1 00:00:02,169 --> 00:00:06,215 Tokyo, Hong Kong, Singapore… 2 00:00:08,300 --> 00:00:13,931 So the Indian leg of our journey is finally upon us… 3 00:00:16,225 --> 00:00:18,644 But, well, I'm a little worried. 4 00:00:19,311 --> 00:00:21,980 I've always heard India is the land of curry 5 00:00:22,147 --> 00:00:25,442 and rampant disease. 6 00:00:25,609 --> 00:00:29,738 I'm worried my stomach won't be able to handle the culture gap. 7 00:00:30,656 --> 00:00:32,533 That assessment is rather distorted. 8 00:00:33,075 --> 00:00:34,284 You needn't worry. 9 00:00:34,451 --> 00:00:37,287 It is a beautiful country with wonderful people. 10 00:00:37,454 --> 00:00:39,039 That I assure you. 11 00:00:42,209 --> 00:00:45,295 Well, this is Calcutta. Let's get going. 12 00:00:47,756 --> 00:00:49,216 Hey, give me a tip! 13 00:00:50,133 --> 00:00:51,093 Let me carry that for you! 14 00:00:51,969 --> 00:00:53,637 Want a tattoo? You're very pretty. 15 00:00:54,805 --> 00:00:57,224 Need some anti-venom? It won't hurt your stomach. 16 00:00:57,391 --> 00:00:58,392 Let me show you my hotel! 17 00:00:59,309 --> 00:01:00,936 Calcutta, India. 18 00:01:01,103 --> 00:01:04,898 In the 20th century, its population reached 11 million. 19 00:01:05,065 --> 00:01:06,650 Calcutta buzzes with a bustling energy 20 00:01:06,817 --> 00:01:08,652 that will pull you in and never let you go! 21 00:01:08,986 --> 00:01:11,196 -I stepped in a pile of cow shit! -I don't need any. 22 00:01:11,363 --> 00:01:12,447 -Damn it! -I don't need any. 23 00:01:12,614 --> 00:01:14,658 -Somebody's already stolen my wallet! -Seriously, thank you, but no! 24 00:01:15,450 --> 00:01:16,577 Tip! Tip! Tip! 25 00:01:16,743 --> 00:01:19,079 If you don't give me a tip, you won't go to heaven, sir. 26 00:01:19,246 --> 00:01:22,124 Hey! Don't rub your nose all over my stuff! 27 00:01:22,291 --> 00:01:24,626 Avdol! So this is India? 28 00:01:25,627 --> 00:01:27,713 See? Great country, isn't it? 29 00:01:29,006 --> 00:01:31,925 They're what make India great, don't you think? 30 00:03:02,391 --> 00:03:05,769 EPISODE TEN: THE EMPEROR AND THE HANGED MAN, PART ONE 31 00:03:08,230 --> 00:03:09,189 Here, try this. 32 00:03:10,023 --> 00:03:11,358 This is chai. 33 00:03:11,692 --> 00:03:12,860 I think you'll find it to your liking. 34 00:03:13,026 --> 00:03:13,902 Chai. 35 00:03:14,069 --> 00:03:16,154 One of India's most popular drinks. 36 00:03:16,321 --> 00:03:17,698 A sweet concoction of 37 00:03:17,865 --> 00:03:20,117 black tea, sugar, ginger, and milk. 38 00:03:21,201 --> 00:03:22,786 At last, a little peace. 39 00:03:23,161 --> 00:03:24,538 Be patient with India. 40 00:03:25,122 --> 00:03:28,292 Once you get used to it, you'll see how wonderful this country is. 41 00:03:28,458 --> 00:03:31,086 You know, I kinda like this place. It's pretty cool. 42 00:03:31,253 --> 00:03:34,173 What, Jotaro? You can't be serious? 43 00:03:36,008 --> 00:03:38,135 Talk about culture shock. 44 00:03:38,635 --> 00:03:41,430 Guess I'll like it once I get used to it, huh? 45 00:03:42,306 --> 00:03:46,476 Well, I suppose people adapt to their surroundings eventually. 46 00:03:46,643 --> 00:03:47,644 Where's the john? 47 00:03:47,811 --> 00:03:49,646 Right over there, sir. 48 00:03:49,813 --> 00:03:50,731 Polnareff. 49 00:03:50,898 --> 00:03:51,773 Yeah? 50 00:03:51,940 --> 00:03:53,442 What do you want to eat? 51 00:03:53,609 --> 00:03:54,484 Pick for me. 52 00:03:54,902 --> 00:03:56,737 It'd better be something amazing. 53 00:03:56,904 --> 00:03:58,697 Something gorgeous and sophisticated 54 00:03:58,864 --> 00:04:00,449 that suits a Frenchman like moi. 55 00:04:02,743 --> 00:04:05,329 Which means it doesn't matter. 56 00:04:05,913 --> 00:04:08,123 Let's see, something he'll like… 57 00:04:08,624 --> 00:04:09,541 Excuse me. 58 00:04:13,253 --> 00:04:14,922 Pardon me, sir, one moment… 59 00:04:15,088 --> 00:04:16,048 Huh? 60 00:04:18,133 --> 00:04:19,968 If you could please use this. 61 00:04:23,055 --> 00:04:24,681 What's this wooden stick for? 62 00:04:24,848 --> 00:04:25,724 Hey. 63 00:04:36,443 --> 00:04:40,239 That's a weird looking toilet, but at least it's clean. 64 00:04:41,198 --> 00:04:45,494 A gentleman like myself simply cannot tolerate a dirty bathroom. 65 00:04:58,215 --> 00:04:59,383 Sir, is something wrong? 66 00:04:59,716 --> 00:05:03,679 Don't "Is something wrong?" me! 67 00:05:05,305 --> 00:05:07,599 The toilet… 68 00:05:08,308 --> 00:05:10,102 The toilet… 69 00:05:10,936 --> 00:05:13,730 There's a pig in the toilet! 70 00:05:15,566 --> 00:05:18,902 This kind of toilet is rare even in India. 71 00:05:19,069 --> 00:05:20,737 The builders constructed the pig pen down below 72 00:05:20,904 --> 00:05:22,614 higher than they were supposed to. 73 00:05:22,781 --> 00:05:25,909 So when the pigs gets hungry, they come up for more. 74 00:05:26,076 --> 00:05:28,245 That's not what I'm aski… 75 00:05:28,412 --> 00:05:29,872 No, wait, what? 76 00:05:30,038 --> 00:05:33,250 You're telling me this pig's food is… 77 00:05:34,835 --> 00:05:36,795 That's what it's there for? 78 00:05:36,962 --> 00:05:39,756 As I mentioned, sir, use this. 79 00:05:40,299 --> 00:05:41,300 Here… 80 00:05:43,927 --> 00:05:48,140 See? Now you can do your business while the pig's knocked down. 81 00:05:50,058 --> 00:05:52,853 Our manager gets the pig to lick his buttocks 82 00:05:53,020 --> 00:05:54,730 and always sings his praises. 83 00:05:54,897 --> 00:05:56,315 He gets it so clean. 84 00:06:01,445 --> 00:06:02,696 Please, take your time. 85 00:06:02,863 --> 00:06:05,490 Wait! Don't leave me in here alone! 86 00:06:09,077 --> 00:06:12,956 I don't think I could ever get used to this… 87 00:06:16,793 --> 00:06:19,463 Guess I'll hold it till we get to the hotel. 88 00:06:21,423 --> 00:06:22,799 Sorry to keep you waiting. 89 00:06:25,010 --> 00:06:26,094 Crap. 90 00:06:37,481 --> 00:06:38,649 Where is he? 91 00:06:39,316 --> 00:06:43,612 Weird… I could've sworn I saw someone out there. 92 00:06:46,490 --> 00:06:47,991 Must've been my imagination. 93 00:06:48,158 --> 00:06:49,493 Guess I shouldn't be surprised. 94 00:06:49,660 --> 00:06:51,995 I mean, I did just see a pig in the john. 95 00:06:52,663 --> 00:06:56,625 Of course I'd imagine a monster in the window. 96 00:06:58,627 --> 00:07:01,630 So this is what they mean by culture shock here. 97 00:07:12,432 --> 00:07:14,101 What? 98 00:07:19,606 --> 00:07:21,233 What the hell? 99 00:07:22,234 --> 00:07:24,528 I can see this damn thing only in the mirror! 100 00:07:25,737 --> 00:07:28,740 This must be the mirror Stand Jotaro was talking about. 101 00:07:29,658 --> 00:07:30,993 This is not good. 102 00:07:31,535 --> 00:07:33,996 This is so not good! 103 00:07:38,333 --> 00:07:39,835 Silver Chariot! 104 00:07:45,174 --> 00:07:47,593 Where'd that bastard go? 105 00:07:48,302 --> 00:07:49,553 Damn it! 106 00:07:53,515 --> 00:07:54,641 Stand! 107 00:07:54,808 --> 00:07:57,019 Where's the user? Who is it? 108 00:07:57,186 --> 00:07:59,771 The man with two right hands… 109 00:08:06,069 --> 00:08:07,404 Too many people… 110 00:08:07,571 --> 00:08:08,447 Damn it! 111 00:08:08,614 --> 00:08:09,823 What's wrong, Polnareff? 112 00:08:09,990 --> 00:08:11,200 What is this about? 113 00:08:11,700 --> 00:08:12,910 If that… 114 00:08:13,911 --> 00:08:17,206 If that was a Stand, then that means… 115 00:08:18,498 --> 00:08:20,375 Then that means he's here! 116 00:08:20,542 --> 00:08:22,794 Jotaro! It's the Stand user you heard about— 117 00:08:22,961 --> 00:08:24,922 the one who uses the mirrors! 118 00:08:26,840 --> 00:08:30,719 The bastard who killed my sister! 119 00:08:33,388 --> 00:08:36,642 The scum who heartlessly trampled 120 00:08:36,808 --> 00:08:40,354 my sister's life, soul, and dignity. 121 00:08:41,396 --> 00:08:44,525 Finally… Finally we meet! 122 00:08:44,691 --> 00:08:46,777 Are you sure it's him? 123 00:08:48,737 --> 00:08:53,116 Mr. Joestar, I'll be traveling on my own from here on out. 124 00:08:53,283 --> 00:08:54,284 What? 125 00:08:55,661 --> 00:08:58,747 With my sister's murderer finally within reach, 126 00:08:58,914 --> 00:09:02,376 I'll be damned if I'm going to wait for him to come after me. 127 00:09:02,543 --> 00:09:06,088 It would put me at a disadvantage, and that's just not my style. 128 00:09:06,255 --> 00:09:08,465 I'll find him first and kill him! 129 00:09:08,632 --> 00:09:10,300 But we don't even know what he looks like, 130 00:09:10,467 --> 00:09:11,426 or what his Stand is. 131 00:09:11,802 --> 00:09:14,847 He's got two right hands, that's enough for me! 132 00:09:15,013 --> 00:09:18,141 And he knows I'm after him, 133 00:09:18,308 --> 00:09:21,687 so he'll be on the defensive. 134 00:09:22,437 --> 00:09:23,438 See ya. 135 00:09:25,315 --> 00:09:28,318 Tough talk from a man who's digging his own grave. 136 00:09:28,485 --> 00:09:29,528 And that means? 137 00:09:30,529 --> 00:09:32,447 Just as it sounds, my friend. 138 00:09:33,115 --> 00:09:35,284 Are you trying to say I can't win? 139 00:09:35,450 --> 00:09:36,577 Yes. 140 00:09:36,743 --> 00:09:41,331 Can't you see? The enemy attacked to isolate you! 141 00:09:41,707 --> 00:09:43,917 I won't let you go it alone, Polnareff. 142 00:09:44,835 --> 00:09:47,588 Listen. Let me make one thing clear: 143 00:09:47,754 --> 00:09:50,841 I never once gave a damn about Dio. 144 00:09:51,425 --> 00:09:55,679 I told you in Hong Kong I'd tag along so I could get my revenge. 145 00:09:56,430 --> 00:09:59,558 Mr. Joestar and Jotaro already know this. 146 00:10:01,018 --> 00:10:02,853 I've been alone from the start! 147 00:10:03,020 --> 00:10:04,563 I've always been fighting alone! 148 00:10:04,730 --> 00:10:05,856 You selfish fool! 149 00:10:06,190 --> 00:10:08,734 Did you forget that Dio brainwashed you? 150 00:10:08,901 --> 00:10:11,695 Did you forget that he's the root of all this? 151 00:10:11,862 --> 00:10:15,866 You have no idea how it feels to have your sister murdered! 152 00:10:16,408 --> 00:10:18,202 I heard the last time you met Dio, 153 00:10:18,368 --> 00:10:20,370 you ran like a dog with his tail between his legs! 154 00:10:21,079 --> 00:10:25,250 A coward like you would never understand why I need to do this! 155 00:10:25,417 --> 00:10:26,376 What did you say? 156 00:10:27,085 --> 00:10:28,128 Don't touch me. 157 00:10:28,462 --> 00:10:30,881 You got lucky that day you beat me in Hong Kong. 158 00:10:31,048 --> 00:10:32,633 Enough with this lecturing! 159 00:10:32,799 --> 00:10:33,884 How dare you… 160 00:10:34,343 --> 00:10:36,345 Oh, did that offend you? 161 00:10:36,512 --> 00:10:37,387 Don't forget… 162 00:10:37,554 --> 00:10:41,600 I'm a hell of a lot more pissed off than you right now! 163 00:10:42,768 --> 00:10:44,394 You can just keep being yourself, 164 00:10:44,561 --> 00:10:47,523 with your holier than thou attitude, Avdol. 165 00:10:47,689 --> 00:10:49,024 Why, you! 166 00:10:49,983 --> 00:10:51,276 Mr. Joestar! 167 00:10:51,443 --> 00:10:53,779 That's enough. Just let him go. 168 00:10:54,613 --> 00:10:57,574 No one can stop him now. 169 00:10:59,743 --> 00:11:03,205 I've lost all respect for him, that's all. 170 00:11:03,872 --> 00:11:06,625 My impression of him was completely wrong. 171 00:11:07,918 --> 00:11:10,671 I did indeed run in fear from him. 172 00:11:11,171 --> 00:11:14,299 But I'm certain that foresight will let us win. 173 00:11:14,716 --> 00:11:16,802 Rushing in without thinking will get us all killed. 174 00:11:16,969 --> 00:11:17,970 Oh? 175 00:11:19,096 --> 00:11:21,431 Then I'll say this with certainty, too. 176 00:11:21,974 --> 00:11:25,602 Your little divination will be wrong. 177 00:11:53,046 --> 00:11:54,131 Time to get off. 178 00:11:54,923 --> 00:11:56,925 I'm here to see a friend of mine. 179 00:11:59,970 --> 00:12:01,597 You're on your own from here. 180 00:12:04,224 --> 00:12:06,351 Please, make me your wife. 181 00:12:07,561 --> 00:12:09,146 My life will belong to you. 182 00:12:09,313 --> 00:12:11,857 Just say whatever you wish of me, my love. 183 00:12:12,566 --> 00:12:16,153 Please, let me stay by your side forever. 184 00:12:16,320 --> 00:12:20,073 Baby, don't be stupid. You're still sixteen. 185 00:12:20,240 --> 00:12:21,867 I'm old enough to marry. 186 00:12:23,410 --> 00:12:24,828 I love you. 187 00:12:34,046 --> 00:12:36,715 Listen. I'm just a no-good drifter, baby. 188 00:12:37,299 --> 00:12:42,262 I live each day like it's my last, and one day, it will be my last. 189 00:12:43,805 --> 00:12:45,807 You have royal blood. 190 00:12:45,974 --> 00:12:49,311 We can't have a fairy-tale marriage. 191 00:12:49,937 --> 00:12:52,481 No matter how much we love each other. 192 00:12:52,856 --> 00:12:53,899 Really? 193 00:12:54,066 --> 00:12:56,485 So you do love me? 194 00:12:57,027 --> 00:12:59,988 Yep. You're my one and only, hun. 195 00:13:02,407 --> 00:13:03,659 That's exactly why… 196 00:13:03,825 --> 00:13:07,955 It's 'cause I love you that we can't marry. 197 00:13:08,121 --> 00:13:09,748 You understand, don't you? 198 00:13:11,750 --> 00:13:15,462 This breaks my heart just as much as it breaks yours. 199 00:13:18,674 --> 00:13:22,427 But I'll come back to see you and hold you like this whenever I can. 200 00:13:23,220 --> 00:13:25,347 That's enough to make me happy. 201 00:13:26,431 --> 00:13:27,432 Yes… 202 00:13:33,272 --> 00:13:34,940 So long. Love ya, darling. 203 00:13:47,744 --> 00:13:50,956 You know, it's bad manners to eavesdrop. 204 00:13:52,249 --> 00:13:55,919 You think I spend too much time on romance, don't ya? 205 00:13:56,086 --> 00:13:58,463 When you've got girls like her all over the world at your beck and call… 206 00:13:58,839 --> 00:14:01,258 you've always got a partner, an ally. 207 00:14:01,425 --> 00:14:05,596 They'd do anything for me, even throw away their own lives. 208 00:14:07,181 --> 00:14:09,433 You are aware of how I work, aren't you, 209 00:14:10,100 --> 00:14:11,977 Mr. Centerfold? 210 00:14:16,648 --> 00:14:20,527 By the way, about this Polnareff of the Silver Chariot. 211 00:14:20,694 --> 00:14:23,280 Seems he left the group and is looking for you on his own. 212 00:14:23,906 --> 00:14:25,240 What do you wanna do? 213 00:14:25,908 --> 00:14:29,620 He totally fell for your plan, hook, line, and sinker. 214 00:14:30,829 --> 00:14:32,664 Shall we go and kill him first? 215 00:15:05,989 --> 00:15:07,199 Let's go. 216 00:15:07,366 --> 00:15:13,372 Between your Hanged Man and my Emperor, 217 00:15:13,789 --> 00:15:15,916 I have no doubt we can kill 'em all. 218 00:15:48,782 --> 00:15:50,868 HANGED MAN CENTERFOLD 219 00:15:58,000 --> 00:16:00,502 So he really did leave us after all. 220 00:16:25,611 --> 00:16:26,612 What? 221 00:16:26,778 --> 00:16:27,696 You've seen him? 222 00:16:28,155 --> 00:16:31,450 You sure you saw a man with two right hands? 223 00:16:32,534 --> 00:16:33,702 Where? 224 00:16:46,507 --> 00:16:48,300 Huh? 225 00:16:48,842 --> 00:16:52,513 I don't understand. He was right there. 226 00:16:53,096 --> 00:16:54,223 What? 227 00:16:54,389 --> 00:16:57,267 There, he was with that man in the street. 228 00:17:02,231 --> 00:17:04,983 The gun is mightier than the sword. 229 00:17:06,151 --> 00:17:08,362 Not bad, if I do say so myself. 230 00:17:10,072 --> 00:17:11,698 Who the hell are you? 231 00:17:13,617 --> 00:17:16,078 Hol Horse. That's what they call me. 232 00:17:17,037 --> 00:17:20,999 I'm a Stand user, and my card is the Emperor. 233 00:17:21,917 --> 00:17:26,505 I've been paid good money by Dio to rub you guys out. 234 00:17:26,880 --> 00:17:30,050 Look here, cowboy, I don't give a rat's ass who you say you are. 235 00:17:31,009 --> 00:17:33,262 Where's the man with two right hands? 236 00:17:33,428 --> 00:17:37,057 That was rude. You asked who I am, so I answered. 237 00:17:37,850 --> 00:17:39,059 Well, whatever. 238 00:17:39,518 --> 00:17:41,061 I came here with that guy. 239 00:17:42,104 --> 00:17:43,146 He's nearby. 240 00:17:43,313 --> 00:17:44,189 What? 241 00:17:44,356 --> 00:17:45,440 Where is he? 242 00:17:45,607 --> 00:17:48,110 There's really no point in your asking that. 243 00:17:48,902 --> 00:17:52,489 I, Hol Horse, will have the pleasure of snuffing you out. 244 00:17:53,407 --> 00:17:56,243 Morons like you always talk trash, 245 00:17:56,410 --> 00:17:58,620 and it always ends up the other way around. 246 00:17:59,788 --> 00:18:01,999 Oh? Was that funny? 247 00:18:02,165 --> 00:18:04,001 Lord Dio had you pegged: 248 00:18:04,168 --> 00:18:07,546 "Polnareff has the fatal habit of underestimating his opponents. 249 00:18:07,713 --> 00:18:10,132 Beating him into a corpse won't be any trouble for you." 250 00:18:11,049 --> 00:18:14,428 He was exactly right, so I couldn't help but laugh. 251 00:18:16,346 --> 00:18:19,141 If I have to take you out to get to him, 252 00:18:19,308 --> 00:18:21,185 then that's exactly what I'll do. 253 00:18:21,602 --> 00:18:22,769 Bring it. 254 00:18:23,228 --> 00:18:25,814 Ever heard of military chess? 255 00:18:25,981 --> 00:18:27,524 The tank is stronger than the soldier, 256 00:18:27,691 --> 00:18:29,735 and tanks are weak against mines. 257 00:18:29,902 --> 00:18:32,738 See, it's pretty much the basics of battle. 258 00:18:32,905 --> 00:18:36,491 My Emperor is stronger than you, so I thought I'd be a gentleman. 259 00:18:36,658 --> 00:18:40,579 I'll fill you in on my Stand's abilities before we fight. 260 00:18:41,330 --> 00:18:43,248 The gun is mightier than the sword. 261 00:18:43,415 --> 00:18:46,084 Such a brilliant quote. 262 00:18:46,877 --> 00:18:49,296 What are you trying to say, exactly? 263 00:18:50,005 --> 00:18:52,090 That I have a Stand that shoots. 264 00:18:52,257 --> 00:18:54,218 And a sword simply can't beat that. 265 00:18:54,384 --> 00:18:56,595 So, what? A pea shooter? 266 00:19:08,941 --> 00:19:10,776 -Prepare to die! -Prepare to die! 267 00:19:10,943 --> 00:19:13,195 You underestimated me, Polnareff! 268 00:19:14,238 --> 00:19:15,948 And now, you're dead! 269 00:19:19,368 --> 00:19:21,036 If I take off my armor… 270 00:19:22,037 --> 00:19:23,830 I can knock down a bullet! 271 00:19:25,249 --> 00:19:27,042 What? 272 00:19:27,459 --> 00:19:29,837 That's impossible! It bypassed my sword! 273 00:19:30,003 --> 00:19:31,046 Oh crap! 274 00:19:31,505 --> 00:19:33,841 The bullet is also my Stand. 275 00:19:34,007 --> 00:19:39,054 And that cocky attitude just cost you your life! 276 00:19:43,225 --> 00:19:44,560 Polnareff! 277 00:19:50,482 --> 00:19:51,859 Wha… Avdol! 278 00:19:52,359 --> 00:19:53,861 I came here because I was worried about you, 279 00:19:54,027 --> 00:19:55,279 and what do I find? 280 00:19:55,445 --> 00:19:57,281 Your ego will be the end of you, Polnareff. 281 00:19:57,447 --> 00:19:58,991 You were worried about me? 282 00:19:59,157 --> 00:20:01,827 Damn you! You came here to lecture me again? 283 00:20:01,994 --> 00:20:04,454 The enemy already knows everything about you! 284 00:20:04,621 --> 00:20:06,331 You said you're a loner, 285 00:20:06,498 --> 00:20:08,959 but from now on, you can't win on your own! 286 00:20:10,002 --> 00:20:12,337 What bad timing for an outsider to interfere. 287 00:20:15,257 --> 00:20:17,759 Out of the way, Polnareff! The bullet's coming back! 288 00:20:18,343 --> 00:20:19,678 Magician's Red! 289 00:20:22,055 --> 00:20:23,390 I'll melt it down! 290 00:20:27,561 --> 00:20:31,190 Damn that Avdol! He went after Polnareff himself. 291 00:20:35,110 --> 00:20:37,905 Where are you, Mr. Avdol? Polnareff? 292 00:20:38,614 --> 00:20:40,199 I have a terrible feeling… 293 00:20:40,365 --> 00:20:42,784 Hey, there's a weird fight going on over there. 294 00:20:56,965 --> 00:20:58,217 The puddle… 295 00:21:03,639 --> 00:21:04,765 What? 296 00:21:19,821 --> 00:21:20,906 Mr. Avdol! 297 00:21:22,616 --> 00:21:24,868 Man, today must be my day. 298 00:21:25,035 --> 00:21:29,831 My gun and Centerfold's mirror are weak against Avdol's fire 299 00:21:29,998 --> 00:21:32,543 I figured Avdol would be the toughest one to kill. 300 00:21:32,709 --> 00:21:33,919 Talk about luck! 301 00:21:34,378 --> 00:21:38,215 Looks like no more threats in this game of military chess! 302 00:21:39,508 --> 00:21:40,801 Mr. Avdol! 303 00:21:44,930 --> 00:21:47,766 He's just hurt… 304 00:21:48,350 --> 00:21:49,351 It's just a minor wound. 305 00:21:49,518 --> 00:21:51,270 See? He's going to start speaking… 306 00:21:51,728 --> 00:21:53,897 He'll open his eyes in a moment. 307 00:21:54,064 --> 00:21:56,275 Right, Mr. Avdol? 308 00:21:57,276 --> 00:21:59,111 You're going to wake up, right? 309 00:21:59,278 --> 00:22:01,029 Mr. Avdol, you gotta wake up! 310 00:22:01,446 --> 00:22:03,782 Please! Mr. Avdol! 311 00:22:13,709 --> 00:22:16,170 That seemed awfully easy. 312 00:22:17,045 --> 00:22:18,797 It was too quick! 313 00:22:23,969 --> 00:22:26,305 That's what he gets for lecturing people. 314 00:22:26,471 --> 00:22:27,598 Look at him now. 315 00:22:27,764 --> 00:22:30,601 What did you say, Polnareff? 316 00:22:31,018 --> 00:22:33,061 Mr. Avdol was worried about you! 317 00:22:33,437 --> 00:22:36,064 Who asked him for help? 318 00:22:36,815 --> 00:22:38,984 He likes to meddle in other people's business, 319 00:22:39,151 --> 00:22:41,236 but he's slow as hell, so they got him. 320 00:22:41,820 --> 00:22:43,780 Guys like him just get in the way… 321 00:22:44,364 --> 00:22:46,950 That's why I said I was going it alone. 322 00:22:47,576 --> 00:22:48,911 You bastard… 323 00:22:49,328 --> 00:22:52,247 He saved your life. How dare you… 324 00:23:03,383 --> 00:23:05,135 I am sick of it! 325 00:23:09,515 --> 00:23:11,600 Having people up and die on me… 326 00:23:12,351 --> 00:23:13,602 Polnareff… 327 00:23:16,563 --> 00:23:21,193 I'm so sick of it, you hear me! 328 00:23:25,447 --> 00:23:28,992 He's got a bold face, and yet he died so easily. 329 00:23:29,159 --> 00:23:31,620 Come to think of it, she was really good at sobbing… 330 00:23:31,787 --> 00:23:32,913 Your sister, that is. 331 00:23:33,080 --> 00:23:34,873 Are you telling me to hold back? 332 00:23:35,040 --> 00:23:36,792 Don't fall for the enemy's provocation! 333 00:23:37,417 --> 00:23:39,920 Mr. Avdol told you not to fight by yourself!