1 00:00:01,084 --> 00:00:03,628 Az előző rész tartalmából: 2 00:00:03,795 --> 00:00:05,130 - Ka... - ...kyó... 3 00:00:05,547 --> 00:00:06,840 - ...ban... - ...ne... 4 00:00:07,549 --> 00:00:09,009 - ...bíz... - ...zatok! 5 00:00:09,509 --> 00:00:10,468 - Di... - ...ó... 6 00:00:10,635 --> 00:00:11,636 - ...nak... - ...dol... 7 00:00:11,803 --> 00:00:12,971 ...gozik! 8 00:00:14,514 --> 00:00:15,932 Dio! 9 00:00:17,726 --> 00:00:19,853 Merre van most Kakyoin? 10 00:00:20,311 --> 00:00:22,022 Jotaro társaságában. 11 00:00:27,110 --> 00:00:28,611 Fagyit szeretnék! 12 00:00:28,778 --> 00:00:29,696 Szervusz! 13 00:00:29,863 --> 00:00:34,492 Kislány... A jégkrém nem rossz, de nálam ez a nagy durranás! 14 00:00:34,659 --> 00:00:37,078 Ez itt, kérlek, hűtött kókuszdiólé. 15 00:00:37,871 --> 00:00:38,872 Mit szólsz? 16 00:00:41,291 --> 00:00:42,333 Miért is ne? 17 00:00:43,918 --> 00:00:44,919 Hármat kérünk. 18 00:00:45,086 --> 00:00:47,338 Máris! Tizenkét dollár lesz. 19 00:00:47,505 --> 00:00:50,216 Hé, adja már hatért! 20 00:00:50,884 --> 00:00:52,886 Tessék. 21 00:00:53,053 --> 00:00:54,054 Oké. 22 00:00:54,471 --> 00:00:55,722 Köszönjük! 23 00:00:57,098 --> 00:00:58,433 Én köszönöm! 24 00:01:14,866 --> 00:01:15,950 Rohadék... 25 00:01:16,117 --> 00:01:18,661 Komolyan azt hiszed, életben hagylak azután, 26 00:01:18,828 --> 00:01:20,538 hogy megfújtad a tárcámat, köcsög? 27 00:01:22,040 --> 00:01:24,959 Szétloccsantom a fejed! 28 00:01:25,794 --> 00:01:26,795 Kakyoin! 29 00:01:27,378 --> 00:01:32,509 Hogy rohadnál meg ott, ahol vagy, te kis patkány! 30 00:01:33,593 --> 00:01:36,012 Az én drága tárcám... 31 00:01:36,179 --> 00:01:40,934 Ugyanazzal a kezeddel nyúltad le, amivel a szaros seggedet is törlöd? 32 00:01:41,351 --> 00:01:44,938 Ezért most megfizetsz! 33 00:01:45,855 --> 00:01:50,026 Gyerünk! Gyerünk! 34 00:01:51,736 --> 00:01:54,155 Hé! Mi a franc bajod van, Kakyoin? 35 00:01:54,322 --> 00:01:55,448 Ki fogod nyírni! 36 00:01:56,116 --> 00:01:59,119 Ezt nevezem én csonttörőnek! 37 00:01:59,285 --> 00:02:00,703 Micsoda ördögi mozdulat! 38 00:02:00,870 --> 00:02:04,124 Ráadásul cifrán is káromkodik közben... 39 00:02:04,290 --> 00:02:07,836 Gyerünk, gyerünk, gyerünk! 40 00:02:08,419 --> 00:02:09,420 Kakyoin! 41 00:02:09,921 --> 00:02:12,966 Azt mondtam, hagyd abba! Megértetted? 42 00:02:14,342 --> 00:02:16,010 A fenébe, Kakyoin... 43 00:02:16,177 --> 00:02:17,637 Mi a szar van veled? 44 00:02:18,304 --> 00:02:20,265 Elment az eszed? 45 00:02:25,270 --> 00:02:26,354 Ez fájt! 46 00:02:27,021 --> 00:02:29,482 Most miért kellett ekkorát löknöd? 47 00:02:29,816 --> 00:02:33,778 Csak egy gonosz ember próbálja meg ellopni mások pénztárcáját. 48 00:02:33,945 --> 00:02:35,697 Magától értetődik, hogy bosszút állok. 49 00:02:37,073 --> 00:02:41,035 Nem értünk egyet, Jotarókám? 50 00:02:43,913 --> 00:02:45,081 Ő... 51 00:04:17,215 --> 00:04:19,384 Hát te meg mit bámulsz? 52 00:04:19,842 --> 00:04:23,763 Ezt nevezem én szúrós tekintetnek, Jotarókám! 53 00:04:24,097 --> 00:04:29,227 Talán csak nem az a bajod, hogy móresre tanítottam egy tolvajt? 54 00:04:29,894 --> 00:04:34,357 Nem hagyjuk, hogy ilyesmi a barátságunk útjába álljon, ugye? 55 00:04:38,695 --> 00:04:40,363 Nahát, egy orrszarvúbogár! 56 00:04:40,780 --> 00:04:42,448 - Azta! - Orrszarvúbogár? Merre? 57 00:04:43,366 --> 00:04:45,410 - Ott fent! Négy darab! - Látom őket! 58 00:04:45,576 --> 00:04:47,161 - Négy is van! - Király! 59 00:04:53,501 --> 00:04:57,797 Jojo! Semmi szükség rá, hogy így felhúzd magad. 60 00:04:58,214 --> 00:05:01,009 Ma egyszerűen rossz passzban vagyok. 61 00:05:01,175 --> 00:05:05,346 Fárasztó volt az utazás, és egy kissé rossz kedvem van. 62 00:05:06,055 --> 00:05:07,473 Rossz kedved? 63 00:05:08,308 --> 00:05:09,726 Korábban rendben voltál. 64 00:05:13,771 --> 00:05:14,981 Az öregem és Avdol 65 00:05:15,148 --> 00:05:18,109 azt javasolta, vonattal utazzunk Indiába. 66 00:05:18,901 --> 00:05:20,194 Holnap indulunk. 67 00:05:20,695 --> 00:05:22,113 Siklóval megyünk 68 00:05:22,280 --> 00:05:24,949 a szingapúri állomásra jegyet venni. 69 00:05:32,749 --> 00:05:34,375 Kakyoin... 70 00:05:34,542 --> 00:05:36,502 Jojo eléggé előre ment. 71 00:05:41,841 --> 00:05:45,011 Oké. Máris ott vagyok. 72 00:05:45,762 --> 00:05:49,640 Neked aztán tényleg bejön a kókuszlé, ugye, Kakyoin? 73 00:06:07,200 --> 00:06:09,452 Az ott egy orrszarvúbo... 74 00:06:09,619 --> 00:06:11,412 Nem, biztos csak képzelődöm! 75 00:06:11,579 --> 00:06:14,040 Nyilván a kókusz rostja volt, vagy ilyesmi. 76 00:06:14,499 --> 00:06:19,045 Igen. Egyszerűen imádom a kókuszdiót. 77 00:06:25,635 --> 00:06:26,928 Mi bajod van? 78 00:06:27,845 --> 00:06:30,306 Semmi. 79 00:06:38,439 --> 00:06:39,732 Hé, Jotaro! 80 00:06:40,441 --> 00:06:42,068 Megeszed azt a cseresznyét? 81 00:06:42,652 --> 00:06:44,278 Mert ha nem, akkor ide vele! 82 00:06:44,445 --> 00:06:46,614 Mindjárt kilyukad a gyomrom. 83 00:06:47,323 --> 00:06:50,576 Hoppácska! Vigyázz, hová lépsz, Jotaro! 84 00:06:51,369 --> 00:06:52,412 Jojo! 85 00:06:55,998 --> 00:06:57,250 Poén! 86 00:06:58,709 --> 00:07:02,422 Én csak poénkodom, Jotarókám. 87 00:07:13,141 --> 00:07:16,310 Mintha Kakyoin egy teljesen másik ember lenne. 88 00:07:16,477 --> 00:07:17,687 Már megint! 89 00:07:17,854 --> 00:07:21,524 Miért bámulsz rám ezzel az idióta tekintettel a képeden, 90 00:07:21,691 --> 00:07:23,734 Jotaro pajtás? 91 00:07:31,701 --> 00:07:33,619 Szállj fel, Kakyoin! 92 00:07:37,039 --> 00:07:38,958 Megérkezett a siklónk. 93 00:07:39,625 --> 00:07:41,377 Mondom, szállj fel! 94 00:07:41,544 --> 00:07:43,337 Számodra itt a jegy. 95 00:07:44,172 --> 00:07:46,674 Látom rajtad, hogy megszálltak, vagy valami, 96 00:07:46,841 --> 00:07:49,844 és az én öklöm itt a te egyirányú jegyed. 97 00:07:54,599 --> 00:07:55,600 Hogyan? 98 00:08:02,440 --> 00:08:03,608 Tévedés. 99 00:08:04,233 --> 00:08:08,279 Azt mondani, hogy megszálltak engem, tévedés. 100 00:08:12,533 --> 00:08:15,328 Te nem is Kakyoin vagy! 101 00:08:15,495 --> 00:08:19,332 Hát nem tűnt még fel, hogy mostanában 102 00:08:19,499 --> 00:08:21,959 egyre nagyobbra és nagyobbra nő a testem? 103 00:08:22,543 --> 00:08:23,794 Ki a tököm vagy te? 104 00:08:24,128 --> 00:08:25,338 Egy Álló? 105 00:08:25,505 --> 00:08:28,382 Nem, az nem lehet. Az előbb hozzáértem. 106 00:08:28,549 --> 00:08:31,511 Lehet, hogy vannak olyan Állók, amiket meg lehet érinteni? 107 00:08:33,054 --> 00:08:34,013 Jojo! 108 00:08:34,430 --> 00:08:37,308 Képes vagyok beolvasztani az Állóm által elfogyasztott húst, 109 00:08:37,475 --> 00:08:42,313 melynek hála átlagos embernek láthatnak és érezhetnek. 110 00:08:42,480 --> 00:08:45,525 Sárga Mértékletesség vagyok, a Mértékletesség-kártyáról. 111 00:08:47,568 --> 00:08:50,530 Íme az én valódi, szívdöglesztő arcom! 112 00:08:50,947 --> 00:08:54,575 Rajta, rajta, Jotaro pajtás! 113 00:08:54,742 --> 00:08:56,369 Vess egy pillantást a karodra! 114 00:08:56,536 --> 00:09:01,207 Az ütésednek köszönhetően rád ragadt egy kevés nyálka az Állómból. 115 00:09:02,208 --> 00:09:03,543 Elmondom, mi a szitu! 116 00:09:03,709 --> 00:09:06,337 Ha megérinted, szét fog áradni az ujjaidon! 117 00:09:06,837 --> 00:09:09,590 Meg kéne próbálnod az orrodat túrni azzal a kézzel! 118 00:09:09,757 --> 00:09:11,634 Az Állóm lassan falja fel a dolgokat. 119 00:09:11,801 --> 00:09:14,345 És minél többet eszik, annál nagyobbra nő. 120 00:09:14,512 --> 00:09:15,680 Sosem tudod levakarni! 121 00:09:17,181 --> 00:09:18,849 Mocsok! 122 00:09:19,016 --> 00:09:19,892 Ora! 123 00:09:20,309 --> 00:09:21,811 Te csak ne "orázz" itt nekem! 124 00:09:22,353 --> 00:09:25,982 Megemésztem az öklödet, aztán visszaszarom a szádba! 125 00:09:27,024 --> 00:09:28,609 Égek! 126 00:09:30,987 --> 00:09:33,072 Te köcsög... 127 00:09:35,533 --> 00:09:39,495 Jojo nagypapája? Bajban vagyunk! 128 00:09:39,954 --> 00:09:41,747 Anne? Mi a baj? 129 00:09:41,914 --> 00:09:43,666 Kakyoin... 130 00:09:43,833 --> 00:09:45,001 Kakyoin? 131 00:09:45,543 --> 00:09:47,878 Lehetséges, hogy tényleg elárult minket? 132 00:09:48,254 --> 00:09:50,756 Kakyoin arca kettészakadt! 133 00:09:50,923 --> 00:09:53,926 De Kakyoin valójában nem is Kakyoin! 134 00:09:54,093 --> 00:09:55,136 És... 135 00:09:55,303 --> 00:09:59,682 Jojo a felvonón van, és valami furcsa mocsok az ujját eszi! 136 00:09:59,849 --> 00:10:02,268 Nyugodj meg! Merre vagytok most? 137 00:10:03,019 --> 00:10:05,438 A kereskedelmi központnál lévő felvonóállomásnál. 138 00:10:05,605 --> 00:10:07,231 Megtámadták őt! 139 00:10:07,398 --> 00:10:09,984 Kakyoin rátámadt Jojóra! 140 00:10:10,568 --> 00:10:12,528 Gyere vissza, amilyen hamar csak lehet! 141 00:10:12,695 --> 00:10:14,697 Valaki az én nevemet mondta? 142 00:10:15,573 --> 00:10:17,325 Hát te merre voltál? 143 00:10:18,242 --> 00:10:21,662 Jojo elszakadt tőlem, szóval kimentem napozni a medencéhez. 144 00:10:22,163 --> 00:10:23,706 Az egyenruhádban? 145 00:10:23,873 --> 00:10:24,749 Igen, na és? 146 00:10:25,833 --> 00:10:28,419 Semmi baj, ő az igazi. 147 00:10:28,586 --> 00:10:31,005 Ez ezt jelenti, Anne, hogy az a Kakyoin... 148 00:10:31,172 --> 00:10:32,214 egy imposztor! 149 00:10:32,381 --> 00:10:34,050 Azt én is tudom! 150 00:10:34,925 --> 00:10:35,885 Jojo! 151 00:10:36,052 --> 00:10:39,013 Jojo az imént kiugrott a felvonóból! 152 00:10:45,561 --> 00:10:47,396 PLATINACSILLAG JOTARO KUJO 153 00:10:58,616 --> 00:11:00,993 Hagyjál már lógva... 154 00:11:01,661 --> 00:11:04,080 Egy Álló, ami beolvasztja a húst... 155 00:11:04,246 --> 00:11:06,123 Az ujjamból táplálkozik. 156 00:11:07,958 --> 00:11:13,047 Kezdenem kell vele valamit, mielőtt harcolok. 157 00:11:13,214 --> 00:11:16,008 Ha kell, akár az ujjamat is levágom. 158 00:11:17,468 --> 00:11:18,928 Azt hiszed, megmenekültél? 159 00:11:19,095 --> 00:11:20,846 Ki kell ábrándítsalak. 160 00:11:21,722 --> 00:11:25,518 Kapard ki azt a sok szart a füledből, és hallgass ide! 161 00:11:25,935 --> 00:11:30,856 Az én Állómnak, Sárga Mértékletességnek nincs gyenge pontja. 162 00:11:31,982 --> 00:11:34,026 Nem szöktél meg előlem. 163 00:11:34,193 --> 00:11:36,696 Egyszerűen csak felesleges üldöznöm téged. 164 00:11:37,238 --> 00:11:39,031 Te szarcsimbók! 165 00:11:45,663 --> 00:11:49,125 Ez meg fog pörkölni, de legalább lejön rólam ez a szar. 166 00:11:55,089 --> 00:11:56,048 Mi van? 167 00:11:56,215 --> 00:11:58,008 Továbbterjedt a kezemen! 168 00:11:58,718 --> 00:12:00,136 Az égetés nem használ. 169 00:12:00,720 --> 00:12:02,304 Most mi legyen? 170 00:12:17,862 --> 00:12:19,071 Elnézést a zavarásért! 171 00:12:19,989 --> 00:12:23,325 Odanézzenek, ez aztán a különös belépő! 172 00:12:23,492 --> 00:12:24,827 Ne is törődj velem! 173 00:12:26,287 --> 00:12:27,246 Hé, kölyök! 174 00:12:27,413 --> 00:12:30,124 Egy percre elkérem a jégkrémedet. 175 00:12:31,292 --> 00:12:32,501 Hé, maga! 176 00:12:32,668 --> 00:12:34,754 Mégis mit akar attól a fiútól? 177 00:12:34,920 --> 00:12:35,963 Tiéd a gyerek? 178 00:12:36,130 --> 00:12:37,173 Ugyan, dehogy! 179 00:12:37,339 --> 00:12:39,759 Akkor meg kuss legyen, élvezd a tájat! 180 00:12:40,301 --> 00:12:41,218 Ne aggódj emiatt! 181 00:12:41,385 --> 00:12:43,554 Kapsz egy újat, miután leértünk. 182 00:12:43,721 --> 00:12:46,682 Ha az égetés nem működik... 183 00:12:49,852 --> 00:12:51,187 A francba! 184 00:12:51,353 --> 00:12:55,065 Tűvé alakult, és még mélyebbre ásta magát a kezemben! 185 00:12:55,399 --> 00:12:58,903 Ide figyelj már! A tűz és a jég hatástalan. 186 00:13:05,451 --> 00:13:09,830 Hiszen már megmondtam! Nincs gyenge pontja. 187 00:13:12,792 --> 00:13:15,669 Te szarcsimbók! 188 00:13:18,130 --> 00:13:19,256 Mocsok! 189 00:13:19,423 --> 00:13:22,259 Papa! A kutyus, a kutyus! 190 00:13:22,426 --> 00:13:26,764 Te seggfej! Már benne voltál ebben a siklóban? 191 00:13:28,599 --> 00:13:31,352 Az én kis Pockym! 192 00:13:31,811 --> 00:13:33,187 Veszélyes! Ne húzza már! 193 00:13:33,354 --> 00:13:34,772 Eressze el! 194 00:13:39,318 --> 00:13:40,903 Megadom a kegyelemdöfést... 195 00:13:41,862 --> 00:13:43,656 Jotaro pajtás! 196 00:13:43,823 --> 00:13:45,032 Ora! 197 00:13:45,449 --> 00:13:47,868 Gyors vagy! Csakhogy... 198 00:13:48,702 --> 00:13:51,080 Hányszor megmondtam már, hogy nincs gyenge pontom! 199 00:13:51,580 --> 00:13:53,707 Figyelsz rám egyáltalán? 200 00:13:53,874 --> 00:13:55,793 Te hülye seggfej! 201 00:13:56,418 --> 00:13:59,839 Az Állóm olyan, akár egy páncél, ami energiával táplálkozik. 202 00:14:00,005 --> 00:14:02,049 Egy akadály, ami visszatámad! 203 00:14:02,216 --> 00:14:06,720 Nem számít, milyen gyors és milyen erős vagy, 204 00:14:06,887 --> 00:14:09,890 Sárga Mértékletesség ellen esélyed sincs. 205 00:14:10,307 --> 00:14:12,101 Képtelenség legyőzni engem. 206 00:14:12,268 --> 00:14:13,936 Ráadásul el sem tudsz menekülni, 207 00:14:14,103 --> 00:14:17,106 hacsak le nem vágod a kezed! 208 00:14:17,273 --> 00:14:20,860 Felfogtad? 209 00:14:21,735 --> 00:14:24,738 Itt már sehogy sem nyerhetsz. 210 00:14:24,905 --> 00:14:26,615 Nem szöksz meg előlem! 211 00:14:26,782 --> 00:14:29,493 Meg foglak emészteni! Megeszlek téged! 212 00:14:30,494 --> 00:14:31,996 Hagyj már lógva! 213 00:14:33,831 --> 00:14:36,542 A szarodnak aztán tényleg nincs gyengéje. 214 00:14:36,709 --> 00:14:38,502 Talán az eddigi legerősebb. 215 00:14:38,669 --> 00:14:39,962 Rendkívül ijesztő. 216 00:14:40,421 --> 00:14:42,298 De tudod, a Kujo családnak... 217 00:14:42,673 --> 00:14:44,550 Nem, a Joestar családnak 218 00:14:44,717 --> 00:14:47,887 megvan a maga filozófiája, amikor harcra kerül a sor. 219 00:14:48,304 --> 00:14:51,849 Egy ilyen helyzetben... csupán egyetlen dolgot tehetek. 220 00:14:52,016 --> 00:14:53,142 Mégpedig? 221 00:14:53,851 --> 00:14:55,060 Azt, hogy... 222 00:14:55,644 --> 00:14:56,979 Azt, hogy... 223 00:14:59,815 --> 00:15:01,025 ...meglépek! 224 00:15:02,526 --> 00:15:03,694 Mi a franc? 225 00:15:04,028 --> 00:15:06,989 Épp az elfogyasztásod közepén járok, te görény! 226 00:15:07,156 --> 00:15:09,742 Rájöttél, hogy nincs esélyed ellenem, 227 00:15:09,909 --> 00:15:11,452 így most megpróbálsz elmenekülni? 228 00:15:12,494 --> 00:15:13,871 Menekülök bizony... 229 00:15:16,206 --> 00:15:17,708 Egyenesen a vízbe! 230 00:15:19,293 --> 00:15:21,295 Nem kapok levegőt... 231 00:15:25,841 --> 00:15:28,928 Muszáj csökkentened az Állód erejét, hogy levegőhöz juss. 232 00:15:29,345 --> 00:15:32,431 Nem számít, milyen erős egy Álló, 233 00:15:32,598 --> 00:15:36,185 ha a birtokos legyőzetik, abba belebukik az Álló is. 234 00:15:37,937 --> 00:15:39,980 Felfogtad? 235 00:15:40,314 --> 00:15:44,485 Az előbb csak úgy ömlöttek a szádból a mocskosságok. 236 00:15:45,778 --> 00:15:49,448 Én olyan srác vagyok, aki mellre szívja az ilyesmit. 237 00:15:49,823 --> 00:15:51,325 Ora! 238 00:15:57,665 --> 00:15:59,708 Hagyd abba, kérlek... 239 00:15:59,875 --> 00:16:02,169 Ebből sosem épülök fel! 240 00:16:02,336 --> 00:16:04,797 Eltörted az orromat. 241 00:16:04,964 --> 00:16:09,927 Valószínűleg az állkapcsomat is össze kell majd varrni. 242 00:16:10,552 --> 00:16:14,181 Dio jó pénzt fizetett nekem ezért, 243 00:16:14,682 --> 00:16:17,434 de az életemet azért mégsem fogom feláldozni. 244 00:16:17,768 --> 00:16:19,144 Tessék! Látod? 245 00:16:19,728 --> 00:16:21,230 Akkor beszélj! 246 00:16:22,648 --> 00:16:26,068 Mesélj nekem az Állómesterekről, akik meg akarnak támadni! 247 00:16:26,235 --> 00:16:30,280 Ez az egyetlen dolog, amiről nem beszélhetek. 248 00:16:30,739 --> 00:16:32,116 Még van bennem büszkeség. 249 00:16:32,282 --> 00:16:36,495 Nem árulhatom el a társaimat... Nem tehetem! 250 00:16:37,037 --> 00:16:39,623 Értem. Milyen becsülendő! 251 00:16:39,790 --> 00:16:41,000 Eszembe jutott! 252 00:16:41,166 --> 00:16:47,131 A Halál, az Uralkodónő, az Akasztott Ember és az Uralkodó. Ők négyen vadásznak rátok! 253 00:16:47,297 --> 00:16:50,050 Na és mit tudnak? 254 00:16:50,217 --> 00:16:51,760 Azt nem tudom. 255 00:16:52,511 --> 00:16:55,139 Nem, komolyan mondom! 256 00:16:55,305 --> 00:16:58,559 Az Állómesterek sosem fedik fel az erejüket, 257 00:16:58,726 --> 00:17:01,645 mert azzal lelepleznék a gyenge pontjaikat. 258 00:17:02,021 --> 00:17:05,899 De van egy vén banya, aki mesélt Diónak az Állókról, 259 00:17:06,066 --> 00:17:08,235 és az ő fia az egyikük. 260 00:17:08,652 --> 00:17:10,446 Úgy hívják, hogy Címlap. 261 00:17:10,612 --> 00:17:13,615 Egy férfi, akinek két jobb keze van! 262 00:17:14,033 --> 00:17:16,535 A kártyája az Akasztott Ember. 263 00:17:17,369 --> 00:17:20,039 Ő ölte meg Polnareff kishúgát, ugye? 264 00:17:20,205 --> 00:17:23,083 Hallottam a szóbeszédet az erejéről... 265 00:17:23,500 --> 00:17:26,503 Tükör. Állítólag egy tükröt használ. 266 00:17:26,837 --> 00:17:28,589 Én ugyan még nem láttam, 267 00:17:28,756 --> 00:17:30,799 de az biztos, hogy Polnareff nem győzi le őt. 268 00:17:30,966 --> 00:17:32,259 Meghal. 269 00:17:38,265 --> 00:17:40,809 Csak most jöttem rá, Jotaro... 270 00:17:42,519 --> 00:17:46,231 Fortuna még mindig az én oldalamon áll! 271 00:17:47,483 --> 00:17:49,651 Látod ott azt a lefolyót? 272 00:17:49,818 --> 00:17:51,612 Van benne egy csapat folyami rák. 273 00:17:52,112 --> 00:17:53,447 Jól nézd meg! 274 00:18:06,460 --> 00:18:07,544 Egy akna! 275 00:18:13,717 --> 00:18:15,677 Ez az apró csatorna... 276 00:18:16,804 --> 00:18:20,432 kapcsolódik az aknához! 277 00:18:20,766 --> 00:18:23,936 Berángatlak oda, aztán csapdába ejtelek! 278 00:18:24,394 --> 00:18:26,772 Most már nem tudsz megtámadni! 279 00:18:26,939 --> 00:18:30,275 Úgy tűnik, a két jobb kezű férfiról szóló infó 280 00:18:30,442 --> 00:18:32,444 követni fog téged a sírba. 281 00:18:32,861 --> 00:18:34,279 Jotaro Kujo! 282 00:18:34,446 --> 00:18:38,242 Pont megfelelő helyen vagy a csapdába eséshez. 283 00:18:38,408 --> 00:18:42,329 Ez tényleg az én szerencsenapom! 284 00:18:42,913 --> 00:18:45,457 Közben a rákokat is megettem, amitől megnőtt az erőm. 285 00:18:45,624 --> 00:18:47,084 Mire végzek veled, 286 00:18:48,127 --> 00:18:51,588 olyan lesz a képed, mint a lekvár! 287 00:18:52,005 --> 00:18:56,343 Dio pedig 100 millával jutalmaz majd a meggyilkolásodért! 288 00:18:57,761 --> 00:19:01,098 El se hiszem, hogy ennyi zsét kaszálok majd pár percnyi dulakodással! 289 00:19:01,265 --> 00:19:06,562 Mázlim van, mi? Te kis töketlen szarcsimbók! 290 00:19:07,896 --> 00:19:09,106 Hagyj már lógva... 291 00:19:09,648 --> 00:19:13,569 Nem könnyű objektíven szemlélni a saját helyzetünket. 292 00:19:13,735 --> 00:19:19,700 Hát nem vetted észre, hogy a szerencsesorozatod itt ért véget? 293 00:19:20,284 --> 00:19:23,245 Egy törött orr a legrosszabb, amivel eddig számoltál. 294 00:19:24,413 --> 00:19:26,999 Akkor voltál igazán mázlis! 295 00:19:30,961 --> 00:19:34,381 Olyan erővel ütötted meg a vizet, hogy az kilövellt a lefolyóból? 296 00:19:47,603 --> 00:19:51,023 Én csak húztam az agyadat, Jotaro úr! 297 00:19:51,607 --> 00:19:53,901 Csak poénkodtam veled. 298 00:19:54,067 --> 00:19:56,195 Semmit nem jelentett az egész! 299 00:19:56,361 --> 00:19:59,031 Ugyan már! Ugye, nem vettél komolyan? 300 00:19:59,615 --> 00:20:04,286 Nem akarsz megint megütni, igaz? 301 00:20:04,453 --> 00:20:05,954 Elég súlyosak a sérüléseim. 302 00:20:06,121 --> 00:20:09,833 Eltörted az orromat, az állkapcsomat pedig még mindig össze kell varrni. 303 00:20:13,045 --> 00:20:16,798 Nincs mit mondanom neked. 304 00:20:17,424 --> 00:20:19,176 Merő időpocsékolás lenne... 305 00:20:20,135 --> 00:20:21,762 ennél többet mondanom. 306 00:20:30,229 --> 00:20:32,356 SÁRGA MÉRTÉKLETESSÉG GUMILÉLEK 307 00:20:35,817 --> 00:20:36,985 Nocsak, nocsak... 308 00:20:37,402 --> 00:20:40,489 Végre valahára India felé tartunk. 309 00:20:41,490 --> 00:20:45,702 Szóval a két jobb kézzel rendelkező férfi neve Címlap. 310 00:20:48,413 --> 00:20:50,332 Egyébként hol van Anne? 311 00:20:50,499 --> 00:20:52,209 A szingapúri állomáson volt, 312 00:20:52,376 --> 00:20:54,544 amíg a vonat el nem indult, de... 313 00:20:54,920 --> 00:20:59,549 Úgy hiszem, eljött az ideje, hogy találkozzék az édesapjával. 314 00:20:59,716 --> 00:21:05,013 Az a kölyök... Lefogadom, hogy csak kitalálta az egészet. 315 00:21:05,180 --> 00:21:09,685 De egy kicsit azért magányos így nélküle. Ugye, Jojo? 316 00:21:11,603 --> 00:21:14,356 Ez aztán hátborzongató... 317 00:21:14,731 --> 00:21:17,442 Egy Álló, ami tökéletesen felvette az alakomat. 318 00:21:18,026 --> 00:21:21,738 Úgy tűnik, azelőtt változott át, hogy elhagytuk a hotelt. 319 00:21:22,197 --> 00:21:24,616 Jojo, megeszed még azt a cseresznyét? 320 00:21:25,158 --> 00:21:27,911 Nem szeretnék kapzsinak tűnni, de egyszerűen imádom. 321 00:21:28,078 --> 00:21:28,996 Megkaphatom, 322 00:21:29,162 --> 00:21:30,080 Ja. 323 00:21:30,247 --> 00:21:31,415 Köszi! 324 00:21:38,297 --> 00:21:41,300 Odass, Jojo! Egy seregnyi flamingó! 325 00:21:42,634 --> 00:21:44,219 Hagyj már lógva... 326 00:21:51,351 --> 00:21:53,228 Jojo... 327 00:21:55,480 --> 00:21:57,482 FOLYTATJUK 328 00:23:26,071 --> 00:23:28,115 Valaki máris ellopta a tárcámat! 329 00:23:28,281 --> 00:23:29,491 Nem, köszönöm! 330 00:23:29,658 --> 00:23:31,034 Jatt! 331 00:23:31,201 --> 00:23:33,120 Ha nem adsz jattot, nem mehetsz a mennybe! 332 00:23:33,286 --> 00:23:35,872 Hékás! Vidd már innen a taknyos orrodat, kölyök! 333 00:23:36,039 --> 00:23:38,417 Avdol! Egész India ilyen? 334 00:23:38,583 --> 00:23:40,377 Bizony! Hát nem csodás egy ország?