1
00:00:01,001 --> 00:00:03,629
Zuvor
bei Jojos bizarren Abenteuern...
2
00:00:04,505 --> 00:00:05,839
-Ka...
-...kyo...
3
00:00:06,006 --> 00:00:07,424
-...in...
-...Vorsicht...
4
00:00:07,591 --> 00:00:08,967
-...vor...
-...ihm...
5
00:00:09,510 --> 00:00:10,469
-Di...
-...os...
6
00:00:10,636 --> 00:00:11,762
-...Die...
-...ne...
7
00:00:11,929 --> 00:00:12,971
...r...
8
00:00:14,515 --> 00:00:15,933
Dio!
9
00:00:17,726 --> 00:00:19,895
Wo ist Kakyoin?
10
00:00:20,395 --> 00:00:22,189
Er ist bei Jotaro.
11
00:00:27,236 --> 00:00:29,363
-Könnte ich ein Eis bekommen?
-Willkommen.
12
00:00:29,530 --> 00:00:30,864
Kleines Mädchen.
13
00:00:31,031 --> 00:00:34,535
Eis ist super,
aber das hier ist auch super.
14
00:00:34,701 --> 00:00:37,079
Es ist ein gekühlter Drink
in einer Kokosnuss.
15
00:00:37,871 --> 00:00:38,830
Wie wäre das?
16
00:00:41,250 --> 00:00:42,334
Ich kann's mal probieren.
17
00:00:43,961 --> 00:00:44,837
Gib uns drei.
18
00:00:45,003 --> 00:00:47,256
Danke.
Das macht dann zwölf Dollar.
19
00:00:47,422 --> 00:00:50,217
Hey, wohl eher sechs Dollar.
20
00:00:50,884 --> 00:00:52,928
Das sollte reichen.
21
00:00:53,095 --> 00:00:54,054
Okay.
22
00:00:54,221 --> 00:00:55,806
Danke!
23
00:00:57,099 --> 00:00:58,433
Ich hab's!
24
00:01:14,950 --> 00:01:20,539
Du dachtest, du könntest einfach
mein Portemonnaie klauen, du Mistkerl?
25
00:01:20,706 --> 00:01:21,623
Mhm?
26
00:01:22,040 --> 00:01:24,918
Huste deine Eingeweide heraus!
27
00:01:25,794 --> 00:01:26,795
Kakyoin!
28
00:01:27,462 --> 00:01:28,380
Warum du...
29
00:01:28,547 --> 00:01:32,885
Du bist so viel wert,
wie der Schwanz einer Kakerlake.
30
00:01:33,427 --> 00:01:35,804
Der Fakt...
31
00:01:36,305 --> 00:01:38,682
...dass du dachtest,
du könntest mein Portemonnaie
32
00:01:38,849 --> 00:01:40,934
mit deinen dreckigen Fingern stehlen...
33
00:01:41,351 --> 00:01:44,938
Ich kann dich damit
nicht davonkommen lassen, oder?
34
00:01:51,987 --> 00:01:54,198
Hey!
Was machst du da, Kakyoin?
35
00:01:54,364 --> 00:01:55,449
Er wird sterben.
36
00:01:56,200 --> 00:01:59,161
Unglaublich.
Ein Rückenbrecher?
37
00:01:59,328 --> 00:02:00,704
Eine drastische Aktion!
38
00:02:00,871 --> 00:02:04,124
Und er benutzt so dreckige Worte...
39
00:02:04,291 --> 00:02:07,836
Komm schon!
40
00:02:08,504 --> 00:02:09,421
Kakyoin!
41
00:02:09,922 --> 00:02:12,966
Hast du nicht gehört,
dass du aufhören sollst?
42
00:02:14,343 --> 00:02:16,011
Kakyoin, du Bastard.
43
00:02:16,178 --> 00:02:17,679
Etwas stimmt mit dir nicht.
44
00:02:18,388 --> 00:02:19,932
Beschäftigt dich etwas?
45
00:02:25,270 --> 00:02:26,355
Das tat weh...
46
00:02:27,064 --> 00:02:29,483
Du hättest mich nicht so greifen sollen.
47
00:02:29,650 --> 00:02:31,568
Der hat versucht,
mein Portemonnaie zu stehlen,
48
00:02:31,735 --> 00:02:33,862
das macht
ihn zu einem schlechten Menschen.
49
00:02:34,029 --> 00:02:35,697
Natürlich muss ich ihn bestrafen.
50
00:02:37,157 --> 00:02:41,286
Liege ich da falsch, Jotaro?
51
00:02:43,997 --> 00:02:45,123
Er ist...
52
00:04:17,174 --> 00:04:19,760
Wo starrst du hin?
53
00:04:19,927 --> 00:04:23,764
Dein Blick ist schrecklich hart,
Jotaro.
54
00:04:23,931 --> 00:04:26,558
Du willst mich doch nicht...
55
00:04:26,725 --> 00:04:30,771
etwa verlassen,
nur weil ich den Dieb
56
00:04:30,938 --> 00:04:34,608
ein wenig verletzt habe, oder?
57
00:04:38,820 --> 00:04:40,364
Hey, ein Hirschkäfer.
58
00:04:40,531 --> 00:04:42,449
-Super!
-Ein Hirschkäfer? Wo?
59
00:04:42,616 --> 00:04:47,162
-Da oben sind vier.
-Stimmt! Super!
60
00:04:53,502 --> 00:04:55,170
Jojo,
61
00:04:55,337 --> 00:04:57,798
denk nicht zu sehr darüber nach.
62
00:04:57,965 --> 00:05:01,009
Ich bin heute nur ein wenig genervt.
63
00:05:01,176 --> 00:05:05,347
Die Reise hat mich erschöpft
und meine Laune verschlechtert.
64
00:05:06,056 --> 00:05:09,726
Du bist schlecht drauf?
Mir schien es, als ginge es dir recht gut.
65
00:05:13,689 --> 00:05:15,858
Der alte Mann und Avdol denken,
es sei eine gute Idee,
66
00:05:16,024 --> 00:05:18,235
mit dem Zug nach Indien zu fahren.
67
00:05:18,902 --> 00:05:20,070
Wir brechen morgen auf.
68
00:05:20,821 --> 00:05:25,075
Wir nehmen die Straßenbahn, um Tickets
bei der Singapur-Station zu reservieren.
69
00:05:32,791 --> 00:05:34,376
Mr. Kakyoin...
70
00:05:34,543 --> 00:05:36,503
Jojo ist schon weiter vorne.
71
00:05:41,925 --> 00:05:45,012
Okay.
Ich komme gleich nach.
72
00:05:45,846 --> 00:05:49,641
Du magst Kokosnusssaft
wohl echt gerne, Kakyoin.
73
00:05:54,646 --> 00:05:55,814
Mhm?
74
00:06:07,242 --> 00:06:09,203
Das war ein Hirschkä...
75
00:06:09,369 --> 00:06:11,580
Nein.
Ich muss mich verguckt haben.
76
00:06:11,747 --> 00:06:14,416
Es muss ein Teil der Kokosnuss
gewesen sein oder so.
77
00:06:14,583 --> 00:06:18,837
Ja.
Ich liebe Kokosnüsse.
78
00:06:25,594 --> 00:06:26,803
Stimmt etwas nicht?
79
00:06:27,846 --> 00:06:30,307
Nichts.
80
00:06:38,440 --> 00:06:40,025
Hey, Jotaro.
81
00:06:40,192 --> 00:06:42,069
Wirst du diese Kirsche essen?
82
00:06:42,736 --> 00:06:44,404
Wenn nicht, dann gib sie ruhig mir.
83
00:06:44,571 --> 00:06:46,823
Ich verhungere.
84
00:06:47,616 --> 00:06:50,577
Oh oh!
Pass auf, Jotaro!
85
00:06:51,370 --> 00:06:52,579
Jojo!
86
00:06:55,958 --> 00:06:57,251
Nur Spaß!
87
00:06:58,669 --> 00:07:00,546
Ich mach nur Spaß,
88
00:07:00,712 --> 00:07:02,339
lieber Jotaro.
89
00:07:13,392 --> 00:07:16,311
Es ist als sei Kakyoin-san
eine komplett andere Person!
90
00:07:16,478 --> 00:07:17,771
Schon wieder!
91
00:07:17,938 --> 00:07:21,692
Du starrst mich schon wieder
mit diesem dummen Blick an,
92
00:07:21,859 --> 00:07:23,735
Jotaro, alter Freund.
93
00:07:31,743 --> 00:07:33,620
Steig ein, Kakyoin.
94
00:07:37,040 --> 00:07:38,959
Die Straßenbahn ist hier.
95
00:07:39,668 --> 00:07:41,336
Ich sagte, steig ein.
96
00:07:41,503 --> 00:07:43,338
Hier.
Ich habe ein Ticket für dich.
97
00:07:44,131 --> 00:07:46,341
Geh und verirre dich,
98
00:07:46,925 --> 00:07:49,845
da du besessen wurdest!
99
00:07:54,725 --> 00:07:55,601
Was?
100
00:08:02,482 --> 00:08:03,609
Das ist nicht ganz richtig.
101
00:08:04,276 --> 00:08:08,322
Das mit dem Besessen-Sein
stimmt nicht ganz.
102
00:08:12,326 --> 00:08:15,329
Das ist nicht Kakyoin!
103
00:08:15,495 --> 00:08:21,960
Ist dir nicht aufgefallen,
dass mein Körper größer wird?
104
00:08:22,628 --> 00:08:24,046
Wer bist du?
105
00:08:24,213 --> 00:08:25,339
Ein Stand?
106
00:08:25,506 --> 00:08:28,133
Aber ich konnte ihn gerade berühren...
107
00:08:28,550 --> 00:08:31,512
Gibt es einen Stand,
den ich berühren kann?
108
00:08:33,138 --> 00:08:34,014
Jojo!
109
00:08:34,181 --> 00:08:37,434
Ich verbinde mich
mit jedem Fleisch, dass ich verzehre.
110
00:08:37,601 --> 00:08:42,314
Ich bin ein Stand, den normale Menschen
sehen und berühren können.
111
00:08:42,481 --> 00:08:45,651
Ich bin die gelbe Besonnenheit,
die Besonnenheits-Karte.
112
00:08:47,653 --> 00:08:50,531
Das ist mein wahres, hübsches Gesicht!
113
00:08:51,073 --> 00:08:54,576
Komm, Jotaro, alter Freund!
114
00:08:54,743 --> 00:08:56,495
Sieh dir deine Hand an.
115
00:08:56,662 --> 00:09:01,208
Da ist etwas von deinem Schlag
in mein Gesicht.
116
00:09:02,167 --> 00:09:03,585
Lass mich dich warnen.
117
00:09:03,752 --> 00:09:06,338
Wenn du es berührst,
befällt es auch deine andere Hand.
118
00:09:06,880 --> 00:09:09,633
Bitte bohr dir
mit deiner Linken in der Nase!
119
00:09:09,800 --> 00:09:11,677
Dies ist ein Stand,
der Dinge langsam verschlingt.
120
00:09:11,844 --> 00:09:14,388
Je mehr er isst, desto größer wird er.
121
00:09:14,555 --> 00:09:15,681
Du wirst ihn nie loswerden!
122
00:09:16,640 --> 00:09:18,976
Verdammt...
123
00:09:19,393 --> 00:09:21,854
-Komm schon!
-Was meinst du mit "komm schon"?
124
00:09:22,354 --> 00:09:23,856
Während ich dich verdaue,
125
00:09:24,022 --> 00:09:26,066
werde ich deinen Mund
mit deiner eigenen Scheiße stopfen!
126
00:09:27,025 --> 00:09:28,610
Es brennt.
127
00:09:30,946 --> 00:09:33,198
Du Bastard...
128
00:09:35,659 --> 00:09:39,496
Oh, Mr. Jojos Opa?
Wir haben ein Problem!
129
00:09:39,663 --> 00:09:41,790
Anne?
Stimmt was nicht?
130
00:09:41,957 --> 00:09:43,709
Mr. Kakyoin ist...
131
00:09:43,876 --> 00:09:45,002
Kakyoin?
132
00:09:45,169 --> 00:09:47,880
Hat er uns wirklich verraten?
133
00:09:48,046 --> 00:09:50,757
Mr. Kakyoins Kopf wurde zerschmettert.
134
00:09:50,924 --> 00:09:54,011
Aber Mr. Kakyoin
war nicht wirklich Mr. Kakyoin!
135
00:09:54,178 --> 00:09:55,179
Und dann...
136
00:09:55,345 --> 00:09:56,680
Jojo ist in der Straßenbahn
137
00:09:56,847 --> 00:09:59,266
und da ist dieser komische Schleim auf ihn
und wir haben echt ein Problem!
138
00:09:59,933 --> 00:10:02,269
Beruhige dich!
Wo seid ihr jetzt?
139
00:10:03,061 --> 00:10:05,439
Die Bahnstation in der Nähe des Marktes!
140
00:10:05,606 --> 00:10:07,191
Er wird angegriffen!
141
00:10:07,357 --> 00:10:09,985
Mr. Kakyoin greift Jojo an!
142
00:10:10,611 --> 00:10:12,571
Beeil dich und komm schnell zum Hotel...
143
00:10:12,738 --> 00:10:14,698
Hat jemand meinen Namen gesagt?
144
00:10:15,616 --> 00:10:17,576
Wo bist du gewesen?
145
00:10:18,285 --> 00:10:21,997
Jojo ist ohne mich gegangen,
also habe ich mich gesonnt.
146
00:10:22,164 --> 00:10:23,707
In deiner Schuluniform?
147
00:10:23,874 --> 00:10:24,750
Ja. Und?
148
00:10:25,918 --> 00:10:28,462
Es ist okay.
Er ist der Echte!
149
00:10:28,629 --> 00:10:31,006
Was bedeutet, Anne, dein Kakyoin ist...
150
00:10:31,173 --> 00:10:32,424
...der Falsche!
151
00:10:32,591 --> 00:10:34,009
Das weiß ich auch!
152
00:10:34,927 --> 00:10:35,969
Jojo!
153
00:10:36,136 --> 00:10:39,139
Jojo ist gerade aus der Bahn gesprungen!
154
00:10:44,853 --> 00:10:47,397
STAND: STAR PLATINUM
STANDNUTZER: JOTARO KUJO
155
00:10:58,992 --> 00:11:00,953
Gute Güte.
156
00:11:01,578 --> 00:11:03,872
Ein Stand, der sich mit Fleisch verbindet?
157
00:11:04,289 --> 00:11:06,124
Er verschlingt meinen Finger...
158
00:11:08,001 --> 00:11:12,840
Egal, bevor ich ihn bekämpfe,
muss ich etwas deswegen unternehmen.
159
00:11:13,298 --> 00:11:16,134
Wenn es hart auf hart kommt,
muss ich meinen Finger abtrennen.
160
00:11:17,511 --> 00:11:19,012
Glaubst du wirklich, du seist entkommen?
161
00:11:19,179 --> 00:11:20,848
Nun, ich sage es dir besser.
162
00:11:21,682 --> 00:11:23,225
Hol einen Strohhalm,
163
00:11:23,392 --> 00:11:25,769
sauge die ganze Scheiße
aus deinen Ohren und hör zu!
164
00:11:25,936 --> 00:11:31,024
Mein Stand, Yellow Temperance,
kennt keine Schwächen!
165
00:11:32,025 --> 00:11:34,069
Es ist nicht so, dass du entkommen bist.
166
00:11:34,236 --> 00:11:36,697
Es ist so,
dass ich dich nicht verfolgen muss,
167
00:11:37,281 --> 00:11:39,199
du kleiner Scheißer.
168
00:11:45,664 --> 00:11:48,709
Es verbrennt mich auch,
aber es wird ihn wohl vernichten.
169
00:11:55,299 --> 00:11:56,216
Das...
170
00:11:56,383 --> 00:11:58,010
Es verteilt sich nur!
171
00:11:58,635 --> 00:12:00,137
Hitze funktioniert nicht...
172
00:12:00,804 --> 00:12:02,389
Verdammt...
173
00:12:18,113 --> 00:12:19,198
Pardon.
174
00:12:19,990 --> 00:12:23,368
Oh, Gott.
Was ein seltsamer Auftritt.
175
00:12:23,535 --> 00:12:24,828
Beachten Sie mich nicht.
176
00:12:26,371 --> 00:12:30,209
Hey, Kleiner.
Zeig mir mal das Eis.
177
00:12:31,418 --> 00:12:34,713
Hey! Was machst du da
mit dem Eis des Jungen?
178
00:12:34,880 --> 00:12:36,089
Ist das Ihr Kind?
179
00:12:36,256 --> 00:12:37,174
Nein.
180
00:12:37,341 --> 00:12:39,718
Dann halten Sie die Klappe
und genießen die Aussicht.
181
00:12:40,385 --> 00:12:43,639
Sorry.
Ich kauf dir unten ein Neues.
182
00:12:43,805 --> 00:12:44,890
Okay.
183
00:12:45,307 --> 00:12:46,683
Wenn Hitze nicht wirkt...
184
00:12:50,020 --> 00:12:51,396
Dieser Bastard!
185
00:12:51,980 --> 00:12:55,067
Er erzeugt Nadeln und gräbt
sich tiefer in meine Hand!
186
00:12:55,234 --> 00:12:58,904
Hey, du!
Feuer und Eis wirken gar nicht.
187
00:13:05,410 --> 00:13:09,748
Ich sagte doch,
er hat keine Schwächen.
188
00:13:12,709 --> 00:13:15,671
Du kleiner Scheißer.
189
00:13:18,173 --> 00:13:19,258
Du Dreckskerl!
190
00:13:19,424 --> 00:13:22,261
Papa!
Der Hund!
191
00:13:22,427 --> 00:13:26,765
Du Bastard!
Du warst bereits in dieser Bahn!
192
00:13:29,351 --> 00:13:31,603
Mein Pockey!
193
00:13:31,979 --> 00:13:33,188
Es ist zu gefährlich!
Nicht ziehen!
194
00:13:33,355 --> 00:13:34,648
Lass los!
195
00:13:39,319 --> 00:13:41,655
Ich bin hier, um dich zu vernichten...
196
00:13:42,030 --> 00:13:44,032
Jotaro, alter Freund!
197
00:13:45,534 --> 00:13:48,036
Du bist schnell!
Aber...
198
00:13:48,871 --> 00:13:51,081
Wie ich dir schon sagte,
ich habe keine Schwächen!
199
00:13:51,665 --> 00:13:53,667
Hörst du mir überhaupt zu?
200
00:13:54,126 --> 00:13:55,794
Du dämliches Landei!
201
00:13:56,545 --> 00:13:59,840
Im Grunde ist mein Stand eine Rüstung,
die Kraft verschlingt.
202
00:14:00,007 --> 00:14:01,550
Eine Barriere, die auch angreift!
203
00:14:02,259 --> 00:14:06,722
Egal, wie stark oder schnell
du sein magst,
204
00:14:06,889 --> 00:14:10,225
es ist absolut nutzlos
gegen Yellow Temperance!
205
00:14:10,392 --> 00:14:12,102
Du kannst mich nicht bezwingen.
206
00:14:12,269 --> 00:14:16,773
Du kannst nicht einmal entkommen,
ohne deine Hand abzuschneiden!
207
00:14:17,274 --> 00:14:21,028
Verstehst du das?
208
00:14:21,737 --> 00:14:24,740
Du kannst nicht gewinnen!
209
00:14:24,907 --> 00:14:26,658
Du kannst nicht entkommen!
210
00:14:26,825 --> 00:14:29,494
Nicht bevor du verdaut wurdest!
Ich fresse dich auf!
211
00:14:30,537 --> 00:14:31,788
Gute Güte.
212
00:14:33,916 --> 00:14:36,627
Dieses Ding
hat echt keine Schwächen.
213
00:14:36,793 --> 00:14:38,504
Es ist wohl
der machtvollste Stand überhaupt.
214
00:14:38,670 --> 00:14:40,088
Wie furchterregend.
215
00:14:40,464 --> 00:14:43,258
Aber die Kujo Familie...
Nein.
216
00:14:43,425 --> 00:14:45,928
Die Joestar Familie
hat ihre eigene Philosophie
217
00:14:46,094 --> 00:14:48,180
was den Kampf angeht.
218
00:14:48,347 --> 00:14:49,598
Nur eine.
219
00:14:50,140 --> 00:14:51,850
Ich habe noch eine Strategie übrig.
220
00:14:52,017 --> 00:14:53,352
Was?
221
00:14:53,936 --> 00:14:55,145
Das ist...
222
00:14:55,771 --> 00:14:56,980
Das ist...
223
00:14:59,816 --> 00:15:01,068
...wegrennen!
224
00:15:02,444 --> 00:15:03,695
Was zur Hölle?
225
00:15:03,862 --> 00:15:07,032
Du bist dabei,
aufgefressen zu werden, du Arsch!
226
00:15:07,199 --> 00:15:11,453
Mein Stand
hat dich bereits und du rennst weg?
227
00:15:12,454 --> 00:15:14,122
Ich mag zwar wegrennen...
228
00:15:16,208 --> 00:15:17,709
Aber ich renne ins Wasser.
229
00:15:18,377 --> 00:15:21,380
Ich kann nicht atmen...
230
00:15:25,884 --> 00:15:28,887
Damit dein Stand seine Verteidigung senkt.
231
00:15:29,471 --> 00:15:32,516
Egal, wie unverwundbar
der Stand sein mag,
232
00:15:32,683 --> 00:15:36,186
wenn ich den Nutzer bezwinge,
wird auch der Stand sterben.
233
00:15:37,938 --> 00:15:39,982
Verstehst du das?
234
00:15:40,148 --> 00:15:44,611
Du konntest vorhin
all den Mist sagen, den du wolltest.
235
00:15:45,863 --> 00:15:49,324
Ich lasse meinen Worten Taten folgen.
236
00:15:57,708 --> 00:15:59,751
Stopp...
237
00:15:59,918 --> 00:16:02,171
Das überstehe ich nicht.
238
00:16:02,337 --> 00:16:04,798
Meine Nase ist gebrochen.
239
00:16:04,965 --> 00:16:09,928
Man wird meinen Kiefer
auch verdrahten müssen.
240
00:16:10,470 --> 00:16:13,223
Dio hat meine Dienste erkauft.
241
00:16:14,683 --> 00:16:17,436
Ich will mein Leben
nicht wegen euch riskieren.
242
00:16:18,687 --> 00:16:19,646
Siehst?
243
00:16:19,813 --> 00:16:21,231
Wie wäre es, wenn du redest?
244
00:16:22,691 --> 00:16:26,069
Erzähl mir von den Standnutzern,
die uns noch angreifen werden.
245
00:16:26,236 --> 00:16:29,740
Das ist das eine,
das ich nicht sagen kann.
246
00:16:30,824 --> 00:16:32,117
Ich habe etwas Stolz.
247
00:16:32,284 --> 00:16:35,537
Ich kann meine Leute nicht verraten...
248
00:16:37,122 --> 00:16:39,625
Ich verstehe.
Das ist ehrbar.
249
00:16:39,791 --> 00:16:41,043
Ich erinnere mich jetzt!
250
00:16:41,210 --> 00:16:43,837
Tod, die Kaiserin,
der Gehängte
251
00:16:44,004 --> 00:16:47,132
und der Kaiser
sind die vier, die euch verfolgen!
252
00:16:47,299 --> 00:16:50,093
Ich verstehe.
Was sind ihre Kräfte?
253
00:16:50,260 --> 00:16:51,762
Ich weiß es nicht.
254
00:16:52,513 --> 00:16:55,140
Nein, wirklich!
Ich weiß es nicht!
255
00:16:55,307 --> 00:16:58,310
Standnutzer
zeigen anderen nicht ihre Kräfte,
256
00:16:58,810 --> 00:17:01,647
weil sie damit ihre Schwächen offenbaren.
257
00:17:01,813 --> 00:17:05,984
Aber es gibt eine Hexe,
die Dio von den Stands erzählte...
258
00:17:06,151 --> 00:17:08,237
Und ihr Sohn ist einer von ihnen.
259
00:17:08,403 --> 00:17:10,364
Sein Name ist Centerfold.
260
00:17:10,531 --> 00:17:13,408
Er ist ein Mann mit zwei rechten Händen.
261
00:17:14,159 --> 00:17:16,620
Seine Karte ist der Gehängte.
262
00:17:17,329 --> 00:17:20,082
Er ist derjenige, der Polnareffs
Schwester getötet hat, oder?
263
00:17:20,249 --> 00:17:23,085
Ich habe Gerüchte
über seine Kraft gehört...
264
00:17:23,252 --> 00:17:26,755
Ein Spiegel.
Er benutzt wohl einen Spiegel.
265
00:17:26,922 --> 00:17:28,590
Ich habe ihn nicht gesehen,
266
00:17:28,757 --> 00:17:30,801
aber Polnareff
hat keine Chance, zu gewinnen.
267
00:17:30,968 --> 00:17:32,427
Er wird sterben.
268
00:17:38,392 --> 00:17:41,103
Ich habe es gerade erkannt, Jotaro...
269
00:17:42,271 --> 00:17:46,400
Aber ich denke, dass die Göttin des Glücks
auf noch auf meiner Seite ist.
270
00:17:47,442 --> 00:17:49,653
Siehst du diesen Abfluss?
271
00:17:49,820 --> 00:17:51,613
Dort sind eine Menge Langusten.
272
00:17:51,780 --> 00:17:53,657
Sieh genau hin.
273
00:18:06,503 --> 00:18:07,546
Ein Gullyloch.
274
00:18:13,594 --> 00:18:15,679
Dieser kleine Abfluss
275
00:18:16,889 --> 00:18:20,434
ist mit dem Gully
bei mir verbunden!
276
00:18:20,601 --> 00:18:23,645
Ich werde dich hineinziehen!
277
00:18:24,438 --> 00:18:26,815
Jetzt kannst du mich nicht angreifen!
278
00:18:26,982 --> 00:18:28,901
Es scheint, als würde
279
00:18:29,067 --> 00:18:32,446
was ich dir über den Mann mit den zwei
Rechten erzählte, vergebens sein.
280
00:18:32,613 --> 00:18:34,364
Jotaro Kujo!
281
00:18:34,531 --> 00:18:37,826
Dass da so nah ein Loch ist,
sodass ich dich hineinziehen kann...
282
00:18:38,452 --> 00:18:42,331
Mann, hab ich ein Glück!
283
00:18:42,915 --> 00:18:45,501
Ich habe sogar
ein paar Langusten gegessen.
284
00:18:45,667 --> 00:18:47,085
Ich werde dich zerschmettern
285
00:18:48,253 --> 00:18:51,840
und zu Marmelade verarbeiten!
286
00:18:52,007 --> 00:18:56,512
Wenn ich dich töte,
gibt Dio mir 100 Millionen Dollar.
287
00:18:57,804 --> 00:19:01,099
Dass ich so viel mit nur ein paar Minuten
Kämpfen verdienen kann.
288
00:19:01,266 --> 00:19:04,144
Denkst du nicht,
dass ich echt Glück habe?
289
00:19:04,311 --> 00:19:06,688
Du schwanzloser kleiner Scheißer!
290
00:19:07,940 --> 00:19:09,107
Gute Güte.
291
00:19:09,816 --> 00:19:13,320
Es ist recht schwer,
sich selbst zu beobachten.
292
00:19:13,779 --> 00:19:19,868
Erkennst du nicht,
dass du nur bis jetzt Glück hattest?
293
00:19:20,452 --> 00:19:23,247
Zuvor hatte ich
dir nur die Nase gebrochen.
294
00:19:24,414 --> 00:19:27,000
Da hattest du wirklich Glück.
295
00:19:30,796 --> 00:19:34,383
Ein Schlag mit dem Wasserdruck
des Abflusses verstärkt?
296
00:19:47,646 --> 00:19:51,024
War nur Spaß!
Nur Spaß, Mr. Jotaro!
297
00:19:51,733 --> 00:19:56,280
Ich habe nur herumgealbert!
Ich habe mir nichts dabei gedacht.
298
00:19:56,446 --> 00:19:59,032
Komm schon. Das hast du doch
nicht persönlich genommen, oder?
299
00:19:59,658 --> 00:20:04,371
Du willst mich
doch wohl nicht mehr schlagen, oder?
300
00:20:04,538 --> 00:20:05,998
Ich bin ein gefallener Mann...
301
00:20:06,164 --> 00:20:09,918
Meine Nase ist gebrochen
und mein Kiefer muss eingerenkt werden...
302
00:20:13,088 --> 00:20:17,050
Ich habe dir nichts mehr zu sagen.
303
00:20:17,551 --> 00:20:19,178
Du bist zu erbärmlich,
304
00:20:20,220 --> 00:20:21,763
um noch mit dir zu sprechen.
305
00:20:29,563 --> 00:20:32,357
STAND: YELLOW TEMPERANCE
STANDNUTZER: GUMMISEELE
306
00:20:35,944 --> 00:20:36,987
Gute Güte.
307
00:20:37,154 --> 00:20:40,490
Also geht es endlich nach Indien.
308
00:20:41,533 --> 00:20:45,037
Der Mann mit den zwei rechten Händen
nennt sich Centerfold.
309
00:20:48,415 --> 00:20:50,375
Wo ist eigentlich Anne?
310
00:20:50,542 --> 00:20:52,294
Sie war bei der Singapur-Station
311
00:20:52,461 --> 00:20:54,546
bis der Zug abgefahren ist,
aber...
312
00:20:54,713 --> 00:20:58,050
Ich bin sicher, dass sie sich
mit ihrem Vater treffen wollte,
313
00:20:58,217 --> 00:20:59,551
also ist sie wohl zu ihm gegangen.
314
00:20:59,718 --> 00:21:03,847
Ich glaube,
die Kleine hat wegen ihres Vaters gelogen,
315
00:21:04,014 --> 00:21:04,973
aber...
316
00:21:05,140 --> 00:21:09,686
Nun, es ist ein wenig einsam
ohne sie, nicht wahr, Jojo?
317
00:21:11,605 --> 00:21:14,525
Das ist echt gruselig...
318
00:21:14,691 --> 00:21:17,444
Ein Stand,
der genau so aussah wie ich.
319
00:21:18,111 --> 00:21:21,740
Er transformierte scheinbar schon,
als wir das Hotel verließen.
320
00:21:22,282 --> 00:21:25,035
Jojo, isst du diese Kirsche da?
321
00:21:25,202 --> 00:21:27,788
Tut mir leid,
aber das sind meine Liebsten.
322
00:21:28,205 --> 00:21:30,082
-Könnte ich sie haben?
-Klar.
323
00:21:30,249 --> 00:21:31,500
Danke.
324
00:21:38,382 --> 00:21:41,552
Hey, schau mal, Jojo.
Kämpfende Flamingos.
325
00:21:42,886 --> 00:21:44,346
Gute Güte.
326
00:21:51,645 --> 00:21:53,355
Jojo...
327
00:21:55,440 --> 00:21:57,484
FORTSETZUNG FOLGT
328
00:23:25,989 --> 00:23:28,116
Mir wurde schon das Portemonnaie geklaut!
329
00:23:28,283 --> 00:23:29,493
Hey, danke!
330
00:23:29,660 --> 00:23:30,994
Tip! Tip! Tip!
331
00:23:31,161 --> 00:23:33,956
Wenn Sie mir kein Trinkgeld geben,
kommen Sie nicht in den Himmel, Mister.
332
00:23:34,122 --> 00:23:35,874
Hey!
Nicht mit der Nase daran!
333
00:23:36,041 --> 00:23:38,418
Avdol! Ist das Indien?
334
00:23:38,585 --> 00:23:40,379
Seht ihr?
Ist es nicht ein wunderbares Land?