1
00:00:10,469 --> 00:00:13,972
Ihr Bastarde!
Dreht mir nicht den Rücken zu!
2
00:00:16,683 --> 00:00:21,772
Jetzt kommt
mein Hamon Bubble Launcher!
3
00:01:53,405 --> 00:01:56,867
KAPITEL 15: DIE PRÜFUNG EINES HELDEN
4
00:02:03,290 --> 00:02:05,334
Das kann nicht sein...
5
00:02:05,751 --> 00:02:09,546
Fantastisch! Er ist eine Nervensäge,
aber wenigstens funktioniert sein Hamon!
6
00:02:10,005 --> 00:02:14,343
Du bist von meinen Blasen umgeben!
Jetzt beginnt die Bombardierung!
7
00:02:23,894 --> 00:02:27,481
Er hat deinen Bubble Launcher
platzen lassen!
8
00:02:27,648 --> 00:02:31,860
Die Drähte auf seinem Kopf
haben meine Blasen nicht platzen lassen.
9
00:02:32,027 --> 00:02:34,780
Es war der Wind, den sie erzeugt haben.
10
00:02:34,947 --> 00:02:38,742
Das bedeutet,
diese Drähte sind Anti-Hamon-Waffen!
11
00:02:39,493 --> 00:02:42,913
Sie kennen die Grundlagen von Hamon!
12
00:02:43,622 --> 00:02:48,794
Sie sind Hamon
schon vor mehr als 2 000 Jahren begegnet!
13
00:02:50,254 --> 00:02:53,215
Was geschieht mit der Luft,
die sie umgibt?
14
00:02:54,007 --> 00:02:56,009
Nein, Caesar!
Bück dich!
15
00:02:57,803 --> 00:02:59,555
Was zum...
16
00:03:01,056 --> 00:03:02,391
Schließe deine Augen!
17
00:03:02,558 --> 00:03:06,645
Das war nicht bloß Wind,
sondern die Nachwirkung eines Luftwirbels!
18
00:03:09,439 --> 00:03:10,691
Caesar!
19
00:03:11,984 --> 00:03:13,735
Der Hamon-Stamm.
20
00:03:13,902 --> 00:03:17,865
Ich dachte, wir hätten sie alle
vor 2 000 Jahren ausgelöscht.
21
00:03:18,031 --> 00:03:22,077
Aber nun sind sie hier in Rom,
und warten darauf, dass wir erwachen.
22
00:03:24,705 --> 00:03:27,040
Fahrt... zur...
23
00:03:27,916 --> 00:03:30,294
Ihr habt einen guten Freund
von mir getötet.
24
00:03:30,794 --> 00:03:33,547
Glaubt ihr, ich lasse mich durch
ein verlorenes Auge aufhalten?
25
00:03:38,468 --> 00:03:41,388
Was ist daran
verdammt noch mal lustig?
26
00:03:42,306 --> 00:03:45,517
Der Hamon-Stamm sagt immer das Gleiche.
27
00:03:45,934 --> 00:03:48,145
Jetzt ist es genauso wie damals,
28
00:03:48,312 --> 00:03:52,399
als wir vom westlichen Kontinent kamen.
29
00:03:52,566 --> 00:03:56,612
"Glaubt ihr, ich gebe auf, wenn ich
einen Arm oder ein Auge verliere?"
30
00:03:56,778 --> 00:04:00,073
"Wie könnt ihr es wagen,
meinem Freund das Leben zu nehmen?"
31
00:04:00,616 --> 00:04:02,534
Darum lachen wir.
32
00:04:02,910 --> 00:04:04,703
Ihr Monster!
33
00:04:04,870 --> 00:04:07,873
Gehen wir.
Wir müssen den Stein finden.
34
00:04:08,040 --> 00:04:09,583
Kommt gefälligst zurück!
35
00:04:10,000 --> 00:04:11,585
Ihr rennt weg?
36
00:04:14,671 --> 00:04:17,674
Dein Hals und deine Lungen
sind deine Schwachstellen.
37
00:04:17,841 --> 00:04:20,344
Wir wissen,
du kannst Hamon nicht benutzen,
38
00:04:20,511 --> 00:04:21,762
wenn du nicht atmen kannst.
39
00:04:21,929 --> 00:04:25,516
Jetzt werde ich sagen,
was ich immer schon gesagt habe.
40
00:04:26,141 --> 00:04:31,730
Komm zurück und stelle dich mir entgegen,
wenn du stärker bist, Junge.
41
00:04:32,314 --> 00:04:37,569
Wenn wir uns wieder treffen,
möchte ich deine Stärke bewundern,
42
00:04:37,736 --> 00:04:40,489
bevor ich dich endgültig vernichte.
43
00:04:48,872 --> 00:04:51,375
Es scheint
keine anderen Hamon-Nutzer zu geben.
44
00:04:52,042 --> 00:04:52,960
Gehen wir.
45
00:04:59,967 --> 00:05:01,927
Hier!
Seht hierher!
46
00:05:02,302 --> 00:05:05,597
Überseht mich nicht!
47
00:05:09,309 --> 00:05:13,021
Er hat nur dein Augenlid geschnitten,
dein Augapfel ist unversehrt.
48
00:05:13,480 --> 00:05:17,776
Nimm deinen kleinen Bubble Launcher,
und halte dich zurück.
49
00:05:18,235 --> 00:05:20,946
Ich werde das erledigen.
50
00:05:21,113 --> 00:05:23,031
-JoJo!
-Es wird Zeit,
51
00:05:23,782 --> 00:05:25,200
die brandneue Technik vorzuführen,
52
00:05:25,367 --> 00:05:28,120
an der ich so hart gearbeitet habe.
53
00:05:28,620 --> 00:05:31,415
-Was?
-Erlaubt mir, mich vorzustellen.
54
00:05:31,582 --> 00:05:33,834
Ich bin Joseph Joestar,
55
00:05:34,001 --> 00:05:37,004
der Typ, der mit eurem Freund
den Boden gewischt hat.
56
00:05:44,178 --> 00:05:46,680
Ich nenne das den Hamon Clacker Volley.
57
00:05:46,847 --> 00:05:50,642
Zuerst fülle ich diese Kugeln mit Hamon.
58
00:05:58,942 --> 00:06:00,152
Oh nein!
59
00:06:00,319 --> 00:06:04,072
JoJo, was tust du da?
Jetzt ist keine Zeit für Spielchen!
60
00:06:04,489 --> 00:06:08,452
Mein Freund ist gerade gestorben!
Du bist vollkommen bescheuert!
61
00:06:08,994 --> 00:06:11,872
Ich?
Ich bin todernst.
62
00:06:12,539 --> 00:06:15,709
Caesar, du trauerst
um deinen verstorbenen Freund.
63
00:06:15,876 --> 00:06:18,212
Ich fühle deinen Schmerz und deine Wut.
64
00:06:18,587 --> 00:06:20,964
Aber mehr noch kann ich
65
00:06:21,131 --> 00:06:24,218
solche selbstgefälligen Arschlöcher
wie diese nicht ausstehen!
66
00:06:24,676 --> 00:06:29,973
Ich bin zwar noch kein Experte,
aber seht euch mal mein Clacker Volley an!
67
00:06:33,769 --> 00:06:37,231
Ich gebe es nicht gern zu,
aber mein Hamon ist noch schwach.
68
00:06:37,397 --> 00:06:41,860
Aber ich kann diese Stahlkugeln benutzen,
um deine Haut zu schneiden
69
00:06:42,027 --> 00:06:44,029
und dich mit Hamon zu füllen.
70
00:06:44,404 --> 00:06:46,865
Das sollte meinen Nachteil ausgleichen.
71
00:06:47,032 --> 00:06:48,575
Ziemlich gut, oder?
72
00:06:48,742 --> 00:06:49,868
Nimm das!
73
00:06:59,169 --> 00:07:00,170
Gehen wir.
74
00:07:00,337 --> 00:07:02,005
Das ist absurd.
75
00:07:02,172 --> 00:07:05,551
Vielleicht haben die Menschen
sich mit der Zeit zurückentwickelt.
76
00:07:05,717 --> 00:07:07,219
Zurück entwickelt?
77
00:07:10,681 --> 00:07:11,557
Möglicherweise.
78
00:07:13,183 --> 00:07:15,060
JoJo, hör mit dem Affentheater auf!
79
00:07:15,227 --> 00:07:17,813
Du hast bloß
mit Metallkugeln auf sie geworfen!
80
00:07:18,188 --> 00:07:20,524
JoJo mag es ja ernst meinen.
81
00:07:20,691 --> 00:07:24,987
Gegen einen Punk von der Straße
hat er keine Probleme.
82
00:07:25,153 --> 00:07:29,241
Aber diese Typen
sind ihm weit überlegen!
83
00:07:29,408 --> 00:07:31,702
Es ist lächerlich genug,
um mich zum Weinen zu bringen!
84
00:07:31,869 --> 00:07:35,122
Verdammt!
Niemand hier nimmt mich ernst!
85
00:07:35,289 --> 00:07:38,500
Warte, Großer!
Du wirst noch getroffen!
86
00:07:38,667 --> 00:07:40,127
Lass es.
87
00:07:40,294 --> 00:07:44,715
Menschenleben sind kurz genug.
Eile dem Tod nicht entgegen.
88
00:07:44,882 --> 00:07:47,426
Spaghetti al Nero di Seppia
sehen eklig aus,
89
00:07:47,593 --> 00:07:49,303
aber sie sind echt lecker.
90
00:07:49,469 --> 00:07:53,682
Du musst mein Clacker Volley probieren,
bevor du ein Urteil fällst!
91
00:07:59,188 --> 00:08:01,064
Die Kugeln sind verschwunden!
92
00:08:01,440 --> 00:08:08,155
Die Schienen gehen immer weiter
Ewig weit
93
00:08:08,322 --> 00:08:09,281
Seht!
94
00:08:13,702 --> 00:08:16,163
Hab dich!
Immer noch verwirrt?
95
00:08:17,247 --> 00:08:18,540
Wenn du's nicht verstehst...
96
00:08:19,291 --> 00:08:20,542
...lass mich es dir zeigen!
97
00:08:20,709 --> 00:08:22,127
Nimm das!
98
00:08:29,218 --> 00:08:31,345
Diese Bewegungen sind unmöglich!
99
00:08:31,512 --> 00:08:34,306
Und er ist noch schneller als Santviento!
100
00:08:34,473 --> 00:08:37,267
Die Kugeln berühren ihn nicht einmal!
101
00:08:39,144 --> 00:08:42,898
Ich bewundere deine Waffe,
deinen Mut und deine Idee.
102
00:08:44,608 --> 00:08:46,735
Das fängt an, Spaß zu machen.
103
00:08:46,902 --> 00:08:47,778
Deswegen...
104
00:08:48,487 --> 00:08:50,656
Gebe ich dir eine Minute.
105
00:08:50,822 --> 00:08:54,952
Ich gebe dir eine Minute,
um den mächtigen Wamuu zu bekämpfen.
106
00:08:57,412 --> 00:08:58,288
JoJo!
107
00:08:58,872 --> 00:09:00,832
Wie du siehst,
habe ich dein Handgelenk geschnitten.
108
00:09:00,999 --> 00:09:05,212
Deine Wunde lässt dir eine Minute,
um die Blutung zu stillen,
109
00:09:05,379 --> 00:09:08,298
bevor du ohnmächtig wirst.
110
00:09:09,716 --> 00:09:11,677
Gib mir alles, was du hast!
111
00:09:13,136 --> 00:09:16,098
Das sage ich dem Hamon-Stamm.
112
00:09:16,265 --> 00:09:19,601
Hier ist ein Stundenglas,
das in Blut gemessen wird.
113
00:09:19,768 --> 00:09:22,312
Wamuu, wir werden draußen warten.
114
00:09:22,896 --> 00:09:25,649
Junge, hebe deine Waffe auf.
115
00:09:26,775 --> 00:09:29,403
Wie?
Was hast du gesagt?
116
00:09:29,778 --> 00:09:33,115
"Hebe deine Waffe auf?"
Ist es das, was du gesagt hast?
117
00:09:33,282 --> 00:09:35,409
Das muss ich nicht tun.
118
00:09:35,576 --> 00:09:38,370
Es ist nicht nötig, sie aufzuheben.
119
00:09:49,506 --> 00:09:51,675
Das war mein Clacker Boomerang!
120
00:09:51,842 --> 00:09:54,052
Ich brauche nur eine Minute,
um dich zu töten.
121
00:09:55,554 --> 00:10:00,142
Mach dich ruhig über mich lustig!
Ich werde dich in Stücke prügeln!
122
00:10:00,309 --> 00:10:03,478
Und dich dann mit meinem Hamon füllen!
123
00:10:03,645 --> 00:10:04,813
Na schön.
124
00:10:04,980 --> 00:10:06,398
Schlag mich, soviel du willst.
125
00:10:07,107 --> 00:10:10,819
Du bist die erste Person,
die mein Gesicht verletzt hat.
126
00:10:10,986 --> 00:10:15,407
Also gebe ich dir diese Ehre,
bevor du stirbst.
127
00:10:24,458 --> 00:10:28,170
Du sagst, es hat nie zuvor jemand
dein Gesicht erwischt?
128
00:10:28,337 --> 00:10:29,630
Ziemlich große Worte!
129
00:10:31,173 --> 00:10:34,259
Du hast es nicht einmal gemerkt,
als du Mark getötet hast!
130
00:10:34,426 --> 00:10:37,596
Du wirst bereuen,
dass du so hochnäsig warst!
131
00:10:38,639 --> 00:10:42,893
Pass auf! Er plant irgendetwas!
Sein Arm ist nicht gebrochen!
132
00:10:50,067 --> 00:10:52,194
Das könnte übel werden!
133
00:10:52,778 --> 00:10:55,030
Es war klug von dir,
aus dem Weg zu gehen.
134
00:10:55,197 --> 00:11:02,204
Ich ließ mich von dir treffen, um mich
für meine Unachtsamkeit zu bestrafen.
135
00:11:02,788 --> 00:11:04,581
Aber das ist nun vorbei.
136
00:11:04,748 --> 00:11:06,708
JoJo, beende es jetzt!
137
00:11:07,459 --> 00:11:08,794
Meine ultimative Technik.
138
00:11:10,128 --> 00:11:11,797
Der Divine Sandstorm!
139
00:11:12,297 --> 00:11:13,590
Ich stecke in Schwierigkeiten!
140
00:11:14,132 --> 00:11:16,677
Er dreht seinen linken Arm
im Uhrzeigersinn!
141
00:11:16,844 --> 00:11:18,804
Und seinen rechten Arm
gegen den Uhrzeigersinn!
142
00:11:19,221 --> 00:11:22,099
JoJo wird unvorbereitet getroffen
143
00:11:22,266 --> 00:11:25,352
und Wamuus Fäuste scheinen,
vor seinen Augen zu wachsen!
144
00:11:28,730 --> 00:11:30,524
Der Raum zwischen seinen Fäusten
145
00:11:30,691 --> 00:11:33,318
verwandelt sich
in ein zerstörerisches Vakuum!
146
00:11:33,485 --> 00:11:36,947
Der Wirbel kreiert einen Mikrokosmos
aus Wind und Sand!
147
00:11:39,616 --> 00:11:45,163
Er hat diese Marmorsäule zerschnitten,
als wäre sie aus Stoff gemacht!
148
00:11:45,539 --> 00:11:47,916
Ich habe noch nie so eine Kraft gesehen!
149
00:11:53,338 --> 00:11:54,214
JoJo...
150
00:12:01,638 --> 00:12:03,807
Das war mein Divine Sandstorm.
151
00:12:04,808 --> 00:12:06,059
Jo...
JoJo!
152
00:12:06,226 --> 00:12:07,644
Nein, bleiben Sie hier!
153
00:12:07,811 --> 00:12:10,397
Herr Speedwagon, Sie müssen flüchten!
154
00:12:10,564 --> 00:12:12,900
Ich werde ihn irgendwie aufhalten!
155
00:12:13,817 --> 00:12:16,486
Wegen des Bluts in meinem Auge
konnte ich nicht gut zielen.
156
00:12:17,029 --> 00:12:20,824
Aber es war genug, selbst
als du dich hinter der Säule verstecktest.
157
00:12:23,035 --> 00:12:24,620
Schon tot?
158
00:12:25,120 --> 00:12:29,124
Normalerweise würde ich
Menschen wie euch ignorieren.
159
00:12:29,499 --> 00:12:34,838
Aber ihr habt meine Schande mitangesehen,
also muss ich euch auch vernichten.
160
00:12:35,464 --> 00:12:37,132
Macht euch gefasst.
161
00:12:46,308 --> 00:12:47,726
Das war meine Einbildung.
162
00:12:52,064 --> 00:12:53,982
Er kann nicht...
163
00:12:54,399 --> 00:12:57,986
Unglaublich.
Er versucht, zu flüchten!
164
00:13:04,451 --> 00:13:07,329
Sich tot zu stellen.
Er schämt sich für nichts!
165
00:13:07,496 --> 00:13:10,582
Ich kann verstehen, dass er mich
zurücklässt, aber Herrn Speedwagon?
166
00:13:10,749 --> 00:13:12,376
Er hat kein Rückgrat!
167
00:13:13,585 --> 00:13:16,421
Dieser Typ ist die größte Bedrohung,
die mir je begegnet ist.
168
00:13:16,588 --> 00:13:20,676
Meine Atmung ist außer Kontrolle!
Ich kann kein Hamon benutzen!
169
00:13:20,843 --> 00:13:23,554
Alles, was ich übrig habe,
ist meine Spezialtechnik.
170
00:13:23,929 --> 00:13:27,057
Das einzige, was ich tun kann,
ist zu rennen!
171
00:13:27,683 --> 00:13:30,269
Seht euch unseren kläglichen Helden an!
172
00:13:30,435 --> 00:13:33,522
JoJo liegt am Boden,
dazu gezwungen, sich tot zu stellen.
173
00:13:33,689 --> 00:13:36,441
Und er ist kurz davor,
Speedwagon seinem Schicksal zu überlassen!
174
00:13:37,025 --> 00:13:41,822
Dennoch wird JoJo der würdige Held
dieser Geschichte bleiben!
175
00:13:42,531 --> 00:13:43,657
Und zwar aus diesem Grund!
176
00:13:48,328 --> 00:13:50,455
Na, noch am Leben?
177
00:13:51,456 --> 00:13:52,791
Du Feigling.
178
00:13:53,208 --> 00:13:56,044
Glaubst du, du könntest mich
austricksen und entkommen?
179
00:14:00,924 --> 00:14:05,012
Ich muss dich nur
für ein paar Meter täuschen.
180
00:14:05,179 --> 00:14:08,390
Ich brauchte nur diesen Minenwagen.
181
00:14:08,849 --> 00:14:11,727
Also hast du dich nur wie ein Feigling
benommen, um mich hierher zu locken,
182
00:14:11,894 --> 00:14:15,105
damit deine Freunde entkommen können?
183
00:14:15,272 --> 00:14:18,775
Und du bist auf noch einen
meiner Tricks hereingefallen.
184
00:14:18,942 --> 00:14:21,111
Mach dich aus dem Staub, alter Mann!
185
00:14:21,278 --> 00:14:23,864
Caesar, du auch!
186
00:14:25,157 --> 00:14:26,200
JoJo...
187
00:14:26,575 --> 00:14:28,994
Dieser ehrenhafte Bastard...
188
00:14:29,369 --> 00:14:31,997
Ich habe mich selbst
in eine Ecke manövriert.
189
00:14:32,706 --> 00:14:35,501
Ich muss mir etwas einfallen lassen.
190
00:14:35,667 --> 00:14:37,336
Kann ich eine Pause haben?
191
00:14:39,671 --> 00:14:41,089
Ein unbeugsamer Held!
192
00:14:41,256 --> 00:14:44,343
Erst wenn JoJo seinen Kampfgeist verliert,
193
00:14:44,510 --> 00:14:46,512
wird er den Titel des Helden verlieren.
194
00:14:47,179 --> 00:14:49,515
JoJo!
195
00:14:49,848 --> 00:14:53,185
Dieser verdammte...
Er ist schwerer verletzt als ich!
196
00:14:54,811 --> 00:15:01,109
Er mag sich wie ein Idiot benehmen,
aber er nimmt sein Schicksal ernst.
197
00:15:01,276 --> 00:15:04,738
Er weiß, dass er dieses Monster
schlagen muss!
198
00:15:12,788 --> 00:15:18,752
Du sprichst große Worte
für jemanden in einer solch ernsten Lage.
199
00:15:19,253 --> 00:15:20,671
Du bist hart im Nehmen.
200
00:15:20,838 --> 00:15:23,590
Idiotisch, aber hartnäckig.
201
00:15:24,341 --> 00:15:26,093
Wieso bist du so hartnäckig?
202
00:15:26,260 --> 00:15:32,057
Hast du nichts in der Birne
oder hast du noch einen Trick auf Lager?
203
00:15:32,558 --> 00:15:33,767
Du willst es wissen?
204
00:15:34,184 --> 00:15:36,061
Sag es mir nicht.
205
00:15:36,228 --> 00:15:40,607
Ist es etwas Dummes wie,
in die Mine zu fahren
206
00:15:40,774 --> 00:15:43,360
und das Dynamit zu zünden?
207
00:15:43,777 --> 00:15:45,112
Oh nein!
Er weiß Bescheid!
208
00:15:45,279 --> 00:15:51,285
Oder hast du vor, die Bremse zu ziehen
und den Minenwagen umzuwerfen?
209
00:15:51,451 --> 00:15:52,369
So etwa?
210
00:15:56,623 --> 00:15:58,250
Er hat es schon wieder getan!
211
00:16:02,504 --> 00:16:05,716
Deine Zeit ist fast um.
212
00:16:05,883 --> 00:16:09,052
Das wirst du nie überleben.
213
00:16:10,554 --> 00:16:12,681
Du hast keine Tricks mehr.
214
00:16:14,474 --> 00:16:16,393
Aber sag mir eines.
215
00:16:16,560 --> 00:16:18,812
Warum sehe ich in deinen Augen
keine Niederlage?
216
00:16:19,980 --> 00:16:21,356
Du willst es wissen?
217
00:16:21,523 --> 00:16:23,233
Du willst es wirklich wissen?
218
00:16:23,400 --> 00:16:26,111
Vergiss es.
Ich töte dich einfach jetzt.
219
00:16:26,278 --> 00:16:28,113
Wenn du mir einen Monat Zeit gibst,
220
00:16:28,280 --> 00:16:31,867
werde ich stark genug sein,
um dich zu besiegen.
221
00:16:34,286 --> 00:16:36,330
-Wie war das?
-Gib mir einen Monat
222
00:16:36,496 --> 00:16:38,457
und ich werde dich übertreffen.
223
00:16:39,041 --> 00:16:42,878
Ich bin der Erste,
der dein Gesicht verletzt hat.
224
00:16:43,295 --> 00:16:46,548
Wenn ich es mir vornehme,
ist mein Potenzial grenzenlos.
225
00:16:49,384 --> 00:16:52,596
Nein, vergiss, was ich gesagt habe.
226
00:16:52,763 --> 00:16:55,182
Na gut, töte mich schnell.
227
00:16:55,349 --> 00:16:59,436
Es ist eine Ehre, von einem Krieger
wie dir getötet zu werden.
228
00:17:00,604 --> 00:17:01,897
Rede weiter.
229
00:17:02,064 --> 00:17:04,858
Och, ich hab's satt zu reden.
230
00:17:05,025 --> 00:17:07,069
Mach es schmerzlos, Wamuu.
231
00:17:07,236 --> 00:17:09,613
Ich sagte, du sollst weiter reden!
232
00:17:18,413 --> 00:17:20,624
JoJo ist noch okay!
233
00:17:20,999 --> 00:17:25,420
Du hast ein langes Leben vor dir.
234
00:17:25,587 --> 00:17:27,631
Du wirst mit der Schande leben müssen,
235
00:17:27,798 --> 00:17:30,133
von einem Menschen
verletzt worden zu sein.
236
00:17:30,300 --> 00:17:32,511
Der einzige Weg, um das zu verhindern,
237
00:17:32,678 --> 00:17:37,266
ist, mich in einem fairen Kampf
zu schlagen, nachdem ich trainiert habe.
238
00:17:37,683 --> 00:17:41,270
Was?
Versuch nicht, mich zu betrügen, JoJo.
239
00:17:41,728 --> 00:17:44,147
Jetzt habe ich ihn!
Nur noch ein kleines bisschen!
240
00:17:44,565 --> 00:17:47,651
Er nannte mich einen Feigling,
als ich davon lief.
241
00:17:47,818 --> 00:17:52,281
Dass er so ein Wort benutzt,
bedeutet, dass er ein stolzer Krieger ist.
242
00:17:52,447 --> 00:17:54,283
Das kann ich zu
meinem Vorteil nutzen!
243
00:17:54,741 --> 00:17:57,202
Ich kämpfe noch nicht lange.
244
00:17:57,369 --> 00:17:59,371
Aber ich weiß, dass ich das Talent habe,
dich zu schlagen,
245
00:17:59,538 --> 00:18:03,041
wenn ich einen Monat
mit Hamon trainiere.
246
00:18:03,208 --> 00:18:05,836
Ich bin der erste Mensch,
der deinen Kopf getroffen hat,
247
00:18:06,003 --> 00:18:10,257
und habe ein Stück
aus ihm heraus geschnitten!
248
00:18:11,967 --> 00:18:15,596
Aber du hast die Chance, mich zu töten,
249
00:18:15,762 --> 00:18:18,682
bevor ich
zu einer wirklichen Gefahr für dich werde!
250
00:18:21,351 --> 00:18:23,687
-Du verdammter...
-Wamuu.
251
00:18:24,188 --> 00:18:25,439
Meister Esidisi.
252
00:18:25,606 --> 00:18:30,027
Seine Minute ist um.
Warum lässt du ihn am Leben?
253
00:18:31,445 --> 00:18:33,363
Mist, wir haben Gesellschaft bekommen!
254
00:18:43,957 --> 00:18:48,587
Meister Esidisi, ich beginne,
diesen Hamon-Nutzer zu mögen.
255
00:18:49,004 --> 00:18:50,214
Jetzt hab ich ihn!
256
00:18:50,380 --> 00:18:51,632
JoJo!
257
00:18:51,798 --> 00:18:54,468
Ich stimme deinem Vorschlag zu.
258
00:18:54,635 --> 00:18:57,679
Du sagt,
in einem Monat wirst du stärker sein.
259
00:18:57,846 --> 00:19:00,516
Also lasse ich dich
noch einen Monat am Leben.
260
00:19:01,433 --> 00:19:02,893
Du wirst mich nicht töten?
261
00:19:03,060 --> 00:19:04,228
Genau.
262
00:19:04,394 --> 00:19:05,896
Wir werden noch mal kämpfen?
263
00:19:06,063 --> 00:19:07,022
Genau.
264
00:19:07,189 --> 00:19:10,734
Das ist eine schlechte Idee.
Du wirst es bereuen.
265
00:19:11,235 --> 00:19:13,445
Ja!
Für den Moment bin ich sicher!
266
00:19:13,612 --> 00:19:14,863
Aber...
267
00:19:15,322 --> 00:19:18,951
Ich muss sichergehen,
dass du nicht einfach wegrennst.
268
00:19:19,493 --> 00:19:22,746
Wamuu, wirst du wieder
dieses alte Ding benutzen?
269
00:19:22,913 --> 00:19:25,541
Der Ehering des Todes.
270
00:19:25,707 --> 00:19:29,169
Ich werde diesen Ring
um deine Hauptschlagader legen.
271
00:19:29,670 --> 00:19:31,505
Was tust du?
272
00:19:34,132 --> 00:19:37,594
Der Ring wird in 33 Tagen beginnen,
sich aufzulösen.
273
00:19:37,761 --> 00:19:40,138
In seinem Innern
befindet sich ein mächtiges Gift.
274
00:19:40,305 --> 00:19:42,558
Der Ring kann nicht entfernt werden.
275
00:19:42,724 --> 00:19:47,229
Jeder Versuch würde ihn zerbrechen
und somit das Gift freilassen.
276
00:19:48,814 --> 00:19:52,484
Du hast nur eine Möglichkeit,
das Gift zu vermeiden.
277
00:19:52,860 --> 00:19:55,988
Kämpfe und besiege mich
innerhalb von 33 Tagen
278
00:19:56,154 --> 00:19:59,908
und nimm das Gegengift aus
dem Ring an meiner Lippe.
279
00:20:00,284 --> 00:20:01,159
JoJo!
280
00:20:01,326 --> 00:20:05,205
Bis dass der Tod uns scheidet.
Ein wahrer Ehering.
281
00:20:05,747 --> 00:20:11,170
Mitternacht in 33 Tagen beim Kolosseum.
Ich werde dich dort erwarten, JoJo.
282
00:20:12,588 --> 00:20:16,550
Du lagst falsch, wenn du dachtest,
dass du entkommen könntest.
283
00:20:16,717 --> 00:20:19,136
Ich denke nicht,
dass wir kämpfen werden,
284
00:20:19,303 --> 00:20:21,180
aber hier ist
ein kleines Geschenk für dich!
285
00:20:22,431 --> 00:20:24,850
Ich habe es um deine Luftröhre gelegt!
286
00:20:27,227 --> 00:20:28,937
Mein Herz und mein Hals!
287
00:20:29,104 --> 00:20:31,565
Mein Gift ist anders als das von Wamuu.
288
00:20:31,732 --> 00:20:35,068
Das Gegengift ist in meinem Nasenring.
289
00:20:35,819 --> 00:20:38,322
Kars, willst du mitmachen?
290
00:20:38,488 --> 00:20:39,740
So ein Schwachsinn.
291
00:20:40,157 --> 00:20:42,534
Wir sind unsterblich.
292
00:20:42,701 --> 00:20:47,748
Ein würdiger Gegner ist ein seltenes Ding,
das unseren Leben Bedeutung gibt.
293
00:20:47,915 --> 00:20:50,083
Ich verstehe, warum ihr das tut.
294
00:20:50,459 --> 00:20:55,172
Aber unser Ziel ist es, die Macht
des Roten Steins von Aja zu erlangen.
295
00:20:55,339 --> 00:20:57,508
Vergesst das nicht, ihr beiden.
296
00:20:57,674 --> 00:20:58,759
Gehen wir!
297
00:20:59,259 --> 00:21:03,597
JoJo, werde stark
und besiege meinen Divine Sandstorm!
298
00:21:07,017 --> 00:21:09,019
Heilige Scheiße.
299
00:21:09,436 --> 00:21:10,979
Ein Ehering?
300
00:21:11,146 --> 00:21:13,815
Das ist ja mal ein makaber Scherz.
301
00:21:14,316 --> 00:21:16,610
Und jetzt hab ich sogar zwei von ihnen.
302
00:21:16,777 --> 00:21:20,489
Sehe ich aus
wie ein Bigamist, oder was?
303
00:21:23,992 --> 00:21:28,205
Na ja, wenigstens sind Speedwagon
und Caesar in Sicherheit.
304
00:21:28,372 --> 00:21:31,500
Es hat keinen Sinn,
sich darüber zu ärgern.
305
00:21:37,506 --> 00:21:38,590
JoJo.
306
00:21:39,007 --> 00:21:40,300
Du verdammter Idiot.
307
00:21:41,426 --> 00:21:44,221
Trotz deines Blutverlustes,
hast du einen Bluff abgezogen,
308
00:21:44,388 --> 00:21:47,391
auf den selbst
ein Kartenbetrüger stolz wäre.
309
00:21:47,558 --> 00:21:48,642
Gute Show.
310
00:21:49,184 --> 00:21:50,853
Lass uns zusammen Hamon lernen.
311
00:21:52,229 --> 00:21:54,022
Wir werden stärker werden.
312
00:21:54,398 --> 00:21:56,608
Du und ich zusammen.
313
00:21:57,150 --> 00:21:59,695
FORTSETZUNG FOLGT
314
00:23:30,369 --> 00:23:32,204
IN DER NÄCHSTEN FOLGE
315
00:23:32,996 --> 00:23:35,332
Ich habe einen Monat
nur als Bluff gemeint!
316
00:23:35,499 --> 00:23:37,292
Tretet durch diese Türen
und ihr werdet sehen.
317
00:23:37,459 --> 00:23:39,044
Coach, nein!
318
00:23:39,211 --> 00:23:41,171
Ich werde mich nicht zurückhalten,
nur weil du ein Mädchen bist!
319
00:23:41,338 --> 00:23:43,215
Willkommen in Venedig!
320
00:23:43,382 --> 00:23:45,217
KAPITEL 16: LISA LISA, HAMON-COACH
321
00:23:45,384 --> 00:23:47,678
Untertitel von: Lana Gustafson