1
00:00:08,050 --> 00:00:09,510
Hey, du!
2
00:00:09,676 --> 00:00:11,553
Du!
Ich rede mit dir!
3
00:00:12,012 --> 00:00:14,181
Du!
Du hast das weggeworfen, nicht wahr?
4
00:00:14,348 --> 00:00:16,642
Das kostet fünfhundert Singapur-Dollar!
5
00:00:16,808 --> 00:00:19,186
Was?
Fünfhundert?
6
00:00:19,353 --> 00:00:23,524
In Singapur verstößt Umweltverschmutzung
gegen das Gesetz und kostet Strafe!
7
00:00:24,399 --> 00:00:26,318
Fünfhundert Singapur-Dollar sind...
8
00:00:26,485 --> 00:00:29,530
-Das sind etwa 40.000 Yen.
-Abfall?
9
00:00:30,072 --> 00:00:31,448
Verstanden?
10
00:00:31,615 --> 00:00:32,533
Abfall?
11
00:00:35,744 --> 00:00:37,955
Wovon redest du?
12
00:00:42,042 --> 00:00:45,379
Ich sehe nichts,
abgesehen von meinem Gepäck.
13
00:00:45,546 --> 00:00:52,219
Würdest du mir bitte verraten,
um welchen Abfall es sich handelt?
14
00:00:52,886 --> 00:00:56,181
Wo ist dieser Abfall?
15
00:00:56,348 --> 00:00:58,517
Das ist dein Gepäck...
16
00:00:58,684 --> 00:01:00,227
Das stimmt.
17
00:01:00,394 --> 00:01:02,354
Tut mir schrecklich leid.
18
00:01:08,235 --> 00:01:11,071
-Nun, ich gehe dann mal...
-Kusch, kusch.
19
00:01:11,238 --> 00:01:14,491
Was ist mit dem Mädchen?
Sie folgt uns noch immer.
20
00:01:14,658 --> 00:01:18,161
Hey, wolltest du nicht
zu deinem Vater gehen?
21
00:01:18,328 --> 00:01:21,456
Warum verschwindest du nicht einfach?
22
00:01:22,624 --> 00:01:24,543
Ich treffe ihn in fünf Tagen.
23
00:01:24,710 --> 00:01:26,753
Ich kann hingehen, wo auch immer ich will!
24
00:01:26,920 --> 00:01:29,256
Ich nehme keine Befehle von euch an.
25
00:01:33,343 --> 00:01:35,929
Sie wird in Gefahr sein,
wenn sie bei uns bleibt.
26
00:01:36,096 --> 00:01:39,099
Vielleicht hat sie kein Geld.
27
00:01:39,266 --> 00:01:40,809
Okay...
28
00:01:40,976 --> 00:01:43,228
Ich denke, wir können ihr
das Hotelzimmer zahlen.
29
00:01:43,395 --> 00:01:47,232
Polnareff, hol sie her,
verletze aber nicht ihren Stolz.
30
00:01:47,399 --> 00:01:48,275
Verstanden.
31
00:01:49,693 --> 00:01:50,777
Hey!
32
00:01:51,278 --> 00:01:52,863
Du bist pleite, was?
33
00:01:53,030 --> 00:01:54,948
Wir kümmern uns darum, komm mit.
34
00:02:02,039 --> 00:02:03,540
Okay, checken wir mal ein...
35
00:02:03,707 --> 00:02:05,375
Okay...
36
00:02:07,294 --> 00:02:11,298
Es tut mir leid, aber
wir sind zu dieser Zeit stark besucht.
37
00:02:12,257 --> 00:02:14,468
Die Zimmer werden nicht
nebeneinander sein.
38
00:02:14,635 --> 00:02:16,053
Ist das in Ordnung?
39
00:02:16,220 --> 00:02:18,055
Nun, wir haben wohl keine Wahl.
40
00:02:18,514 --> 00:02:21,099
Was die Zimmer angeht...
41
00:02:21,266 --> 00:02:23,352
Avdol und ich werden uns eins teilen...
42
00:02:23,936 --> 00:02:28,690
Jotaro und ich nehmen eins,
da wir beide Schüler sind.
43
00:02:29,900 --> 00:02:32,861
Das heißt also,
dass im letzten Zimmer Polnareff und...
44
00:02:36,990 --> 00:02:39,201
Du machst Witze!
Als ob ich mit dir auf ein Zimmer gehe!
45
00:02:39,368 --> 00:02:40,619
Was?
46
00:02:43,872 --> 00:02:47,167
Sie ist ein Kind, aber auch eine Lady...
47
00:02:47,334 --> 00:02:49,545
Könnten wir vier Zimmer bekommen?
48
00:02:49,711 --> 00:02:50,587
Ja.
49
00:02:53,799 --> 00:02:56,343
Ich bin eh lieber alleine!
50
00:02:56,510 --> 00:02:59,054
Könnte nicht besser sein!
51
00:03:02,891 --> 00:03:03,851
Gehen wir.
52
00:03:04,017 --> 00:03:07,145
Wir sind durch die Hölle gegangen,
seit wir Hong Kong verlassen haben.
53
00:03:07,312 --> 00:03:10,858
Beeilung und duschen wir,
wo es gerade sicher ist.
54
00:03:16,363 --> 00:03:17,698
Bye!
55
00:03:43,473 --> 00:03:49,229
Ihr gebt uns wohl keine Chance zur Ruhe...
56
00:03:52,232 --> 00:03:53,483
Komm raus.
57
00:05:31,498 --> 00:05:35,586
KAPITEL ACHT: DER TEUFEL
58
00:05:38,964 --> 00:05:41,842
Das ist
ein beeindruckender Killerinstinkt.
59
00:05:42,009 --> 00:05:44,261
Warum verrätst du mir nicht
deinen Namen
60
00:05:44,428 --> 00:05:47,347
bevor ich, Polnareff, dich töte?
61
00:05:47,514 --> 00:05:50,726
Mein Name ist Seelenopfer.
62
00:05:50,893 --> 00:05:54,521
Mein Stand
steht für die Karte namens Teufel.
63
00:05:54,688 --> 00:05:59,067
Er ruft dunkle Manipulationen hervor,
die die geistige Gesundheit manipulieren
64
00:05:59,568 --> 00:06:02,905
und einen Pfad
aus komplexen Kollisionen bilden.
65
00:06:04,865 --> 00:06:08,160
Woher wusstest du,
dass ich im Kühlschrank war?
66
00:06:08,327 --> 00:06:10,871
Bist du im Ernst so dumm?
67
00:06:11,455 --> 00:06:15,751
Du hast alles aus dem Schrank genommen
und hast nichts davon weggestellt!
68
00:06:18,629 --> 00:06:21,340
Ebony Devil!
69
00:06:21,882 --> 00:06:23,967
Silver Chariot!
70
00:06:30,891 --> 00:06:33,143
Echt erbärmlich.
71
00:06:33,685 --> 00:06:37,648
Der Affe von letztens war viel stärker
72
00:06:37,814 --> 00:06:40,192
und furchterregender als du.
73
00:06:43,153 --> 00:06:46,990
Jetzt hast du es geschafft, Polnareff!
74
00:06:48,200 --> 00:06:51,620
Wie kannst du es wagen?
75
00:06:53,497 --> 00:07:00,254
Es tut weh!
Es tut echt weh!
76
00:07:02,714 --> 00:07:06,134
-Was stimmt mit ihm nicht?
-Es tut weh!
77
00:07:07,135 --> 00:07:08,303
Verdammt seist du...
78
00:07:11,515 --> 00:07:15,018
Wie kannst du es wagen, das zu tun?
79
00:07:15,185 --> 00:07:19,690
Nun kann ich dir wirklich böse sein!
80
00:07:21,400 --> 00:07:27,614
Solche Schmerzen
müssen gerächt werden!
81
00:07:29,074 --> 00:07:33,328
Ich habe mich absichtlich finden
und angreifen lassen!
82
00:07:40,794 --> 00:07:42,421
Er ist fort...
83
00:07:43,797 --> 00:07:45,215
Er ist verschwunden?
84
00:07:46,258 --> 00:07:48,302
Was geht hier vor sich?
85
00:07:54,099 --> 00:07:57,436
Ich glaube es nicht!
Wann hat er mich geschnitten?
86
00:07:57,978 --> 00:08:03,150
Ich habe keinen Angriff gespürt...
Nein, es war sicher keiner.
87
00:08:08,363 --> 00:08:09,615
Mr. Joestar!
88
00:08:09,781 --> 00:08:12,159
Ein Standnutzer
hat sich in meinem Zimmer versteckt!
89
00:08:12,326 --> 00:08:13,660
Warte, bist du Avdol?
90
00:08:14,203 --> 00:08:17,414
Egal, hör zu!
Er ist total verwunderlich.
91
00:08:17,581 --> 00:08:18,999
Ich kann nicht sagen,
ob er stark oder schwach ist...
92
00:08:19,166 --> 00:08:20,542
Er war total gruselig!
93
00:08:21,210 --> 00:08:23,795
Er ist weggerannt...
Was zur Hölle?
94
00:08:23,962 --> 00:08:27,424
Pass auf!
Mein Fuß wurde plötzlich aufgeschnitten.
95
00:08:28,050 --> 00:08:30,177
Seelenopfer, der den Teufel verheißt?
96
00:08:31,011 --> 00:08:32,930
Du bist sicher, dass er das gesagt hat?
97
00:08:33,096 --> 00:08:36,808
Ja. Aber egal, wie sehr ich nachdenke,
es macht keinen Sinn.
98
00:08:36,975 --> 00:08:39,394
Ich weiß, dass ich einen Schimmer
seines Stands gesehen habe.
99
00:08:39,561 --> 00:08:41,939
Obwohl ich mich
an den Angriff nicht erinnere,
100
00:08:42,105 --> 00:08:43,774
hat er mir ins Bein geschnitten.
101
00:08:43,941 --> 00:08:44,816
Egal!
102
00:08:44,983 --> 00:08:46,818
Ich bin in fünf Minuten da.
103
00:08:46,985 --> 00:08:49,738
Zimmer 1212 im 12. Stock, oder?
104
00:08:50,113 --> 00:08:53,408
Ruft Kakyoin und Jotaro auch her!
Bis gleich!
105
00:08:58,997 --> 00:08:59,873
Das ist die Rezeption.
106
00:09:00,040 --> 00:09:03,001
Hallo?
Zimmerservice?
107
00:09:03,168 --> 00:09:04,878
Ich habe mein Bein ein wenig verletzt...
108
00:09:05,045 --> 00:09:08,298
Könnten Sie etwas Medizin
und Verbände bringen lassen?
109
00:09:08,465 --> 00:09:10,843
Polnareff in Zimmer 912.
110
00:09:11,009 --> 00:09:13,637
Verstanden.
Wir bringen es sofort hoch.
111
00:09:22,145 --> 00:09:24,565
Ach, Mann...
112
00:09:25,357 --> 00:09:29,862
Ich wurde in den Hosen, die ich
noch nicht gewaschen hatte, verletzt.
113
00:09:30,028 --> 00:09:31,530
Verdammt...
114
00:09:33,198 --> 00:09:37,953
Weißt du etwas
über den, der Polnareff angriff, Avdol?
115
00:09:38,120 --> 00:09:40,747
In der Tat.
Seelenopfer.
116
00:09:41,248 --> 00:09:45,836
Ein Assassine, der behauptet,
ein indianischer Medizinmann zu sein.
117
00:09:46,378 --> 00:09:48,839
Aber er ist
ein furchterregender Standnutzer.
118
00:09:49,006 --> 00:09:53,427
Mafiosi, Militär und Politiker
aus aller Welt beauftragen ihn.
119
00:09:53,594 --> 00:09:57,556
Ich habe Seelenopfer schon einmal gesehen.
120
00:09:57,723 --> 00:09:59,308
Er war mit Wunden bedeckt.
121
00:09:59,474 --> 00:10:01,935
Und diese Wunden hat er alle erhalten,
122
00:10:02,102 --> 00:10:04,396
als er seinen Feind bedrohte.
123
00:10:04,980 --> 00:10:09,026
Er kontrolliert seinen Stand
mit der Kraft des Grolls.
124
00:10:09,610 --> 00:10:13,614
Daher scheint es für normale Menschen so,
als habe ein Fluch sie getötet.
125
00:10:14,615 --> 00:10:17,701
Polnareff ist also drauf reingefallen?
126
00:10:18,619 --> 00:10:19,953
Traurigerweise ja.
127
00:10:20,120 --> 00:10:22,080
Welche Art Stand benutzt er?
128
00:10:22,247 --> 00:10:24,291
Das weiß niemand.
129
00:10:24,458 --> 00:10:28,420
Jeder, der ihn trifft,
wird letztlich getötet.
130
00:10:29,254 --> 00:10:32,549
Es ist gerade gefährlich,
Polnareff allein zu lassen.
131
00:10:33,091 --> 00:10:34,468
Oder jemand anderes.
132
00:10:34,635 --> 00:10:40,766
Er kann uns also
alle einzeln ausschalten...
133
00:10:42,267 --> 00:10:43,602
Er wird in fünf Minuten hier sein.
134
00:10:43,769 --> 00:10:45,812
Jeder trifft sich in seinem Zimmer.
135
00:10:46,563 --> 00:10:50,734
Verstanden, alter Mann.
Wir treffen uns alle in 1212.
136
00:10:52,361 --> 00:10:54,071
Was ist los, Jojo?
137
00:10:54,238 --> 00:10:56,823
Gehen wir.
Scheinbar sind wir in Gefahr.
138
00:10:57,574 --> 00:11:01,995
Das ist komisch.
Ich kann meinen Schlüssel nicht finden.
139
00:11:02,704 --> 00:11:06,166
Ich könnte schwören, dass ich...
140
00:11:06,333 --> 00:11:08,335
Verdammt! Wo ist er?
141
00:11:08,502 --> 00:11:12,089
Wenn ich meinen Schlüssel nicht habe,
kann ich nicht wieder rein.
142
00:11:12,256 --> 00:11:14,591
Könnte ich es einfach
der Rezeption melden?
143
00:11:14,758 --> 00:11:16,844
Gibt es eine Strafe dafür?
144
00:11:17,010 --> 00:11:22,599
Da ist er. Muss wohl bei dem Vorfall
vorhin runtergefallen sein.
145
00:11:31,066 --> 00:11:32,150
Wa...
146
00:11:34,820 --> 00:11:36,280
Was?
147
00:11:36,446 --> 00:11:38,198
Was ist...
148
00:11:42,077 --> 00:11:45,706
Das ist Shampoo?
Verdammt, meine Augen!
149
00:11:52,171 --> 00:11:53,714
Wer ist da?
150
00:11:54,214 --> 00:11:56,216
Das ist nicht gut!
151
00:11:56,383 --> 00:11:58,177
Unter dem Bett gefangen zu sein
ist nicht gut!
152
00:12:09,396 --> 00:12:12,232
Mr. Polnareff, Zimmerservice.
153
00:12:12,399 --> 00:12:13,567
Wir haben Ihre Medizin.
154
00:12:13,734 --> 00:12:16,069
Verschwinde!
Du wirst getötet werden!
155
00:12:17,571 --> 00:12:19,323
Was geht hier vor sich?
156
00:12:19,489 --> 00:12:22,451
Verschwinde hier!
Ich sagte doch, es ist gefährlich!
157
00:12:45,265 --> 00:12:48,519
BITTE NICHT STÖREN
158
00:13:00,864 --> 00:13:02,074
Wie kannst du es wagen?
159
00:13:02,241 --> 00:13:09,206
Wie kannst du mir nur eins meiner Augen
ausstechen, Polnareff!
160
00:13:09,373 --> 00:13:11,834
Eine Puppe?
Das ist die...
161
00:13:12,000 --> 00:13:14,002
Silver Chariot!
162
00:13:14,169 --> 00:13:15,921
Bist du dämlich?
163
00:13:16,088 --> 00:13:22,761
Dein Stand ist keiner,
der ohne deine Sicht kämpfen kann!
164
00:13:38,902 --> 00:13:41,363
STAND: EBONY DEVIL
STANDNUTZER: SEELENOPFER
165
00:13:45,826 --> 00:13:47,202
Oh, Jojo.
166
00:13:48,620 --> 00:13:50,914
-Brauchst du etwas?
-Du bist also hier.
167
00:13:51,582 --> 00:13:52,457
Hör zu.
168
00:13:52,624 --> 00:13:54,251
Verlass dieses Zimmer
eine Weile lang nicht.
169
00:13:54,418 --> 00:13:55,294
Mhm?
170
00:13:55,460 --> 00:13:57,004
Ich komme später für dich zurück.
171
00:13:57,171 --> 00:14:00,632
Öffne einem Unbekannten
nicht die Tür, okay?
172
00:14:00,799 --> 00:14:02,342
Okay...
173
00:14:09,141 --> 00:14:12,102
Verdammt!
Warum ist das Bett so schwer?
174
00:14:12,269 --> 00:14:13,937
Es wiegt mindestens 120 Kilogramm...
175
00:14:14,104 --> 00:14:16,356
Ich muss Silver Chariot nutzen,
176
00:14:16,523 --> 00:14:18,317
um das Seil zu durchschneiden...
177
00:14:23,197 --> 00:14:25,032
Du Bastard!
178
00:14:25,449 --> 00:14:27,701
Sobald ich nicht mehr angreife,
passiert das.
179
00:14:27,868 --> 00:14:31,330
Selbst wenn ich nichts sehe,
muss ich weiter angreifen!
180
00:14:32,247 --> 00:14:34,374
Du bist lächerlich.
181
00:14:47,930 --> 00:14:50,849
Scheint, als könnte nicht mal ein Ritter
eine Wassermelone schneiden,
182
00:14:51,016 --> 00:14:52,601
die er nicht sieht!
183
00:14:52,768 --> 00:14:53,852
Du bist echt dämlich.
184
00:14:54,019 --> 00:14:56,563
Und zu langsam!
185
00:15:06,490 --> 00:15:07,783
Du Bastard...
186
00:15:07,950 --> 00:15:09,618
Lass es endlich gut sein...
187
00:15:09,785 --> 00:15:11,745
Du kleiner Schrimp!
188
00:15:16,458 --> 00:15:18,585
Es seid nur ihre beide.
189
00:15:18,752 --> 00:15:20,170
Was ist mit dem Mädchen passiert?
190
00:15:20,337 --> 00:15:23,924
Nun, wir wollten nach ihr sehen...
191
00:15:24,091 --> 00:15:26,760
...aber sie ist kein Standnutzer,
also dachten wir,
192
00:15:26,927 --> 00:15:30,305
dass wir sie in Gefahr bringen,
wenn wir sie herbringen.
193
00:15:30,472 --> 00:15:34,643
Gutes Argument.
Dann bleibt nur Polnareff.
194
00:15:34,810 --> 00:15:36,186
Aber er ist verdammt spät...
195
00:15:36,895 --> 00:15:39,731
Es sind schon viel mehr als fünf Minuten.
196
00:15:41,275 --> 00:15:44,236
Lass mich los!
Lass mich los!
197
00:15:44,403 --> 00:15:45,737
Ich habe dich gefangen.
198
00:15:45,904 --> 00:15:47,239
Ich werde deinen Speer zerbrechen.
199
00:16:04,798 --> 00:16:05,674
Okay.
200
00:16:05,841 --> 00:16:09,595
Verdammt... Aber wenigstens konnte ich
endlich das Seil zerschneiden.
201
00:16:09,761 --> 00:16:12,723
Ich muss Chariot unters Bett bringen
und von hier verschwinden.
202
00:16:16,476 --> 00:16:19,021
Was zur Hölle machst du da?
203
00:16:32,576 --> 00:16:33,702
Wa...
204
00:16:52,262 --> 00:16:54,765
Hey, Polnareff!
205
00:16:54,932 --> 00:16:58,894
Ich werde dir deine Eier abbeißen!
206
00:17:00,646 --> 00:17:03,106
Was für ein ekeliger Typ.
207
00:17:03,273 --> 00:17:04,983
Chariot!
208
00:17:05,400 --> 00:17:06,735
Whoa, da.
209
00:17:06,902 --> 00:17:09,112
Ich werde an einen Ort rennen,
den du nicht sehen kannst.
210
00:17:09,863 --> 00:17:11,448
Du Dummkopf.
211
00:17:11,615 --> 00:17:15,661
Gib dem Boden,
an dem du klebst, ein gutes Gefühl.
212
00:17:17,120 --> 00:17:18,247
Das ist...
213
00:17:18,413 --> 00:17:21,500
Er ist von Bier,
Saft und Alkohol durchtränkt!
214
00:17:22,459 --> 00:17:25,754
Ich habe sie absichtlich verschüttet!
215
00:17:25,921 --> 00:17:27,130
Wenn ich nur pissen müsste,
216
00:17:27,297 --> 00:17:29,633
hätte ich es damit
noch viel feuchter machen können.
217
00:17:31,677 --> 00:17:34,805
Und was denkst du, werde ich nun
218
00:17:34,972 --> 00:17:39,518
mit diesem kurzgeschlossenen Föhn
und diesem nassen Fleck da machen,
219
00:17:39,685 --> 00:17:41,979
Polnareff?
220
00:17:42,145 --> 00:17:45,399
Ich werde dich trocknen!
221
00:17:50,279 --> 00:17:52,114
Stirb!
222
00:17:52,656 --> 00:17:56,743
Das sollte meinen Groll beheben.
223
00:18:00,414 --> 00:18:04,835
Du bist nicht der einzige,
der eine Falle gestellt hat.
224
00:18:06,670 --> 00:18:10,507
Woher wusstest du,
wo auf dem Bett ich war...
225
00:18:10,674 --> 00:18:13,302
Wie genau?
226
00:18:13,468 --> 00:18:15,762
Ich habe einen Spiegel zerbrochen!
227
00:18:15,929 --> 00:18:20,017
Ich kann die Oberseite
aus diesem Winkel recht gut sehen.
228
00:18:25,397 --> 00:18:26,773
Hallo, du.
229
00:18:30,485 --> 00:18:31,612
Whoa, da.
230
00:18:35,282 --> 00:18:36,408
Hey, Seelenopfer.
231
00:18:36,575 --> 00:18:38,327
Ich habe eine Frage für dich.
232
00:18:38,493 --> 00:18:42,080
Ich suche nach einem Mann
mit zwei rechten Armen.
233
00:18:42,247 --> 00:18:44,875
Verrate mir,
wer der Stand dieses Typen ist.
234
00:18:45,042 --> 00:18:49,379
Du Idiot! Kein Assassine
zeigt die Identität seines Stands!
235
00:18:49,546 --> 00:18:53,091
Sie zeigen ihn nur,
wenn ihr Gegner vor dem Tode steht!
236
00:18:53,258 --> 00:18:56,845
Bei dummen Standnutzern wie dir,
Typen, die ihren Stand zeigen,
237
00:18:57,012 --> 00:18:59,806
kennen wir bereits die Schwachpunkte!
238
00:18:59,973 --> 00:19:03,977
Ohne diesen Spiegel
hätte ich dich schon längst getötet!
239
00:19:04,645 --> 00:19:06,855
Okay.
Versuch es noch einmal.
240
00:19:07,814 --> 00:19:08,899
Stimmt was nicht?
241
00:19:09,066 --> 00:19:12,236
Wolltest du mir nicht
die Eier abbeißen oder so?
242
00:19:12,402 --> 00:19:16,448
Versuch's nur,
du vulgäres kleines Arschloch!
243
00:19:17,282 --> 00:19:19,117
Ich werde...
244
00:19:22,538 --> 00:19:24,623
...alles außer deine Eier abschneiden!
245
00:19:32,631 --> 00:19:33,799
Entschuldigen Sie, Sir.
246
00:19:33,966 --> 00:19:37,344
Sie sind nun schon eine Weile
im Bad.
247
00:19:38,846 --> 00:19:40,722
Geht es Ihnen gut?
248
00:19:40,889 --> 00:19:42,266
SEELENOPFER
249
00:19:42,432 --> 00:19:45,811
SEELENOPFERS...
LETZTER MOMENT
250
00:19:45,978 --> 00:19:48,814
Polnareff, endlich bist du hier.
251
00:19:50,190 --> 00:19:52,401
Du bist nicht gerade pünktlich.
252
00:19:53,026 --> 00:19:55,320
Okay, ihr alle.
Wir kommen gleich zur Sache.
253
00:19:55,487 --> 00:19:59,408
Schauen wir mal, was wir machen,
wenn Seelenopfer uns angreift.
254
00:20:00,409 --> 00:20:02,786
Ich bin so müde.
255
00:20:06,540 --> 00:20:09,376
STAND: SILVER CHARIOT
STANDNUTZER: JEAN PIERRE POLNAREFF
256
00:20:10,502 --> 00:20:11,837
Antworte mir!
257
00:20:12,004 --> 00:20:14,673
Warum ist da die Leiche
eines toten Jungen in deinem Zimmer?
258
00:20:14,840 --> 00:20:17,050
Und der Tote im Bad...
259
00:20:17,217 --> 00:20:18,802
Sie gehören zusammen, nicht wahr?
260
00:20:23,432 --> 00:20:25,225
Antworte mir!
261
00:20:25,392 --> 00:20:27,436
Ich habe das Recht, zu schweigen.
262
00:20:29,104 --> 00:20:31,773
Endlich seid ihr hier!
Ich habe auf euch gewartet.
263
00:20:33,400 --> 00:20:36,111
Ich habe die Speedwagon Foundation
einige Maßnahmen vollziehen lassen.
264
00:20:36,528 --> 00:20:39,823
Polnareff sollte bald entlassen werden.
265
00:20:39,990 --> 00:20:42,451
Aber das war knapp.
266
00:20:42,868 --> 00:20:45,829
Dass die Verfolgung des Feindes
so bald wieder beginnt...
267
00:20:45,996 --> 00:20:49,833
Solange Dios Körper
der von Jonathan Joestar ist,
268
00:20:50,000 --> 00:20:52,961
wird er alles wissen,
was Jotaro und ich tun.
269
00:20:53,128 --> 00:20:55,672
Daher verfolgt er uns unermüdlich.
270
00:20:55,839 --> 00:20:59,676
Aber andererseits
können wir auch Dios Gedanken lesen.
271
00:21:00,761 --> 00:21:02,429
Ich gehe eine Polaroid Kamera kaufen.
272
00:21:02,596 --> 00:21:04,014
Das musst du nicht tun.
273
00:21:04,181 --> 00:21:07,017
Ich kann auch ohne
eine Kamera ein Geisterbild erzeugen.
274
00:21:07,184 --> 00:21:08,227
Was?
275
00:21:15,943 --> 00:21:18,529
Michael ist noch nicht hier?
Wo ist Michael?
276
00:21:19,947 --> 00:21:23,033
Die dieswöchige Nummer drei springt
um fünf Punkte nach oben...
277
00:21:24,076 --> 00:21:26,036
Der Goldpreis heute ist...
278
00:21:26,203 --> 00:21:28,830
Du siehst köstlich aus, miau.
279
00:21:36,421 --> 00:21:37,297
Was?
280
00:21:37,464 --> 00:21:40,384
Die Sender spielen verrückt.
281
00:21:40,551 --> 00:21:44,096
Es versucht, Worte aus dem Fernsehen
zu Sätzen zu machen.
282
00:21:44,263 --> 00:21:46,390
Das ist mehr Geisterton,
als ein Geisterbild.
283
00:21:46,557 --> 00:21:47,933
Es...
284
00:21:48,100 --> 00:21:48,976
...gibt...
285
00:21:49,142 --> 00:21:50,435
...einen...
286
00:21:50,602 --> 00:21:53,897
Da!
Es hat gesagt "Es gibt einen"!
287
00:21:54,565 --> 00:21:56,567
-...Ver...
-...rä...
288
00:21:56,733 --> 00:21:57,943
-...ter unter...
-...uns...
289
00:21:58,110 --> 00:22:01,572
Was?
Was hat es gerade...
290
00:22:01,738 --> 00:22:05,909
Ich bin mir sicher, es war
"Es gibt einen Verräter unter uns...".
291
00:22:06,076 --> 00:22:07,452
-Ka...
-...kyo...
292
00:22:07,619 --> 00:22:09,162
-...in...
-...Vorsicht...
293
00:22:09,705 --> 00:22:11,248
-...vor...
-...ihm...
294
00:22:11,832 --> 00:22:12,791
-Di...
-...os...
295
00:22:12,958 --> 00:22:14,126
-...Die...
-...ne...
296
00:22:14,293 --> 00:22:15,377
...r...
297
00:22:15,544 --> 00:22:17,963
Kakyoin? Was?
298
00:22:18,130 --> 00:22:21,175
Unmöglich!
Kakyoin ist Dios Diener?
299
00:22:26,722 --> 00:22:28,140
Das ist...
300
00:22:29,558 --> 00:22:32,686
Joseph Joestar, du Bastard!
301
00:22:32,853 --> 00:22:34,563
Du schaust zu, nicht wahr?
302
00:22:35,355 --> 00:22:36,356
Dio!
303
00:22:36,523 --> 00:22:38,358
Er hat uns gefunden!
Vorsicht!
304
00:22:43,906 --> 00:22:46,825
Aber was bedeutet das?
305
00:22:46,992 --> 00:22:48,827
Es ist, wie du gehört hast.
306
00:22:48,994 --> 00:22:52,956
Es war recht klar,
dass Kakyoin Dios Diener ist
307
00:22:53,123 --> 00:22:55,042
und dass er uns betrügen wird.
308
00:22:55,209 --> 00:22:56,502
Das kann nicht sein!
309
00:22:56,668 --> 00:22:58,962
Ich vertraue Kakyoin auch.
310
00:22:59,129 --> 00:23:01,256
Es muss einen Grund dafür geben.
311
00:23:01,423 --> 00:23:05,469
Aber wenn er wirklich
mit Dio kommuniziert...
312
00:23:06,178 --> 00:23:09,473
...ist es ihm möglich,
uns im Schlaf zu ermorden.
313
00:23:09,640 --> 00:23:11,850
Er ist Dios trojanisches Pferd!
314
00:23:12,601 --> 00:23:14,728
Wo ist Kakyoin?
315
00:23:14,895 --> 00:23:16,980
Er ist bei Jotaro.
316
00:23:23,570 --> 00:23:25,322
FORTSETZUNG FOLGT
317
00:23:25,489 --> 00:23:26,365
IN DER NÄCHSTEN FOLGE
318
00:23:26,532 --> 00:23:29,076
Hey, Jotaro.
Wirst du diese Kirsche essen?
319
00:23:29,243 --> 00:23:31,828
Hey, was machst du da, Kakyoin?
Sie werden sterben!
320
00:23:31,995 --> 00:23:34,248
Könnte er wirklich ein Verräter sein?
321
00:23:34,414 --> 00:23:36,917
Ein Rückenbrecher?
Eine drastische Aktion!
322
00:23:37,084 --> 00:23:40,045
Das ist unverzeihlich, nicht wahr?