1
00:00:00,959 --> 00:00:03,628
Viděli jste…
2
00:00:03,920 --> 00:00:05,338
- Ka…
- kyo…
3
00:00:05,422 --> 00:00:06,840
- …in…
- …pozor…
4
00:00:07,507 --> 00:00:08,717
- …na…
- …něj…
5
00:00:09,426 --> 00:00:10,468
- …Di…
- …ův…
6
00:00:10,552 --> 00:00:11,636
- …slu…
- …žeb…
7
00:00:11,886 --> 00:00:12,887
- …ník…
8
00:00:14,431 --> 00:00:15,932
Dio!
9
00:00:17,726 --> 00:00:21,730
- A kde vlastně teď Kakyoin je?
- Je s Jotarem.
10
00:00:27,110 --> 00:00:28,611
Zmrzlinu, prosím.
11
00:00:28,778 --> 00:00:34,284
Vítej. Ahoj, slečno. Zmrzlina je dobrá,
ale tenhle drobeček…
12
00:00:34,534 --> 00:00:37,078
Není nic lepšího
než chlazená kokosová voda.
13
00:00:37,871 --> 00:00:38,872
Co ty na to?
14
00:00:41,291 --> 00:00:44,919
Asi to můžeme zkusit. Vezmeme si tři.
15
00:00:45,086 --> 00:00:47,338
Děkuji. Bude to dvanáct dolarů.
16
00:00:47,505 --> 00:00:50,216
Hele, dáme šest dolarů! Šest!
17
00:00:50,800 --> 00:00:52,802
Tohle by mělo stačit.
18
00:00:53,053 --> 00:00:54,054
Dobře.
19
00:00:54,471 --> 00:00:55,430
Užijte si je!
20
00:00:57,015 --> 00:00:58,433
Tohle si vezmu!
21
00:01:14,866 --> 00:01:15,950
Takže…
22
00:01:16,076 --> 00:01:20,538
Ty sis myslel,
že mi můžeš ukrást peněženku, ty sračko?
23
00:01:21,956 --> 00:01:24,084
Budeš plivat krev!
24
00:01:25,710 --> 00:01:26,711
Kakyoine!
25
00:01:27,128 --> 00:01:28,338
Ty jeden…
26
00:01:28,505 --> 00:01:35,386
zahnívající čuráku!
Opovážil ses dotknout mojí peněženky…
27
00:01:36,179 --> 00:01:40,934
stejnými prsty, kterými si vytíráš
tu svoji špinavou prdel!
28
00:01:41,017 --> 00:01:44,938
Nemůžu dovolit, aby ti to prošlo, že ne?
29
00:01:45,855 --> 00:01:50,110
No tak!
30
00:01:51,986 --> 00:01:55,115
Hej! Co to děláš, Kakyoine?
Vždyť toho šmejda zabiješ.
31
00:01:56,116 --> 00:02:00,328
Panebože, lámat mu páteř? To je brutální!
32
00:02:00,829 --> 00:02:04,124
A mluví tak sprostě… Jako by to nebyl on.
33
00:02:04,207 --> 00:02:07,836
No tak!
34
00:02:08,419 --> 00:02:12,966
Kakyoine! Řekl jsem, ať toho necháš.
Neslyšels?
35
00:02:14,342 --> 00:02:17,428
Sakra, Kakyoine. Jsi mimo?
36
00:02:18,304 --> 00:02:19,681
Co to do tebe vjelo?
37
00:02:25,270 --> 00:02:26,354
To bolelo…
38
00:02:26,938 --> 00:02:29,482
Nemusíš do mě strkat…
39
00:02:29,566 --> 00:02:33,486
Ten chlap mi chtěl ukrást peněženku.
Spáchal zločin.
40
00:02:33,945 --> 00:02:35,697
A zločinci si zaslouží trest.
41
00:02:37,073 --> 00:02:41,035
Nebo se snad pletu, Jotaro?
42
00:02:43,913 --> 00:02:45,081
Blbec…
43
00:04:17,215 --> 00:04:23,763
Na co tak vejráš? Ten tvůj výraz
je dost nepřátelský, Jotaro.
44
00:04:23,846 --> 00:04:29,227
Snad nechceš ukončit naše přátelství
45
00:04:29,894 --> 00:04:34,440
kvůli malé potyčce se zlodějem, nebo ano?
46
00:04:38,695 --> 00:04:40,363
Hele, brouk!
47
00:04:40,780 --> 00:04:42,448
- Paráda!
- Brouk? Kde?
48
00:04:43,157 --> 00:04:45,410
- Tamhle vidím čtyři.
- Vidím je!
49
00:04:45,493 --> 00:04:47,161
- Jsou tam čtyři.
- Paráda!
50
00:04:53,459 --> 00:04:57,797
Dost to přeháníš, Jojo.
51
00:04:57,880 --> 00:05:01,009
Mám jen den blbec.
52
00:05:01,092 --> 00:05:05,346
Únava z cesty mi dost kazí náladu.
53
00:05:05,972 --> 00:05:09,726
Tak špatná nálada, jo?
Mně se zdálo, že ti je fajn.
54
00:05:13,688 --> 00:05:18,026
Dědek s Avdolem si myslí,
že bychom do Indie měli jet vlakem.
55
00:05:18,818 --> 00:05:20,194
Zítra odjíždíme.
56
00:05:20,695 --> 00:05:24,699
Lanovkou zajedeme na nádraží pro lístky.
57
00:05:32,749 --> 00:05:36,502
Pane Kakyoine… Jojo je už dost daleko.
58
00:05:41,841 --> 00:05:45,011
Jo. Jasně. Hned vás doženu.
59
00:05:45,762 --> 00:05:49,640
Zdá se,
že vám kokosová voda hodně chutná, že?
60
00:05:54,645 --> 00:05:55,646
Co?
61
00:06:07,200 --> 00:06:14,040
Byl to br… Ne, asi se mi to jen zdálo.
Byl to kousek kokosu nebo něco.
62
00:06:14,499 --> 00:06:18,461
No ano, miluju kokosy.
63
00:06:25,635 --> 00:06:26,928
Co se děje, prcku?
64
00:06:27,845 --> 00:06:29,889
Ehm, nic.
65
00:06:38,314 --> 00:06:39,482
Hej, Jotaro.
66
00:06:40,108 --> 00:06:42,068
Budeš jíst tu třešeň?
67
00:06:42,652 --> 00:06:44,278
Jestli ne, tak mi ji dej.
68
00:06:44,445 --> 00:06:46,614
Umírám hlady.
69
00:06:47,490 --> 00:06:50,576
Jejda! Dávej pozor, Jotaro!
70
00:06:51,285 --> 00:06:52,120
Jojo!
71
00:06:55,873 --> 00:06:57,125
Paráda, že?
72
00:06:58,709 --> 00:07:02,046
Jen si z tebe střílím, kamaráde.
73
00:07:13,057 --> 00:07:16,310
Kakyoin… Je teď úplně jiný člověk!
74
00:07:16,394 --> 00:07:17,687
Zase ten výraz!
75
00:07:17,854 --> 00:07:23,734
Ten tvůj drsný pohled, k čemu je?
Jotaro, kamaráde?
76
00:07:31,701 --> 00:07:33,619
Nastup si, Kakyoine.
77
00:07:37,039 --> 00:07:38,416
Lanovka je tu.
78
00:07:39,625 --> 00:07:43,337
Řekl jsem, ať si nastoupíš.
Tady mám tvoji jízdenku.
79
00:07:44,088 --> 00:07:49,552
Dokopu tu tvojí křiváckou, posedlou prdel
rovnou do té lanovky!
80
00:07:54,599 --> 00:07:55,600
Co?
81
00:08:02,440 --> 00:08:03,608
Jsi nějak mimo.
82
00:08:04,192 --> 00:08:08,279
„Posedlou“ není to správné slovo.
83
00:08:12,241 --> 00:08:15,328
Tohle není Kakyoin!
84
00:08:15,411 --> 00:08:21,959
Ty sis nevšiml,
že mé tělo celou tu dobu rostlo, že?
85
00:08:22,543 --> 00:08:23,794
Tak co jsi zač?
86
00:08:24,128 --> 00:08:27,798
Je to Postoj?
Ale vždyť jsem se ho zrovna dotkl…
87
00:08:28,549 --> 00:08:31,511
Že by to byl postoj,
který můžu praštit pěstí?
88
00:08:33,054 --> 00:08:34,013
Jojo!
89
00:08:34,096 --> 00:08:37,308
Můžu se spojit s organickou hmotou,
kterou pozřu.
90
00:08:37,475 --> 00:08:42,313
Jsem Postoj, který všichni vidí
a kterého se lze dotknout.
91
00:08:42,480 --> 00:08:45,525
Jsem Žluté umění z karty Umění.
92
00:08:47,568 --> 00:08:50,154
Závistivě pohlédni na moji dokonalou tvář!
93
00:08:51,072 --> 00:08:54,575
No tak, Jotaro, kamaráde!
94
00:08:54,742 --> 00:08:56,369
Podívej se na svoji ruku.
95
00:08:56,536 --> 00:09:01,207
Vidíš tam kousíček mně?
Zachytil se tě, když jsi mě praštil.
96
00:09:02,208 --> 00:09:06,337
Varuju tě. Dotkni se ho
budeš ho mít i na levé ruce.
97
00:09:06,420 --> 00:09:09,257
Radši se jí jen dloubej v nose!
98
00:09:09,757 --> 00:09:11,342
Tento Postoj pomalu jí…
99
00:09:11,801 --> 00:09:15,680
A čím víc toho sní, tím je větší.
Nikdy se ho nezbavíš!
100
00:09:17,181 --> 00:09:18,516
Sakra…
101
00:09:19,267 --> 00:09:20,101
No tak!
102
00:09:20,309 --> 00:09:21,811
Jaké „no tak“?
103
00:09:22,270 --> 00:09:25,982
Až tě budu požírat,
nacpu ti do krku tvoje vlastní hovna!
104
00:09:27,024 --> 00:09:28,609
To… To pálí.
105
00:09:30,861 --> 00:09:32,822
Ty… parchante…
106
00:09:35,533 --> 00:09:39,495
Haló, to je Jojův děda? Jojo má problém!
107
00:09:39,954 --> 00:09:43,624
- Anne? Co se děje?
- To pan Kakyoin…
108
00:09:43,708 --> 00:09:45,001
Kakyoin?
109
00:09:45,084 --> 00:09:50,756
- Takže nás zradil?
- Panu Kakyoinovi se otevřel obličej!
110
00:09:50,840 --> 00:09:53,926
Ale pan Kakyoin není pan Kakyoin!
111
00:09:54,093 --> 00:09:59,849
A… Joja v lanovce napadl nějaký
divný sliz. Žere mu prst!
112
00:09:59,932 --> 00:10:02,268
Uklidni se! Kde teď jsi?
113
00:10:03,019 --> 00:10:05,438
Na nástupišti lanovek v obchodním centru!
114
00:10:05,521 --> 00:10:09,984
Útočí na něj! Pan Kakyoin útočí na Joja!
115
00:10:10,568 --> 00:10:14,322
- Rychle se vrať do hotelu…
- Mluvil tu o mně někdo?
116
00:10:15,323 --> 00:10:17,325
Kde jsi byl?
117
00:10:18,242 --> 00:10:21,662
Jojo mě tu nechal,
tak jsem se opaloval u bazénu.
118
00:10:22,079 --> 00:10:24,749
- V uniformě?
- Jistě, proč ne?
119
00:10:25,833 --> 00:10:28,419
V pořádku. Máme tu toho skutečného!
120
00:10:28,586 --> 00:10:31,005
Anne, to znamená, že tvůj Kakyoin je…
121
00:10:31,088 --> 00:10:32,214
podvodník!
122
00:10:32,381 --> 00:10:33,758
Vždyť jsem to říkala!
123
00:10:34,842 --> 00:10:38,721
Jojo! Jojo zrovna vyskočil z lanovky!
124
00:10:44,894 --> 00:10:47,396
PLATINOVÁ HVĚZDA
JOTARO KUJO
125
00:10:58,616 --> 00:11:00,576
To je peklo.
126
00:11:01,535 --> 00:11:06,123
Postoj, který se spojuje s masem?
Požírá mi prst…
127
00:11:07,958 --> 00:11:12,421
Jedno po druhém.
Nejdřív to ze sebe musím sundat.
128
00:11:13,214 --> 00:11:15,800
Přinejhorším si useknu prst.
129
00:11:17,468 --> 00:11:20,846
Myslíš, že jsi utekl?
To ti zkazím radost, kámo.
130
00:11:21,639 --> 00:11:25,434
Vyčisti si uši a poslouchej, frajere!
131
00:11:25,935 --> 00:11:30,773
Můj Postoj, Žluté umění,
nemá žádnou slabinu.
132
00:11:31,982 --> 00:11:36,696
Neutekl jsi.
Jen nemám důvod tě pronásledovat!
133
00:11:37,238 --> 00:11:39,031
V podstatě je po tobě!
134
00:11:45,538 --> 00:11:48,332
Bude to bolet, ale je čas to spálit.
135
00:11:55,089 --> 00:11:58,008
Co… Ono se to rozrostlo!
136
00:11:58,634 --> 00:12:00,136
To nebyl dobrý nápad…
137
00:12:00,720 --> 00:12:02,304
Sakra.
138
00:12:17,862 --> 00:12:23,033
- Omlouvám se za vyrušení.
- Tohle tedy byl vážně podivný nástup.
139
00:12:23,534 --> 00:12:24,827
Mě si nevšímejte.
140
00:12:26,287 --> 00:12:29,707
Poslouchej, chlapče,
půjčím si na chvilku tvůj nanuk.
141
00:12:31,375 --> 00:12:34,754
Mladý muži! Co to děláte s tím dítětem?
142
00:12:34,920 --> 00:12:37,173
- On je váš?
- Ne, to není, ale…
143
00:12:37,256 --> 00:12:39,467
Tak sklapněte a užívejte si jízdu.
144
00:12:40,301 --> 00:12:43,554
Promiň, hochu.
Dole ti pak koupím jiný, ano?
145
00:12:45,389 --> 00:12:46,682
Když to nejde spálit…
146
00:12:49,852 --> 00:12:51,187
Parchant!
147
00:12:51,353 --> 00:12:55,065
Teď má ostny a vrůstá mi do ruky!
148
00:12:55,149 --> 00:12:58,903
Tady nezabere nic, ani oheň nebo led!
149
00:13:05,451 --> 00:13:09,830
Už jsem to říkal, ne? Nemá žádnou slabinu.
150
00:13:12,666 --> 00:13:15,127
Jsi můj, ty sráči!
151
00:13:17,838 --> 00:13:19,256
Ty jsi…
152
00:13:19,340 --> 00:13:22,259
Tati! Štěňátko! Má naše štěňátko!
153
00:13:22,343 --> 00:13:26,764
Parchante!
Čekal jsi na mě v téhle kabině?
154
00:13:28,516 --> 00:13:31,352
M… Můj drahoušek Pocky!
155
00:13:31,811 --> 00:13:34,438
Opatrně! Nevytahujte ho! Pusťte ho!
156
00:13:39,235 --> 00:13:40,903
Přišel jsem to skoncovat…
157
00:13:41,737 --> 00:13:44,573
- Jotaro, kamaráde!
- No tak!
158
00:13:45,449 --> 00:13:47,493
Slušná rychlost, ale…
159
00:13:48,702 --> 00:13:53,290
Pořád ti říkám, že nemám slabinu!
Posloucháš mě vůbec?
160
00:13:53,999 --> 00:13:55,793
Ty vidláku blbá!
161
00:13:56,418 --> 00:14:01,549
Můj Postoj je zbroj, která absorbuje sílu.
Obranný val, který může útočit!
162
00:14:02,132 --> 00:14:06,720
Bez ohledu na tvoji rychlost nebo sílu
163
00:14:06,804 --> 00:14:09,723
nemáš proti Žlutému umění žádnou šanci!
164
00:14:10,307 --> 00:14:12,101
Mě nemůžeš porazit!
165
00:14:12,184 --> 00:14:16,397
Nemáš šanci přežít,
tedy pokud si neusekneš ruku!
166
00:14:17,273 --> 00:14:20,860
Rozumíš?
167
00:14:21,694 --> 00:14:26,282
Nemáš šanci vyhrát! Z tohohle nevyvázneš!
168
00:14:26,699 --> 00:14:29,493
Ne, dokud tě nestrávím! Sežeru tě!
169
00:14:30,494 --> 00:14:31,996
To je peklo.
170
00:14:33,831 --> 00:14:36,125
Máš pravdu, nemáš žádnou slabinu.
171
00:14:36,709 --> 00:14:39,962
Možná jsi nejsilnější na světě,
to je děsivé.
172
00:14:40,421 --> 00:14:44,341
Ale řeknu ti, že my Kujové…
Ne, myslím Joestarové…
173
00:14:44,717 --> 00:14:47,553
máme způsob, jak se vypořádat s problémy.
174
00:14:48,304 --> 00:14:51,849
Ještě můžu něco zkusit.
175
00:14:51,932 --> 00:14:53,142
Cože?
176
00:14:53,851 --> 00:14:55,060
Můžu zkusit…
177
00:14:55,644 --> 00:14:56,979
Můžeš zkusit…
178
00:14:59,773 --> 00:15:00,983
…utéct!
179
00:15:02,526 --> 00:15:06,780
Cože? Žere tě zaživa, ty pitomče!
180
00:15:07,156 --> 00:15:11,452
Můj Postoj tě pevně drží
a ty tvrdíš, že můžeš utéct?
181
00:15:12,411 --> 00:15:13,704
Ten útěk…
182
00:15:16,165 --> 00:15:17,708
jsem myslel do vody!
183
00:15:19,293 --> 00:15:21,295
Nemůžu dýchat…
184
00:15:25,841 --> 00:15:28,427
Uvolnil jsi Postoj,
aby ses mohl nadechnout.
185
00:15:29,345 --> 00:15:32,056
On je možná nezranitelný,
186
00:15:32,598 --> 00:15:36,185
ale když zničím tebe, on zemře taky.
187
00:15:37,895 --> 00:15:39,980
Rozumíš?
188
00:15:40,064 --> 00:15:44,485
Těch tvých nadávek už mám až po krk.
189
00:15:45,778 --> 00:15:49,031
A měl bys vědět,
že si je všechny beru osobně.
190
00:15:49,740 --> 00:15:51,325
No tak!
191
00:15:57,665 --> 00:16:02,169
P… Prosím, ne…
Už nemůžu bojovat. Mám dost!
192
00:16:02,252 --> 00:16:04,797
Mám úplně rozbitý nos.
193
00:16:04,880 --> 00:16:09,927
Budou mi muset sdrátovat i čelist.
194
00:16:10,427 --> 00:16:14,181
Dio mi zaplatil.
195
00:16:14,682 --> 00:16:17,434
Nechtěl jsem riskovat vlastní život.
196
00:16:17,518 --> 00:16:19,144
Tak! Vidíš?
197
00:16:19,728 --> 00:16:21,230
Něco od tebe chci.
198
00:16:22,398 --> 00:16:26,068
Co ostatní uživatelé Postojů?
Chci všechno, co víš.
199
00:16:26,151 --> 00:16:30,280
Tak… o tom mluvit nemůžu.
200
00:16:30,739 --> 00:16:36,495
Mám svoji hrdost, víš? Nemůžu práskat…
201
00:16:37,037 --> 00:16:39,623
Dobrá, to tě ctí.
202
00:16:39,707 --> 00:16:41,000
Ne, už si vzpomínám!
203
00:16:41,083 --> 00:16:47,131
Jde po tobě Smrt, Císařovna,
Viselec a Císař!
204
00:16:47,214 --> 00:16:51,760
- Dobře. A co umí?
- To nevím.
205
00:16:52,469 --> 00:16:54,888
Ne, vážně! Opravdu to nevím!
206
00:16:55,180 --> 00:16:58,017
Uživatelé neodhalují schopnosti
svých Postojů!
207
00:16:58,726 --> 00:17:01,645
Kdyby to udělali,
odhalí tak svoje slabiny.
208
00:17:01,729 --> 00:17:05,899
Ale… vím, že Dia o Postojích
učila nějaká čarodějnice…
209
00:17:05,983 --> 00:17:09,903
Její syn patří k těm, co po tobě jdou.
Jmenuje se Centerfold.
210
00:17:10,571 --> 00:17:12,823
Poznáš ho tak, že má obě ruce pravé.
211
00:17:14,033 --> 00:17:16,535
Jeho karta je Viselec.
212
00:17:17,036 --> 00:17:19,329
To on zabil Polnareffovu sestru, že?
213
00:17:20,122 --> 00:17:23,083
Zaslechl jsem zvěsti o jeho moci…
214
00:17:23,500 --> 00:17:26,253
Zrcadlo. Zřejmě používá zrcadlo.
215
00:17:26,837 --> 00:17:30,466
Nikdy jsem ho neviděl,
ale Polnareff nemá šanci zvítězit.
216
00:17:30,883 --> 00:17:31,925
Je to mrtvý muž.
217
00:17:38,265 --> 00:17:40,809
Něčeho jsem si všiml, Jotaro…
218
00:17:42,186 --> 00:17:45,939
Zdá se, že mi štěstí pořád ještě přeje.
219
00:17:47,357 --> 00:17:53,447
Vidíš tamhle tu výpust?
Tu s modrými raky? Podívej se pořádně.
220
00:18:06,460 --> 00:18:07,544
Kanál…
221
00:18:13,634 --> 00:18:15,677
Ta maličká výpust
222
00:18:16,804 --> 00:18:19,932
je spojená s kanálem vedle mě!
223
00:18:20,516 --> 00:18:23,936
Přitáhnu tě a uvězním!
224
00:18:24,394 --> 00:18:26,271
Teď na mě zaútočit nemůžeš!
225
00:18:26,939 --> 00:18:30,275
To, co jsem ti řekl o muži
s oběma rukama pravýma,
226
00:18:30,359 --> 00:18:32,444
asi skončí v kanále.
227
00:18:32,528 --> 00:18:34,279
Jotaro Kujo!
228
00:18:34,363 --> 00:18:37,825
Nemám štěstí, že tu je ta výpust,
do které tě vtáhnu?
229
00:18:37,908 --> 00:18:42,329
Sakra, já mám ale štěstí!
230
00:18:42,871 --> 00:18:47,084
Čas si dát pár raků! Rozmačkám tě.
231
00:18:48,127 --> 00:18:51,296
Zbude z tebe jen kaše!
232
00:18:51,922 --> 00:18:56,343
A Dio mi pak dá sto milionů dolarů.
233
00:18:57,761 --> 00:19:01,098
Pár minut boje s tebou
a mám vystaráno na celý život!
234
00:19:01,181 --> 00:19:06,562
Nemám já štěstí, ty hajzlíku?
235
00:19:07,896 --> 00:19:09,106
To je peklo.
236
00:19:09,648 --> 00:19:13,068
Když se soustředíš na okolí,
nevšímáš si sám sebe.
237
00:19:13,735 --> 00:19:19,700
Ty to vážně nechápeš.
Štěstí tě právě opustilo.
238
00:19:20,284 --> 00:19:23,245
Předtím to byl jen zlomený nos.
239
00:19:24,329 --> 00:19:27,291
Teď budeš rád,
když ti zůstane něco nezlomené.
240
00:19:30,711 --> 00:19:34,256
On mě udeřil vodou… z té výpusti?
241
00:19:47,603 --> 00:19:51,023
Jen jsem si dělal legraci, pane Jotaro!
242
00:19:51,607 --> 00:19:56,195
Přísahám, že to byl jen vtip!
Jen takový kanadský žertík.
243
00:19:56,278 --> 00:19:59,031
Neříkejte, že jste si to vzal osobně.
244
00:19:59,615 --> 00:20:05,954
Nebudete mě už bít, že ne?
Jsem těžce raněný…
245
00:20:06,038 --> 00:20:09,750
Mám zlomený nos
a budou mi drátovat čelist.
246
00:20:13,045 --> 00:20:16,798
Nemám, co víc bych ti řekl.
247
00:20:17,424 --> 00:20:19,176
Jsi vážně ubožák.
248
00:20:20,135 --> 00:20:21,762
Nebudu už ztrácet čas.
249
00:20:30,229 --> 00:20:32,356
ŽLUTÉ UMĚNÍ
RUBBER SOUL
250
00:20:35,817 --> 00:20:40,489
To je peklo.
Konečně jsme na cestě do Indie.
251
00:20:41,490 --> 00:20:45,702
A muž s oběma rukama pravýma
se jmenuje Centerfold…
252
00:20:48,413 --> 00:20:50,332
Mimochodem, kam zmizela Anne?
253
00:20:50,499 --> 00:20:54,544
Byla na nádraží, než jsme odjeli, ale…
254
00:20:54,628 --> 00:20:59,549
Určitě už se měla setkat s otcem.
255
00:20:59,633 --> 00:21:04,805
Ta historka o otci mi zněla
dost podezřele. Určitě utekla z domova!
256
00:21:05,180 --> 00:21:09,685
Ale bez toho prcka
je tu trochu prázdno, že, Jojo?
257
00:21:11,520 --> 00:21:17,442
Je to strašidelné… Když si představím,
že se za mě vydával nějaký Postoj…
258
00:21:18,026 --> 00:21:21,738
Asi se v tebe proměnil,
když jsem odcházel z hotelu.
259
00:21:22,281 --> 00:21:24,616
Jojo, budeš jíst ty třešně?
260
00:21:25,158 --> 00:21:28,996
Nechci být za hladovce, ale mám je rád.
Můžu si jednu vzít?
261
00:21:29,162 --> 00:21:31,081
- Jasně.
- Díky.
262
00:21:38,171 --> 00:21:41,174
Hele, Jojo. Tamhle letí plameňáci.
263
00:21:42,718 --> 00:21:44,303
To je peklo.
264
00:21:51,560 --> 00:21:53,228
Jojo…
265
00:23:25,404 --> 00:23:26,321
PŘÍŠTĚ UVIDÍTE…
266
00:23:26,405 --> 00:23:28,115
Ukradli mi peněženku!
267
00:23:28,198 --> 00:23:31,034
- Ne, díky!
- Dýško!
268
00:23:31,118 --> 00:23:35,872
- Když nedáte dýško nepůjdete do nebe.
- Hej! Nestrkej nos do mých věcí!
269
00:23:35,956 --> 00:23:38,417
- Avdole! To je Indie?
- Ano, skvělá země!
270
00:23:38,500 --> 00:23:40,377
Překlad titulků: Tomáš Slavík