1 00:00:08,050 --> 00:00:09,510 Hey, du! 2 00:00:09,676 --> 00:00:11,553 Du! Ich rede mit dir! 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,181 Du! Du hast das weggeworfen, nicht wahr? 4 00:00:14,348 --> 00:00:16,642 Das kostet fünfhundert Singapur-Dollar! 5 00:00:16,808 --> 00:00:19,186 Was? Fünfhundert? 6 00:00:19,353 --> 00:00:23,524 In Singapur verstößt Umweltverschmutzung gegen das Gesetz und kostet Strafe! 7 00:00:24,399 --> 00:00:26,318 Fünfhundert Singapur-Dollar sind... 8 00:00:26,485 --> 00:00:29,530 -Das sind etwa 40.000 Yen. -Abfall? 9 00:00:30,072 --> 00:00:31,448 Verstanden? 10 00:00:31,615 --> 00:00:32,533 Abfall? 11 00:00:35,744 --> 00:00:37,955 Wovon redest du? 12 00:00:42,042 --> 00:00:45,379 Ich sehe nichts, abgesehen von meinem Gepäck. 13 00:00:45,546 --> 00:00:52,219 Würdest du mir bitte verraten, um welchen Abfall es sich handelt? 14 00:00:52,886 --> 00:00:56,181 Wo ist dieser Abfall? 15 00:00:56,348 --> 00:00:58,517 Das ist dein Gepäck... 16 00:00:58,684 --> 00:01:00,227 Das stimmt. 17 00:01:00,394 --> 00:01:02,354 Tut mir schrecklich leid. 18 00:01:08,235 --> 00:01:11,071 -Nun, ich gehe dann mal... -Kusch, kusch. 19 00:01:11,238 --> 00:01:14,491 Was ist mit dem Mädchen? Sie folgt uns noch immer. 20 00:01:14,658 --> 00:01:18,161 Hey, wolltest du nicht zu deinem Vater gehen? 21 00:01:18,328 --> 00:01:21,456 Warum verschwindest du nicht einfach? 22 00:01:22,624 --> 00:01:24,543 Ich treffe ihn in fünf Tagen. 23 00:01:24,710 --> 00:01:26,753 Ich kann hingehen, wo auch immer ich will! 24 00:01:26,920 --> 00:01:29,256 Ich nehme keine Befehle von euch an. 25 00:01:33,343 --> 00:01:35,929 Sie wird in Gefahr sein, wenn sie bei uns bleibt. 26 00:01:36,096 --> 00:01:39,099 Vielleicht hat sie kein Geld. 27 00:01:39,266 --> 00:01:40,809 Okay... 28 00:01:40,976 --> 00:01:43,228 Ich denke, wir können ihr das Hotelzimmer zahlen. 29 00:01:43,395 --> 00:01:47,232 Polnareff, hol sie her, verletze aber nicht ihren Stolz. 30 00:01:47,399 --> 00:01:48,275 Verstanden. 31 00:01:49,693 --> 00:01:50,777 Hey! 32 00:01:51,278 --> 00:01:52,863 Du bist pleite, was? 33 00:01:53,030 --> 00:01:54,948 Wir kümmern uns darum, komm mit. 34 00:02:02,039 --> 00:02:03,540 Okay, checken wir mal ein... 35 00:02:03,707 --> 00:02:05,375 Okay... 36 00:02:07,294 --> 00:02:11,298 Es tut mir leid, aber wir sind zu dieser Zeit stark besucht. 37 00:02:12,257 --> 00:02:14,468 Die Zimmer werden nicht nebeneinander sein. 38 00:02:14,635 --> 00:02:16,053 Ist das in Ordnung? 39 00:02:16,220 --> 00:02:18,055 Nun, wir haben wohl keine Wahl. 40 00:02:18,514 --> 00:02:21,099 Was die Zimmer angeht... 41 00:02:21,266 --> 00:02:23,352 Avdol und ich werden uns eins teilen... 42 00:02:23,936 --> 00:02:28,690 Jotaro und ich nehmen eins, da wir beide Schüler sind. 43 00:02:29,900 --> 00:02:32,861 Das heißt also, dass im letzten Zimmer Polnareff und... 44 00:02:36,990 --> 00:02:39,201 Du machst Witze! Als ob ich mit dir auf ein Zimmer gehe! 45 00:02:39,368 --> 00:02:40,619 Was? 46 00:02:43,872 --> 00:02:47,167 Sie ist ein Kind, aber auch eine Lady... 47 00:02:47,334 --> 00:02:49,545 Könnten wir vier Zimmer bekommen? 48 00:02:49,711 --> 00:02:50,587 Ja. 49 00:02:53,799 --> 00:02:56,343 Ich bin eh lieber alleine! 50 00:02:56,510 --> 00:02:59,054 Könnte nicht besser sein! 51 00:03:02,891 --> 00:03:03,851 Gehen wir. 52 00:03:04,017 --> 00:03:07,145 Wir sind durch die Hölle gegangen, seit wir Hong Kong verlassen haben. 53 00:03:07,312 --> 00:03:10,858 Beeilung und duschen wir, wo es gerade sicher ist. 54 00:03:16,363 --> 00:03:17,698 Bye! 55 00:03:43,473 --> 00:03:49,229 Ihr gebt uns wohl keine Chance zur Ruhe... 56 00:03:52,232 --> 00:03:53,483 Komm raus. 57 00:05:31,498 --> 00:05:35,586 KAPITEL ACHT: DER TEUFEL 58 00:05:38,964 --> 00:05:41,842 Das ist ein beeindruckender Killerinstinkt. 59 00:05:42,009 --> 00:05:44,261 Warum verrätst du mir nicht deinen Namen 60 00:05:44,428 --> 00:05:47,347 bevor ich, Polnareff, dich töte? 61 00:05:47,514 --> 00:05:50,726 Mein Name ist Seelenopfer. 62 00:05:50,893 --> 00:05:54,521 Mein Stand steht für die Karte namens Teufel. 63 00:05:54,688 --> 00:05:59,067 Er ruft dunkle Manipulationen hervor, die die geistige Gesundheit manipulieren 64 00:05:59,568 --> 00:06:02,905 und einen Pfad aus komplexen Kollisionen bilden. 65 00:06:04,865 --> 00:06:08,160 Woher wusstest du, dass ich im Kühlschrank war? 66 00:06:08,327 --> 00:06:10,871 Bist du im Ernst so dumm? 67 00:06:11,455 --> 00:06:15,751 Du hast alles aus dem Schrank genommen und hast nichts davon weggestellt! 68 00:06:18,629 --> 00:06:21,340 Ebony Devil! 69 00:06:21,882 --> 00:06:23,967 Silver Chariot! 70 00:06:30,891 --> 00:06:33,143 Echt erbärmlich. 71 00:06:33,685 --> 00:06:37,648 Der Affe von letztens war viel stärker 72 00:06:37,814 --> 00:06:40,192 und furchterregender als du. 73 00:06:43,153 --> 00:06:46,990 Jetzt hast du es geschafft, Polnareff! 74 00:06:48,200 --> 00:06:51,620 Wie kannst du es wagen? 75 00:06:53,497 --> 00:07:00,254 Es tut weh! Es tut echt weh! 76 00:07:02,714 --> 00:07:06,134 -Was stimmt mit ihm nicht? -Es tut weh! 77 00:07:07,135 --> 00:07:08,303 Verdammt seist du... 78 00:07:11,515 --> 00:07:15,018 Wie kannst du es wagen, das zu tun? 79 00:07:15,185 --> 00:07:19,690 Nun kann ich dir wirklich böse sein! 80 00:07:21,400 --> 00:07:27,614 Solche Schmerzen müssen gerächt werden! 81 00:07:29,074 --> 00:07:33,328 Ich habe mich absichtlich finden und angreifen lassen! 82 00:07:40,794 --> 00:07:42,421 Er ist fort... 83 00:07:43,797 --> 00:07:45,215 Er ist verschwunden? 84 00:07:46,258 --> 00:07:48,302 Was geht hier vor sich? 85 00:07:54,099 --> 00:07:57,436 Ich glaube es nicht! Wann hat er mich geschnitten? 86 00:07:57,978 --> 00:08:03,150 Ich habe keinen Angriff gespürt... Nein, es war sicher keiner. 87 00:08:08,363 --> 00:08:09,615 Mr. Joestar! 88 00:08:09,781 --> 00:08:12,159 Ein Standnutzer hat sich in meinem Zimmer versteckt! 89 00:08:12,326 --> 00:08:13,660 Warte, bist du Avdol? 90 00:08:14,203 --> 00:08:17,414 Egal, hör zu! Er ist total verwunderlich. 91 00:08:17,581 --> 00:08:18,999 Ich kann nicht sagen, ob er stark oder schwach ist... 92 00:08:19,166 --> 00:08:20,542 Er war total gruselig! 93 00:08:21,210 --> 00:08:23,795 Er ist weggerannt... Was zur Hölle? 94 00:08:23,962 --> 00:08:27,424 Pass auf! Mein Fuß wurde plötzlich aufgeschnitten. 95 00:08:28,050 --> 00:08:30,177 Seelenopfer, der den Teufel verheißt? 96 00:08:31,011 --> 00:08:32,930 Du bist sicher, dass er das gesagt hat? 97 00:08:33,096 --> 00:08:36,808 Ja. Aber egal, wie sehr ich nachdenke, es macht keinen Sinn. 98 00:08:36,975 --> 00:08:39,394 Ich weiß, dass ich einen Schimmer seines Stands gesehen habe. 99 00:08:39,561 --> 00:08:41,939 Obwohl ich mich an den Angriff nicht erinnere, 100 00:08:42,105 --> 00:08:43,774 hat er mir ins Bein geschnitten. 101 00:08:43,941 --> 00:08:44,816 Egal! 102 00:08:44,983 --> 00:08:46,818 Ich bin in fünf Minuten da. 103 00:08:46,985 --> 00:08:49,738 Zimmer 1212 im 12. Stock, oder? 104 00:08:50,113 --> 00:08:53,408 Ruft Kakyoin und Jotaro auch her! Bis gleich! 105 00:08:58,997 --> 00:08:59,873 Das ist die Rezeption. 106 00:09:00,040 --> 00:09:03,001 Hallo? Zimmerservice? 107 00:09:03,168 --> 00:09:04,878 Ich habe mein Bein ein wenig verletzt... 108 00:09:05,045 --> 00:09:08,298 Könnten Sie etwas Medizin und Verbände bringen lassen? 109 00:09:08,465 --> 00:09:10,843 Polnareff in Zimmer 912. 110 00:09:11,009 --> 00:09:13,637 Verstanden. Wir bringen es sofort hoch. 111 00:09:22,145 --> 00:09:24,565 Ach, Mann... 112 00:09:25,357 --> 00:09:29,862 Ich wurde in den Hosen, die ich noch nicht gewaschen hatte, verletzt. 113 00:09:30,028 --> 00:09:31,530 Verdammt... 114 00:09:33,198 --> 00:09:37,953 Weißt du etwas über den, der Polnareff angriff, Avdol? 115 00:09:38,120 --> 00:09:40,747 In der Tat. Seelenopfer. 116 00:09:41,248 --> 00:09:45,836 Ein Assassine, der behauptet, ein indianischer Medizinmann zu sein. 117 00:09:46,378 --> 00:09:48,839 Aber er ist ein furchterregender Standnutzer. 118 00:09:49,006 --> 00:09:53,427 Mafiosi, Militär und Politiker aus aller Welt beauftragen ihn. 119 00:09:53,594 --> 00:09:57,556 Ich habe Seelenopfer schon einmal gesehen. 120 00:09:57,723 --> 00:09:59,308 Er war mit Wunden bedeckt. 121 00:09:59,474 --> 00:10:01,935 Und diese Wunden hat er alle erhalten, 122 00:10:02,102 --> 00:10:04,396 als er seinen Feind bedrohte. 123 00:10:04,980 --> 00:10:09,026 Er kontrolliert seinen Stand mit der Kraft des Grolls. 124 00:10:09,610 --> 00:10:13,614 Daher scheint es für normale Menschen so, als habe ein Fluch sie getötet. 125 00:10:14,615 --> 00:10:17,701 Polnareff ist also drauf reingefallen? 126 00:10:18,619 --> 00:10:19,953 Traurigerweise ja. 127 00:10:20,120 --> 00:10:22,080 Welche Art Stand benutzt er? 128 00:10:22,247 --> 00:10:24,291 Das weiß niemand. 129 00:10:24,458 --> 00:10:28,420 Jeder, der ihn trifft, wird letztlich getötet. 130 00:10:29,254 --> 00:10:32,549 Es ist gerade gefährlich, Polnareff allein zu lassen. 131 00:10:33,091 --> 00:10:34,468 Oder jemand anderes. 132 00:10:34,635 --> 00:10:40,766 Er kann uns also alle einzeln ausschalten... 133 00:10:42,267 --> 00:10:43,602 Er wird in fünf Minuten hier sein. 134 00:10:43,769 --> 00:10:45,812 Jeder trifft sich in seinem Zimmer. 135 00:10:46,563 --> 00:10:50,734 Verstanden, alter Mann. Wir treffen uns alle in 1212. 136 00:10:52,361 --> 00:10:54,071 Was ist los, Jojo? 137 00:10:54,238 --> 00:10:56,823 Gehen wir. Scheinbar sind wir in Gefahr. 138 00:10:57,574 --> 00:11:01,995 Das ist komisch. Ich kann meinen Schlüssel nicht finden. 139 00:11:02,704 --> 00:11:06,166 Ich könnte schwören, dass ich... 140 00:11:06,333 --> 00:11:08,335 Verdammt! Wo ist er? 141 00:11:08,502 --> 00:11:12,089 Wenn ich meinen Schlüssel nicht habe, kann ich nicht wieder rein. 142 00:11:12,256 --> 00:11:14,591 Könnte ich es einfach der Rezeption melden? 143 00:11:14,758 --> 00:11:16,844 Gibt es eine Strafe dafür? 144 00:11:17,010 --> 00:11:22,599 Da ist er. Muss wohl bei dem Vorfall vorhin runtergefallen sein. 145 00:11:31,066 --> 00:11:32,150 Wa... 146 00:11:34,820 --> 00:11:36,280 Was? 147 00:11:36,446 --> 00:11:38,198 Was ist... 148 00:11:42,077 --> 00:11:45,706 Das ist Shampoo? Verdammt, meine Augen! 149 00:11:52,171 --> 00:11:53,714 Wer ist da? 150 00:11:54,214 --> 00:11:56,216 Das ist nicht gut! 151 00:11:56,383 --> 00:11:58,177 Unter dem Bett gefangen zu sein ist nicht gut! 152 00:12:09,396 --> 00:12:12,232 Mr. Polnareff, Zimmerservice. 153 00:12:12,399 --> 00:12:13,567 Wir haben Ihre Medizin. 154 00:12:13,734 --> 00:12:16,069 Verschwinde! Du wirst getötet werden! 155 00:12:17,571 --> 00:12:19,323 Was geht hier vor sich? 156 00:12:19,489 --> 00:12:22,451 Verschwinde hier! Ich sagte doch, es ist gefährlich! 157 00:12:45,265 --> 00:12:48,519 BITTE NICHT STÖREN 158 00:13:00,864 --> 00:13:02,074 Wie kannst du es wagen? 159 00:13:02,241 --> 00:13:09,206 Wie kannst du mir nur eins meiner Augen ausstechen, Polnareff! 160 00:13:09,373 --> 00:13:11,834 Eine Puppe? Das ist die... 161 00:13:12,000 --> 00:13:14,002 Silver Chariot! 162 00:13:14,169 --> 00:13:15,921 Bist du dämlich? 163 00:13:16,088 --> 00:13:22,761 Dein Stand ist keiner, der ohne deine Sicht kämpfen kann! 164 00:13:38,902 --> 00:13:41,363 STAND: EBONY DEVIL STANDNUTZER: SEELENOPFER 165 00:13:45,826 --> 00:13:47,202 Oh, Jojo. 166 00:13:48,620 --> 00:13:50,914 -Brauchst du etwas? -Du bist also hier. 167 00:13:51,582 --> 00:13:52,457 Hör zu. 168 00:13:52,624 --> 00:13:54,251 Verlass dieses Zimmer eine Weile lang nicht. 169 00:13:54,418 --> 00:13:55,294 Mhm? 170 00:13:55,460 --> 00:13:57,004 Ich komme später für dich zurück. 171 00:13:57,171 --> 00:14:00,632 Öffne einem Unbekannten nicht die Tür, okay? 172 00:14:00,799 --> 00:14:02,342 Okay... 173 00:14:09,141 --> 00:14:12,102 Verdammt! Warum ist das Bett so schwer? 174 00:14:12,269 --> 00:14:13,937 Es wiegt mindestens 120 Kilogramm... 175 00:14:14,104 --> 00:14:16,356 Ich muss Silver Chariot nutzen, 176 00:14:16,523 --> 00:14:18,317 um das Seil zu durchschneiden... 177 00:14:23,197 --> 00:14:25,032 Du Bastard! 178 00:14:25,449 --> 00:14:27,701 Sobald ich nicht mehr angreife, passiert das. 179 00:14:27,868 --> 00:14:31,330 Selbst wenn ich nichts sehe, muss ich weiter angreifen! 180 00:14:32,247 --> 00:14:34,374 Du bist lächerlich. 181 00:14:47,930 --> 00:14:50,849 Scheint, als könnte nicht mal ein Ritter eine Wassermelone schneiden, 182 00:14:51,016 --> 00:14:52,601 die er nicht sieht! 183 00:14:52,768 --> 00:14:53,852 Du bist echt dämlich. 184 00:14:54,019 --> 00:14:56,563 Und zu langsam! 185 00:15:06,490 --> 00:15:07,783 Du Bastard... 186 00:15:07,950 --> 00:15:09,618 Lass es endlich gut sein... 187 00:15:09,785 --> 00:15:11,745 Du kleiner Schrimp! 188 00:15:16,458 --> 00:15:18,585 Es seid nur ihre beide. 189 00:15:18,752 --> 00:15:20,170 Was ist mit dem Mädchen passiert? 190 00:15:20,337 --> 00:15:23,924 Nun, wir wollten nach ihr sehen... 191 00:15:24,091 --> 00:15:26,760 ...aber sie ist kein Standnutzer, also dachten wir, 192 00:15:26,927 --> 00:15:30,305 dass wir sie in Gefahr bringen, wenn wir sie herbringen. 193 00:15:30,472 --> 00:15:34,643 Gutes Argument. Dann bleibt nur Polnareff. 194 00:15:34,810 --> 00:15:36,186 Aber er ist verdammt spät... 195 00:15:36,895 --> 00:15:39,731 Es sind schon viel mehr als fünf Minuten. 196 00:15:41,275 --> 00:15:44,236 Lass mich los! Lass mich los! 197 00:15:44,403 --> 00:15:45,737 Ich habe dich gefangen. 198 00:15:45,904 --> 00:15:47,239 Ich werde deinen Speer zerbrechen. 199 00:16:04,798 --> 00:16:05,674 Okay. 200 00:16:05,841 --> 00:16:09,595 Verdammt... Aber wenigstens konnte ich endlich das Seil zerschneiden. 201 00:16:09,761 --> 00:16:12,723 Ich muss Chariot unters Bett bringen und von hier verschwinden. 202 00:16:16,476 --> 00:16:19,021 Was zur Hölle machst du da? 203 00:16:32,576 --> 00:16:33,702 Wa... 204 00:16:52,262 --> 00:16:54,765 Hey, Polnareff! 205 00:16:54,932 --> 00:16:58,894 Ich werde dir deine Eier abbeißen! 206 00:17:00,646 --> 00:17:03,106 Was für ein ekeliger Typ. 207 00:17:03,273 --> 00:17:04,983 Chariot! 208 00:17:05,400 --> 00:17:06,735 Whoa, da. 209 00:17:06,902 --> 00:17:09,112 Ich werde an einen Ort rennen, den du nicht sehen kannst. 210 00:17:09,863 --> 00:17:11,448 Du Dummkopf. 211 00:17:11,615 --> 00:17:15,661 Gib dem Boden, an dem du klebst, ein gutes Gefühl. 212 00:17:17,120 --> 00:17:18,247 Das ist... 213 00:17:18,413 --> 00:17:21,500 Er ist von Bier, Saft und Alkohol durchtränkt! 214 00:17:22,459 --> 00:17:25,754 Ich habe sie absichtlich verschüttet! 215 00:17:25,921 --> 00:17:27,130 Wenn ich nur pissen müsste, 216 00:17:27,297 --> 00:17:29,633 hätte ich es damit noch viel feuchter machen können. 217 00:17:31,677 --> 00:17:34,805 Und was denkst du, werde ich nun 218 00:17:34,972 --> 00:17:39,518 mit diesem kurzgeschlossenen Föhn und diesem nassen Fleck da machen, 219 00:17:39,685 --> 00:17:41,979 Polnareff? 220 00:17:42,145 --> 00:17:45,399 Ich werde dich trocknen! 221 00:17:50,279 --> 00:17:52,114 Stirb! 222 00:17:52,656 --> 00:17:56,743 Das sollte meinen Groll beheben. 223 00:18:00,414 --> 00:18:04,835 Du bist nicht der einzige, der eine Falle gestellt hat. 224 00:18:06,670 --> 00:18:10,507 Woher wusstest du, wo auf dem Bett ich war... 225 00:18:10,674 --> 00:18:13,302 Wie genau? 226 00:18:13,468 --> 00:18:15,762 Ich habe einen Spiegel zerbrochen! 227 00:18:15,929 --> 00:18:20,017 Ich kann die Oberseite aus diesem Winkel recht gut sehen. 228 00:18:25,397 --> 00:18:26,773 Hallo, du. 229 00:18:30,485 --> 00:18:31,612 Whoa, da. 230 00:18:35,282 --> 00:18:36,408 Hey, Seelenopfer. 231 00:18:36,575 --> 00:18:38,327 Ich habe eine Frage für dich. 232 00:18:38,493 --> 00:18:42,080 Ich suche nach einem Mann mit zwei rechten Armen. 233 00:18:42,247 --> 00:18:44,875 Verrate mir, wer der Stand dieses Typen ist. 234 00:18:45,042 --> 00:18:49,379 Du Idiot! Kein Assassine zeigt die Identität seines Stands! 235 00:18:49,546 --> 00:18:53,091 Sie zeigen ihn nur, wenn ihr Gegner vor dem Tode steht! 236 00:18:53,258 --> 00:18:56,845 Bei dummen Standnutzern wie dir, Typen, die ihren Stand zeigen, 237 00:18:57,012 --> 00:18:59,806 kennen wir bereits die Schwachpunkte! 238 00:18:59,973 --> 00:19:03,977 Ohne diesen Spiegel hätte ich dich schon längst getötet! 239 00:19:04,645 --> 00:19:06,855 Okay. Versuch es noch einmal. 240 00:19:07,814 --> 00:19:08,899 Stimmt was nicht? 241 00:19:09,066 --> 00:19:12,236 Wolltest du mir nicht die Eier abbeißen oder so? 242 00:19:12,402 --> 00:19:16,448 Versuch's nur, du vulgäres kleines Arschloch! 243 00:19:17,282 --> 00:19:19,117 Ich werde... 244 00:19:22,538 --> 00:19:24,623 ...alles außer deine Eier abschneiden! 245 00:19:32,631 --> 00:19:33,799 Entschuldigen Sie, Sir. 246 00:19:33,966 --> 00:19:37,344 Sie sind nun schon eine Weile im Bad. 247 00:19:38,846 --> 00:19:40,722 Geht es Ihnen gut? 248 00:19:40,889 --> 00:19:42,266 SEELENOPFER 249 00:19:42,432 --> 00:19:45,811 SEELENOPFERS... LETZTER MOMENT 250 00:19:45,978 --> 00:19:48,814 Polnareff, endlich bist du hier. 251 00:19:50,190 --> 00:19:52,401 Du bist nicht gerade pünktlich. 252 00:19:53,026 --> 00:19:55,320 Okay, ihr alle. Wir kommen gleich zur Sache. 253 00:19:55,487 --> 00:19:59,408 Schauen wir mal, was wir machen, wenn Seelenopfer uns angreift. 254 00:20:00,409 --> 00:20:02,786 Ich bin so müde. 255 00:20:06,540 --> 00:20:09,376 STAND: SILVER CHARIOT STANDNUTZER: JEAN PIERRE POLNAREFF 256 00:20:10,502 --> 00:20:11,837 Antworte mir! 257 00:20:12,004 --> 00:20:14,673 Warum ist da die Leiche eines toten Jungen in deinem Zimmer? 258 00:20:14,840 --> 00:20:17,050 Und der Tote im Bad... 259 00:20:17,217 --> 00:20:18,802 Sie gehören zusammen, nicht wahr? 260 00:20:23,432 --> 00:20:25,225 Antworte mir! 261 00:20:25,392 --> 00:20:27,436 Ich habe das Recht, zu schweigen. 262 00:20:29,104 --> 00:20:31,773 Endlich seid ihr hier! Ich habe auf euch gewartet. 263 00:20:33,400 --> 00:20:36,111 Ich habe die Speedwagon Foundation einige Maßnahmen vollziehen lassen. 264 00:20:36,528 --> 00:20:39,823 Polnareff sollte bald entlassen werden. 265 00:20:39,990 --> 00:20:42,451 Aber das war knapp. 266 00:20:42,868 --> 00:20:45,829 Dass die Verfolgung des Feindes so bald wieder beginnt... 267 00:20:45,996 --> 00:20:49,833 Solange Dios Körper der von Jonathan Joestar ist, 268 00:20:50,000 --> 00:20:52,961 wird er alles wissen, was Jotaro und ich tun. 269 00:20:53,128 --> 00:20:55,672 Daher verfolgt er uns unermüdlich. 270 00:20:55,839 --> 00:20:59,676 Aber andererseits können wir auch Dios Gedanken lesen. 271 00:21:00,761 --> 00:21:02,429 Ich gehe eine Polaroid Kamera kaufen. 272 00:21:02,596 --> 00:21:04,014 Das musst du nicht tun. 273 00:21:04,181 --> 00:21:07,017 Ich kann auch ohne eine Kamera ein Geisterbild erzeugen. 274 00:21:07,184 --> 00:21:08,227 Was? 275 00:21:15,943 --> 00:21:18,529 Michael ist noch nicht hier? Wo ist Michael? 276 00:21:19,947 --> 00:21:23,033 Die dieswöchige Nummer drei springt um fünf Punkte nach oben... 277 00:21:24,076 --> 00:21:26,036 Der Goldpreis heute ist... 278 00:21:26,203 --> 00:21:28,830 Du siehst köstlich aus, miau. 279 00:21:36,421 --> 00:21:37,297 Was? 280 00:21:37,464 --> 00:21:40,384 Die Sender spielen verrückt. 281 00:21:40,551 --> 00:21:44,096 Es versucht, Worte aus dem Fernsehen zu Sätzen zu machen. 282 00:21:44,263 --> 00:21:46,390 Das ist mehr Geisterton, als ein Geisterbild. 283 00:21:46,557 --> 00:21:47,933 Es... 284 00:21:48,100 --> 00:21:48,976 ...gibt... 285 00:21:49,142 --> 00:21:50,435 ...einen... 286 00:21:50,602 --> 00:21:53,897 Da! Es hat gesagt "Es gibt einen"! 287 00:21:54,565 --> 00:21:56,567 -...Ver... -...rä... 288 00:21:56,733 --> 00:21:57,943 -...ter unter... -...uns... 289 00:21:58,110 --> 00:22:01,572 Was? Was hat es gerade... 290 00:22:01,738 --> 00:22:05,909 Ich bin mir sicher, es war "Es gibt einen Verräter unter uns...". 291 00:22:06,076 --> 00:22:07,452 -Ka... -...kyo... 292 00:22:07,619 --> 00:22:09,162 -...in... -...Vorsicht... 293 00:22:09,705 --> 00:22:11,248 -...vor... -...ihm... 294 00:22:11,832 --> 00:22:12,791 -Di... -...os... 295 00:22:12,958 --> 00:22:14,126 -...Die... -...ne... 296 00:22:14,293 --> 00:22:15,377 ...r... 297 00:22:15,544 --> 00:22:17,963 Kakyoin? Was? 298 00:22:18,130 --> 00:22:21,175 Unmöglich! Kakyoin ist Dios Diener? 299 00:22:26,722 --> 00:22:28,140 Das ist... 300 00:22:29,558 --> 00:22:32,686 Joseph Joestar, du Bastard! 301 00:22:32,853 --> 00:22:34,563 Du schaust zu, nicht wahr? 302 00:22:35,355 --> 00:22:36,356 Dio! 303 00:22:36,523 --> 00:22:38,358 Er hat uns gefunden! Vorsicht! 304 00:22:43,906 --> 00:22:46,825 Aber was bedeutet das? 305 00:22:46,992 --> 00:22:48,827 Es ist, wie du gehört hast. 306 00:22:48,994 --> 00:22:52,956 Es war recht klar, dass Kakyoin Dios Diener ist 307 00:22:53,123 --> 00:22:55,042 und dass er uns betrügen wird. 308 00:22:55,209 --> 00:22:56,502 Das kann nicht sein! 309 00:22:56,668 --> 00:22:58,962 Ich vertraue Kakyoin auch. 310 00:22:59,129 --> 00:23:01,256 Es muss einen Grund dafür geben. 311 00:23:01,423 --> 00:23:05,469 Aber wenn er wirklich mit Dio kommuniziert... 312 00:23:06,178 --> 00:23:09,473 ...ist es ihm möglich, uns im Schlaf zu ermorden. 313 00:23:09,640 --> 00:23:11,850 Er ist Dios trojanisches Pferd! 314 00:23:12,601 --> 00:23:14,728 Wo ist Kakyoin? 315 00:23:14,895 --> 00:23:16,980 Er ist bei Jotaro. 316 00:23:23,570 --> 00:23:25,322 FORTSETZUNG FOLGT 317 00:23:25,489 --> 00:23:26,365 IN DER NÄCHSTEN FOLGE 318 00:23:26,532 --> 00:23:29,076 Hey, Jotaro. Wirst du diese Kirsche essen? 319 00:23:29,243 --> 00:23:31,828 Hey, was machst du da, Kakyoin? Sie werden sterben! 320 00:23:31,995 --> 00:23:34,248 Könnte er wirklich ein Verräter sein? 321 00:23:34,414 --> 00:23:36,917 Ein Rückenbrecher? Eine drastische Aktion! 322 00:23:37,084 --> 00:23:40,045 Das ist unverzeihlich, nicht wahr?