1
00:00:01,084 --> 00:00:03,628
Az előző rész tartalmából:
2
00:00:03,795 --> 00:00:05,130
- Ka...
- ...kyó...
3
00:00:05,547 --> 00:00:06,840
- ...ban...
- ...ne...
4
00:00:07,549 --> 00:00:09,009
- ...bíz...
- ...zatok!
5
00:00:09,509 --> 00:00:10,468
- Di...
- ...ó...
6
00:00:10,635 --> 00:00:11,636
- ...nak...
- ...dol...
7
00:00:11,803 --> 00:00:12,971
...gozik!
8
00:00:14,514 --> 00:00:15,932
Dio!
9
00:00:17,726 --> 00:00:19,853
Merre van most Kakyoin?
10
00:00:20,311 --> 00:00:22,022
Jotaro társaságában.
11
00:00:27,110 --> 00:00:28,611
Fagyit szeretnék!
12
00:00:28,778 --> 00:00:29,696
Szervusz!
13
00:00:29,863 --> 00:00:34,492
Kislány... A jégkrém nem rossz,
de nálam ez a nagy durranás!
14
00:00:34,659 --> 00:00:37,078
Ez itt, kérlek, hűtött kókuszdiólé.
15
00:00:37,871 --> 00:00:38,872
Mit szólsz?
16
00:00:41,291 --> 00:00:42,333
Miért is ne?
17
00:00:43,918 --> 00:00:44,919
Hármat kérünk.
18
00:00:45,086 --> 00:00:47,338
Máris! Tizenkét dollár lesz.
19
00:00:47,505 --> 00:00:50,216
Hé, adja már hatért!
20
00:00:50,884 --> 00:00:52,886
Tessék.
21
00:00:53,053 --> 00:00:54,054
Oké.
22
00:00:54,471 --> 00:00:55,722
Köszönjük!
23
00:00:57,098 --> 00:00:58,433
Én köszönöm!
24
00:01:14,866 --> 00:01:15,950
Rohadék...
25
00:01:16,117 --> 00:01:18,661
Komolyan azt hiszed,
életben hagylak azután,
26
00:01:18,828 --> 00:01:20,538
hogy megfújtad a tárcámat, köcsög?
27
00:01:22,040 --> 00:01:24,959
Szétloccsantom a fejed!
28
00:01:25,794 --> 00:01:26,795
Kakyoin!
29
00:01:27,378 --> 00:01:32,509
Hogy rohadnál meg ott, ahol vagy,
te kis patkány!
30
00:01:33,593 --> 00:01:36,012
Az én drága tárcám...
31
00:01:36,179 --> 00:01:40,934
Ugyanazzal a kezeddel nyúltad le,
amivel a szaros seggedet is törlöd?
32
00:01:41,351 --> 00:01:44,938
Ezért most megfizetsz!
33
00:01:45,855 --> 00:01:50,026
Gyerünk! Gyerünk!
34
00:01:51,736 --> 00:01:54,155
Hé! Mi a franc bajod van, Kakyoin?
35
00:01:54,322 --> 00:01:55,448
Ki fogod nyírni!
36
00:01:56,116 --> 00:01:59,119
Ezt nevezem én csonttörőnek!
37
00:01:59,285 --> 00:02:00,703
Micsoda ördögi mozdulat!
38
00:02:00,870 --> 00:02:04,124
Ráadásul cifrán is káromkodik közben...
39
00:02:04,290 --> 00:02:07,836
Gyerünk, gyerünk, gyerünk!
40
00:02:08,419 --> 00:02:09,420
Kakyoin!
41
00:02:09,921 --> 00:02:12,966
Azt mondtam, hagyd abba! Megértetted?
42
00:02:14,342 --> 00:02:16,010
A fenébe, Kakyoin...
43
00:02:16,177 --> 00:02:17,637
Mi a szar van veled?
44
00:02:18,304 --> 00:02:20,265
Elment az eszed?
45
00:02:25,270 --> 00:02:26,354
Ez fájt!
46
00:02:27,021 --> 00:02:29,482
Most miért kellett ekkorát löknöd?
47
00:02:29,816 --> 00:02:33,778
Csak egy gonosz ember
próbálja meg ellopni mások pénztárcáját.
48
00:02:33,945 --> 00:02:35,697
Magától értetődik, hogy bosszút állok.
49
00:02:37,073 --> 00:02:41,035
Nem értünk egyet, Jotarókám?
50
00:02:43,913 --> 00:02:45,081
Ő...
51
00:04:17,215 --> 00:04:19,384
Hát te meg mit bámulsz?
52
00:04:19,842 --> 00:04:23,763
Ezt nevezem én
szúrós tekintetnek, Jotarókám!
53
00:04:24,097 --> 00:04:29,227
Talán csak nem az a bajod,
hogy móresre tanítottam egy tolvajt?
54
00:04:29,894 --> 00:04:34,357
Nem hagyjuk, hogy ilyesmi
a barátságunk útjába álljon, ugye?
55
00:04:38,695 --> 00:04:40,363
Nahát, egy orrszarvúbogár!
56
00:04:40,780 --> 00:04:42,448
- Azta!
- Orrszarvúbogár? Merre?
57
00:04:43,366 --> 00:04:45,410
- Ott fent! Négy darab!
- Látom őket!
58
00:04:45,576 --> 00:04:47,161
- Négy is van!
- Király!
59
00:04:53,501 --> 00:04:57,797
Jojo! Semmi szükség rá,
hogy így felhúzd magad.
60
00:04:58,214 --> 00:05:01,009
Ma egyszerűen rossz passzban vagyok.
61
00:05:01,175 --> 00:05:05,346
Fárasztó volt az utazás,
és egy kissé rossz kedvem van.
62
00:05:06,055 --> 00:05:07,473
Rossz kedved?
63
00:05:08,308 --> 00:05:09,726
Korábban rendben voltál.
64
00:05:13,771 --> 00:05:14,981
Az öregem és Avdol
65
00:05:15,148 --> 00:05:18,109
azt javasolta, vonattal utazzunk Indiába.
66
00:05:18,901 --> 00:05:20,194
Holnap indulunk.
67
00:05:20,695 --> 00:05:22,113
Siklóval megyünk
68
00:05:22,280 --> 00:05:24,949
a szingapúri állomásra jegyet venni.
69
00:05:32,749 --> 00:05:34,375
Kakyoin...
70
00:05:34,542 --> 00:05:36,502
Jojo eléggé előre ment.
71
00:05:41,841 --> 00:05:45,011
Oké. Máris ott vagyok.
72
00:05:45,762 --> 00:05:49,640
Neked aztán
tényleg bejön a kókuszlé, ugye, Kakyoin?
73
00:06:07,200 --> 00:06:09,452
Az ott egy orrszarvúbo...
74
00:06:09,619 --> 00:06:11,412
Nem, biztos csak képzelődöm!
75
00:06:11,579 --> 00:06:14,040
Nyilván a kókusz rostja volt,
vagy ilyesmi.
76
00:06:14,499 --> 00:06:19,045
Igen. Egyszerűen imádom a kókuszdiót.
77
00:06:25,635 --> 00:06:26,928
Mi bajod van?
78
00:06:27,845 --> 00:06:30,306
Semmi.
79
00:06:38,439 --> 00:06:39,732
Hé, Jotaro!
80
00:06:40,441 --> 00:06:42,068
Megeszed azt a cseresznyét?
81
00:06:42,652 --> 00:06:44,278
Mert ha nem, akkor ide vele!
82
00:06:44,445 --> 00:06:46,614
Mindjárt kilyukad a gyomrom.
83
00:06:47,323 --> 00:06:50,576
Hoppácska! Vigyázz, hová lépsz, Jotaro!
84
00:06:51,369 --> 00:06:52,412
Jojo!
85
00:06:55,998 --> 00:06:57,250
Poén!
86
00:06:58,709 --> 00:07:02,422
Én csak poénkodom, Jotarókám.
87
00:07:13,141 --> 00:07:16,310
Mintha Kakyoin
egy teljesen másik ember lenne.
88
00:07:16,477 --> 00:07:17,687
Már megint!
89
00:07:17,854 --> 00:07:21,524
Miért bámulsz rám
ezzel az idióta tekintettel a képeden,
90
00:07:21,691 --> 00:07:23,734
Jotaro pajtás?
91
00:07:31,701 --> 00:07:33,619
Szállj fel, Kakyoin!
92
00:07:37,039 --> 00:07:38,958
Megérkezett a siklónk.
93
00:07:39,625 --> 00:07:41,377
Mondom, szállj fel!
94
00:07:41,544 --> 00:07:43,337
Számodra itt a jegy.
95
00:07:44,172 --> 00:07:46,674
Látom rajtad,
hogy megszálltak, vagy valami,
96
00:07:46,841 --> 00:07:49,844
és az én öklöm itt a te egyirányú jegyed.
97
00:07:54,599 --> 00:07:55,600
Hogyan?
98
00:08:02,440 --> 00:08:03,608
Tévedés.
99
00:08:04,233 --> 00:08:08,279
Azt mondani,
hogy megszálltak engem, tévedés.
100
00:08:12,533 --> 00:08:15,328
Te nem is Kakyoin vagy!
101
00:08:15,495 --> 00:08:19,332
Hát nem tűnt még fel, hogy mostanában
102
00:08:19,499 --> 00:08:21,959
egyre nagyobbra és nagyobbra nő a testem?
103
00:08:22,543 --> 00:08:23,794
Ki a tököm vagy te?
104
00:08:24,128 --> 00:08:25,338
Egy Álló?
105
00:08:25,505 --> 00:08:28,382
Nem, az nem lehet. Az előbb hozzáértem.
106
00:08:28,549 --> 00:08:31,511
Lehet, hogy vannak olyan Állók,
amiket meg lehet érinteni?
107
00:08:33,054 --> 00:08:34,013
Jojo!
108
00:08:34,430 --> 00:08:37,308
Képes vagyok beolvasztani
az Állóm által elfogyasztott húst,
109
00:08:37,475 --> 00:08:42,313
melynek hála átlagos embernek
láthatnak és érezhetnek.
110
00:08:42,480 --> 00:08:45,525
Sárga Mértékletesség vagyok,
a Mértékletesség-kártyáról.
111
00:08:47,568 --> 00:08:50,530
Íme az én valódi, szívdöglesztő arcom!
112
00:08:50,947 --> 00:08:54,575
Rajta, rajta, Jotaro pajtás!
113
00:08:54,742 --> 00:08:56,369
Vess egy pillantást a karodra!
114
00:08:56,536 --> 00:09:01,207
Az ütésednek köszönhetően
rád ragadt egy kevés nyálka az Állómból.
115
00:09:02,208 --> 00:09:03,543
Elmondom, mi a szitu!
116
00:09:03,709 --> 00:09:06,337
Ha megérinted,
szét fog áradni az ujjaidon!
117
00:09:06,837 --> 00:09:09,590
Meg kéne próbálnod
az orrodat túrni azzal a kézzel!
118
00:09:09,757 --> 00:09:11,634
Az Állóm lassan falja fel a dolgokat.
119
00:09:11,801 --> 00:09:14,345
És minél többet eszik, annál nagyobbra nő.
120
00:09:14,512 --> 00:09:15,680
Sosem tudod levakarni!
121
00:09:17,181 --> 00:09:18,849
Mocsok!
122
00:09:19,016 --> 00:09:19,892
Ora!
123
00:09:20,309 --> 00:09:21,811
Te csak ne "orázz" itt nekem!
124
00:09:22,353 --> 00:09:25,982
Megemésztem az öklödet,
aztán visszaszarom a szádba!
125
00:09:27,024 --> 00:09:28,609
Égek!
126
00:09:30,987 --> 00:09:33,072
Te köcsög...
127
00:09:35,533 --> 00:09:39,495
Jojo nagypapája? Bajban vagyunk!
128
00:09:39,954 --> 00:09:41,747
Anne? Mi a baj?
129
00:09:41,914 --> 00:09:43,666
Kakyoin...
130
00:09:43,833 --> 00:09:45,001
Kakyoin?
131
00:09:45,543 --> 00:09:47,878
Lehetséges, hogy tényleg elárult minket?
132
00:09:48,254 --> 00:09:50,756
Kakyoin arca kettészakadt!
133
00:09:50,923 --> 00:09:53,926
De Kakyoin valójában nem is Kakyoin!
134
00:09:54,093 --> 00:09:55,136
És...
135
00:09:55,303 --> 00:09:59,682
Jojo a felvonón van,
és valami furcsa mocsok az ujját eszi!
136
00:09:59,849 --> 00:10:02,268
Nyugodj meg! Merre vagytok most?
137
00:10:03,019 --> 00:10:05,438
A kereskedelmi központnál lévő
felvonóállomásnál.
138
00:10:05,605 --> 00:10:07,231
Megtámadták őt!
139
00:10:07,398 --> 00:10:09,984
Kakyoin rátámadt Jojóra!
140
00:10:10,568 --> 00:10:12,528
Gyere vissza, amilyen hamar csak lehet!
141
00:10:12,695 --> 00:10:14,697
Valaki az én nevemet mondta?
142
00:10:15,573 --> 00:10:17,325
Hát te merre voltál?
143
00:10:18,242 --> 00:10:21,662
Jojo elszakadt tőlem,
szóval kimentem napozni a medencéhez.
144
00:10:22,163 --> 00:10:23,706
Az egyenruhádban?
145
00:10:23,873 --> 00:10:24,749
Igen, na és?
146
00:10:25,833 --> 00:10:28,419
Semmi baj, ő az igazi.
147
00:10:28,586 --> 00:10:31,005
Ez ezt jelenti, Anne, hogy az a Kakyoin...
148
00:10:31,172 --> 00:10:32,214
egy imposztor!
149
00:10:32,381 --> 00:10:34,050
Azt én is tudom!
150
00:10:34,925 --> 00:10:35,885
Jojo!
151
00:10:36,052 --> 00:10:39,013
Jojo az imént kiugrott a felvonóból!
152
00:10:45,561 --> 00:10:47,396
PLATINACSILLAG
JOTARO KUJO
153
00:10:58,616 --> 00:11:00,993
Hagyjál már lógva...
154
00:11:01,661 --> 00:11:04,080
Egy Álló, ami beolvasztja a húst...
155
00:11:04,246 --> 00:11:06,123
Az ujjamból táplálkozik.
156
00:11:07,958 --> 00:11:13,047
Kezdenem kell vele valamit,
mielőtt harcolok.
157
00:11:13,214 --> 00:11:16,008
Ha kell, akár az ujjamat is levágom.
158
00:11:17,468 --> 00:11:18,928
Azt hiszed, megmenekültél?
159
00:11:19,095 --> 00:11:20,846
Ki kell ábrándítsalak.
160
00:11:21,722 --> 00:11:25,518
Kapard ki azt a sok szart a füledből,
és hallgass ide!
161
00:11:25,935 --> 00:11:30,856
Az én Állómnak, Sárga Mértékletességnek
nincs gyenge pontja.
162
00:11:31,982 --> 00:11:34,026
Nem szöktél meg előlem.
163
00:11:34,193 --> 00:11:36,696
Egyszerűen csak felesleges üldöznöm téged.
164
00:11:37,238 --> 00:11:39,031
Te szarcsimbók!
165
00:11:45,663 --> 00:11:49,125
Ez meg fog pörkölni,
de legalább lejön rólam ez a szar.
166
00:11:55,089 --> 00:11:56,048
Mi van?
167
00:11:56,215 --> 00:11:58,008
Továbbterjedt a kezemen!
168
00:11:58,718 --> 00:12:00,136
Az égetés nem használ.
169
00:12:00,720 --> 00:12:02,304
Most mi legyen?
170
00:12:17,862 --> 00:12:19,071
Elnézést a zavarásért!
171
00:12:19,989 --> 00:12:23,325
Odanézzenek, ez aztán a különös belépő!
172
00:12:23,492 --> 00:12:24,827
Ne is törődj velem!
173
00:12:26,287 --> 00:12:27,246
Hé, kölyök!
174
00:12:27,413 --> 00:12:30,124
Egy percre elkérem a jégkrémedet.
175
00:12:31,292 --> 00:12:32,501
Hé, maga!
176
00:12:32,668 --> 00:12:34,754
Mégis mit akar attól a fiútól?
177
00:12:34,920 --> 00:12:35,963
Tiéd a gyerek?
178
00:12:36,130 --> 00:12:37,173
Ugyan, dehogy!
179
00:12:37,339 --> 00:12:39,759
Akkor meg kuss legyen, élvezd a tájat!
180
00:12:40,301 --> 00:12:41,218
Ne aggódj emiatt!
181
00:12:41,385 --> 00:12:43,554
Kapsz egy újat, miután leértünk.
182
00:12:43,721 --> 00:12:46,682
Ha az égetés nem működik...
183
00:12:49,852 --> 00:12:51,187
A francba!
184
00:12:51,353 --> 00:12:55,065
Tűvé alakult,
és még mélyebbre ásta magát a kezemben!
185
00:12:55,399 --> 00:12:58,903
Ide figyelj már!
A tűz és a jég hatástalan.
186
00:13:05,451 --> 00:13:09,830
Hiszen már megmondtam!
Nincs gyenge pontja.
187
00:13:12,792 --> 00:13:15,669
Te szarcsimbók!
188
00:13:18,130 --> 00:13:19,256
Mocsok!
189
00:13:19,423 --> 00:13:22,259
Papa! A kutyus, a kutyus!
190
00:13:22,426 --> 00:13:26,764
Te seggfej!
Már benne voltál ebben a siklóban?
191
00:13:28,599 --> 00:13:31,352
Az én kis Pockym!
192
00:13:31,811 --> 00:13:33,187
Veszélyes! Ne húzza már!
193
00:13:33,354 --> 00:13:34,772
Eressze el!
194
00:13:39,318 --> 00:13:40,903
Megadom a kegyelemdöfést...
195
00:13:41,862 --> 00:13:43,656
Jotaro pajtás!
196
00:13:43,823 --> 00:13:45,032
Ora!
197
00:13:45,449 --> 00:13:47,868
Gyors vagy! Csakhogy...
198
00:13:48,702 --> 00:13:51,080
Hányszor megmondtam már,
hogy nincs gyenge pontom!
199
00:13:51,580 --> 00:13:53,707
Figyelsz rám egyáltalán?
200
00:13:53,874 --> 00:13:55,793
Te hülye seggfej!
201
00:13:56,418 --> 00:13:59,839
Az Állóm olyan, akár egy páncél,
ami energiával táplálkozik.
202
00:14:00,005 --> 00:14:02,049
Egy akadály, ami visszatámad!
203
00:14:02,216 --> 00:14:06,720
Nem számít, milyen gyors
és milyen erős vagy,
204
00:14:06,887 --> 00:14:09,890
Sárga Mértékletesség ellen esélyed sincs.
205
00:14:10,307 --> 00:14:12,101
Képtelenség legyőzni engem.
206
00:14:12,268 --> 00:14:13,936
Ráadásul el sem tudsz menekülni,
207
00:14:14,103 --> 00:14:17,106
hacsak le nem vágod a kezed!
208
00:14:17,273 --> 00:14:20,860
Felfogtad?
209
00:14:21,735 --> 00:14:24,738
Itt már sehogy sem nyerhetsz.
210
00:14:24,905 --> 00:14:26,615
Nem szöksz meg előlem!
211
00:14:26,782 --> 00:14:29,493
Meg foglak emészteni! Megeszlek téged!
212
00:14:30,494 --> 00:14:31,996
Hagyj már lógva!
213
00:14:33,831 --> 00:14:36,542
A szarodnak aztán tényleg nincs gyengéje.
214
00:14:36,709 --> 00:14:38,502
Talán az eddigi legerősebb.
215
00:14:38,669 --> 00:14:39,962
Rendkívül ijesztő.
216
00:14:40,421 --> 00:14:42,298
De tudod, a Kujo családnak...
217
00:14:42,673 --> 00:14:44,550
Nem, a Joestar családnak
218
00:14:44,717 --> 00:14:47,887
megvan a maga filozófiája,
amikor harcra kerül a sor.
219
00:14:48,304 --> 00:14:51,849
Egy ilyen helyzetben...
csupán egyetlen dolgot tehetek.
220
00:14:52,016 --> 00:14:53,142
Mégpedig?
221
00:14:53,851 --> 00:14:55,060
Azt, hogy...
222
00:14:55,644 --> 00:14:56,979
Azt, hogy...
223
00:14:59,815 --> 00:15:01,025
...meglépek!
224
00:15:02,526 --> 00:15:03,694
Mi a franc?
225
00:15:04,028 --> 00:15:06,989
Épp az elfogyasztásod közepén
járok, te görény!
226
00:15:07,156 --> 00:15:09,742
Rájöttél, hogy nincs esélyed ellenem,
227
00:15:09,909 --> 00:15:11,452
így most megpróbálsz elmenekülni?
228
00:15:12,494 --> 00:15:13,871
Menekülök bizony...
229
00:15:16,206 --> 00:15:17,708
Egyenesen a vízbe!
230
00:15:19,293 --> 00:15:21,295
Nem kapok levegőt...
231
00:15:25,841 --> 00:15:28,928
Muszáj csökkentened az Állód erejét,
hogy levegőhöz juss.
232
00:15:29,345 --> 00:15:32,431
Nem számít, milyen erős egy Álló,
233
00:15:32,598 --> 00:15:36,185
ha a birtokos legyőzetik,
abba belebukik az Álló is.
234
00:15:37,937 --> 00:15:39,980
Felfogtad?
235
00:15:40,314 --> 00:15:44,485
Az előbb csak úgy
ömlöttek a szádból a mocskosságok.
236
00:15:45,778 --> 00:15:49,448
Én olyan srác vagyok,
aki mellre szívja az ilyesmit.
237
00:15:49,823 --> 00:15:51,325
Ora!
238
00:15:57,665 --> 00:15:59,708
Hagyd abba, kérlek...
239
00:15:59,875 --> 00:16:02,169
Ebből sosem épülök fel!
240
00:16:02,336 --> 00:16:04,797
Eltörted az orromat.
241
00:16:04,964 --> 00:16:09,927
Valószínűleg az állkapcsomat
is össze kell majd varrni.
242
00:16:10,552 --> 00:16:14,181
Dio jó pénzt fizetett nekem ezért,
243
00:16:14,682 --> 00:16:17,434
de az életemet
azért mégsem fogom feláldozni.
244
00:16:17,768 --> 00:16:19,144
Tessék! Látod?
245
00:16:19,728 --> 00:16:21,230
Akkor beszélj!
246
00:16:22,648 --> 00:16:26,068
Mesélj nekem az Állómesterekről,
akik meg akarnak támadni!
247
00:16:26,235 --> 00:16:30,280
Ez az egyetlen dolog,
amiről nem beszélhetek.
248
00:16:30,739 --> 00:16:32,116
Még van bennem büszkeség.
249
00:16:32,282 --> 00:16:36,495
Nem árulhatom el a társaimat...
Nem tehetem!
250
00:16:37,037 --> 00:16:39,623
Értem. Milyen becsülendő!
251
00:16:39,790 --> 00:16:41,000
Eszembe jutott!
252
00:16:41,166 --> 00:16:47,131
A Halál, az Uralkodónő, az Akasztott Ember
és az Uralkodó. Ők négyen vadásznak rátok!
253
00:16:47,297 --> 00:16:50,050
Na és mit tudnak?
254
00:16:50,217 --> 00:16:51,760
Azt nem tudom.
255
00:16:52,511 --> 00:16:55,139
Nem, komolyan mondom!
256
00:16:55,305 --> 00:16:58,559
Az Állómesterek
sosem fedik fel az erejüket,
257
00:16:58,726 --> 00:17:01,645
mert azzal
lelepleznék a gyenge pontjaikat.
258
00:17:02,021 --> 00:17:05,899
De van egy vén banya,
aki mesélt Diónak az Állókról,
259
00:17:06,066 --> 00:17:08,235
és az ő fia az egyikük.
260
00:17:08,652 --> 00:17:10,446
Úgy hívják, hogy Címlap.
261
00:17:10,612 --> 00:17:13,615
Egy férfi, akinek két jobb keze van!
262
00:17:14,033 --> 00:17:16,535
A kártyája az Akasztott Ember.
263
00:17:17,369 --> 00:17:20,039
Ő ölte meg Polnareff kishúgát, ugye?
264
00:17:20,205 --> 00:17:23,083
Hallottam a szóbeszédet az erejéről...
265
00:17:23,500 --> 00:17:26,503
Tükör. Állítólag egy tükröt használ.
266
00:17:26,837 --> 00:17:28,589
Én ugyan még nem láttam,
267
00:17:28,756 --> 00:17:30,799
de az biztos,
hogy Polnareff nem győzi le őt.
268
00:17:30,966 --> 00:17:32,259
Meghal.
269
00:17:38,265 --> 00:17:40,809
Csak most jöttem rá, Jotaro...
270
00:17:42,519 --> 00:17:46,231
Fortuna még mindig az én oldalamon áll!
271
00:17:47,483 --> 00:17:49,651
Látod ott azt a lefolyót?
272
00:17:49,818 --> 00:17:51,612
Van benne egy csapat folyami rák.
273
00:17:52,112 --> 00:17:53,447
Jól nézd meg!
274
00:18:06,460 --> 00:18:07,544
Egy akna!
275
00:18:13,717 --> 00:18:15,677
Ez az apró csatorna...
276
00:18:16,804 --> 00:18:20,432
kapcsolódik az aknához!
277
00:18:20,766 --> 00:18:23,936
Berángatlak oda, aztán csapdába ejtelek!
278
00:18:24,394 --> 00:18:26,772
Most már nem tudsz megtámadni!
279
00:18:26,939 --> 00:18:30,275
Úgy tűnik,
a két jobb kezű férfiról szóló infó
280
00:18:30,442 --> 00:18:32,444
követni fog téged a sírba.
281
00:18:32,861 --> 00:18:34,279
Jotaro Kujo!
282
00:18:34,446 --> 00:18:38,242
Pont megfelelő helyen
vagy a csapdába eséshez.
283
00:18:38,408 --> 00:18:42,329
Ez tényleg az én szerencsenapom!
284
00:18:42,913 --> 00:18:45,457
Közben a rákokat is megettem,
amitől megnőtt az erőm.
285
00:18:45,624 --> 00:18:47,084
Mire végzek veled,
286
00:18:48,127 --> 00:18:51,588
olyan lesz a képed, mint a lekvár!
287
00:18:52,005 --> 00:18:56,343
Dio pedig 100 millával
jutalmaz majd a meggyilkolásodért!
288
00:18:57,761 --> 00:19:01,098
El se hiszem, hogy ennyi zsét
kaszálok majd pár percnyi dulakodással!
289
00:19:01,265 --> 00:19:06,562
Mázlim van, mi?
Te kis töketlen szarcsimbók!
290
00:19:07,896 --> 00:19:09,106
Hagyj már lógva...
291
00:19:09,648 --> 00:19:13,569
Nem könnyű
objektíven szemlélni a saját helyzetünket.
292
00:19:13,735 --> 00:19:19,700
Hát nem vetted észre,
hogy a szerencsesorozatod itt ért véget?
293
00:19:20,284 --> 00:19:23,245
Egy törött orr a legrosszabb,
amivel eddig számoltál.
294
00:19:24,413 --> 00:19:26,999
Akkor voltál igazán mázlis!
295
00:19:30,961 --> 00:19:34,381
Olyan erővel ütötted meg a vizet,
hogy az kilövellt a lefolyóból?
296
00:19:47,603 --> 00:19:51,023
Én csak húztam az agyadat, Jotaro úr!
297
00:19:51,607 --> 00:19:53,901
Csak poénkodtam veled.
298
00:19:54,067 --> 00:19:56,195
Semmit nem jelentett az egész!
299
00:19:56,361 --> 00:19:59,031
Ugyan már! Ugye, nem vettél komolyan?
300
00:19:59,615 --> 00:20:04,286
Nem akarsz megint megütni, igaz?
301
00:20:04,453 --> 00:20:05,954
Elég súlyosak a sérüléseim.
302
00:20:06,121 --> 00:20:09,833
Eltörted az orromat, az állkapcsomat
pedig még mindig össze kell varrni.
303
00:20:13,045 --> 00:20:16,798
Nincs mit mondanom neked.
304
00:20:17,424 --> 00:20:19,176
Merő időpocsékolás lenne...
305
00:20:20,135 --> 00:20:21,762
ennél többet mondanom.
306
00:20:30,229 --> 00:20:32,356
SÁRGA MÉRTÉKLETESSÉG
GUMILÉLEK
307
00:20:35,817 --> 00:20:36,985
Nocsak, nocsak...
308
00:20:37,402 --> 00:20:40,489
Végre valahára India felé tartunk.
309
00:20:41,490 --> 00:20:45,702
Szóval a két jobb kézzel
rendelkező férfi neve Címlap.
310
00:20:48,413 --> 00:20:50,332
Egyébként hol van Anne?
311
00:20:50,499 --> 00:20:52,209
A szingapúri állomáson volt,
312
00:20:52,376 --> 00:20:54,544
amíg a vonat el nem indult, de...
313
00:20:54,920 --> 00:20:59,549
Úgy hiszem, eljött az ideje,
hogy találkozzék az édesapjával.
314
00:20:59,716 --> 00:21:05,013
Az a kölyök... Lefogadom,
hogy csak kitalálta az egészet.
315
00:21:05,180 --> 00:21:09,685
De egy kicsit azért magányos így nélküle.
Ugye, Jojo?
316
00:21:11,603 --> 00:21:14,356
Ez aztán hátborzongató...
317
00:21:14,731 --> 00:21:17,442
Egy Álló,
ami tökéletesen felvette az alakomat.
318
00:21:18,026 --> 00:21:21,738
Úgy tűnik, azelőtt változott át,
hogy elhagytuk a hotelt.
319
00:21:22,197 --> 00:21:24,616
Jojo, megeszed még azt a cseresznyét?
320
00:21:25,158 --> 00:21:27,911
Nem szeretnék kapzsinak tűnni,
de egyszerűen imádom.
321
00:21:28,078 --> 00:21:28,996
Megkaphatom,
322
00:21:29,162 --> 00:21:30,080
Ja.
323
00:21:30,247 --> 00:21:31,415
Köszi!
324
00:21:38,297 --> 00:21:41,300
Odass, Jojo! Egy seregnyi flamingó!
325
00:21:42,634 --> 00:21:44,219
Hagyj már lógva...
326
00:21:51,351 --> 00:21:53,228
Jojo...
327
00:21:55,480 --> 00:21:57,482
FOLYTATJUK
328
00:23:26,071 --> 00:23:28,115
Valaki máris ellopta a tárcámat!
329
00:23:28,281 --> 00:23:29,491
Nem, köszönöm!
330
00:23:29,658 --> 00:23:31,034
Jatt!
331
00:23:31,201 --> 00:23:33,120
Ha nem adsz jattot,
nem mehetsz a mennybe!
332
00:23:33,286 --> 00:23:35,872
Hékás!
Vidd már innen a taknyos orrodat, kölyök!
333
00:23:36,039 --> 00:23:38,417
Avdol! Egész India ilyen?
334
00:23:38,583 --> 00:23:40,377
Bizony! Hát nem csodás egy ország?