1 00:00:10,469 --> 00:00:13,972 Ihr Bastarde! Dreht mir nicht den Rücken zu! 2 00:00:16,683 --> 00:00:21,772 Jetzt kommt mein Hamon Bubble Launcher! 3 00:01:53,405 --> 00:01:56,867 KAPITEL 15: DIE PRÜFUNG EINES HELDEN 4 00:02:03,290 --> 00:02:05,334 Das kann nicht sein... 5 00:02:05,751 --> 00:02:09,546 Fantastisch! Er ist eine Nervensäge, aber wenigstens funktioniert sein Hamon! 6 00:02:10,005 --> 00:02:14,343 Du bist von meinen Blasen umgeben! Jetzt beginnt die Bombardierung! 7 00:02:23,894 --> 00:02:27,481 Er hat deinen Bubble Launcher platzen lassen! 8 00:02:27,648 --> 00:02:31,860 Die Drähte auf seinem Kopf haben meine Blasen nicht platzen lassen. 9 00:02:32,027 --> 00:02:34,780 Es war der Wind, den sie erzeugt haben. 10 00:02:34,947 --> 00:02:38,742 Das bedeutet, diese Drähte sind Anti-Hamon-Waffen! 11 00:02:39,493 --> 00:02:42,913 Sie kennen die Grundlagen von Hamon! 12 00:02:43,622 --> 00:02:48,794 Sie sind Hamon schon vor mehr als 2 000 Jahren begegnet! 13 00:02:50,254 --> 00:02:53,215 Was geschieht mit der Luft, die sie umgibt? 14 00:02:54,007 --> 00:02:56,009 Nein, Caesar! Bück dich! 15 00:02:57,803 --> 00:02:59,555 Was zum... 16 00:03:01,056 --> 00:03:02,391 Schließe deine Augen! 17 00:03:02,558 --> 00:03:06,645 Das war nicht bloß Wind, sondern die Nachwirkung eines Luftwirbels! 18 00:03:09,439 --> 00:03:10,691 Caesar! 19 00:03:11,984 --> 00:03:13,735 Der Hamon-Stamm. 20 00:03:13,902 --> 00:03:17,865 Ich dachte, wir hätten sie alle vor 2 000 Jahren ausgelöscht. 21 00:03:18,031 --> 00:03:22,077 Aber nun sind sie hier in Rom, und warten darauf, dass wir erwachen. 22 00:03:24,705 --> 00:03:27,040 Fahrt... zur... 23 00:03:27,916 --> 00:03:30,294 Ihr habt einen guten Freund von mir getötet. 24 00:03:30,794 --> 00:03:33,547 Glaubt ihr, ich lasse mich durch ein verlorenes Auge aufhalten? 25 00:03:38,468 --> 00:03:41,388 Was ist daran verdammt noch mal lustig? 26 00:03:42,306 --> 00:03:45,517 Der Hamon-Stamm sagt immer das Gleiche. 27 00:03:45,934 --> 00:03:48,145 Jetzt ist es genauso wie damals, 28 00:03:48,312 --> 00:03:52,399 als wir vom westlichen Kontinent kamen. 29 00:03:52,566 --> 00:03:56,612 "Glaubt ihr, ich gebe auf, wenn ich einen Arm oder ein Auge verliere?" 30 00:03:56,778 --> 00:04:00,073 "Wie könnt ihr es wagen, meinem Freund das Leben zu nehmen?" 31 00:04:00,616 --> 00:04:02,534 Darum lachen wir. 32 00:04:02,910 --> 00:04:04,703 Ihr Monster! 33 00:04:04,870 --> 00:04:07,873 Gehen wir. Wir müssen den Stein finden. 34 00:04:08,040 --> 00:04:09,583 Kommt gefälligst zurück! 35 00:04:10,000 --> 00:04:11,585 Ihr rennt weg? 36 00:04:14,671 --> 00:04:17,674 Dein Hals und deine Lungen sind deine Schwachstellen. 37 00:04:17,841 --> 00:04:20,344 Wir wissen, du kannst Hamon nicht benutzen, 38 00:04:20,511 --> 00:04:21,762 wenn du nicht atmen kannst. 39 00:04:21,929 --> 00:04:25,516 Jetzt werde ich sagen, was ich immer schon gesagt habe. 40 00:04:26,141 --> 00:04:31,730 Komm zurück und stelle dich mir entgegen, wenn du stärker bist, Junge. 41 00:04:32,314 --> 00:04:37,569 Wenn wir uns wieder treffen, möchte ich deine Stärke bewundern, 42 00:04:37,736 --> 00:04:40,489 bevor ich dich endgültig vernichte. 43 00:04:48,872 --> 00:04:51,375 Es scheint keine anderen Hamon-Nutzer zu geben. 44 00:04:52,042 --> 00:04:52,960 Gehen wir. 45 00:04:59,967 --> 00:05:01,927 Hier! Seht hierher! 46 00:05:02,302 --> 00:05:05,597 Überseht mich nicht! 47 00:05:09,309 --> 00:05:13,021 Er hat nur dein Augenlid geschnitten, dein Augapfel ist unversehrt. 48 00:05:13,480 --> 00:05:17,776 Nimm deinen kleinen Bubble Launcher, und halte dich zurück. 49 00:05:18,235 --> 00:05:20,946 Ich werde das erledigen. 50 00:05:21,113 --> 00:05:23,031 -JoJo! -Es wird Zeit, 51 00:05:23,782 --> 00:05:25,200 die brandneue Technik vorzuführen, 52 00:05:25,367 --> 00:05:28,120 an der ich so hart gearbeitet habe. 53 00:05:28,620 --> 00:05:31,415 -Was? -Erlaubt mir, mich vorzustellen. 54 00:05:31,582 --> 00:05:33,834 Ich bin Joseph Joestar, 55 00:05:34,001 --> 00:05:37,004 der Typ, der mit eurem Freund den Boden gewischt hat. 56 00:05:44,178 --> 00:05:46,680 Ich nenne das den Hamon Clacker Volley. 57 00:05:46,847 --> 00:05:50,642 Zuerst fülle ich diese Kugeln mit Hamon. 58 00:05:58,942 --> 00:06:00,152 Oh nein! 59 00:06:00,319 --> 00:06:04,072 JoJo, was tust du da? Jetzt ist keine Zeit für Spielchen! 60 00:06:04,489 --> 00:06:08,452 Mein Freund ist gerade gestorben! Du bist vollkommen bescheuert! 61 00:06:08,994 --> 00:06:11,872 Ich? Ich bin todernst. 62 00:06:12,539 --> 00:06:15,709 Caesar, du trauerst um deinen verstorbenen Freund. 63 00:06:15,876 --> 00:06:18,212 Ich fühle deinen Schmerz und deine Wut. 64 00:06:18,587 --> 00:06:20,964 Aber mehr noch kann ich 65 00:06:21,131 --> 00:06:24,218 solche selbstgefälligen Arschlöcher wie diese nicht ausstehen! 66 00:06:24,676 --> 00:06:29,973 Ich bin zwar noch kein Experte, aber seht euch mal mein Clacker Volley an! 67 00:06:33,769 --> 00:06:37,231 Ich gebe es nicht gern zu, aber mein Hamon ist noch schwach. 68 00:06:37,397 --> 00:06:41,860 Aber ich kann diese Stahlkugeln benutzen, um deine Haut zu schneiden 69 00:06:42,027 --> 00:06:44,029 und dich mit Hamon zu füllen. 70 00:06:44,404 --> 00:06:46,865 Das sollte meinen Nachteil ausgleichen. 71 00:06:47,032 --> 00:06:48,575 Ziemlich gut, oder? 72 00:06:48,742 --> 00:06:49,868 Nimm das! 73 00:06:59,169 --> 00:07:00,170 Gehen wir. 74 00:07:00,337 --> 00:07:02,005 Das ist absurd. 75 00:07:02,172 --> 00:07:05,551 Vielleicht haben die Menschen sich mit der Zeit zurückentwickelt. 76 00:07:05,717 --> 00:07:07,219 Zurück entwickelt? 77 00:07:10,681 --> 00:07:11,557 Möglicherweise. 78 00:07:13,183 --> 00:07:15,060 JoJo, hör mit dem Affentheater auf! 79 00:07:15,227 --> 00:07:17,813 Du hast bloß mit Metallkugeln auf sie geworfen! 80 00:07:18,188 --> 00:07:20,524 JoJo mag es ja ernst meinen. 81 00:07:20,691 --> 00:07:24,987 Gegen einen Punk von der Straße hat er keine Probleme. 82 00:07:25,153 --> 00:07:29,241 Aber diese Typen sind ihm weit überlegen! 83 00:07:29,408 --> 00:07:31,702 Es ist lächerlich genug, um mich zum Weinen zu bringen! 84 00:07:31,869 --> 00:07:35,122 Verdammt! Niemand hier nimmt mich ernst! 85 00:07:35,289 --> 00:07:38,500 Warte, Großer! Du wirst noch getroffen! 86 00:07:38,667 --> 00:07:40,127 Lass es. 87 00:07:40,294 --> 00:07:44,715 Menschenleben sind kurz genug. Eile dem Tod nicht entgegen. 88 00:07:44,882 --> 00:07:47,426 Spaghetti al Nero di Seppia sehen eklig aus, 89 00:07:47,593 --> 00:07:49,303 aber sie sind echt lecker. 90 00:07:49,469 --> 00:07:53,682 Du musst mein Clacker Volley probieren, bevor du ein Urteil fällst! 91 00:07:59,188 --> 00:08:01,064 Die Kugeln sind verschwunden! 92 00:08:01,440 --> 00:08:08,155 Die Schienen gehen immer weiter Ewig weit 93 00:08:08,322 --> 00:08:09,281 Seht! 94 00:08:13,702 --> 00:08:16,163 Hab dich! Immer noch verwirrt? 95 00:08:17,247 --> 00:08:18,540 Wenn du's nicht verstehst... 96 00:08:19,291 --> 00:08:20,542 ...lass mich es dir zeigen! 97 00:08:20,709 --> 00:08:22,127 Nimm das! 98 00:08:29,218 --> 00:08:31,345 Diese Bewegungen sind unmöglich! 99 00:08:31,512 --> 00:08:34,306 Und er ist noch schneller als Santviento! 100 00:08:34,473 --> 00:08:37,267 Die Kugeln berühren ihn nicht einmal! 101 00:08:39,144 --> 00:08:42,898 Ich bewundere deine Waffe, deinen Mut und deine Idee. 102 00:08:44,608 --> 00:08:46,735 Das fängt an, Spaß zu machen. 103 00:08:46,902 --> 00:08:47,778 Deswegen... 104 00:08:48,487 --> 00:08:50,656 Gebe ich dir eine Minute. 105 00:08:50,822 --> 00:08:54,952 Ich gebe dir eine Minute, um den mächtigen Wamuu zu bekämpfen. 106 00:08:57,412 --> 00:08:58,288 JoJo! 107 00:08:58,872 --> 00:09:00,832 Wie du siehst, habe ich dein Handgelenk geschnitten. 108 00:09:00,999 --> 00:09:05,212 Deine Wunde lässt dir eine Minute, um die Blutung zu stillen, 109 00:09:05,379 --> 00:09:08,298 bevor du ohnmächtig wirst. 110 00:09:09,716 --> 00:09:11,677 Gib mir alles, was du hast! 111 00:09:13,136 --> 00:09:16,098 Das sage ich dem Hamon-Stamm. 112 00:09:16,265 --> 00:09:19,601 Hier ist ein Stundenglas, das in Blut gemessen wird. 113 00:09:19,768 --> 00:09:22,312 Wamuu, wir werden draußen warten. 114 00:09:22,896 --> 00:09:25,649 Junge, hebe deine Waffe auf. 115 00:09:26,775 --> 00:09:29,403 Wie? Was hast du gesagt? 116 00:09:29,778 --> 00:09:33,115 "Hebe deine Waffe auf?" Ist es das, was du gesagt hast? 117 00:09:33,282 --> 00:09:35,409 Das muss ich nicht tun. 118 00:09:35,576 --> 00:09:38,370 Es ist nicht nötig, sie aufzuheben. 119 00:09:49,506 --> 00:09:51,675 Das war mein Clacker Boomerang! 120 00:09:51,842 --> 00:09:54,052 Ich brauche nur eine Minute, um dich zu töten. 121 00:09:55,554 --> 00:10:00,142 Mach dich ruhig über mich lustig! Ich werde dich in Stücke prügeln! 122 00:10:00,309 --> 00:10:03,478 Und dich dann mit meinem Hamon füllen! 123 00:10:03,645 --> 00:10:04,813 Na schön. 124 00:10:04,980 --> 00:10:06,398 Schlag mich, soviel du willst. 125 00:10:07,107 --> 00:10:10,819 Du bist die erste Person, die mein Gesicht verletzt hat. 126 00:10:10,986 --> 00:10:15,407 Also gebe ich dir diese Ehre, bevor du stirbst. 127 00:10:24,458 --> 00:10:28,170 Du sagst, es hat nie zuvor jemand dein Gesicht erwischt? 128 00:10:28,337 --> 00:10:29,630 Ziemlich große Worte! 129 00:10:31,173 --> 00:10:34,259 Du hast es nicht einmal gemerkt, als du Mark getötet hast! 130 00:10:34,426 --> 00:10:37,596 Du wirst bereuen, dass du so hochnäsig warst! 131 00:10:38,639 --> 00:10:42,893 Pass auf! Er plant irgendetwas! Sein Arm ist nicht gebrochen! 132 00:10:50,067 --> 00:10:52,194 Das könnte übel werden! 133 00:10:52,778 --> 00:10:55,030 Es war klug von dir, aus dem Weg zu gehen. 134 00:10:55,197 --> 00:11:02,204 Ich ließ mich von dir treffen, um mich für meine Unachtsamkeit zu bestrafen. 135 00:11:02,788 --> 00:11:04,581 Aber das ist nun vorbei. 136 00:11:04,748 --> 00:11:06,708 JoJo, beende es jetzt! 137 00:11:07,459 --> 00:11:08,794 Meine ultimative Technik. 138 00:11:10,128 --> 00:11:11,797 Der Divine Sandstorm! 139 00:11:12,297 --> 00:11:13,590 Ich stecke in Schwierigkeiten! 140 00:11:14,132 --> 00:11:16,677 Er dreht seinen linken Arm im Uhrzeigersinn! 141 00:11:16,844 --> 00:11:18,804 Und seinen rechten Arm gegen den Uhrzeigersinn! 142 00:11:19,221 --> 00:11:22,099 JoJo wird unvorbereitet getroffen 143 00:11:22,266 --> 00:11:25,352 und Wamuus Fäuste scheinen, vor seinen Augen zu wachsen! 144 00:11:28,730 --> 00:11:30,524 Der Raum zwischen seinen Fäusten 145 00:11:30,691 --> 00:11:33,318 verwandelt sich in ein zerstörerisches Vakuum! 146 00:11:33,485 --> 00:11:36,947 Der Wirbel kreiert einen Mikrokosmos aus Wind und Sand! 147 00:11:39,616 --> 00:11:45,163 Er hat diese Marmorsäule zerschnitten, als wäre sie aus Stoff gemacht! 148 00:11:45,539 --> 00:11:47,916 Ich habe noch nie so eine Kraft gesehen! 149 00:11:53,338 --> 00:11:54,214 JoJo... 150 00:12:01,638 --> 00:12:03,807 Das war mein Divine Sandstorm. 151 00:12:04,808 --> 00:12:06,059 Jo... JoJo! 152 00:12:06,226 --> 00:12:07,644 Nein, bleiben Sie hier! 153 00:12:07,811 --> 00:12:10,397 Herr Speedwagon, Sie müssen flüchten! 154 00:12:10,564 --> 00:12:12,900 Ich werde ihn irgendwie aufhalten! 155 00:12:13,817 --> 00:12:16,486 Wegen des Bluts in meinem Auge konnte ich nicht gut zielen. 156 00:12:17,029 --> 00:12:20,824 Aber es war genug, selbst als du dich hinter der Säule verstecktest. 157 00:12:23,035 --> 00:12:24,620 Schon tot? 158 00:12:25,120 --> 00:12:29,124 Normalerweise würde ich Menschen wie euch ignorieren. 159 00:12:29,499 --> 00:12:34,838 Aber ihr habt meine Schande mitangesehen, also muss ich euch auch vernichten. 160 00:12:35,464 --> 00:12:37,132 Macht euch gefasst. 161 00:12:46,308 --> 00:12:47,726 Das war meine Einbildung. 162 00:12:52,064 --> 00:12:53,982 Er kann nicht... 163 00:12:54,399 --> 00:12:57,986 Unglaublich. Er versucht, zu flüchten! 164 00:13:04,451 --> 00:13:07,329 Sich tot zu stellen. Er schämt sich für nichts! 165 00:13:07,496 --> 00:13:10,582 Ich kann verstehen, dass er mich zurücklässt, aber Herrn Speedwagon? 166 00:13:10,749 --> 00:13:12,376 Er hat kein Rückgrat! 167 00:13:13,585 --> 00:13:16,421 Dieser Typ ist die größte Bedrohung, die mir je begegnet ist. 168 00:13:16,588 --> 00:13:20,676 Meine Atmung ist außer Kontrolle! Ich kann kein Hamon benutzen! 169 00:13:20,843 --> 00:13:23,554 Alles, was ich übrig habe, ist meine Spezialtechnik. 170 00:13:23,929 --> 00:13:27,057 Das einzige, was ich tun kann, ist zu rennen! 171 00:13:27,683 --> 00:13:30,269 Seht euch unseren kläglichen Helden an! 172 00:13:30,435 --> 00:13:33,522 JoJo liegt am Boden, dazu gezwungen, sich tot zu stellen. 173 00:13:33,689 --> 00:13:36,441 Und er ist kurz davor, Speedwagon seinem Schicksal zu überlassen! 174 00:13:37,025 --> 00:13:41,822 Dennoch wird JoJo der würdige Held dieser Geschichte bleiben! 175 00:13:42,531 --> 00:13:43,657 Und zwar aus diesem Grund! 176 00:13:48,328 --> 00:13:50,455 Na, noch am Leben? 177 00:13:51,456 --> 00:13:52,791 Du Feigling. 178 00:13:53,208 --> 00:13:56,044 Glaubst du, du könntest mich austricksen und entkommen? 179 00:14:00,924 --> 00:14:05,012 Ich muss dich nur für ein paar Meter täuschen. 180 00:14:05,179 --> 00:14:08,390 Ich brauchte nur diesen Minenwagen. 181 00:14:08,849 --> 00:14:11,727 Also hast du dich nur wie ein Feigling benommen, um mich hierher zu locken, 182 00:14:11,894 --> 00:14:15,105 damit deine Freunde entkommen können? 183 00:14:15,272 --> 00:14:18,775 Und du bist auf noch einen meiner Tricks hereingefallen. 184 00:14:18,942 --> 00:14:21,111 Mach dich aus dem Staub, alter Mann! 185 00:14:21,278 --> 00:14:23,864 Caesar, du auch! 186 00:14:25,157 --> 00:14:26,200 JoJo... 187 00:14:26,575 --> 00:14:28,994 Dieser ehrenhafte Bastard... 188 00:14:29,369 --> 00:14:31,997 Ich habe mich selbst in eine Ecke manövriert. 189 00:14:32,706 --> 00:14:35,501 Ich muss mir etwas einfallen lassen. 190 00:14:35,667 --> 00:14:37,336 Kann ich eine Pause haben? 191 00:14:39,671 --> 00:14:41,089 Ein unbeugsamer Held! 192 00:14:41,256 --> 00:14:44,343 Erst wenn JoJo seinen Kampfgeist verliert, 193 00:14:44,510 --> 00:14:46,512 wird er den Titel des Helden verlieren. 194 00:14:47,179 --> 00:14:49,515 JoJo! 195 00:14:49,848 --> 00:14:53,185 Dieser verdammte... Er ist schwerer verletzt als ich! 196 00:14:54,811 --> 00:15:01,109 Er mag sich wie ein Idiot benehmen, aber er nimmt sein Schicksal ernst. 197 00:15:01,276 --> 00:15:04,738 Er weiß, dass er dieses Monster schlagen muss! 198 00:15:12,788 --> 00:15:18,752 Du sprichst große Worte für jemanden in einer solch ernsten Lage. 199 00:15:19,253 --> 00:15:20,671 Du bist hart im Nehmen. 200 00:15:20,838 --> 00:15:23,590 Idiotisch, aber hartnäckig. 201 00:15:24,341 --> 00:15:26,093 Wieso bist du so hartnäckig? 202 00:15:26,260 --> 00:15:32,057 Hast du nichts in der Birne oder hast du noch einen Trick auf Lager? 203 00:15:32,558 --> 00:15:33,767 Du willst es wissen? 204 00:15:34,184 --> 00:15:36,061 Sag es mir nicht. 205 00:15:36,228 --> 00:15:40,607 Ist es etwas Dummes wie, in die Mine zu fahren 206 00:15:40,774 --> 00:15:43,360 und das Dynamit zu zünden? 207 00:15:43,777 --> 00:15:45,112 Oh nein! Er weiß Bescheid! 208 00:15:45,279 --> 00:15:51,285 Oder hast du vor, die Bremse zu ziehen und den Minenwagen umzuwerfen? 209 00:15:51,451 --> 00:15:52,369 So etwa? 210 00:15:56,623 --> 00:15:58,250 Er hat es schon wieder getan! 211 00:16:02,504 --> 00:16:05,716 Deine Zeit ist fast um. 212 00:16:05,883 --> 00:16:09,052 Das wirst du nie überleben. 213 00:16:10,554 --> 00:16:12,681 Du hast keine Tricks mehr. 214 00:16:14,474 --> 00:16:16,393 Aber sag mir eines. 215 00:16:16,560 --> 00:16:18,812 Warum sehe ich in deinen Augen keine Niederlage? 216 00:16:19,980 --> 00:16:21,356 Du willst es wissen? 217 00:16:21,523 --> 00:16:23,233 Du willst es wirklich wissen? 218 00:16:23,400 --> 00:16:26,111 Vergiss es. Ich töte dich einfach jetzt. 219 00:16:26,278 --> 00:16:28,113 Wenn du mir einen Monat Zeit gibst, 220 00:16:28,280 --> 00:16:31,867 werde ich stark genug sein, um dich zu besiegen. 221 00:16:34,286 --> 00:16:36,330 -Wie war das? -Gib mir einen Monat 222 00:16:36,496 --> 00:16:38,457 und ich werde dich übertreffen. 223 00:16:39,041 --> 00:16:42,878 Ich bin der Erste, der dein Gesicht verletzt hat. 224 00:16:43,295 --> 00:16:46,548 Wenn ich es mir vornehme, ist mein Potenzial grenzenlos. 225 00:16:49,384 --> 00:16:52,596 Nein, vergiss, was ich gesagt habe. 226 00:16:52,763 --> 00:16:55,182 Na gut, töte mich schnell. 227 00:16:55,349 --> 00:16:59,436 Es ist eine Ehre, von einem Krieger wie dir getötet zu werden. 228 00:17:00,604 --> 00:17:01,897 Rede weiter. 229 00:17:02,064 --> 00:17:04,858 Och, ich hab's satt zu reden. 230 00:17:05,025 --> 00:17:07,069 Mach es schmerzlos, Wamuu. 231 00:17:07,236 --> 00:17:09,613 Ich sagte, du sollst weiter reden! 232 00:17:18,413 --> 00:17:20,624 JoJo ist noch okay! 233 00:17:20,999 --> 00:17:25,420 Du hast ein langes Leben vor dir. 234 00:17:25,587 --> 00:17:27,631 Du wirst mit der Schande leben müssen, 235 00:17:27,798 --> 00:17:30,133 von einem Menschen verletzt worden zu sein. 236 00:17:30,300 --> 00:17:32,511 Der einzige Weg, um das zu verhindern, 237 00:17:32,678 --> 00:17:37,266 ist, mich in einem fairen Kampf zu schlagen, nachdem ich trainiert habe. 238 00:17:37,683 --> 00:17:41,270 Was? Versuch nicht, mich zu betrügen, JoJo. 239 00:17:41,728 --> 00:17:44,147 Jetzt habe ich ihn! Nur noch ein kleines bisschen! 240 00:17:44,565 --> 00:17:47,651 Er nannte mich einen Feigling, als ich davon lief. 241 00:17:47,818 --> 00:17:52,281 Dass er so ein Wort benutzt, bedeutet, dass er ein stolzer Krieger ist. 242 00:17:52,447 --> 00:17:54,283 Das kann ich zu meinem Vorteil nutzen! 243 00:17:54,741 --> 00:17:57,202 Ich kämpfe noch nicht lange. 244 00:17:57,369 --> 00:17:59,371 Aber ich weiß, dass ich das Talent habe, dich zu schlagen, 245 00:17:59,538 --> 00:18:03,041 wenn ich einen Monat mit Hamon trainiere. 246 00:18:03,208 --> 00:18:05,836 Ich bin der erste Mensch, der deinen Kopf getroffen hat, 247 00:18:06,003 --> 00:18:10,257 und habe ein Stück aus ihm heraus geschnitten! 248 00:18:11,967 --> 00:18:15,596 Aber du hast die Chance, mich zu töten, 249 00:18:15,762 --> 00:18:18,682 bevor ich zu einer wirklichen Gefahr für dich werde! 250 00:18:21,351 --> 00:18:23,687 -Du verdammter... -Wamuu. 251 00:18:24,188 --> 00:18:25,439 Meister Esidisi. 252 00:18:25,606 --> 00:18:30,027 Seine Minute ist um. Warum lässt du ihn am Leben? 253 00:18:31,445 --> 00:18:33,363 Mist, wir haben Gesellschaft bekommen! 254 00:18:43,957 --> 00:18:48,587 Meister Esidisi, ich beginne, diesen Hamon-Nutzer zu mögen. 255 00:18:49,004 --> 00:18:50,214 Jetzt hab ich ihn! 256 00:18:50,380 --> 00:18:51,632 JoJo! 257 00:18:51,798 --> 00:18:54,468 Ich stimme deinem Vorschlag zu. 258 00:18:54,635 --> 00:18:57,679 Du sagt, in einem Monat wirst du stärker sein. 259 00:18:57,846 --> 00:19:00,516 Also lasse ich dich noch einen Monat am Leben. 260 00:19:01,433 --> 00:19:02,893 Du wirst mich nicht töten? 261 00:19:03,060 --> 00:19:04,228 Genau. 262 00:19:04,394 --> 00:19:05,896 Wir werden noch mal kämpfen? 263 00:19:06,063 --> 00:19:07,022 Genau. 264 00:19:07,189 --> 00:19:10,734 Das ist eine schlechte Idee. Du wirst es bereuen. 265 00:19:11,235 --> 00:19:13,445 Ja! Für den Moment bin ich sicher! 266 00:19:13,612 --> 00:19:14,863 Aber... 267 00:19:15,322 --> 00:19:18,951 Ich muss sichergehen, dass du nicht einfach wegrennst. 268 00:19:19,493 --> 00:19:22,746 Wamuu, wirst du wieder dieses alte Ding benutzen? 269 00:19:22,913 --> 00:19:25,541 Der Ehering des Todes. 270 00:19:25,707 --> 00:19:29,169 Ich werde diesen Ring um deine Hauptschlagader legen. 271 00:19:29,670 --> 00:19:31,505 Was tust du? 272 00:19:34,132 --> 00:19:37,594 Der Ring wird in 33 Tagen beginnen, sich aufzulösen. 273 00:19:37,761 --> 00:19:40,138 In seinem Innern befindet sich ein mächtiges Gift. 274 00:19:40,305 --> 00:19:42,558 Der Ring kann nicht entfernt werden. 275 00:19:42,724 --> 00:19:47,229 Jeder Versuch würde ihn zerbrechen und somit das Gift freilassen. 276 00:19:48,814 --> 00:19:52,484 Du hast nur eine Möglichkeit, das Gift zu vermeiden. 277 00:19:52,860 --> 00:19:55,988 Kämpfe und besiege mich innerhalb von 33 Tagen 278 00:19:56,154 --> 00:19:59,908 und nimm das Gegengift aus dem Ring an meiner Lippe. 279 00:20:00,284 --> 00:20:01,159 JoJo! 280 00:20:01,326 --> 00:20:05,205 Bis dass der Tod uns scheidet. Ein wahrer Ehering. 281 00:20:05,747 --> 00:20:11,170 Mitternacht in 33 Tagen beim Kolosseum. Ich werde dich dort erwarten, JoJo. 282 00:20:12,588 --> 00:20:16,550 Du lagst falsch, wenn du dachtest, dass du entkommen könntest. 283 00:20:16,717 --> 00:20:19,136 Ich denke nicht, dass wir kämpfen werden, 284 00:20:19,303 --> 00:20:21,180 aber hier ist ein kleines Geschenk für dich! 285 00:20:22,431 --> 00:20:24,850 Ich habe es um deine Luftröhre gelegt! 286 00:20:27,227 --> 00:20:28,937 Mein Herz und mein Hals! 287 00:20:29,104 --> 00:20:31,565 Mein Gift ist anders als das von Wamuu. 288 00:20:31,732 --> 00:20:35,068 Das Gegengift ist in meinem Nasenring. 289 00:20:35,819 --> 00:20:38,322 Kars, willst du mitmachen? 290 00:20:38,488 --> 00:20:39,740 So ein Schwachsinn. 291 00:20:40,157 --> 00:20:42,534 Wir sind unsterblich. 292 00:20:42,701 --> 00:20:47,748 Ein würdiger Gegner ist ein seltenes Ding, das unseren Leben Bedeutung gibt. 293 00:20:47,915 --> 00:20:50,083 Ich verstehe, warum ihr das tut. 294 00:20:50,459 --> 00:20:55,172 Aber unser Ziel ist es, die Macht des Roten Steins von Aja zu erlangen. 295 00:20:55,339 --> 00:20:57,508 Vergesst das nicht, ihr beiden. 296 00:20:57,674 --> 00:20:58,759 Gehen wir! 297 00:20:59,259 --> 00:21:03,597 JoJo, werde stark und besiege meinen Divine Sandstorm! 298 00:21:07,017 --> 00:21:09,019 Heilige Scheiße. 299 00:21:09,436 --> 00:21:10,979 Ein Ehering? 300 00:21:11,146 --> 00:21:13,815 Das ist ja mal ein makaber Scherz. 301 00:21:14,316 --> 00:21:16,610 Und jetzt hab ich sogar zwei von ihnen. 302 00:21:16,777 --> 00:21:20,489 Sehe ich aus wie ein Bigamist, oder was? 303 00:21:23,992 --> 00:21:28,205 Na ja, wenigstens sind Speedwagon und Caesar in Sicherheit. 304 00:21:28,372 --> 00:21:31,500 Es hat keinen Sinn, sich darüber zu ärgern. 305 00:21:37,506 --> 00:21:38,590 JoJo. 306 00:21:39,007 --> 00:21:40,300 Du verdammter Idiot. 307 00:21:41,426 --> 00:21:44,221 Trotz deines Blutverlustes, hast du einen Bluff abgezogen, 308 00:21:44,388 --> 00:21:47,391 auf den selbst ein Kartenbetrüger stolz wäre. 309 00:21:47,558 --> 00:21:48,642 Gute Show. 310 00:21:49,184 --> 00:21:50,853 Lass uns zusammen Hamon lernen. 311 00:21:52,229 --> 00:21:54,022 Wir werden stärker werden. 312 00:21:54,398 --> 00:21:56,608 Du und ich zusammen. 313 00:21:57,150 --> 00:21:59,695 FORTSETZUNG FOLGT 314 00:23:30,369 --> 00:23:32,204 IN DER NÄCHSTEN FOLGE 315 00:23:32,996 --> 00:23:35,332 Ich habe einen Monat nur als Bluff gemeint! 316 00:23:35,499 --> 00:23:37,292 Tretet durch diese Türen und ihr werdet sehen. 317 00:23:37,459 --> 00:23:39,044 Coach, nein! 318 00:23:39,211 --> 00:23:41,171 Ich werde mich nicht zurückhalten, nur weil du ein Mädchen bist! 319 00:23:41,338 --> 00:23:43,215 Willkommen in Venedig! 320 00:23:43,382 --> 00:23:45,217 KAPITEL 16: LISA LISA, HAMON-COACH 321 00:23:45,384 --> 00:23:47,678 Untertitel von: Lana Gustafson