1 00:00:00,959 --> 00:00:03,628 Viděli jste… 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,338 - Ka… - kyo… 3 00:00:05,422 --> 00:00:06,840 - …in… - …pozor… 4 00:00:07,507 --> 00:00:08,717 - …na… - …něj… 5 00:00:09,426 --> 00:00:10,468 - …Di… - …ův… 6 00:00:10,552 --> 00:00:11,636 - …slu… - …žeb… 7 00:00:11,886 --> 00:00:12,887 - …ník… 8 00:00:14,431 --> 00:00:15,932 Dio! 9 00:00:17,726 --> 00:00:21,730 - A kde vlastně teď Kakyoin je? - Je s Jotarem. 10 00:00:27,110 --> 00:00:28,611 Zmrzlinu, prosím. 11 00:00:28,778 --> 00:00:34,284 Vítej. Ahoj, slečno. Zmrzlina je dobrá, ale tenhle drobeček… 12 00:00:34,534 --> 00:00:37,078 Není nic lepšího než chlazená kokosová voda. 13 00:00:37,871 --> 00:00:38,872 Co ty na to? 14 00:00:41,291 --> 00:00:44,919 Asi to můžeme zkusit. Vezmeme si tři. 15 00:00:45,086 --> 00:00:47,338 Děkuji. Bude to dvanáct dolarů. 16 00:00:47,505 --> 00:00:50,216 Hele, dáme šest dolarů! Šest! 17 00:00:50,800 --> 00:00:52,802 Tohle by mělo stačit. 18 00:00:53,053 --> 00:00:54,054 Dobře. 19 00:00:54,471 --> 00:00:55,430 Užijte si je! 20 00:00:57,015 --> 00:00:58,433 Tohle si vezmu! 21 00:01:14,866 --> 00:01:15,950 Takže… 22 00:01:16,076 --> 00:01:20,538 Ty sis myslel, že mi můžeš ukrást peněženku, ty sračko? 23 00:01:21,956 --> 00:01:24,084 Budeš plivat krev! 24 00:01:25,710 --> 00:01:26,711 Kakyoine! 25 00:01:27,128 --> 00:01:28,338 Ty jeden… 26 00:01:28,505 --> 00:01:35,386 zahnívající čuráku! Opovážil ses dotknout mojí peněženky… 27 00:01:36,179 --> 00:01:40,934 stejnými prsty, kterými si vytíráš tu svoji špinavou prdel! 28 00:01:41,017 --> 00:01:44,938 Nemůžu dovolit, aby ti to prošlo, že ne? 29 00:01:45,855 --> 00:01:50,110 No tak! 30 00:01:51,986 --> 00:01:55,115 Hej! Co to děláš, Kakyoine? Vždyť toho šmejda zabiješ. 31 00:01:56,116 --> 00:02:00,328 Panebože, lámat mu páteř? To je brutální! 32 00:02:00,829 --> 00:02:04,124 A mluví tak sprostě… Jako by to nebyl on. 33 00:02:04,207 --> 00:02:07,836 No tak! 34 00:02:08,419 --> 00:02:12,966 Kakyoine! Řekl jsem, ať toho necháš. Neslyšels? 35 00:02:14,342 --> 00:02:17,428 Sakra, Kakyoine. Jsi mimo? 36 00:02:18,304 --> 00:02:19,681 Co to do tebe vjelo? 37 00:02:25,270 --> 00:02:26,354 To bolelo… 38 00:02:26,938 --> 00:02:29,482 Nemusíš do mě strkat… 39 00:02:29,566 --> 00:02:33,486 Ten chlap mi chtěl ukrást peněženku. Spáchal zločin. 40 00:02:33,945 --> 00:02:35,697 A zločinci si zaslouží trest. 41 00:02:37,073 --> 00:02:41,035 Nebo se snad pletu, Jotaro? 42 00:02:43,913 --> 00:02:45,081 Blbec… 43 00:04:17,215 --> 00:04:23,763 Na co tak vejráš? Ten tvůj výraz je dost nepřátelský, Jotaro. 44 00:04:23,846 --> 00:04:29,227 Snad nechceš ukončit naše přátelství 45 00:04:29,894 --> 00:04:34,440 kvůli malé potyčce se zlodějem, nebo ano? 46 00:04:38,695 --> 00:04:40,363 Hele, brouk! 47 00:04:40,780 --> 00:04:42,448 - Paráda! - Brouk? Kde? 48 00:04:43,157 --> 00:04:45,410 - Tamhle vidím čtyři. - Vidím je! 49 00:04:45,493 --> 00:04:47,161 - Jsou tam čtyři. - Paráda! 50 00:04:53,459 --> 00:04:57,797 Dost to přeháníš, Jojo. 51 00:04:57,880 --> 00:05:01,009 Mám jen den blbec. 52 00:05:01,092 --> 00:05:05,346 Únava z cesty mi dost kazí náladu. 53 00:05:05,972 --> 00:05:09,726 Tak špatná nálada, jo? Mně se zdálo, že ti je fajn. 54 00:05:13,688 --> 00:05:18,026 Dědek s Avdolem si myslí, že bychom do Indie měli jet vlakem. 55 00:05:18,818 --> 00:05:20,194 Zítra odjíždíme. 56 00:05:20,695 --> 00:05:24,699 Lanovkou zajedeme na nádraží pro lístky. 57 00:05:32,749 --> 00:05:36,502 Pane Kakyoine… Jojo je už dost daleko. 58 00:05:41,841 --> 00:05:45,011 Jo. Jasně. Hned vás doženu. 59 00:05:45,762 --> 00:05:49,640 Zdá se, že vám kokosová voda hodně chutná, že? 60 00:05:54,645 --> 00:05:55,646 Co? 61 00:06:07,200 --> 00:06:14,040 Byl to br… Ne, asi se mi to jen zdálo. Byl to kousek kokosu nebo něco. 62 00:06:14,499 --> 00:06:18,461 No ano, miluju kokosy. 63 00:06:25,635 --> 00:06:26,928 Co se děje, prcku? 64 00:06:27,845 --> 00:06:29,889 Ehm, nic. 65 00:06:38,314 --> 00:06:39,482 Hej, Jotaro. 66 00:06:40,108 --> 00:06:42,068 Budeš jíst tu třešeň? 67 00:06:42,652 --> 00:06:44,278 Jestli ne, tak mi ji dej. 68 00:06:44,445 --> 00:06:46,614 Umírám hlady. 69 00:06:47,490 --> 00:06:50,576 Jejda! Dávej pozor, Jotaro! 70 00:06:51,285 --> 00:06:52,120 Jojo! 71 00:06:55,873 --> 00:06:57,125 Paráda, že? 72 00:06:58,709 --> 00:07:02,046 Jen si z tebe střílím, kamaráde. 73 00:07:13,057 --> 00:07:16,310 Kakyoin… Je teď úplně jiný člověk! 74 00:07:16,394 --> 00:07:17,687 Zase ten výraz! 75 00:07:17,854 --> 00:07:23,734 Ten tvůj drsný pohled, k čemu je? Jotaro, kamaráde? 76 00:07:31,701 --> 00:07:33,619 Nastup si, Kakyoine. 77 00:07:37,039 --> 00:07:38,416 Lanovka je tu. 78 00:07:39,625 --> 00:07:43,337 Řekl jsem, ať si nastoupíš. Tady mám tvoji jízdenku. 79 00:07:44,088 --> 00:07:49,552 Dokopu tu tvojí křiváckou, posedlou prdel rovnou do té lanovky! 80 00:07:54,599 --> 00:07:55,600 Co? 81 00:08:02,440 --> 00:08:03,608 Jsi nějak mimo. 82 00:08:04,192 --> 00:08:08,279 „Posedlou“ není to správné slovo. 83 00:08:12,241 --> 00:08:15,328 Tohle není Kakyoin! 84 00:08:15,411 --> 00:08:21,959 Ty sis nevšiml, že mé tělo celou tu dobu rostlo, že? 85 00:08:22,543 --> 00:08:23,794 Tak co jsi zač? 86 00:08:24,128 --> 00:08:27,798 Je to Postoj? Ale vždyť jsem se ho zrovna dotkl… 87 00:08:28,549 --> 00:08:31,511 Že by to byl postoj, který můžu praštit pěstí? 88 00:08:33,054 --> 00:08:34,013 Jojo! 89 00:08:34,096 --> 00:08:37,308 Můžu se spojit s organickou hmotou, kterou pozřu. 90 00:08:37,475 --> 00:08:42,313 Jsem Postoj, který všichni vidí a kterého se lze dotknout. 91 00:08:42,480 --> 00:08:45,525 Jsem Žluté umění z karty Umění. 92 00:08:47,568 --> 00:08:50,154 Závistivě pohlédni na moji dokonalou tvář! 93 00:08:51,072 --> 00:08:54,575 No tak, Jotaro, kamaráde! 94 00:08:54,742 --> 00:08:56,369 Podívej se na svoji ruku. 95 00:08:56,536 --> 00:09:01,207 Vidíš tam kousíček mně? Zachytil se tě, když jsi mě praštil. 96 00:09:02,208 --> 00:09:06,337 Varuju tě. Dotkni se ho budeš ho mít i na levé ruce. 97 00:09:06,420 --> 00:09:09,257 Radši se jí jen dloubej v nose! 98 00:09:09,757 --> 00:09:11,342 Tento Postoj pomalu jí… 99 00:09:11,801 --> 00:09:15,680 A čím víc toho sní, tím je větší. Nikdy se ho nezbavíš! 100 00:09:17,181 --> 00:09:18,516 Sakra… 101 00:09:19,267 --> 00:09:20,101 No tak! 102 00:09:20,309 --> 00:09:21,811 Jaké „no tak“? 103 00:09:22,270 --> 00:09:25,982 Až tě budu požírat, nacpu ti do krku tvoje vlastní hovna! 104 00:09:27,024 --> 00:09:28,609 To… To pálí. 105 00:09:30,861 --> 00:09:32,822 Ty… parchante… 106 00:09:35,533 --> 00:09:39,495 Haló, to je Jojův děda? Jojo má problém! 107 00:09:39,954 --> 00:09:43,624 - Anne? Co se děje? - To pan Kakyoin… 108 00:09:43,708 --> 00:09:45,001 Kakyoin? 109 00:09:45,084 --> 00:09:50,756 - Takže nás zradil? - Panu Kakyoinovi se otevřel obličej! 110 00:09:50,840 --> 00:09:53,926 Ale pan Kakyoin není pan Kakyoin! 111 00:09:54,093 --> 00:09:59,849 A… Joja v lanovce napadl nějaký divný sliz. Žere mu prst! 112 00:09:59,932 --> 00:10:02,268 Uklidni se! Kde teď jsi? 113 00:10:03,019 --> 00:10:05,438 Na nástupišti lanovek v obchodním centru! 114 00:10:05,521 --> 00:10:09,984 Útočí na něj! Pan Kakyoin útočí na Joja! 115 00:10:10,568 --> 00:10:14,322 - Rychle se vrať do hotelu… - Mluvil tu o mně někdo? 116 00:10:15,323 --> 00:10:17,325 Kde jsi byl? 117 00:10:18,242 --> 00:10:21,662 Jojo mě tu nechal, tak jsem se opaloval u bazénu. 118 00:10:22,079 --> 00:10:24,749 - V uniformě? - Jistě, proč ne? 119 00:10:25,833 --> 00:10:28,419 V pořádku. Máme tu toho skutečného! 120 00:10:28,586 --> 00:10:31,005 Anne, to znamená, že tvůj Kakyoin je… 121 00:10:31,088 --> 00:10:32,214 podvodník! 122 00:10:32,381 --> 00:10:33,758 Vždyť jsem to říkala! 123 00:10:34,842 --> 00:10:38,721 Jojo! Jojo zrovna vyskočil z lanovky! 124 00:10:44,894 --> 00:10:47,396 PLATINOVÁ HVĚZDA JOTARO KUJO 125 00:10:58,616 --> 00:11:00,576 To je peklo. 126 00:11:01,535 --> 00:11:06,123 Postoj, který se spojuje s masem? Požírá mi prst… 127 00:11:07,958 --> 00:11:12,421 Jedno po druhém. Nejdřív to ze sebe musím sundat. 128 00:11:13,214 --> 00:11:15,800 Přinejhorším si useknu prst. 129 00:11:17,468 --> 00:11:20,846 Myslíš, že jsi utekl? To ti zkazím radost, kámo. 130 00:11:21,639 --> 00:11:25,434 Vyčisti si uši a poslouchej, frajere! 131 00:11:25,935 --> 00:11:30,773 Můj Postoj, Žluté umění, nemá žádnou slabinu. 132 00:11:31,982 --> 00:11:36,696 Neutekl jsi. Jen nemám důvod tě pronásledovat! 133 00:11:37,238 --> 00:11:39,031 V podstatě je po tobě! 134 00:11:45,538 --> 00:11:48,332 Bude to bolet, ale je čas to spálit. 135 00:11:55,089 --> 00:11:58,008 Co… Ono se to rozrostlo! 136 00:11:58,634 --> 00:12:00,136 To nebyl dobrý nápad… 137 00:12:00,720 --> 00:12:02,304 Sakra. 138 00:12:17,862 --> 00:12:23,033 - Omlouvám se za vyrušení. - Tohle tedy byl vážně podivný nástup. 139 00:12:23,534 --> 00:12:24,827 Mě si nevšímejte. 140 00:12:26,287 --> 00:12:29,707 Poslouchej, chlapče, půjčím si na chvilku tvůj nanuk. 141 00:12:31,375 --> 00:12:34,754 Mladý muži! Co to děláte s tím dítětem? 142 00:12:34,920 --> 00:12:37,173 - On je váš? - Ne, to není, ale… 143 00:12:37,256 --> 00:12:39,467 Tak sklapněte a užívejte si jízdu. 144 00:12:40,301 --> 00:12:43,554 Promiň, hochu. Dole ti pak koupím jiný, ano? 145 00:12:45,389 --> 00:12:46,682 Když to nejde spálit… 146 00:12:49,852 --> 00:12:51,187 Parchant! 147 00:12:51,353 --> 00:12:55,065 Teď má ostny a vrůstá mi do ruky! 148 00:12:55,149 --> 00:12:58,903 Tady nezabere nic, ani oheň nebo led! 149 00:13:05,451 --> 00:13:09,830 Už jsem to říkal, ne? Nemá žádnou slabinu. 150 00:13:12,666 --> 00:13:15,127 Jsi můj, ty sráči! 151 00:13:17,838 --> 00:13:19,256 Ty jsi… 152 00:13:19,340 --> 00:13:22,259 Tati! Štěňátko! Má naše štěňátko! 153 00:13:22,343 --> 00:13:26,764 Parchante! Čekal jsi na mě v téhle kabině? 154 00:13:28,516 --> 00:13:31,352 M… Můj drahoušek Pocky! 155 00:13:31,811 --> 00:13:34,438 Opatrně! Nevytahujte ho! Pusťte ho! 156 00:13:39,235 --> 00:13:40,903 Přišel jsem to skoncovat… 157 00:13:41,737 --> 00:13:44,573 - Jotaro, kamaráde! - No tak! 158 00:13:45,449 --> 00:13:47,493 Slušná rychlost, ale… 159 00:13:48,702 --> 00:13:53,290 Pořád ti říkám, že nemám slabinu! Posloucháš mě vůbec? 160 00:13:53,999 --> 00:13:55,793 Ty vidláku blbá! 161 00:13:56,418 --> 00:14:01,549 Můj Postoj je zbroj, která absorbuje sílu. Obranný val, který může útočit! 162 00:14:02,132 --> 00:14:06,720 Bez ohledu na tvoji rychlost nebo sílu 163 00:14:06,804 --> 00:14:09,723 nemáš proti Žlutému umění žádnou šanci! 164 00:14:10,307 --> 00:14:12,101 Mě nemůžeš porazit! 165 00:14:12,184 --> 00:14:16,397 Nemáš šanci přežít, tedy pokud si neusekneš ruku! 166 00:14:17,273 --> 00:14:20,860 Rozumíš? 167 00:14:21,694 --> 00:14:26,282 Nemáš šanci vyhrát! Z tohohle nevyvázneš! 168 00:14:26,699 --> 00:14:29,493 Ne, dokud tě nestrávím! Sežeru tě! 169 00:14:30,494 --> 00:14:31,996 To je peklo. 170 00:14:33,831 --> 00:14:36,125 Máš pravdu, nemáš žádnou slabinu. 171 00:14:36,709 --> 00:14:39,962 Možná jsi nejsilnější na světě, to je děsivé. 172 00:14:40,421 --> 00:14:44,341 Ale řeknu ti, že my Kujové… Ne, myslím Joestarové… 173 00:14:44,717 --> 00:14:47,553 máme způsob, jak se vypořádat s problémy. 174 00:14:48,304 --> 00:14:51,849 Ještě můžu něco zkusit. 175 00:14:51,932 --> 00:14:53,142 Cože? 176 00:14:53,851 --> 00:14:55,060 Můžu zkusit… 177 00:14:55,644 --> 00:14:56,979 Můžeš zkusit… 178 00:14:59,773 --> 00:15:00,983 …utéct! 179 00:15:02,526 --> 00:15:06,780 Cože? Žere tě zaživa, ty pitomče! 180 00:15:07,156 --> 00:15:11,452 Můj Postoj tě pevně drží a ty tvrdíš, že můžeš utéct? 181 00:15:12,411 --> 00:15:13,704 Ten útěk… 182 00:15:16,165 --> 00:15:17,708 jsem myslel do vody! 183 00:15:19,293 --> 00:15:21,295 Nemůžu dýchat… 184 00:15:25,841 --> 00:15:28,427 Uvolnil jsi Postoj, aby ses mohl nadechnout. 185 00:15:29,345 --> 00:15:32,056 On je možná nezranitelný, 186 00:15:32,598 --> 00:15:36,185 ale když zničím tebe, on zemře taky. 187 00:15:37,895 --> 00:15:39,980 Rozumíš? 188 00:15:40,064 --> 00:15:44,485 Těch tvých nadávek už mám až po krk. 189 00:15:45,778 --> 00:15:49,031 A měl bys vědět, že si je všechny beru osobně. 190 00:15:49,740 --> 00:15:51,325 No tak! 191 00:15:57,665 --> 00:16:02,169 P… Prosím, ne… Už nemůžu bojovat. Mám dost! 192 00:16:02,252 --> 00:16:04,797 Mám úplně rozbitý nos. 193 00:16:04,880 --> 00:16:09,927 Budou mi muset sdrátovat i čelist. 194 00:16:10,427 --> 00:16:14,181 Dio mi zaplatil. 195 00:16:14,682 --> 00:16:17,434 Nechtěl jsem riskovat vlastní život. 196 00:16:17,518 --> 00:16:19,144 Tak! Vidíš? 197 00:16:19,728 --> 00:16:21,230 Něco od tebe chci. 198 00:16:22,398 --> 00:16:26,068 Co ostatní uživatelé Postojů? Chci všechno, co víš. 199 00:16:26,151 --> 00:16:30,280 Tak… o tom mluvit nemůžu. 200 00:16:30,739 --> 00:16:36,495 Mám svoji hrdost, víš? Nemůžu práskat… 201 00:16:37,037 --> 00:16:39,623 Dobrá, to tě ctí. 202 00:16:39,707 --> 00:16:41,000 Ne, už si vzpomínám! 203 00:16:41,083 --> 00:16:47,131 Jde po tobě Smrt, Císařovna, Viselec a Císař! 204 00:16:47,214 --> 00:16:51,760 - Dobře. A co umí? - To nevím. 205 00:16:52,469 --> 00:16:54,888 Ne, vážně! Opravdu to nevím! 206 00:16:55,180 --> 00:16:58,017 Uživatelé neodhalují schopnosti svých Postojů! 207 00:16:58,726 --> 00:17:01,645 Kdyby to udělali, odhalí tak svoje slabiny. 208 00:17:01,729 --> 00:17:05,899 Ale… vím, že Dia o Postojích učila nějaká čarodějnice… 209 00:17:05,983 --> 00:17:09,903 Její syn patří k těm, co po tobě jdou. Jmenuje se Centerfold. 210 00:17:10,571 --> 00:17:12,823 Poznáš ho tak, že má obě ruce pravé. 211 00:17:14,033 --> 00:17:16,535 Jeho karta je Viselec. 212 00:17:17,036 --> 00:17:19,329 To on zabil Polnareffovu sestru, že? 213 00:17:20,122 --> 00:17:23,083 Zaslechl jsem zvěsti o jeho moci… 214 00:17:23,500 --> 00:17:26,253 Zrcadlo. Zřejmě používá zrcadlo. 215 00:17:26,837 --> 00:17:30,466 Nikdy jsem ho neviděl, ale Polnareff nemá šanci zvítězit. 216 00:17:30,883 --> 00:17:31,925 Je to mrtvý muž. 217 00:17:38,265 --> 00:17:40,809 Něčeho jsem si všiml, Jotaro… 218 00:17:42,186 --> 00:17:45,939 Zdá se, že mi štěstí pořád ještě přeje. 219 00:17:47,357 --> 00:17:53,447 Vidíš tamhle tu výpust? Tu s modrými raky? Podívej se pořádně. 220 00:18:06,460 --> 00:18:07,544 Kanál… 221 00:18:13,634 --> 00:18:15,677 Ta maličká výpust 222 00:18:16,804 --> 00:18:19,932 je spojená s kanálem vedle mě! 223 00:18:20,516 --> 00:18:23,936 Přitáhnu tě a uvězním! 224 00:18:24,394 --> 00:18:26,271 Teď na mě zaútočit nemůžeš! 225 00:18:26,939 --> 00:18:30,275 To, co jsem ti řekl o muži s oběma rukama pravýma, 226 00:18:30,359 --> 00:18:32,444 asi skončí v kanále. 227 00:18:32,528 --> 00:18:34,279 Jotaro Kujo! 228 00:18:34,363 --> 00:18:37,825 Nemám štěstí, že tu je ta výpust, do které tě vtáhnu? 229 00:18:37,908 --> 00:18:42,329 Sakra, já mám ale štěstí! 230 00:18:42,871 --> 00:18:47,084 Čas si dát pár raků! Rozmačkám tě. 231 00:18:48,127 --> 00:18:51,296 Zbude z tebe jen kaše! 232 00:18:51,922 --> 00:18:56,343 A Dio mi pak dá sto milionů dolarů. 233 00:18:57,761 --> 00:19:01,098 Pár minut boje s tebou a mám vystaráno na celý život! 234 00:19:01,181 --> 00:19:06,562 Nemám já štěstí, ty hajzlíku? 235 00:19:07,896 --> 00:19:09,106 To je peklo. 236 00:19:09,648 --> 00:19:13,068 Když se soustředíš na okolí, nevšímáš si sám sebe. 237 00:19:13,735 --> 00:19:19,700 Ty to vážně nechápeš. Štěstí tě právě opustilo. 238 00:19:20,284 --> 00:19:23,245 Předtím to byl jen zlomený nos. 239 00:19:24,329 --> 00:19:27,291 Teď budeš rád, když ti zůstane něco nezlomené. 240 00:19:30,711 --> 00:19:34,256 On mě udeřil vodou… z té výpusti? 241 00:19:47,603 --> 00:19:51,023 Jen jsem si dělal legraci, pane Jotaro! 242 00:19:51,607 --> 00:19:56,195 Přísahám, že to byl jen vtip! Jen takový kanadský žertík. 243 00:19:56,278 --> 00:19:59,031 Neříkejte, že jste si to vzal osobně. 244 00:19:59,615 --> 00:20:05,954 Nebudete mě už bít, že ne? Jsem těžce raněný… 245 00:20:06,038 --> 00:20:09,750 Mám zlomený nos a budou mi drátovat čelist. 246 00:20:13,045 --> 00:20:16,798 Nemám, co víc bych ti řekl. 247 00:20:17,424 --> 00:20:19,176 Jsi vážně ubožák. 248 00:20:20,135 --> 00:20:21,762 Nebudu už ztrácet čas. 249 00:20:30,229 --> 00:20:32,356 ŽLUTÉ UMĚNÍ RUBBER SOUL 250 00:20:35,817 --> 00:20:40,489 To je peklo. Konečně jsme na cestě do Indie. 251 00:20:41,490 --> 00:20:45,702 A muž s oběma rukama pravýma se jmenuje Centerfold… 252 00:20:48,413 --> 00:20:50,332 Mimochodem, kam zmizela Anne? 253 00:20:50,499 --> 00:20:54,544 Byla na nádraží, než jsme odjeli, ale… 254 00:20:54,628 --> 00:20:59,549 Určitě už se měla setkat s otcem. 255 00:20:59,633 --> 00:21:04,805 Ta historka o otci mi zněla dost podezřele. Určitě utekla z domova! 256 00:21:05,180 --> 00:21:09,685 Ale bez toho prcka je tu trochu prázdno, že, Jojo? 257 00:21:11,520 --> 00:21:17,442 Je to strašidelné… Když si představím, že se za mě vydával nějaký Postoj… 258 00:21:18,026 --> 00:21:21,738 Asi se v tebe proměnil, když jsem odcházel z hotelu. 259 00:21:22,281 --> 00:21:24,616 Jojo, budeš jíst ty třešně? 260 00:21:25,158 --> 00:21:28,996 Nechci být za hladovce, ale mám je rád. Můžu si jednu vzít? 261 00:21:29,162 --> 00:21:31,081 - Jasně. - Díky. 262 00:21:38,171 --> 00:21:41,174 Hele, Jojo. Tamhle letí plameňáci. 263 00:21:42,718 --> 00:21:44,303 To je peklo. 264 00:21:51,560 --> 00:21:53,228 Jojo… 265 00:23:25,404 --> 00:23:26,321 PŘÍŠTĚ UVIDÍTE… 266 00:23:26,405 --> 00:23:28,115 Ukradli mi peněženku! 267 00:23:28,198 --> 00:23:31,034 - Ne, díky! - Dýško! 268 00:23:31,118 --> 00:23:35,872 - Když nedáte dýško nepůjdete do nebe. - Hej! Nestrkej nos do mých věcí! 269 00:23:35,956 --> 00:23:38,417 - Avdole! To je Indie? - Ano, skvělá země! 270 00:23:38,500 --> 00:23:40,377 Překlad titulků: Tomáš Slavík