1
00:00:08,509 --> 00:00:11,887
Ich glaube,
ich habe meinen Kopf zu viel benutzt.
2
00:00:12,429 --> 00:00:14,765
Meine Schultern sind ganz steif.
3
00:00:15,724 --> 00:00:17,518
Sie fühlen sich so schwer an.
4
00:01:49,526 --> 00:01:52,112
KAPITEL 18: VON STROHEIMS RACHE
5
00:01:52,279 --> 00:01:53,363
Es ist Morgen.
6
00:01:53,906 --> 00:01:59,494
Caesar und JoJo
sollten bald zurück kommen.
7
00:01:59,661 --> 00:02:01,538
Madam Lisa Lisa...
8
00:02:02,247 --> 00:02:04,458
Welche Bluse gefällt Ihnen?
9
00:02:04,625 --> 00:02:06,793
Suzie Q, danke.
10
00:02:07,294 --> 00:02:12,257
Weiß ist immer schön,
aber etwas Buntes kann auch lustig sein.
11
00:02:12,716 --> 00:02:14,468
Ich lasse dich entscheiden.
12
00:02:15,511 --> 00:02:17,054
Hmm, mal sehen...
13
00:02:17,221 --> 00:02:19,389
Wie wäre es mit der weißen?
14
00:02:19,556 --> 00:02:22,851
Aber ich mag dieses Design wirklich.
15
00:02:23,268 --> 00:02:27,105
Haben JoJo und Caesar
ihre Abschlusstests bestanden?
16
00:02:27,564 --> 00:02:29,608
Irgendwie mache ich mir Sorgen.
17
00:02:29,775 --> 00:02:31,235
Ich habe ein mulmiges Gefühl.
18
00:02:32,069 --> 00:02:35,322
Nehmen wir das erfrischende Weiße!
19
00:02:35,489 --> 00:02:36,490
Suzie Q...
20
00:02:36,657 --> 00:02:37,533
Ja?
21
00:02:37,699 --> 00:02:41,078
Schicke Caesar und JoJo in mein Zimmer,
wenn sie ankommen.
22
00:02:41,453 --> 00:02:42,871
Ich werde es ihnen ausrichten.
23
00:02:44,414 --> 00:02:48,252
Mir gefällt wirklich
das saubere Design dieser Bluse.
24
00:02:48,418 --> 00:02:49,878
Welche ist besser?
25
00:02:50,045 --> 00:02:52,047
Welche sollen wir nehmen?
26
00:02:52,214 --> 00:02:53,423
Weiß!
27
00:02:53,590 --> 00:02:54,925
Auf der anderen Seite...
28
00:02:55,092 --> 00:02:56,510
Ist diese auch schön.
29
00:02:57,135 --> 00:02:59,304
Ach, was sollen wir nur tun?
30
00:02:59,805 --> 00:03:02,683
Die Bunte ist in Ordnung, Suzie Q.
31
00:03:03,141 --> 00:03:04,685
Eine gute Wahl, Madam!
32
00:03:17,114 --> 00:03:19,700
Ich lege sie einfach hier hin.
33
00:03:20,200 --> 00:03:24,162
Ich werde das zerbrochene Glas
später aufräumen.
34
00:03:24,329 --> 00:03:25,581
Danke.
35
00:03:47,227 --> 00:03:49,479
-Hey.
-Suzie Q.
36
00:03:52,816 --> 00:03:55,194
Wieso schreist du?
37
00:03:55,360 --> 00:03:56,570
Sei ruhig, Dummchen!
38
00:03:57,154 --> 00:03:59,364
Wer...
Wer bist du?
39
00:03:59,531 --> 00:04:02,284
Es ist ein Fremder auf der Insel!
40
00:04:02,451 --> 00:04:04,494
Du nennst mich einen Fremden?
41
00:04:04,661 --> 00:04:08,165
Ich bin's!
Joseph Joestar!
42
00:04:10,250 --> 00:04:11,585
JoJo?
43
00:04:11,752 --> 00:04:13,337
Niemals!
44
00:04:13,504 --> 00:04:16,173
Du hattest vorher immer eine Maske an.
45
00:04:16,340 --> 00:04:18,008
Was für eine Überraschung!
46
00:04:18,759 --> 00:04:21,678
Du hast in all dieser Zeit
nie mein Gesicht gesehen?
47
00:04:23,055 --> 00:04:25,766
Und?
Sehe ich gut aus?
48
00:04:27,935 --> 00:04:29,102
Komische Lippen.
49
00:04:31,605 --> 00:04:35,776
Selbst mit diesen komischen Lippen.
Wenn ich mich verliebe...
50
00:04:37,194 --> 00:04:40,030
kannst du sie so viel küssen,
wie du willst!
51
00:04:41,156 --> 00:04:42,449
In deinen Träumen!
52
00:04:42,866 --> 00:04:44,409
Bääh!
53
00:04:48,288 --> 00:04:51,375
-Was ist?
-Nichts.
54
00:04:51,542 --> 00:04:52,584
Überhaupt nichts.
55
00:04:52,960 --> 00:04:57,297
Ach ja, Madam Lisa Lisa möchte,
dass du in ihr Zimmer kommst.
56
00:04:57,464 --> 00:05:01,260
Aber sie nimmt gerade ein Bad,
also warte bitte eine halbe Stunde.
57
00:05:01,426 --> 00:05:04,555
Alles klar.
Ich wollte sowieso zu ihr gehen.
58
00:05:04,721 --> 00:05:06,974
Sie wissen über den Stein Bescheid.
59
00:05:08,058 --> 00:05:10,936
Du meinst Madam Lisa Lisas Stein?
60
00:05:11,395 --> 00:05:15,691
Mach dir keine Sorgen.
Damit möchtest du nichts zu tun haben.
61
00:05:18,777 --> 00:05:20,195
Ähm, JoJo...
62
00:05:20,571 --> 00:05:21,446
Hmm?
63
00:05:24,032 --> 00:05:26,702
Du bist eigentlich ziemlich heiß.
64
00:05:34,376 --> 00:05:35,419
Das ist komisch.
65
00:05:35,586 --> 00:05:38,547
Meine Schultern sind nicht mehr steif.
66
00:05:44,595 --> 00:05:48,932
EIN RING WURDE UM 6H00 NEUTRALISIERT.
DER ANDERE LÖST SICH IN SECHS TAGEN AUF.
67
00:05:49,474 --> 00:05:54,396
Ich habe wichtige Nachrichten,
aber Lisa Lisa nimmt gerade ein Bad.
68
00:05:54,563 --> 00:05:57,191
Also soll ich eine halbe Stunde warten.
69
00:06:08,035 --> 00:06:11,121
Wenn ich warten soll, dann warte ich.
70
00:06:11,288 --> 00:06:12,915
Wo soll ich die halbe
Stunde totschlagen?
71
00:06:13,707 --> 00:06:17,669
Ich glaube, der bester Ort
ist hier vor Lisa Lisas Tür.
72
00:06:17,836 --> 00:06:23,175
Wäre es falsch,
wenn ich durchs Schlüsselloch spähe?
73
00:06:29,097 --> 00:06:30,432
Nice!
74
00:06:34,561 --> 00:06:35,979
Suzie Q?
75
00:06:36,146 --> 00:06:38,315
Was macht sie da drinnen?
76
00:06:38,482 --> 00:06:40,943
Wann ist sie hineingegangen?
77
00:06:41,109 --> 00:06:42,236
Das war aber schnell.
78
00:06:42,986 --> 00:06:44,988
Ich dachte, sie wäre auf den Docks.
79
00:06:48,492 --> 00:06:49,618
Was zum...
80
00:06:49,785 --> 00:06:52,412
Der Griff ist mit Schleim bedeckt.
81
00:06:57,793 --> 00:07:02,506
Also, Suzie Q, sind JoJo und Caesar
schon zurück?
82
00:07:05,801 --> 00:07:07,010
Suzie Q?
83
00:07:21,066 --> 00:07:22,568
Suzie Q!
84
00:07:22,734 --> 00:07:25,362
Wo hast du den Roten Stein hingetan?
85
00:07:35,372 --> 00:07:38,292
Wer bist du?
Wo ist der Rote Stein?
86
00:07:38,458 --> 00:07:40,043
Nein!
87
00:07:41,420 --> 00:07:44,548
Irgendetwas ist in Suzie Q!
88
00:07:48,385 --> 00:07:53,515
Du hast mich zu nichts
als einem Gehirn reduziert!
89
00:07:53,682 --> 00:07:57,811
Aber ich fordere dich
zu einem letzten Kampf hinaus!
90
00:07:58,729 --> 00:08:02,149
Ich habe den Stein auf dem Boot gelassen,
das gerade weggefahren ist.
91
00:08:02,316 --> 00:08:05,694
Ich bin hier, um dich davon abzuhalten,
es zu verfolgen!
92
00:08:05,861 --> 00:08:09,615
Du wirst diesem Postboot nicht folgen!
93
00:08:10,115 --> 00:08:14,036
Die Frau, in der ich stecke,
ist größtenteils noch am Leben!
94
00:08:14,203 --> 00:08:19,458
Du wirst sie töten müssen,
um mich vollkommen zu vernichten!
95
00:08:20,125 --> 00:08:23,587
Kannst du das?
Bist du dazu in der Lage?
96
00:08:25,672 --> 00:08:26,548
Esidisi!
97
00:08:27,132 --> 00:08:28,258
JoJo!
98
00:08:28,425 --> 00:08:31,553
Du gibst wohl nie auf, Esidisi?
99
00:08:32,095 --> 00:08:33,263
JoJo!
100
00:08:34,139 --> 00:08:35,015
Oh, Caesar!
101
00:08:35,182 --> 00:08:36,934
Es wird aber auch Zeit.
102
00:08:38,018 --> 00:08:39,061
Du...
103
00:08:43,440 --> 00:08:46,193
Du hast deinen Kampf
mit Esidisi überlebt?
104
00:08:46,360 --> 00:08:48,028
Du hast vielleicht ein Glück.
105
00:08:50,531 --> 00:08:53,450
JoJo! Was hast du gerade
mit unserem Coach gemacht?
106
00:08:53,617 --> 00:08:55,327
Reg dich ab, Blödmann.
107
00:08:55,494 --> 00:08:58,121
Es ist nicht, was du denkst.
Sieh dir Suzie Q an!
108
00:08:58,288 --> 00:08:59,164
Was?
109
00:09:01,625 --> 00:09:02,918
Was ist hier los?
110
00:09:03,085 --> 00:09:04,962
Es ist Esidisi.
111
00:09:05,128 --> 00:09:09,883
Sein Gehirn und seine Venen
haben ihren Körper übernommen!
112
00:09:10,050 --> 00:09:11,093
Zur Hölle mit ihm!
113
00:09:11,260 --> 00:09:13,178
Rette mich, Caesar!
114
00:09:14,721 --> 00:09:16,306
Bitte...
115
00:09:16,473 --> 00:09:18,934
Alle hacken auf mir rum...
116
00:09:19,351 --> 00:09:22,604
aber du nicht, oder Caesar?
117
00:09:22,771 --> 00:09:26,358
Fall nicht darauf herein.
Sie ist es nicht, die spricht.
118
00:09:26,525 --> 00:09:28,569
Esidisi benutzt sie.
119
00:09:28,735 --> 00:09:32,990
Caesar,
der Stein ist auf einem Postboot.
120
00:09:33,782 --> 00:09:37,661
Überlasse das uns.
Hol den Stein.
121
00:09:38,245 --> 00:09:41,039
Wenn der Stein erst auf einem Zug
in Venedig ist,
122
00:09:41,999 --> 00:09:46,295
könnte er sonst wo auf der Welt landen.
123
00:09:52,426 --> 00:09:54,511
Du gehst nirgendwo hin!
124
00:09:54,678 --> 00:09:59,308
Ihr müsst mich zuerst töten,
ihr Wurstköpfe!
125
00:10:00,809 --> 00:10:02,144
Eine Männerstimme!
126
00:10:02,311 --> 00:10:06,648
Seine Venen
kontrollieren sie vom Inneren!
127
00:10:09,109 --> 00:10:10,319
Komm schon!
128
00:10:10,485 --> 00:10:11,695
Versuch's doch mal!
129
00:10:11,862 --> 00:10:14,364
Benutzt euer Hamon und tötet mich!
130
00:10:14,531 --> 00:10:18,702
Es wäre leicht, mich
in meinem jetzigen Zustand zu zerstören!
131
00:10:19,369 --> 00:10:22,164
Aber ihr wisst,
dass das Herz dieses Mädchens
132
00:10:22,331 --> 00:10:25,167
so einen Hamon-Schock
nicht überstehen würde!
133
00:10:26,001 --> 00:10:29,755
Seid ihr gewillt,
diesem Mädchen das Leben zu nehmen?
134
00:10:29,922 --> 00:10:35,719
Wenn ja, dann beeilt euch schon
und tut es, ihr Narren!
135
00:10:37,596 --> 00:10:38,597
Hey!
136
00:10:39,139 --> 00:10:41,308
Ich bin nicht weich, Esidisi!
137
00:10:41,475 --> 00:10:44,353
Ich muss nur das Leben
eines Mädchens beenden
138
00:10:45,395 --> 00:10:48,065
und kann die ganze Welt retten.
139
00:10:48,524 --> 00:10:51,860
Das betrachte ich
als ein notwendiges Opfer.
140
00:10:52,986 --> 00:10:55,447
Meinst du das ernst, JoJo?
141
00:10:59,201 --> 00:11:02,246
Zeit, in Stücke zu fallen, Esidisi!
142
00:11:02,412 --> 00:11:03,997
-Nein!
-JoJo!
143
00:11:06,792 --> 00:11:09,461
Ich werde es wirklich tun!
144
00:11:10,587 --> 00:11:13,131
Verdammt noch mal!
Ich kann sie nicht schlagen!
145
00:11:13,799 --> 00:11:14,800
Dieser Bastard!
146
00:11:14,967 --> 00:11:18,804
Ich dachte, er würde aus hier
heraus kommen, aber er ist unbeeindruckt!
147
00:11:21,723 --> 00:11:24,142
Ich habe genug von deinen Bluffs.
148
00:11:24,309 --> 00:11:27,563
Du könntest dieses Mädchen niemals töten.
149
00:11:37,739 --> 00:11:42,119
Der Stein ist wahrscheinlich
schon auf der Hauptinsel angekommen.
150
00:11:42,661 --> 00:11:44,538
Ihr seid zu spät.
151
00:11:45,205 --> 00:11:47,291
Und jetzt...
152
00:11:48,208 --> 00:11:51,712
Was tut er jetzt mit Suzie Q?
153
00:11:51,879 --> 00:11:53,422
Hör auf, Esidisi!
154
00:11:53,922 --> 00:11:57,801
Und jetzt werde ich den Körper
dieses Mädchens in die Luft sprengen
155
00:11:57,968 --> 00:12:03,182
und euch alle mit Blut so
heiß wie Lava bedecken!
156
00:12:03,682 --> 00:12:06,143
Sein Blut ist kochend heiß!
157
00:12:06,977 --> 00:12:10,397
Suzie Qs Körper fällt auseinander!
158
00:12:10,981 --> 00:12:12,733
Wenn das so weiter geht,
159
00:12:12,900 --> 00:12:15,652
hat nicht nur Suzie Q,
sondern wir alle, ein Problem.
160
00:12:16,195 --> 00:12:17,696
Na gut.
161
00:12:17,863 --> 00:12:21,325
JoJo, benutze dein Hamon gegen Suzie Q!
162
00:12:22,075 --> 00:12:23,785
Komm schon!
163
00:12:23,952 --> 00:12:26,538
Zwingen Sie mich nicht, das zu tun!
164
00:12:26,705 --> 00:12:31,418
Ich habe immer noch Albträume darüber,
wie ich von Stroheims Bein abgehackt habe!
165
00:12:32,002 --> 00:12:32,878
Ein Plan!
166
00:12:33,795 --> 00:12:35,672
Wir brauchen einen Plan!
167
00:12:36,590 --> 00:12:39,468
Dann werde ich es tun.
168
00:12:39,635 --> 00:12:42,971
Nein, Coach!
Lassen Sie mich es tun.
169
00:12:43,514 --> 00:12:46,350
Wartet!
Ich habe eine Idee!
170
00:12:46,517 --> 00:12:48,602
Erinnert euch an Hell Climb Pillar!
171
00:12:48,769 --> 00:12:51,313
Das werden wir versuchen!
Es geht um Leben und Tod!
172
00:12:51,480 --> 00:12:52,773
Probieren wir es!
173
00:12:53,815 --> 00:12:56,902
Du und ich!
Zwei Arten von Hamon!
174
00:12:57,486 --> 00:12:58,362
Zwei Arten?
175
00:12:59,655 --> 00:13:00,948
Ich verstehe.
176
00:13:01,323 --> 00:13:03,700
Es könnte sogar funktionieren.
177
00:13:03,867 --> 00:13:04,743
Verstanden?
178
00:13:08,914 --> 00:13:10,082
JoJo! Caesar!
179
00:13:10,582 --> 00:13:12,167
Ich verstehe.
180
00:13:12,334 --> 00:13:14,586
JoJo, folge meiner Atmung.
181
00:13:16,421 --> 00:13:17,297
Jetzt!
182
00:13:27,349 --> 00:13:31,144
JoJo erzeugt einen Schub
positiven Hamons!
183
00:13:31,311 --> 00:13:35,524
Caesar konzentriert negatives Hamon
auf Suzie Qs Herz!
184
00:13:35,691 --> 00:13:39,778
An dieser Stelle ist das Hamon
negativ-positiv Null!
185
00:13:50,497 --> 00:13:52,082
Ihr habt ihn herausgezwungen.
186
00:13:55,127 --> 00:13:56,128
JoJo!
187
00:13:56,795 --> 00:13:59,298
Nein.
Ist schon in Ordnung.
188
00:14:00,549 --> 00:14:02,759
Die Sonne wird den Rest erledigen.
189
00:14:05,429 --> 00:14:07,389
Dieser widerwärtige Schuft.
190
00:14:07,556 --> 00:14:11,143
Sich so im Körper
eines Mädchens zu verstecken.
191
00:14:11,602 --> 00:14:13,520
Nein, Caesar.
Du verstehst nicht.
192
00:14:16,982 --> 00:14:19,735
Ich habe mit ihm gekämpft,
also kenne ich ihn.
193
00:14:19,902 --> 00:14:22,988
Er legte seinen Stolz beiseite
und tat alles in seiner Macht stehende,
194
00:14:23,155 --> 00:14:26,283
um den Stein
für seine Verbündeten zu erreichen.
195
00:14:26,909 --> 00:14:31,788
Er hat tausende von Jahren lang
sein Leben voll ausgekostet.
196
00:14:32,623 --> 00:14:34,541
Egal ob es gut oder böse war,
197
00:14:34,708 --> 00:14:37,503
ich respektiere sein Leben.
198
00:14:41,924 --> 00:14:42,799
JoJo...
199
00:14:52,476 --> 00:14:53,685
Suzie Q...
200
00:14:54,478 --> 00:14:56,563
Während du unter Esidisis Kontrolle warst,
201
00:14:56,730 --> 00:14:59,900
musst du halb
bei Bewusstsein gewesen sein.
202
00:15:00,442 --> 00:15:04,321
-Beantworte mir dies.
-Wohin ist der Stein unterwegs?
203
00:15:06,573 --> 00:15:08,283
Schweiz.
204
00:15:08,700 --> 00:15:10,827
Sankt Moritz.
205
00:15:10,994 --> 00:15:12,538
Ein Paket.
206
00:15:13,205 --> 00:15:17,167
Ein Umschlag mit
Madam Lisa Lisas Wappen.
207
00:15:17,334 --> 00:15:19,837
Die Adresse ist...
208
00:15:21,088 --> 00:15:22,089
Die Schweiz?
209
00:15:22,714 --> 00:15:25,092
Sind Kars und Wamuu dort?
210
00:15:26,134 --> 00:15:27,427
Ich habe gerade nachgesehen.
211
00:15:27,594 --> 00:15:31,640
Ein Güterzug in die Schweiz
ist vor zehn Minuten abgefahren.
212
00:15:31,807 --> 00:15:34,685
Der Stein muss in diesem Zug sein!
213
00:15:35,519 --> 00:15:41,316
Und wir müssen vor diesem Zug
in Sankt Moritz sein!
214
00:15:42,234 --> 00:15:46,113
Damit der Stein nicht
in die falschen Hände gerät,
215
00:15:46,280 --> 00:15:49,491
werden wir uns vielleicht
die Finger schmutzig machen müssen..
216
00:15:52,369 --> 00:15:54,663
Wir werden vielleicht
das Gesetz brechen.
217
00:15:54,830 --> 00:15:57,875
Einige von uns könnten sterben.
218
00:15:58,041 --> 00:15:59,334
Ich bestimmt nicht.
219
00:15:59,501 --> 00:16:03,463
Ich war vorher nicht bereit,
aber jetzt werde ich nicht verlieren.
220
00:16:03,630 --> 00:16:05,340
Ich werde sie auslöschen.
221
00:16:07,467 --> 00:16:08,343
Caesar!
222
00:16:08,927 --> 00:16:10,846
Richtig.
Machen wir uns vom Acker!
223
00:16:29,031 --> 00:16:31,617
Hey Suzie Q!
Sieh mal hier rüber!
224
00:16:33,285 --> 00:16:35,037
Leb wohl, Suzie Q!
225
00:16:35,871 --> 00:16:39,166
Aber eines Tages
werde ich wieder in Venedig sein!
226
00:16:40,626 --> 00:16:42,711
-Wirklich?
-Ja!
227
00:16:43,128 --> 00:16:45,923
Lass diese hässlichen Wunden
bis dahin verheilen!
228
00:16:51,178 --> 00:16:52,054
Bis dann!
229
00:16:53,138 --> 00:16:58,060
JoJo, sieh nur zu,
dass du es in einem Stück zurückschaffst!
230
00:16:58,602 --> 00:16:59,728
Sei nicht zu aufdringlich!
231
00:16:59,895 --> 00:17:01,730
Du wirst bis dahin
vielleicht schon eine alte Frau sein,
232
00:17:01,897 --> 00:17:04,191
aber ich werde wiederkommen!
233
00:17:05,817 --> 00:17:08,695
Du Blödmann!
234
00:17:18,997 --> 00:17:21,458
Ich bin bald wieder da.
235
00:17:25,087 --> 00:17:28,423
SANKT MORITZ, SCHWEIZ
236
00:18:10,299 --> 00:18:12,467
Fahr schon das verdammte Auto!
237
00:18:13,010 --> 00:18:14,636
Was ist mit deinen Armen?
238
00:18:16,430 --> 00:18:19,308
Irgendetwas
stimmt mit dem Lenkrad nicht!
239
00:18:24,980 --> 00:18:27,149
Esidisi hat noch nicht angerufen.
240
00:18:27,649 --> 00:18:31,320
Er sagt, der Stein sei in Venedig.
241
00:18:31,486 --> 00:18:34,281
Könnte ihm etwas zugestoßen sein?
242
00:18:37,159 --> 00:18:38,285
Hey JoJo.
243
00:18:38,452 --> 00:18:39,411
JoJo!
244
00:18:40,996 --> 00:18:42,456
JoJo, wach auf!
245
00:18:43,540 --> 00:18:44,917
Was?
246
00:18:45,083 --> 00:18:47,085
JoJo, wir haben ihn eingeholt!
247
00:18:47,252 --> 00:18:50,047
Er geht jetzt durch den Zoll.
248
00:18:50,214 --> 00:18:55,844
Es dauert weniger als eine Stunde
von der Grenze bis nach Sankt Moritz.
249
00:18:56,470 --> 00:18:58,096
Ich bin froh, dass wir aufgeholt haben.
250
00:18:58,263 --> 00:19:00,307
Pass auf, JoJo.
251
00:19:01,016 --> 00:19:05,979
Hör zu, ich spare nur meine Energie auf.
Das ist alles.
252
00:19:06,730 --> 00:19:10,025
Beeilen wir uns und holen diesen Stein.
253
00:19:10,192 --> 00:19:13,320
Dann müssen wir einen Plan
für den Kampf mit Wamuu entwickeln.
254
00:19:13,487 --> 00:19:15,447
Warte, bis wir herübergegangen sind.
255
00:19:18,659 --> 00:19:19,826
Was zur Hölle?
256
00:19:21,119 --> 00:19:22,287
Lass das!
257
00:19:22,454 --> 00:19:25,374
Wenn du weiter fahren willst,
überhol uns einfach!
258
00:19:26,750 --> 00:19:27,835
Deutsche Soldaten!
259
00:19:28,377 --> 00:19:31,922
Was haben sie auf der italienisch-
schweizerischen Grenze verloren?
260
00:19:34,883 --> 00:19:37,135
Du siehst ganz schön munter aus.
261
00:19:37,302 --> 00:19:40,681
Du bist groß geworden, Mr. Joestar.
262
00:19:41,723 --> 00:19:43,183
Was hast du gesagt?
263
00:19:45,686 --> 00:19:47,312
Wie war das?
264
00:19:47,479 --> 00:19:48,814
Komm gefälligst zurück!
265
00:19:49,356 --> 00:19:53,318
Wer bist du?
Ich kenne keine deutschen Soldaten!
266
00:19:53,485 --> 00:19:55,445
Sieh dir den Zug an!
267
00:19:55,904 --> 00:19:57,406
So viele Soldaten...
268
00:19:58,448 --> 00:19:59,658
Wir haben es gefunden, Oberst!
269
00:20:00,701 --> 00:20:03,203
Dieses Wappen!
Das ist das Paket!
270
00:20:03,370 --> 00:20:05,289
Und wir wissen, was da drin ist!
271
00:20:12,254 --> 00:20:13,547
Der Rote Stein von Aja!
272
00:20:14,006 --> 00:20:16,216
Warum wollen die Deutschen ihn?
273
00:20:16,383 --> 00:20:21,972
Wir beschlagnahmen den Stein
für unsere Forschungen.
274
00:20:22,472 --> 00:20:27,811
Wir haben euch über die letzten Wochen
in Venedig beobachtet.
275
00:20:28,604 --> 00:20:32,149
Wir fingen damit an,
als wir unser Team in Rom verloren.
276
00:20:32,566 --> 00:20:35,819
Wir sahen euer Training.
Wir sahen Esidisi.
277
00:20:35,986 --> 00:20:39,698
Und wir wussten,
dass ihr hinter dem Stein her wart.
278
00:20:40,574 --> 00:20:42,659
Unsere Basis befindet sich
in einer Hütte in der Nähe.
279
00:20:42,826 --> 00:20:44,203
Folgt uns.
280
00:20:44,786 --> 00:20:48,790
Wir möchten euch ein paar Fragen
über den Stein und Kars stellen.
281
00:20:48,957 --> 00:20:51,126
Lasst uns zusammenarbeiten, ja?
282
00:20:51,293 --> 00:20:54,838
Wir sind keine totalen Fremden, JoJo.
283
00:20:55,005 --> 00:20:57,925
Hey!
Was quatschst du da?
284
00:20:58,091 --> 00:21:00,761
Glaub nicht,
dass du mich kennst, Bastard!
285
00:21:00,928 --> 00:21:02,971
Also sind die Deutschen hier.
286
00:21:03,138 --> 00:21:04,306
Coach?
287
00:21:05,474 --> 00:21:06,767
Wir haben keine Wahl.
288
00:21:07,559 --> 00:21:10,312
Wenigstens hat Kars den Stein nicht.
289
00:21:11,396 --> 00:21:15,943
Zu dieser Zeit marschierte
die deutsche Armee durch Europa.
290
00:21:16,109 --> 00:21:20,572
Sie wollten sicherstellen,
dass ihre Herrschaft ewig hält.
291
00:21:20,739 --> 00:21:27,955
Die Macht der Maske und des Roten Steins
würde ihr Problem lösen.
292
00:21:28,121 --> 00:21:30,374
Die Deutschen
brauchten die ultimative Macht
293
00:21:30,541 --> 00:21:33,418
der Unsterblichkeit,
um die Welt zu unterwerfen!
294
00:21:34,002 --> 00:21:37,381
FÜNF STUNDEN SPÄTER – 22h00
295
00:21:48,934 --> 00:21:51,228
Ich werde die Hitze im Haus lesen.
296
00:21:51,812 --> 00:21:53,355
Der Kamin brennt.
297
00:21:53,522 --> 00:21:57,234
Vier Lampen an der Wand,
zwei an der Decke.
298
00:21:57,401 --> 00:21:58,569
Zwei auf dem Schreibtisch...
299
00:21:58,735 --> 00:22:00,070
Nein, drei.
300
00:22:01,196 --> 00:22:04,032
Vier Menschen stehen an der Wand.
301
00:22:04,199 --> 00:22:10,247
Von rechts sind ihre Größen
178 cm, 174 cm, 181 cm, 178 cm.
302
00:22:10,414 --> 00:22:14,334
Ein Mensch steht am Kamin.
Er ist 183 cm groß.
303
00:22:14,501 --> 00:22:17,379
Fünf Menschen, alle männlich.
304
00:22:30,142 --> 00:22:31,768
Eins, zwei...
305
00:22:32,269 --> 00:22:33,312
Das sind vier.
306
00:22:33,478 --> 00:22:34,605
Und fünf.
307
00:22:40,110 --> 00:22:41,904
Also bist du Kars?
308
00:22:42,321 --> 00:22:43,322
Du bist schnell.
309
00:22:43,947 --> 00:22:48,577
Innerhalb weniger Stunden hast du
von der Niederlage deines Freundes gehört,
310
00:22:49,244 --> 00:22:52,206
dann hast du erfahren,
dass wir den Stein haben,
311
00:22:52,372 --> 00:22:54,208
und bist gekommen, um ihn zu holen.
312
00:22:55,000 --> 00:22:57,961
Und dieser brutale, kalkulierte Angriff...
313
00:22:58,504 --> 00:23:02,216
Keiner meiner Männer machte
auch nur einen Muks, bevor sie starben.
314
00:23:02,966 --> 00:23:06,094
Ich bin sicher,
es waren fünf Männer in diesem Zimmer.
315
00:23:06,887 --> 00:23:10,974
Also, wieso kann ich deine Körperwärme
nicht spüren?
316
00:23:11,141 --> 00:23:12,976
Hey Gewehrsköpfe!
317
00:23:13,143 --> 00:23:15,479
Muss ich für immer
auf was zu essen warten?
318
00:23:17,064 --> 00:23:18,023
Kars!
319
00:23:20,484 --> 00:23:21,860
Er ist mechanisch!
320
00:23:22,736 --> 00:23:23,612
Du bist...
321
00:23:25,280 --> 00:23:27,366
von Stroheim!
322
00:23:27,533 --> 00:23:29,868
FORTSETZUNG FOLGT
323
00:25:00,542 --> 00:25:02,377
IN DER NÄCHSTEN FOLGE
324
00:25:03,003 --> 00:25:04,171
Wir sollten jetzt angreifen!
325
00:25:04,338 --> 00:25:06,632
Dieses Gebäude ist die Adresse.
326
00:25:06,798 --> 00:25:08,300
Das war gemein von mir.
327
00:25:08,467 --> 00:25:11,011
Dies ist deutsche Wissenschaft!
328
00:25:11,178 --> 00:25:12,888
Keine Maschine kann mich aufhalten!
329
00:25:13,555 --> 00:25:15,390
KAPITEL 19: EIN RENNEN BIS ZUM ÄUSSERSTEN
330
00:25:15,557 --> 00:25:18,060
Untertitel von: Lana Gustafson