1
00:00:02,169 --> 00:00:06,215
Tokyo, Hong Kong, Singapore…
2
00:00:08,300 --> 00:00:13,931
So the Indian leg of our journey
is finally upon us…
3
00:00:16,225 --> 00:00:18,644
But, well, I'm a little worried.
4
00:00:19,311 --> 00:00:21,980
I've always heard India
is the land of curry
5
00:00:22,147 --> 00:00:25,442
and rampant disease.
6
00:00:25,609 --> 00:00:29,738
I'm worried my stomach won't
be able to handle the culture gap.
7
00:00:30,656 --> 00:00:32,533
That assessment is rather distorted.
8
00:00:33,075 --> 00:00:34,284
You needn't worry.
9
00:00:34,451 --> 00:00:37,287
It is a beautiful country
with wonderful people.
10
00:00:37,454 --> 00:00:39,039
That I assure you.
11
00:00:42,209 --> 00:00:45,295
Well, this is Calcutta. Let's get going.
12
00:00:47,756 --> 00:00:49,216
Hey, give me a tip!
13
00:00:50,133 --> 00:00:51,093
Let me carry that for you!
14
00:00:51,969 --> 00:00:53,637
Want a tattoo? You're very pretty.
15
00:00:54,805 --> 00:00:57,224
Need some anti-venom?
It won't hurt your stomach.
16
00:00:57,391 --> 00:00:58,392
Let me show you my hotel!
17
00:00:59,309 --> 00:01:00,936
Calcutta, India.
18
00:01:01,103 --> 00:01:04,898
In the 20th century,
its population reached 11 million.
19
00:01:05,065 --> 00:01:06,650
Calcutta buzzes with a bustling energy
20
00:01:06,817 --> 00:01:08,652
that will pull you in
and never let you go!
21
00:01:08,986 --> 00:01:11,196
-I stepped in a pile of cow shit!
-I don't need any.
22
00:01:11,363 --> 00:01:12,447
-Damn it!
-I don't need any.
23
00:01:12,614 --> 00:01:14,658
-Somebody's already stolen my wallet!
-Seriously, thank you, but no!
24
00:01:15,450 --> 00:01:16,577
Tip! Tip! Tip!
25
00:01:16,743 --> 00:01:19,079
If you don't give me a tip,
you won't go to heaven, sir.
26
00:01:19,246 --> 00:01:22,124
Hey! Don't rub your nose
all over my stuff!
27
00:01:22,291 --> 00:01:24,626
Avdol! So this is India?
28
00:01:25,627 --> 00:01:27,713
See? Great country, isn't it?
29
00:01:29,006 --> 00:01:31,925
They're what make India great,
don't you think?
30
00:03:02,391 --> 00:03:05,769
EPISODE TEN: THE EMPEROR
AND THE HANGED MAN, PART ONE
31
00:03:08,230 --> 00:03:09,189
Here, try this.
32
00:03:10,023 --> 00:03:11,358
This is chai.
33
00:03:11,692 --> 00:03:12,860
I think you'll find it to your liking.
34
00:03:13,026 --> 00:03:13,902
Chai.
35
00:03:14,069 --> 00:03:16,154
One of India's most popular drinks.
36
00:03:16,321 --> 00:03:17,698
A sweet concoction of
37
00:03:17,865 --> 00:03:20,117
black tea, sugar, ginger, and milk.
38
00:03:21,201 --> 00:03:22,786
At last, a little peace.
39
00:03:23,161 --> 00:03:24,538
Be patient with India.
40
00:03:25,122 --> 00:03:28,292
Once you get used to it, you'll see
how wonderful this country is.
41
00:03:28,458 --> 00:03:31,086
You know, I kinda like this place.
It's pretty cool.
42
00:03:31,253 --> 00:03:34,173
What, Jotaro? You can't be serious?
43
00:03:36,008 --> 00:03:38,135
Talk about culture shock.
44
00:03:38,635 --> 00:03:41,430
Guess I'll like it
once I get used to it, huh?
45
00:03:42,306 --> 00:03:46,476
Well, I suppose people adapt to
their surroundings eventually.
46
00:03:46,643 --> 00:03:47,644
Where's the john?
47
00:03:47,811 --> 00:03:49,646
Right over there, sir.
48
00:03:49,813 --> 00:03:50,731
Polnareff.
49
00:03:50,898 --> 00:03:51,773
Yeah?
50
00:03:51,940 --> 00:03:53,442
What do you want to eat?
51
00:03:53,609 --> 00:03:54,484
Pick for me.
52
00:03:54,902 --> 00:03:56,737
It'd better be something amazing.
53
00:03:56,904 --> 00:03:58,697
Something gorgeous and sophisticated
54
00:03:58,864 --> 00:04:00,449
that suits a Frenchman like moi.
55
00:04:02,743 --> 00:04:05,329
Which means it doesn't matter.
56
00:04:05,913 --> 00:04:08,123
Let's see, something he'll like…
57
00:04:08,624 --> 00:04:09,541
Excuse me.
58
00:04:13,253 --> 00:04:14,922
Pardon me, sir, one moment…
59
00:04:15,088 --> 00:04:16,048
Huh?
60
00:04:18,133 --> 00:04:19,968
If you could please use this.
61
00:04:23,055 --> 00:04:24,681
What's this wooden stick for?
62
00:04:24,848 --> 00:04:25,724
Hey.
63
00:04:36,443 --> 00:04:40,239
That's a weird looking toilet,
but at least it's clean.
64
00:04:41,198 --> 00:04:45,494
A gentleman like myself simply
cannot tolerate a dirty bathroom.
65
00:04:58,215 --> 00:04:59,383
Sir, is something wrong?
66
00:04:59,716 --> 00:05:03,679
Don't "Is something wrong?" me!
67
00:05:05,305 --> 00:05:07,599
The toilet…
68
00:05:08,308 --> 00:05:10,102
The toilet…
69
00:05:10,936 --> 00:05:13,730
There's a pig in the toilet!
70
00:05:15,566 --> 00:05:18,902
This kind of toilet is rare even in India.
71
00:05:19,069 --> 00:05:20,737
The builders constructed
the pig pen down below
72
00:05:20,904 --> 00:05:22,614
higher than they were supposed to.
73
00:05:22,781 --> 00:05:25,909
So when the pigs gets hungry,
they come up for more.
74
00:05:26,076 --> 00:05:28,245
That's not what I'm aski…
75
00:05:28,412 --> 00:05:29,872
No, wait, what?
76
00:05:30,038 --> 00:05:33,250
You're telling me this pig's food is…
77
00:05:34,835 --> 00:05:36,795
That's what it's there for?
78
00:05:36,962 --> 00:05:39,756
As I mentioned, sir, use this.
79
00:05:40,299 --> 00:05:41,300
Here…
80
00:05:43,927 --> 00:05:48,140
See? Now you can do your business
while the pig's knocked down.
81
00:05:50,058 --> 00:05:52,853
Our manager gets the pig
to lick his buttocks
82
00:05:53,020 --> 00:05:54,730
and always sings his praises.
83
00:05:54,897 --> 00:05:56,315
He gets it so clean.
84
00:06:01,445 --> 00:06:02,696
Please, take your time.
85
00:06:02,863 --> 00:06:05,490
Wait! Don't leave me in here alone!
86
00:06:09,077 --> 00:06:12,956
I don't think I could ever
get used to this…
87
00:06:16,793 --> 00:06:19,463
Guess I'll hold it
till we get to the hotel.
88
00:06:21,423 --> 00:06:22,799
Sorry to keep you waiting.
89
00:06:25,010 --> 00:06:26,094
Crap.
90
00:06:37,481 --> 00:06:38,649
Where is he?
91
00:06:39,316 --> 00:06:43,612
Weird… I could've sworn
I saw someone out there.
92
00:06:46,490 --> 00:06:47,991
Must've been my imagination.
93
00:06:48,158 --> 00:06:49,493
Guess I shouldn't be surprised.
94
00:06:49,660 --> 00:06:51,995
I mean, I did just see a pig in the john.
95
00:06:52,663 --> 00:06:56,625
Of course I'd imagine
a monster in the window.
96
00:06:58,627 --> 00:07:01,630
So this is what they mean
by culture shock here.
97
00:07:12,432 --> 00:07:14,101
What?
98
00:07:19,606 --> 00:07:21,233
What the hell?
99
00:07:22,234 --> 00:07:24,528
I can see this damn thing
only in the mirror!
100
00:07:25,737 --> 00:07:28,740
This must be the mirror Stand
Jotaro was talking about.
101
00:07:29,658 --> 00:07:30,993
This is not good.
102
00:07:31,535 --> 00:07:33,996
This is so not good!
103
00:07:38,333 --> 00:07:39,835
Silver Chariot!
104
00:07:45,174 --> 00:07:47,593
Where'd that bastard go?
105
00:07:48,302 --> 00:07:49,553
Damn it!
106
00:07:53,515 --> 00:07:54,641
Stand!
107
00:07:54,808 --> 00:07:57,019
Where's the user? Who is it?
108
00:07:57,186 --> 00:07:59,771
The man with two right hands…
109
00:08:06,069 --> 00:08:07,404
Too many people…
110
00:08:07,571 --> 00:08:08,447
Damn it!
111
00:08:08,614 --> 00:08:09,823
What's wrong, Polnareff?
112
00:08:09,990 --> 00:08:11,200
What is this about?
113
00:08:11,700 --> 00:08:12,910
If that…
114
00:08:13,911 --> 00:08:17,206
If that was a Stand, then that means…
115
00:08:18,498 --> 00:08:20,375
Then that means he's here!
116
00:08:20,542 --> 00:08:22,794
Jotaro! It's the Stand user
you heard about—
117
00:08:22,961 --> 00:08:24,922
the one who uses the mirrors!
118
00:08:26,840 --> 00:08:30,719
The bastard who killed my sister!
119
00:08:33,388 --> 00:08:36,642
The scum who heartlessly trampled
120
00:08:36,808 --> 00:08:40,354
my sister's life, soul, and dignity.
121
00:08:41,396 --> 00:08:44,525
Finally… Finally we meet!
122
00:08:44,691 --> 00:08:46,777
Are you sure it's him?
123
00:08:48,737 --> 00:08:53,116
Mr. Joestar, I'll be traveling
on my own from here on out.
124
00:08:53,283 --> 00:08:54,284
What?
125
00:08:55,661 --> 00:08:58,747
With my sister's murderer
finally within reach,
126
00:08:58,914 --> 00:09:02,376
I'll be damned if I'm going to
wait for him to come after me.
127
00:09:02,543 --> 00:09:06,088
It would put me at a disadvantage,
and that's just not my style.
128
00:09:06,255 --> 00:09:08,465
I'll find him first and kill him!
129
00:09:08,632 --> 00:09:10,300
But we don't even know what he looks like,
130
00:09:10,467 --> 00:09:11,426
or what his Stand is.
131
00:09:11,802 --> 00:09:14,847
He's got two right hands,
that's enough for me!
132
00:09:15,013 --> 00:09:18,141
And he knows I'm after him,
133
00:09:18,308 --> 00:09:21,687
so he'll be on the defensive.
134
00:09:22,437 --> 00:09:23,438
See ya.
135
00:09:25,315 --> 00:09:28,318
Tough talk from a man
who's digging his own grave.
136
00:09:28,485 --> 00:09:29,528
And that means?
137
00:09:30,529 --> 00:09:32,447
Just as it sounds, my friend.
138
00:09:33,115 --> 00:09:35,284
Are you trying to say I can't win?
139
00:09:35,450 --> 00:09:36,577
Yes.
140
00:09:36,743 --> 00:09:41,331
Can't you see?
The enemy attacked to isolate you!
141
00:09:41,707 --> 00:09:43,917
I won't let you go it alone, Polnareff.
142
00:09:44,835 --> 00:09:47,588
Listen. Let me make one thing clear:
143
00:09:47,754 --> 00:09:50,841
I never once gave a damn about Dio.
144
00:09:51,425 --> 00:09:55,679
I told you in Hong Kong I'd tag along
so I could get my revenge.
145
00:09:56,430 --> 00:09:59,558
Mr. Joestar and Jotaro already know this.
146
00:10:01,018 --> 00:10:02,853
I've been alone from the start!
147
00:10:03,020 --> 00:10:04,563
I've always been fighting alone!
148
00:10:04,730 --> 00:10:05,856
You selfish fool!
149
00:10:06,190 --> 00:10:08,734
Did you forget that Dio brainwashed you?
150
00:10:08,901 --> 00:10:11,695
Did you forget that
he's the root of all this?
151
00:10:11,862 --> 00:10:15,866
You have no idea how it feels
to have your sister murdered!
152
00:10:16,408 --> 00:10:18,202
I heard the last time you met Dio,
153
00:10:18,368 --> 00:10:20,370
you ran like a dog with
his tail between his legs!
154
00:10:21,079 --> 00:10:25,250
A coward like you would never
understand why I need to do this!
155
00:10:25,417 --> 00:10:26,376
What did you say?
156
00:10:27,085 --> 00:10:28,128
Don't touch me.
157
00:10:28,462 --> 00:10:30,881
You got lucky that day
you beat me in Hong Kong.
158
00:10:31,048 --> 00:10:32,633
Enough with this lecturing!
159
00:10:32,799 --> 00:10:33,884
How dare you…
160
00:10:34,343 --> 00:10:36,345
Oh, did that offend you?
161
00:10:36,512 --> 00:10:37,387
Don't forget…
162
00:10:37,554 --> 00:10:41,600
I'm a hell of a lot more pissed off
than you right now!
163
00:10:42,768 --> 00:10:44,394
You can just keep being yourself,
164
00:10:44,561 --> 00:10:47,523
with your holier
than thou attitude, Avdol.
165
00:10:47,689 --> 00:10:49,024
Why, you!
166
00:10:49,983 --> 00:10:51,276
Mr. Joestar!
167
00:10:51,443 --> 00:10:53,779
That's enough. Just let him go.
168
00:10:54,613 --> 00:10:57,574
No one can stop him now.
169
00:10:59,743 --> 00:11:03,205
I've lost all respect for him, that's all.
170
00:11:03,872 --> 00:11:06,625
My impression of him was completely wrong.
171
00:11:07,918 --> 00:11:10,671
I did indeed run in fear from him.
172
00:11:11,171 --> 00:11:14,299
But I'm certain that foresight
will let us win.
173
00:11:14,716 --> 00:11:16,802
Rushing in without thinking
will get us all killed.
174
00:11:16,969 --> 00:11:17,970
Oh?
175
00:11:19,096 --> 00:11:21,431
Then I'll say this with certainty, too.
176
00:11:21,974 --> 00:11:25,602
Your little divination will be wrong.
177
00:11:53,046 --> 00:11:54,131
Time to get off.
178
00:11:54,923 --> 00:11:56,925
I'm here to see a friend of mine.
179
00:11:59,970 --> 00:12:01,597
You're on your own from here.
180
00:12:04,224 --> 00:12:06,351
Please, make me your wife.
181
00:12:07,561 --> 00:12:09,146
My life will belong to you.
182
00:12:09,313 --> 00:12:11,857
Just say whatever you wish of me, my love.
183
00:12:12,566 --> 00:12:16,153
Please, let me stay by your side forever.
184
00:12:16,320 --> 00:12:20,073
Baby, don't be stupid.
You're still sixteen.
185
00:12:20,240 --> 00:12:21,867
I'm old enough to marry.
186
00:12:23,410 --> 00:12:24,828
I love you.
187
00:12:34,046 --> 00:12:36,715
Listen. I'm just a no-good drifter, baby.
188
00:12:37,299 --> 00:12:42,262
I live each day like it's my last,
and one day, it will be my last.
189
00:12:43,805 --> 00:12:45,807
You have royal blood.
190
00:12:45,974 --> 00:12:49,311
We can't have a fairy-tale marriage.
191
00:12:49,937 --> 00:12:52,481
No matter how much we love each other.
192
00:12:52,856 --> 00:12:53,899
Really?
193
00:12:54,066 --> 00:12:56,485
So you do love me?
194
00:12:57,027 --> 00:12:59,988
Yep. You're my one and only, hun.
195
00:13:02,407 --> 00:13:03,659
That's exactly why…
196
00:13:03,825 --> 00:13:07,955
It's 'cause I love you
that we can't marry.
197
00:13:08,121 --> 00:13:09,748
You understand, don't you?
198
00:13:11,750 --> 00:13:15,462
This breaks my heart just as
much as it breaks yours.
199
00:13:18,674 --> 00:13:22,427
But I'll come back to see you and
hold you like this whenever I can.
200
00:13:23,220 --> 00:13:25,347
That's enough to make me happy.
201
00:13:26,431 --> 00:13:27,432
Yes…
202
00:13:33,272 --> 00:13:34,940
So long. Love ya, darling.
203
00:13:47,744 --> 00:13:50,956
You know, it's bad manners to eavesdrop.
204
00:13:52,249 --> 00:13:55,919
You think I spend too much time
on romance, don't ya?
205
00:13:56,086 --> 00:13:58,463
When you've got girls like her all
over the world at your beck and call…
206
00:13:58,839 --> 00:14:01,258
you've always got a partner, an ally.
207
00:14:01,425 --> 00:14:05,596
They'd do anything for me,
even throw away their own lives.
208
00:14:07,181 --> 00:14:09,433
You are aware of how I work, aren't you,
209
00:14:10,100 --> 00:14:11,977
Mr. Centerfold?
210
00:14:16,648 --> 00:14:20,527
By the way, about this Polnareff
of the Silver Chariot.
211
00:14:20,694 --> 00:14:23,280
Seems he left the group and
is looking for you on his own.
212
00:14:23,906 --> 00:14:25,240
What do you wanna do?
213
00:14:25,908 --> 00:14:29,620
He totally fell for your plan,
hook, line, and sinker.
214
00:14:30,829 --> 00:14:32,664
Shall we go and kill him first?
215
00:15:05,989 --> 00:15:07,199
Let's go.
216
00:15:07,366 --> 00:15:13,372
Between your Hanged Man and my Emperor,
217
00:15:13,789 --> 00:15:15,916
I have no doubt we can kill 'em all.
218
00:15:48,782 --> 00:15:50,868
HANGED MAN
CENTERFOLD
219
00:15:58,000 --> 00:16:00,502
So he really did leave us after all.
220
00:16:25,611 --> 00:16:26,612
What?
221
00:16:26,778 --> 00:16:27,696
You've seen him?
222
00:16:28,155 --> 00:16:31,450
You sure you saw a man
with two right hands?
223
00:16:32,534 --> 00:16:33,702
Where?
224
00:16:46,507 --> 00:16:48,300
Huh?
225
00:16:48,842 --> 00:16:52,513
I don't understand. He was right there.
226
00:16:53,096 --> 00:16:54,223
What?
227
00:16:54,389 --> 00:16:57,267
There, he was with that man in the street.
228
00:17:02,231 --> 00:17:04,983
The gun is mightier than the sword.
229
00:17:06,151 --> 00:17:08,362
Not bad, if I do say so myself.
230
00:17:10,072 --> 00:17:11,698
Who the hell are you?
231
00:17:13,617 --> 00:17:16,078
Hol Horse. That's what they call me.
232
00:17:17,037 --> 00:17:20,999
I'm a Stand user,
and my card is the Emperor.
233
00:17:21,917 --> 00:17:26,505
I've been paid good money
by Dio to rub you guys out.
234
00:17:26,880 --> 00:17:30,050
Look here, cowboy, I don't give
a rat's ass who you say you are.
235
00:17:31,009 --> 00:17:33,262
Where's the man with two right hands?
236
00:17:33,428 --> 00:17:37,057
That was rude.
You asked who I am, so I answered.
237
00:17:37,850 --> 00:17:39,059
Well, whatever.
238
00:17:39,518 --> 00:17:41,061
I came here with that guy.
239
00:17:42,104 --> 00:17:43,146
He's nearby.
240
00:17:43,313 --> 00:17:44,189
What?
241
00:17:44,356 --> 00:17:45,440
Where is he?
242
00:17:45,607 --> 00:17:48,110
There's really no point
in your asking that.
243
00:17:48,902 --> 00:17:52,489
I, Hol Horse, will have
the pleasure of snuffing you out.
244
00:17:53,407 --> 00:17:56,243
Morons like you always talk trash,
245
00:17:56,410 --> 00:17:58,620
and it always ends up
the other way around.
246
00:17:59,788 --> 00:18:01,999
Oh? Was that funny?
247
00:18:02,165 --> 00:18:04,001
Lord Dio had you pegged:
248
00:18:04,168 --> 00:18:07,546
"Polnareff has the fatal habit of
underestimating his opponents.
249
00:18:07,713 --> 00:18:10,132
Beating him into a corpse
won't be any trouble for you."
250
00:18:11,049 --> 00:18:14,428
He was exactly right,
so I couldn't help but laugh.
251
00:18:16,346 --> 00:18:19,141
If I have to take you out to get to him,
252
00:18:19,308 --> 00:18:21,185
then that's exactly what I'll do.
253
00:18:21,602 --> 00:18:22,769
Bring it.
254
00:18:23,228 --> 00:18:25,814
Ever heard of military chess?
255
00:18:25,981 --> 00:18:27,524
The tank is stronger than the soldier,
256
00:18:27,691 --> 00:18:29,735
and tanks are weak against mines.
257
00:18:29,902 --> 00:18:32,738
See, it's pretty much
the basics of battle.
258
00:18:32,905 --> 00:18:36,491
My Emperor is stronger than you,
so I thought I'd be a gentleman.
259
00:18:36,658 --> 00:18:40,579
I'll fill you in on my Stand's
abilities before we fight.
260
00:18:41,330 --> 00:18:43,248
The gun is mightier than the sword.
261
00:18:43,415 --> 00:18:46,084
Such a brilliant quote.
262
00:18:46,877 --> 00:18:49,296
What are you trying to say, exactly?
263
00:18:50,005 --> 00:18:52,090
That I have a Stand that shoots.
264
00:18:52,257 --> 00:18:54,218
And a sword simply can't beat that.
265
00:18:54,384 --> 00:18:56,595
So, what? A pea shooter?
266
00:19:08,941 --> 00:19:10,776
-Prepare to die!
-Prepare to die!
267
00:19:10,943 --> 00:19:13,195
You underestimated me, Polnareff!
268
00:19:14,238 --> 00:19:15,948
And now, you're dead!
269
00:19:19,368 --> 00:19:21,036
If I take off my armor…
270
00:19:22,037 --> 00:19:23,830
I can knock down a bullet!
271
00:19:25,249 --> 00:19:27,042
What?
272
00:19:27,459 --> 00:19:29,837
That's impossible! It bypassed my sword!
273
00:19:30,003 --> 00:19:31,046
Oh crap!
274
00:19:31,505 --> 00:19:33,841
The bullet is also my Stand.
275
00:19:34,007 --> 00:19:39,054
And that cocky attitude
just cost you your life!
276
00:19:43,225 --> 00:19:44,560
Polnareff!
277
00:19:50,482 --> 00:19:51,859
Wha… Avdol!
278
00:19:52,359 --> 00:19:53,861
I came here because
I was worried about you,
279
00:19:54,027 --> 00:19:55,279
and what do I find?
280
00:19:55,445 --> 00:19:57,281
Your ego will be
the end of you, Polnareff.
281
00:19:57,447 --> 00:19:58,991
You were worried about me?
282
00:19:59,157 --> 00:20:01,827
Damn you!
You came here to lecture me again?
283
00:20:01,994 --> 00:20:04,454
The enemy already knows
everything about you!
284
00:20:04,621 --> 00:20:06,331
You said you're a loner,
285
00:20:06,498 --> 00:20:08,959
but from now on,
you can't win on your own!
286
00:20:10,002 --> 00:20:12,337
What bad timing for
an outsider to interfere.
287
00:20:15,257 --> 00:20:17,759
Out of the way, Polnareff!
The bullet's coming back!
288
00:20:18,343 --> 00:20:19,678
Magician's Red!
289
00:20:22,055 --> 00:20:23,390
I'll melt it down!
290
00:20:27,561 --> 00:20:31,190
Damn that Avdol!
He went after Polnareff himself.
291
00:20:35,110 --> 00:20:37,905
Where are you, Mr. Avdol? Polnareff?
292
00:20:38,614 --> 00:20:40,199
I have a terrible feeling…
293
00:20:40,365 --> 00:20:42,784
Hey, there's a weird fight
going on over there.
294
00:20:56,965 --> 00:20:58,217
The puddle…
295
00:21:03,639 --> 00:21:04,765
What?
296
00:21:19,821 --> 00:21:20,906
Mr. Avdol!
297
00:21:22,616 --> 00:21:24,868
Man, today must be my day.
298
00:21:25,035 --> 00:21:29,831
My gun and Centerfold's mirror
are weak against Avdol's fire
299
00:21:29,998 --> 00:21:32,543
I figured Avdol would be
the toughest one to kill.
300
00:21:32,709 --> 00:21:33,919
Talk about luck!
301
00:21:34,378 --> 00:21:38,215
Looks like no more threats
in this game of military chess!
302
00:21:39,508 --> 00:21:40,801
Mr. Avdol!
303
00:21:44,930 --> 00:21:47,766
He's just hurt…
304
00:21:48,350 --> 00:21:49,351
It's just a minor wound.
305
00:21:49,518 --> 00:21:51,270
See? He's going to start speaking…
306
00:21:51,728 --> 00:21:53,897
He'll open his eyes in a moment.
307
00:21:54,064 --> 00:21:56,275
Right, Mr. Avdol?
308
00:21:57,276 --> 00:21:59,111
You're going to wake up, right?
309
00:21:59,278 --> 00:22:01,029
Mr. Avdol, you gotta wake up!
310
00:22:01,446 --> 00:22:03,782
Please! Mr. Avdol!
311
00:22:13,709 --> 00:22:16,170
That seemed awfully easy.
312
00:22:17,045 --> 00:22:18,797
It was too quick!
313
00:22:23,969 --> 00:22:26,305
That's what he gets for lecturing people.
314
00:22:26,471 --> 00:22:27,598
Look at him now.
315
00:22:27,764 --> 00:22:30,601
What did you say, Polnareff?
316
00:22:31,018 --> 00:22:33,061
Mr. Avdol was worried about you!
317
00:22:33,437 --> 00:22:36,064
Who asked him for help?
318
00:22:36,815 --> 00:22:38,984
He likes to meddle
in other people's business,
319
00:22:39,151 --> 00:22:41,236
but he's slow as hell, so they got him.
320
00:22:41,820 --> 00:22:43,780
Guys like him just get in the way…
321
00:22:44,364 --> 00:22:46,950
That's why I said I was going it alone.
322
00:22:47,576 --> 00:22:48,911
You bastard…
323
00:22:49,328 --> 00:22:52,247
He saved your life. How dare you…
324
00:23:03,383 --> 00:23:05,135
I am sick of it!
325
00:23:09,515 --> 00:23:11,600
Having people up and die on me…
326
00:23:12,351 --> 00:23:13,602
Polnareff…
327
00:23:16,563 --> 00:23:21,193
I'm so sick of it, you hear me!
328
00:23:25,447 --> 00:23:28,992
He's got a bold face,
and yet he died so easily.
329
00:23:29,159 --> 00:23:31,620
Come to think of it,
she was really good at sobbing…
330
00:23:31,787 --> 00:23:32,913
Your sister, that is.
331
00:23:33,080 --> 00:23:34,873
Are you telling me to hold back?
332
00:23:35,040 --> 00:23:36,792
Don't fall for the enemy's provocation!
333
00:23:37,417 --> 00:23:39,920
Mr. Avdol told you
not to fight by yourself!