:26,321 PŘÍŠTĚ UVIDÍTE… 264 00:23:26,405 --> 00:23:27,364 Hej, Jotaro. 265 00:23:27,447 --> 00:23:31,827 - Budeš jíst tu třešeň? - Hej, Kakyoine, co to děláš? Oni zemřou! 266 00:23:31,910 --> 00:23:36,415 - Že by byl vážně zrádce? - Lámat mu páteř? To je brutální! 267 00:23:36,498 --> 00:23:38,417 Neodpustitelné, že? 268 00:23:38,500 --> 00:23:40,377 Překlad titulků: Tomáš Slavík