1 00:00:01,001 --> 00:00:03,629 Zuvor bei Jojos bizarren Abenteuern... 2 00:00:04,505 --> 00:00:05,839 -Ka... -...kyo... 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,424 -...in... -...Vorsicht... 4 00:00:07,591 --> 00:00:08,967 -...vor... -...ihm... 5 00:00:09,510 --> 00:00:10,469 -Di... -...os... 6 00:00:10,636 --> 00:00:11,762 -...Die... -...ne... 7 00:00:11,929 --> 00:00:12,971 ...r... 8 00:00:14,515 --> 00:00:15,933 Dio! 9 00:00:17,726 --> 00:00:19,895 Wo ist Kakyoin? 10 00:00:20,395 --> 00:00:22,189 Er ist bei Jotaro. 11 00:00:27,236 --> 00:00:29,363 -Könnte ich ein Eis bekommen? -Willkommen. 12 00:00:29,530 --> 00:00:30,864 Kleines Mädchen. 13 00:00:31,031 --> 00:00:34,535 Eis ist super, aber das hier ist auch super. 14 00:00:34,701 --> 00:00:37,079 Es ist ein gekühlter Drink in einer Kokosnuss. 15 00:00:37,871 --> 00:00:38,830 Wie wäre das? 16 00:00:41,250 --> 00:00:42,334 Ich kann's mal probieren. 17 00:00:43,961 --> 00:00:44,837 Gib uns drei. 18 00:00:45,003 --> 00:00:47,256 Danke. Das macht dann zwölf Dollar. 19 00:00:47,422 --> 00:00:50,217 Hey, wohl eher sechs Dollar. 20 00:00:50,884 --> 00:00:52,928 Das sollte reichen. 21 00:00:53,095 --> 00:00:54,054 Okay. 22 00:00:54,221 --> 00:00:55,806 Danke! 23 00:00:57,099 --> 00:00:58,433 Ich hab's! 24 00:01:14,950 --> 00:01:20,539 Du dachtest, du könntest einfach mein Portemonnaie klauen, du Mistkerl? 25 00:01:20,706 --> 00:01:21,623 Mhm? 26 00:01:22,040 --> 00:01:24,918 Huste deine Eingeweide heraus! 27 00:01:25,794 --> 00:01:26,795 Kakyoin! 28 00:01:27,462 --> 00:01:28,380 Warum du... 29 00:01:28,547 --> 00:01:32,885 Du bist so viel wert, wie der Schwanz einer Kakerlake. 30 00:01:33,427 --> 00:01:35,804 Der Fakt... 31 00:01:36,305 --> 00:01:38,682 ...dass du dachtest, du könntest mein Portemonnaie 32 00:01:38,849 --> 00:01:40,934 mit deinen dreckigen Fingern stehlen... 33 00:01:41,351 --> 00:01:44,938 Ich kann dich damit nicht davonkommen lassen, oder? 34 00:01:51,987 --> 00:01:54,198 Hey! Was machst du da, Kakyoin? 35 00:01:54,364 --> 00:01:55,449 Er wird sterben. 36 00:01:56,200 --> 00:01:59,161 Unglaublich. Ein Rückenbrecher? 37 00:01:59,328 --> 00:02:00,704 Eine drastische Aktion! 38 00:02:00,871 --> 00:02:04,124 Und er benutzt so dreckige Worte... 39 00:02:04,291 --> 00:02:07,836 Komm schon! 40 00:02:08,504 --> 00:02:09,421 Kakyoin! 41 00:02:09,922 --> 00:02:12,966 Hast du nicht gehört, dass du aufhören sollst? 42 00:02:14,343 --> 00:02:16,011 Kakyoin, du Bastard. 43 00:02:16,178 --> 00:02:17,679 Etwas stimmt mit dir nicht. 44 00:02:18,388 --> 00:02:19,932 Beschäftigt dich etwas? 45 00:02:25,270 --> 00:02:26,355 Das tat weh... 46 00:02:27,064 --> 00:02:29,483 Du hättest mich nicht so greifen sollen. 47 00:02:29,650 --> 00:02:31,568 Der hat versucht, mein Portemonnaie zu stehlen, 48 00:02:31,735 --> 00:02:33,862 das macht ihn zu einem schlechten Menschen. 49 00:02:34,029 --> 00:02:35,697 Natürlich muss ich ihn bestrafen. 50 00:02:37,157 --> 00:02:41,286 Liege ich da falsch, Jotaro? 51 00:02:43,997 --> 00:02:45,123 Er ist... 52 00:04:17,174 --> 00:04:19,760 Wo starrst du hin? 53 00:04:19,927 --> 00:04:23,764 Dein Blick ist schrecklich hart, Jotaro. 54 00:04:23,931 --> 00:04:26,558 Du willst mich doch nicht... 55 00:04:26,725 --> 00:04:30,771 etwa verlassen, nur weil ich den Dieb 56 00:04:30,938 --> 00:04:34,608 ein wenig verletzt habe, oder? 57 00:04:38,820 --> 00:04:40,364 Hey, ein Hirschkäfer. 58 00:04:40,531 --> 00:04:42,449 -Super! -Ein Hirschkäfer? Wo? 59 00:04:42,616 --> 00:04:47,162 -Da oben sind vier. -Stimmt! Super! 60 00:04:53,502 --> 00:04:55,170 Jojo, 61 00:04:55,337 --> 00:04:57,798 denk nicht zu sehr darüber nach. 62 00:04:57,965 --> 00:05:01,009 Ich bin heute nur ein wenig genervt. 63 00:05:01,176 --> 00:05:05,347 Die Reise hat mich erschöpft und meine Laune verschlechtert. 64 00:05:06,056 --> 00:05:09,726 Du bist schlecht drauf? Mir schien es, als ginge es dir recht gut. 65 00:05:13,689 --> 00:05:15,858 Der alte Mann und Avdol denken, es sei eine gute Idee, 66 00:05:16,024 --> 00:05:18,235 mit dem Zug nach Indien zu fahren. 67 00:05:18,902 --> 00:05:20,070 Wir brechen morgen auf. 68 00:05:20,821 --> 00:05:25,075 Wir nehmen die Straßenbahn, um Tickets bei der Singapur-Station zu reservieren. 69 00:05:32,791 --> 00:05:34,376 Mr. Kakyoin... 70 00:05:34,543 --> 00:05:36,503 Jojo ist schon weiter vorne. 71 00:05:41,925 --> 00:05:45,012 Okay. Ich komme gleich nach. 72 00:05:45,846 --> 00:05:49,641 Du magst Kokosnusssaft wohl echt gerne, Kakyoin. 73 00:05:54,646 --> 00:05:55,814 Mhm? 74 00:06:07,242 --> 00:06:09,203 Das war ein Hirschkä... 75 00:06:09,369 --> 00:06:11,580 Nein. Ich muss mich verguckt haben. 76 00:06:11,747 --> 00:06:14,416 Es muss ein Teil der Kokosnuss gewesen sein oder so. 77 00:06:14,583 --> 00:06:18,837 Ja. Ich liebe Kokosnüsse. 78 00:06:25,594 --> 00:06:26,803 Stimmt etwas nicht? 79 00:06:27,846 --> 00:06:30,307 Nichts. 80 00:06:38,440 --> 00:06:40,025 Hey, Jotaro. 81 00:06:40,192 --> 00:06:42,069 Wirst du diese Kirsche essen? 82 00:06:42,736 --> 00:06:44,404 Wenn nicht, dann gib sie ruhig mir. 83 00:06:44,571 --> 00:06:46,823 Ich verhungere. 84 00:06:47,616 --> 00:06:50,577 Oh oh! Pass auf, Jotaro! 85 00:06:51,370 --> 00:06:52,579 Jojo! 86 00:06:55,958 --> 00:06:57,251 Nur Spaß! 87 00:06:58,669 --> 00:07:00,546 Ich mach nur Spaß, 88 00:07:00,712 --> 00:07:02,339 lieber Jotaro. 89 00:07:13,392 --> 00:07:16,311 Es ist als sei Kakyoin-san eine komplett andere Person! 90 00:07:16,478 --> 00:07:17,771 Schon wieder! 91 00:07:17,938 --> 00:07:21,692 Du starrst mich schon wieder mit diesem dummen Blick an, 92 00:07:21,859 --> 00:07:23,735 Jotaro, alter Freund. 93 00:07:31,743 --> 00:07:33,620 Steig ein, Kakyoin. 94 00:07:37,040 --> 00:07:38,959 Die Straßenbahn ist hier. 95 00:07:39,668 --> 00:07:41,336 Ich sagte, steig ein. 96 00:07:41,503 --> 00:07:43,338 Hier. Ich habe ein Ticket für dich. 97 00:07:44,131 --> 00:07:46,341 Geh und verirre dich, 98 00:07:46,925 --> 00:07:49,845 da du besessen wurdest! 99 00:07:54,725 --> 00:07:55,601 Was? 100 00:08:02,482 --> 00:08:03,609 Das ist nicht ganz richtig. 101 00:08:04,276 --> 00:08:08,322 Das mit dem Besessen-Sein stimmt nicht ganz. 102 00:08:12,326 --> 00:08:15,329 Das ist nicht Kakyoin! 103 00:08:15,495 --> 00:08:21,960 Ist dir nicht aufgefallen, dass mein Körper größer wird? 104 00:08:22,628 --> 00:08:24,046 Wer bist du? 105 00:08:24,213 --> 00:08:25,339 Ein Stand? 106 00:08:25,506 --> 00:08:28,133 Aber ich konnte ihn gerade berühren... 107 00:08:28,550 --> 00:08:31,512 Gibt es einen Stand, den ich berühren kann? 108 00:08:33,138 --> 00:08:34,014 Jojo! 109 00:08:34,181 --> 00:08:37,434 Ich verbinde mich mit jedem Fleisch, dass ich verzehre. 110 00:08:37,601 --> 00:08:42,314 Ich bin ein Stand, den normale Menschen sehen und berühren können. 111 00:08:42,481 --> 00:08:45,651 Ich bin die gelbe Besonnenheit, die Besonnenheits-Karte. 112 00:08:47,653 --> 00:08:50,531 Das ist mein wahres, hübsches Gesicht! 113 00:08:51,073 --> 00:08:54,576 Komm, Jotaro, alter Freund! 114 00:08:54,743 --> 00:08:56,495 Sieh dir deine Hand an. 115 00:08:56,662 --> 00:09:01,208 Da ist etwas von deinem Schlag in mein Gesicht. 116 00:09:02,167 --> 00:09:03,585 Lass mich dich warnen. 117 00:09:03,752 --> 00:09:06,338 Wenn du es berührst, befällt es auch deine andere Hand. 118 00:09:06,880 --> 00:09:09,633 Bitte bohr dir mit deiner Linken in der Nase! 119 00:09:09,800 --> 00:09:11,677 Dies ist ein Stand, der Dinge langsam verschlingt. 120 00:09:11,844 --> 00:09:14,388 Je mehr er isst, desto größer wird er. 121 00:09:14,555 --> 00:09:15,681 Du wirst ihn nie loswerden! 122 00:09:16,640 --> 00:09:18,976 Verdammt... 123 00:09:19,393 --> 00:09:21,854 -Komm schon! -Was meinst du mit "komm schon"? 124 00:09:22,354 --> 00:09:23,856 Während ich dich verdaue, 125 00:09:24,022 --> 00:09:26,066 werde ich deinen Mund mit deiner eigenen Scheiße stopfen! 126 00:09:27,025 --> 00:09:28,610 Es brennt. 127 00:09:30,946 --> 00:09:33,198 Du Bastard... 128 00:09:35,659 --> 00:09:39,496 Oh, Mr. Jojos Opa? Wir haben ein Problem! 129 00:09:39,663 --> 00:09:41,790 Anne? Stimmt was nicht? 130 00:09:41,957 --> 00:09:43,709 Mr. Kakyoin ist... 131 00:09:43,876 --> 00:09:45,002 Kakyoin? 132 00:09:45,169 --> 00:09:47,880 Hat er uns wirklich verraten? 133 00:09:48,046 --> 00:09:50,757 Mr. Kakyoins Kopf wurde zerschmettert. 134 00:09:50,924 --> 00:09:54,011 Aber Mr. Kakyoin war nicht wirklich Mr. Kakyoin! 135 00:09:54,178 --> 00:09:55,179 Und dann... 136 00:09:55,345 --> 00:09:56,680 Jojo ist in der Straßenbahn 137 00:09:56,847 --> 00:09:59,266 und da ist dieser komische Schleim auf ihn und wir haben echt ein Problem! 138 00:09:59,933 --> 00:10:02,269 Beruhige dich! Wo seid ihr jetzt? 139 00:10:03,061 --> 00:10:05,439 Die Bahnstation in der Nähe des Marktes! 140 00:10:05,606 --> 00:10:07,191 Er wird angegriffen! 141 00:10:07,357 --> 00:10:09,985 Mr. Kakyoin greift Jojo an! 142 00:10:10,611 --> 00:10:12,571 Beeil dich und komm schnell zum Hotel... 143 00:10:12,738 --> 00:10:14,698 Hat jemand meinen Namen gesagt? 144 00:10:15,616 --> 00:10:17,576 Wo bist du gewesen? 145 00:10:18,285 --> 00:10:21,997 Jojo ist ohne mich gegangen, also habe ich mich gesonnt. 146 00:10:22,164 --> 00:10:23,707 In deiner Schuluniform? 147 00:10:23,874 --> 00:10:24,750 Ja. Und? 148 00:10:25,918 --> 00:10:28,462 Es ist okay. Er ist der Echte! 149 00:10:28,629 --> 00:10:31,006 Was bedeutet, Anne, dein Kakyoin ist... 150 00:10:31,173 --> 00:10:32,424 ...der Falsche! 151 00:10:32,591 --> 00:10:34,009 Das weiß ich auch! 152 00:10:34,927 --> 00:10:35,969 Jojo! 153 00:10:36,136 --> 00:10:39,139 Jojo ist gerade aus der Bahn gesprungen! 154 00:10:44,853 --> 00:10:47,397 STAND: STAR PLATINUM STANDNUTZER: JOTARO KUJO 155 00:10:58,992 --> 00:11:00,953 Gute Güte. 156 00:11:01,578 --> 00:11:03,872 Ein Stand, der sich mit Fleisch verbindet? 157 00:11:04,289 --> 00:11:06,124 Er verschlingt meinen Finger... 158 00:11:08,001 --> 00:11:12,840 Egal, bevor ich ihn bekämpfe, muss ich etwas deswegen unternehmen. 159 00:11:13,298 --> 00:11:16,134 Wenn es hart auf hart kommt, muss ich meinen Finger abtrennen. 160 00:11:17,511 --> 00:11:19,012 Glaubst du wirklich, du seist entkommen? 161 00:11:19,179 --> 00:11:20,848 Nun, ich sage es dir besser. 162 00:11:21,682 --> 00:11:23,225 Hol einen Strohhalm, 163 00:11:23,392 --> 00:11:25,769 sauge die ganze Scheiße aus deinen Ohren und hör zu! 164 00:11:25,936 --> 00:11:31,024 Mein Stand, Yellow Temperance, kennt keine Schwächen! 165 00:11:32,025 --> 00:11:34,069 Es ist nicht so, dass du entkommen bist. 166 00:11:34,236 --> 00:11:36,697 Es ist so, dass ich dich nicht verfolgen muss, 167 00:11:37,281 --> 00:11:39,199 du kleiner Scheißer. 168 00:11:45,664 --> 00:11:48,709 Es verbrennt mich auch, aber es wird ihn wohl vernichten. 169 00:11:55,299 --> 00:11:56,216 Das... 170 00:11:56,383 --> 00:11:58,010 Es verteilt sich nur! 171 00:11:58,635 --> 00:12:00,137 Hitze funktioniert nicht... 172 00:12:00,804 --> 00:12:02,389 Verdammt... 173 00:12:18,113 --> 00:12:19,198 Pardon. 174 00:12:19,990 --> 00:12:23,368 Oh, Gott. Was ein seltsamer Auftritt. 175 00:12:23,535 --> 00:12:24,828 Beachten Sie mich nicht. 176 00:12:26,371 --> 00:12:30,209 Hey, Kleiner. Zeig mir mal das Eis. 177 00:12:31,418 --> 00:12:34,713 Hey! Was machst du da mit dem Eis des Jungen? 178 00:12:34,880 --> 00:12:36,089 Ist das Ihr Kind? 179 00:12:36,256 --> 00:12:37,174 Nein. 180 00:12:37,341 --> 00:12:39,718 Dann halten Sie die Klappe und genießen die Aussicht. 181 00:12:40,385 --> 00:12:43,639 Sorry. Ich kauf dir unten ein Neues. 182 00:12:43,805 --> 00:12:44,890 Okay. 183 00:12:45,307 --> 00:12:46,683 Wenn Hitze nicht wirkt... 184 00:12:50,020 --> 00:12:51,396 Dieser Bastard! 185 00:12:51,980 --> 00:12:55,067 Er erzeugt Nadeln und gräbt sich tiefer in meine Hand! 186 00:12:55,234 --> 00:12:58,904 Hey, du! Feuer und Eis wirken gar nicht. 187 00:13:05,410 --> 00:13:09,748 Ich sagte doch, er hat keine Schwächen. 188 00:13:12,709 --> 00:13:15,671 Du kleiner Scheißer. 189 00:13:18,173 --> 00:13:19,258 Du Dreckskerl! 190 00:13:19,424 --> 00:13:22,261 Papa! Der Hund! 191 00:13:22,427 --> 00:13:26,765 Du Bastard! Du warst bereits in dieser Bahn! 192 00:13:29,351 --> 00:13:31,603 Mein Pockey! 193 00:13:31,979 --> 00:13:33,188 Es ist zu gefährlich! Nicht ziehen! 194 00:13:33,355 --> 00:13:34,648 Lass los! 195 00:13:39,319 --> 00:13:41,655 Ich bin hier, um dich zu vernichten... 196 00:13:42,030 --> 00:13:44,032 Jotaro, alter Freund! 197 00:13:45,534 --> 00:13:48,036 Du bist schnell! Aber... 198 00:13:48,871 --> 00:13:51,081 Wie ich dir schon sagte, ich habe keine Schwächen! 199 00:13:51,665 --> 00:13:53,667 Hörst du mir überhaupt zu? 200 00:13:54,126 --> 00:13:55,794 Du dämliches Landei! 201 00:13:56,545 --> 00:13:59,840 Im Grunde ist mein Stand eine Rüstung, die Kraft verschlingt. 202 00:14:00,007 --> 00:14:01,550 Eine Barriere, die auch angreift! 203 00:14:02,259 --> 00:14:06,722 Egal, wie stark oder schnell du sein magst, 204 00:14:06,889 --> 00:14:10,225 es ist absolut nutzlos gegen Yellow Temperance! 205 00:14:10,392 --> 00:14:12,102 Du kannst mich nicht bezwingen. 206 00:14:12,269 --> 00:14:16,773 Du kannst nicht einmal entkommen, ohne deine Hand abzuschneiden! 207 00:14:17,274 --> 00:14:21,028 Verstehst du das? 208 00:14:21,737 --> 00:14:24,740 Du kannst nicht gewinnen! 209 00:14:24,907 --> 00:14:26,658 Du kannst nicht entkommen! 210 00:14:26,825 --> 00:14:29,494 Nicht bevor du verdaut wurdest! Ich fresse dich auf! 211 00:14:30,537 --> 00:14:31,788 Gute Güte. 212 00:14:33,916 --> 00:14:36,627 Dieses Ding hat echt keine Schwächen. 213 00:14:36,793 --> 00:14:38,504 Es ist wohl der machtvollste Stand überhaupt. 214 00:14:38,670 --> 00:14:40,088 Wie furchterregend. 215 00:14:40,464 --> 00:14:43,258 Aber die Kujo Familie... Nein. 216 00:14:43,425 --> 00:14:45,928 Die Joestar Familie hat ihre eigene Philosophie 217 00:14:46,094 --> 00:14:48,180 was den Kampf angeht. 218 00:14:48,347 --> 00:14:49,598 Nur eine. 219 00:14:50,140 --> 00:14:51,850 Ich habe noch eine Strategie übrig. 220 00:14:52,017 --> 00:14:53,352 Was? 221 00:14:53,936 --> 00:14:55,145 Das ist... 222 00:14:55,771 --> 00:14:56,980 Das ist... 223 00:14:59,816 --> 00:15:01,068 ...wegrennen! 224 00:15:02,444 --> 00:15:03,695 Was zur Hölle? 225 00:15:03,862 --> 00:15:07,032 Du bist dabei, aufgefressen zu werden, du Arsch! 226 00:15:07,199 --> 00:15:11,453 Mein Stand hat dich bereits und du rennst weg? 227 00:15:12,454 --> 00:15:14,122 Ich mag zwar wegrennen... 228 00:15:16,208 --> 00:15:17,709 Aber ich renne ins Wasser. 229 00:15:18,377 --> 00:15:21,380 Ich kann nicht atmen... 230 00:15:25,884 --> 00:15:28,887 Damit dein Stand seine Verteidigung senkt. 231 00:15:29,471 --> 00:15:32,516 Egal, wie unverwundbar der Stand sein mag, 232 00:15:32,683 --> 00:15:36,186 wenn ich den Nutzer bezwinge, wird auch der Stand sterben. 233 00:15:37,938 --> 00:15:39,982 Verstehst du das? 234 00:15:40,148 --> 00:15:44,611 Du konntest vorhin all den Mist sagen, den du wolltest. 235 00:15:45,863 --> 00:15:49,324 Ich lasse meinen Worten Taten folgen. 236 00:15:57,708 --> 00:15:59,751 Stopp... 237 00:15:59,918 --> 00:16:02,171 Das überstehe ich nicht. 238 00:16:02,337 --> 00:16:04,798 Meine Nase ist gebrochen. 239 00:16:04,965 --> 00:16:09,928 Man wird meinen Kiefer auch verdrahten müssen. 240 00:16:10,470 --> 00:16:13,223 Dio hat meine Dienste erkauft. 241 00:16:14,683 --> 00:16:17,436 Ich will mein Leben nicht wegen euch riskieren. 242 00:16:18,687 --> 00:16:19,646 Siehst? 243 00:16:19,813 --> 00:16:21,231 Wie wäre es, wenn du redest? 244 00:16:22,691 --> 00:16:26,069 Erzähl mir von den Standnutzern, die uns noch angreifen werden. 245 00:16:26,236 --> 00:16:29,740 Das ist das eine, das ich nicht sagen kann. 246 00:16:30,824 --> 00:16:32,117 Ich habe etwas Stolz. 247 00:16:32,284 --> 00:16:35,537 Ich kann meine Leute nicht verraten... 248 00:16:37,122 --> 00:16:39,625 Ich verstehe. Das ist ehrbar. 249 00:16:39,791 --> 00:16:41,043 Ich erinnere mich jetzt! 250 00:16:41,210 --> 00:16:43,837 Tod, die Kaiserin, der Gehängte 251 00:16:44,004 --> 00:16:47,132 und der Kaiser sind die vier, die euch verfolgen! 252 00:16:47,299 --> 00:16:50,093 Ich verstehe. Was sind ihre Kräfte? 253 00:16:50,260 --> 00:16:51,762 Ich weiß es nicht. 254 00:16:52,513 --> 00:16:55,140 Nein, wirklich! Ich weiß es nicht! 255 00:16:55,307 --> 00:16:58,310 Standnutzer zeigen anderen nicht ihre Kräfte, 256 00:16:58,810 --> 00:17:01,647 weil sie damit ihre Schwächen offenbaren. 257 00:17:01,813 --> 00:17:05,984 Aber es gibt eine Hexe, die Dio von den Stands erzählte... 258 00:17:06,151 --> 00:17:08,237 Und ihr Sohn ist einer von ihnen. 259 00:17:08,403 --> 00:17:10,364 Sein Name ist Centerfold. 260 00:17:10,531 --> 00:17:13,408 Er ist ein Mann mit zwei rechten Händen. 261 00:17:14,159 --> 00:17:16,620 Seine Karte ist der Gehängte. 262 00:17:17,329 --> 00:17:20,082 Er ist derjenige, der Polnareffs Schwester getötet hat, oder? 263 00:17:20,249 --> 00:17:23,085 Ich habe Gerüchte über seine Kraft gehört... 264 00:17:23,252 --> 00:17:26,755 Ein Spiegel. Er benutzt wohl einen Spiegel. 265 00:17:26,922 --> 00:17:28,590 Ich habe ihn nicht gesehen, 266 00:17:28,757 --> 00:17:30,801 aber Polnareff hat keine Chance, zu gewinnen. 267 00:17:30,968 --> 00:17:32,427 Er wird sterben. 268 00:17:38,392 --> 00:17:41,103 Ich habe es gerade erkannt, Jotaro... 269 00:17:42,271 --> 00:17:46,400 Aber ich denke, dass die Göttin des Glücks auf noch auf meiner Seite ist. 270 00:17:47,442 --> 00:17:49,653 Siehst du diesen Abfluss? 271 00:17:49,820 --> 00:17:51,613 Dort sind eine Menge Langusten. 272 00:17:51,780 --> 00:17:53,657 Sieh genau hin. 273 00:18:06,503 --> 00:18:07,546 Ein Gullyloch. 274 00:18:13,594 --> 00:18:15,679 Dieser kleine Abfluss 275 00:18:16,889 --> 00:18:20,434 ist mit dem Gully bei mir verbunden! 276 00:18:20,601 --> 00:18:23,645 Ich werde dich hineinziehen! 277 00:18:24,438 --> 00:18:26,815 Jetzt kannst du mich nicht angreifen! 278 00:18:26,982 --> 00:18:28,901 Es scheint, als würde 279 00:18:29,067 --> 00:18:32,446 was ich dir über den Mann mit den zwei Rechten erzählte, vergebens sein. 280 00:18:32,613 --> 00:18:34,364 Jotaro Kujo! 281 00:18:34,531 --> 00:18:37,826 Dass da so nah ein Loch ist, sodass ich dich hineinziehen kann... 282 00:18:38,452 --> 00:18:42,331 Mann, hab ich ein Glück! 283 00:18:42,915 --> 00:18:45,501 Ich habe sogar ein paar Langusten gegessen. 284 00:18:45,667 --> 00:18:47,085 Ich werde dich zerschmettern 285 00:18:48,253 --> 00:18:51,840 und zu Marmelade verarbeiten! 286 00:18:52,007 --> 00:18:56,512 Wenn ich dich töte, gibt Dio mir 100 Millionen Dollar. 287 00:18:57,804 --> 00:19:01,099 Dass ich so viel mit nur ein paar Minuten Kämpfen verdienen kann. 288 00:19:01,266 --> 00:19:04,144 Denkst du nicht, dass ich echt Glück habe? 289 00:19:04,311 --> 00:19:06,688 Du schwanzloser kleiner Scheißer! 290 00:19:07,940 --> 00:19:09,107 Gute Güte. 291 00:19:09,816 --> 00:19:13,320 Es ist recht schwer, sich selbst zu beobachten. 292 00:19:13,779 --> 00:19:19,868 Erkennst du nicht, dass du nur bis jetzt Glück hattest? 293 00:19:20,452 --> 00:19:23,247 Zuvor hatte ich dir nur die Nase gebrochen. 294 00:19:24,414 --> 00:19:27,000 Da hattest du wirklich Glück. 295 00:19:30,796 --> 00:19:34,383 Ein Schlag mit dem Wasserdruck des Abflusses verstärkt? 296 00:19:47,646 --> 00:19:51,024 War nur Spaß! Nur Spaß, Mr. Jotaro! 297 00:19:51,733 --> 00:19:56,280 Ich habe nur herumgealbert! Ich habe mir nichts dabei gedacht. 298 00:19:56,446 --> 00:19:59,032 Komm schon. Das hast du doch nicht persönlich genommen, oder? 299 00:19:59,658 --> 00:20:04,371 Du willst mich doch wohl nicht mehr schlagen, oder? 300 00:20:04,538 --> 00:20:05,998 Ich bin ein gefallener Mann... 301 00:20:06,164 --> 00:20:09,918 Meine Nase ist gebrochen und mein Kiefer muss eingerenkt werden... 302 00:20:13,088 --> 00:20:17,050 Ich habe dir nichts mehr zu sagen. 303 00:20:17,551 --> 00:20:19,178 Du bist zu erbärmlich, 304 00:20:20,220 --> 00:20:21,763 um noch mit dir zu sprechen. 305 00:20:29,563 --> 00:20:32,357 STAND: YELLOW TEMPERANCE STANDNUTZER: GUMMISEELE 306 00:20:35,944 --> 00:20:36,987 Gute Güte. 307 00:20:37,154 --> 00:20:40,490 Also geht es endlich nach Indien. 308 00:20:41,533 --> 00:20:45,037 Der Mann mit den zwei rechten Händen nennt sich Centerfold. 309 00:20:48,415 --> 00:20:50,375 Wo ist eigentlich Anne? 310 00:20:50,542 --> 00:20:52,294 Sie war bei der Singapur-Station 311 00:20:52,461 --> 00:20:54,546 bis der Zug abgefahren ist, aber... 312 00:20:54,713 --> 00:20:58,050 Ich bin sicher, dass sie sich mit ihrem Vater treffen wollte, 313 00:20:58,217 --> 00:20:59,551 also ist sie wohl zu ihm gegangen. 314 00:20:59,718 --> 00:21:03,847 Ich glaube, die Kleine hat wegen ihres Vaters gelogen, 315 00:21:04,014 --> 00:21:04,973 aber... 316 00:21:05,140 --> 00:21:09,686 Nun, es ist ein wenig einsam ohne sie, nicht wahr, Jojo? 317 00:21:11,605 --> 00:21:14,525 Das ist echt gruselig... 318 00:21:14,691 --> 00:21:17,444 Ein Stand, der genau so aussah wie ich. 319 00:21:18,111 --> 00:21:21,740 Er transformierte scheinbar schon, als wir das Hotel verließen. 320 00:21:22,282 --> 00:21:25,035 Jojo, isst du diese Kirsche da? 321 00:21:25,202 --> 00:21:27,788 Tut mir leid, aber das sind meine Liebsten. 322 00:21:28,205 --> 00:21:30,082 -Könnte ich sie haben? -Klar. 323 00:21:30,249 --> 00:21:31,500 Danke. 324 00:21:38,382 --> 00:21:41,552 Hey, schau mal, Jojo. Kämpfende Flamingos. 325 00:21:42,886 --> 00:21:44,346 Gute Güte. 326 00:21:51,645 --> 00:21:53,355 Jojo... 327 00:21:55,440 --> 00:21:57,484 FORTSETZUNG FOLGT 328 00:23:25,989 --> 00:23:28,116 Mir wurde schon das Portemonnaie geklaut! 329 00:23:28,283 --> 00:23:29,493 Hey, danke! 330 00:23:29,660 --> 00:23:30,994 Tip! Tip! Tip! 331 00:23:31,161 --> 00:23:33,956 Wenn Sie mir kein Trinkgeld geben, kommen Sie nicht in den Himmel, Mister. 332 00:23:34,122 --> 00:23:35,874 Hey! Nicht mit der Nase daran! 333 00:23:36,041 --> 00:23:38,418 Avdol! Ist das Indien? 334 00:23:38,585 --> 00:23:40,379 Seht ihr? Ist es nicht ein wunderbares Land?