1 00:00:08,509 --> 00:00:11,887 Ich glaube, ich habe meinen Kopf zu viel benutzt. 2 00:00:12,429 --> 00:00:14,765 Meine Schultern sind ganz steif. 3 00:00:15,724 --> 00:00:17,518 Sie fühlen sich so schwer an. 4 00:01:49,526 --> 00:01:52,112 KAPITEL 18: VON STROHEIMS RACHE 5 00:01:52,279 --> 00:01:53,363 Es ist Morgen. 6 00:01:53,906 --> 00:01:59,494 Caesar und JoJo sollten bald zurück kommen. 7 00:01:59,661 --> 00:02:01,538 Madam Lisa Lisa... 8 00:02:02,247 --> 00:02:04,458 Welche Bluse gefällt Ihnen? 9 00:02:04,625 --> 00:02:06,793 Suzie Q, danke. 10 00:02:07,294 --> 00:02:12,257 Weiß ist immer schön, aber etwas Buntes kann auch lustig sein. 11 00:02:12,716 --> 00:02:14,468 Ich lasse dich entscheiden. 12 00:02:15,511 --> 00:02:17,054 Hmm, mal sehen... 13 00:02:17,221 --> 00:02:19,389 Wie wäre es mit der weißen? 14 00:02:19,556 --> 00:02:22,851 Aber ich mag dieses Design wirklich. 15 00:02:23,268 --> 00:02:27,105 Haben JoJo und Caesar ihre Abschlusstests bestanden? 16 00:02:27,564 --> 00:02:29,608 Irgendwie mache ich mir Sorgen. 17 00:02:29,775 --> 00:02:31,235 Ich habe ein mulmiges Gefühl. 18 00:02:32,069 --> 00:02:35,322 Nehmen wir das erfrischende Weiße! 19 00:02:35,489 --> 00:02:36,490 Suzie Q... 20 00:02:36,657 --> 00:02:37,533 Ja? 21 00:02:37,699 --> 00:02:41,078 Schicke Caesar und JoJo in mein Zimmer, wenn sie ankommen. 22 00:02:41,453 --> 00:02:42,871 Ich werde es ihnen ausrichten. 23 00:02:44,414 --> 00:02:48,252 Mir gefällt wirklich das saubere Design dieser Bluse. 24 00:02:48,418 --> 00:02:49,878 Welche ist besser? 25 00:02:50,045 --> 00:02:52,047 Welche sollen wir nehmen? 26 00:02:52,214 --> 00:02:53,423 Weiß! 27 00:02:53,590 --> 00:02:54,925 Auf der anderen Seite... 28 00:02:55,092 --> 00:02:56,510 Ist diese auch schön. 29 00:02:57,135 --> 00:02:59,304 Ach, was sollen wir nur tun? 30 00:02:59,805 --> 00:03:02,683 Die Bunte ist in Ordnung, Suzie Q. 31 00:03:03,141 --> 00:03:04,685 Eine gute Wahl, Madam! 32 00:03:17,114 --> 00:03:19,700 Ich lege sie einfach hier hin. 33 00:03:20,200 --> 00:03:24,162 Ich werde das zerbrochene Glas später aufräumen. 34 00:03:24,329 --> 00:03:25,581 Danke. 35 00:03:47,227 --> 00:03:49,479 -Hey. -Suzie Q. 36 00:03:52,816 --> 00:03:55,194 Wieso schreist du? 37 00:03:55,360 --> 00:03:56,570 Sei ruhig, Dummchen! 38 00:03:57,154 --> 00:03:59,364 Wer... Wer bist du? 39 00:03:59,531 --> 00:04:02,284 Es ist ein Fremder auf der Insel! 40 00:04:02,451 --> 00:04:04,494 Du nennst mich einen Fremden? 41 00:04:04,661 --> 00:04:08,165 Ich bin's! Joseph Joestar! 42 00:04:10,250 --> 00:04:11,585 JoJo? 43 00:04:11,752 --> 00:04:13,337 Niemals! 44 00:04:13,504 --> 00:04:16,173 Du hattest vorher immer eine Maske an. 45 00:04:16,340 --> 00:04:18,008 Was für eine Überraschung! 46 00:04:18,759 --> 00:04:21,678 Du hast in all dieser Zeit nie mein Gesicht gesehen? 47 00:04:23,055 --> 00:04:25,766 Und? Sehe ich gut aus? 48 00:04:27,935 --> 00:04:29,102 Komische Lippen. 49 00:04:31,605 --> 00:04:35,776 Selbst mit diesen komischen Lippen. Wenn ich mich verliebe... 50 00:04:37,194 --> 00:04:40,030 kannst du sie so viel küssen, wie du willst! 51 00:04:41,156 --> 00:04:42,449 In deinen Träumen! 52 00:04:42,866 --> 00:04:44,409 Bääh! 53 00:04:48,288 --> 00:04:51,375 -Was ist? -Nichts. 54 00:04:51,542 --> 00:04:52,584 Überhaupt nichts. 55 00:04:52,960 --> 00:04:57,297 Ach ja, Madam Lisa Lisa möchte, dass du in ihr Zimmer kommst. 56 00:04:57,464 --> 00:05:01,260 Aber sie nimmt gerade ein Bad, also warte bitte eine halbe Stunde. 57 00:05:01,426 --> 00:05:04,555 Alles klar. Ich wollte sowieso zu ihr gehen. 58 00:05:04,721 --> 00:05:06,974 Sie wissen über den Stein Bescheid. 59 00:05:08,058 --> 00:05:10,936 Du meinst Madam Lisa Lisas Stein? 60 00:05:11,395 --> 00:05:15,691 Mach dir keine Sorgen. Damit möchtest du nichts zu tun haben. 61 00:05:18,777 --> 00:05:20,195 Ähm, JoJo... 62 00:05:20,571 --> 00:05:21,446 Hmm? 63 00:05:24,032 --> 00:05:26,702 Du bist eigentlich ziemlich heiß. 64 00:05:34,376 --> 00:05:35,419 Das ist komisch. 65 00:05:35,586 --> 00:05:38,547 Meine Schultern sind nicht mehr steif. 66 00:05:44,595 --> 00:05:48,932 EIN RING WURDE UM 6H00 NEUTRALISIERT. DER ANDERE LÖST SICH IN SECHS TAGEN AUF. 67 00:05:49,474 --> 00:05:54,396 Ich habe wichtige Nachrichten, aber Lisa Lisa nimmt gerade ein Bad. 68 00:05:54,563 --> 00:05:57,191 Also soll ich eine halbe Stunde warten. 69 00:06:08,035 --> 00:06:11,121 Wenn ich warten soll, dann warte ich. 70 00:06:11,288 --> 00:06:12,915 Wo soll ich die halbe Stunde totschlagen? 71 00:06:13,707 --> 00:06:17,669 Ich glaube, der bester Ort ist hier vor Lisa Lisas Tür. 72 00:06:17,836 --> 00:06:23,175 Wäre es falsch, wenn ich durchs Schlüsselloch spähe? 73 00:06:29,097 --> 00:06:30,432 Nice! 74 00:06:34,561 --> 00:06:35,979 Suzie Q? 75 00:06:36,146 --> 00:06:38,315 Was macht sie da drinnen? 76 00:06:38,482 --> 00:06:40,943 Wann ist sie hineingegangen? 77 00:06:41,109 --> 00:06:42,236 Das war aber schnell. 78 00:06:42,986 --> 00:06:44,988 Ich dachte, sie wäre auf den Docks. 79 00:06:48,492 --> 00:06:49,618 Was zum... 80 00:06:49,785 --> 00:06:52,412 Der Griff ist mit Schleim bedeckt. 81 00:06:57,793 --> 00:07:02,506 Also, Suzie Q, sind JoJo und Caesar schon zurück? 82 00:07:05,801 --> 00:07:07,010 Suzie Q? 83 00:07:21,066 --> 00:07:22,568 Suzie Q! 84 00:07:22,734 --> 00:07:25,362 Wo hast du den Roten Stein hingetan? 85 00:07:35,372 --> 00:07:38,292 Wer bist du? Wo ist der Rote Stein? 86 00:07:38,458 --> 00:07:40,043 Nein! 87 00:07:41,420 --> 00:07:44,548 Irgendetwas ist in Suzie Q! 88 00:07:48,385 --> 00:07:53,515 Du hast mich zu nichts als einem Gehirn reduziert! 89 00:07:53,682 --> 00:07:57,811 Aber ich fordere dich zu einem letzten Kampf hinaus! 90 00:07:58,729 --> 00:08:02,149 Ich habe den Stein auf dem Boot gelassen, das gerade weggefahren ist. 91 00:08:02,316 --> 00:08:05,694 Ich bin hier, um dich davon abzuhalten, es zu verfolgen! 92 00:08:05,861 --> 00:08:09,615 Du wirst diesem Postboot nicht folgen! 93 00:08:10,115 --> 00:08:14,036 Die Frau, in der ich stecke, ist größtenteils noch am Leben! 94 00:08:14,203 --> 00:08:19,458 Du wirst sie töten müssen, um mich vollkommen zu vernichten! 95 00:08:20,125 --> 00:08:23,587 Kannst du das? Bist du dazu in der Lage? 96 00:08:25,672 --> 00:08:26,548 Esidisi! 97 00:08:27,132 --> 00:08:28,258 JoJo! 98 00:08:28,425 --> 00:08:31,553 Du gibst wohl nie auf, Esidisi? 99 00:08:32,095 --> 00:08:33,263 JoJo! 100 00:08:34,139 --> 00:08:35,015 Oh, Caesar! 101 00:08:35,182 --> 00:08:36,934 Es wird aber auch Zeit. 102 00:08:38,018 --> 00:08:39,061 Du... 103 00:08:43,440 --> 00:08:46,193 Du hast deinen Kampf mit Esidisi überlebt? 104 00:08:46,360 --> 00:08:48,028 Du hast vielleicht ein Glück. 105 00:08:50,531 --> 00:08:53,450 JoJo! Was hast du gerade mit unserem Coach gemacht? 106 00:08:53,617 --> 00:08:55,327 Reg dich ab, Blödmann. 107 00:08:55,494 --> 00:08:58,121 Es ist nicht, was du denkst. Sieh dir Suzie Q an! 108 00:08:58,288 --> 00:08:59,164 Was? 109 00:09:01,625 --> 00:09:02,918 Was ist hier los? 110 00:09:03,085 --> 00:09:04,962 Es ist Esidisi. 111 00:09:05,128 --> 00:09:09,883 Sein Gehirn und seine Venen haben ihren Körper übernommen! 112 00:09:10,050 --> 00:09:11,093 Zur Hölle mit ihm! 113 00:09:11,260 --> 00:09:13,178 Rette mich, Caesar! 114 00:09:14,721 --> 00:09:16,306 Bitte... 115 00:09:16,473 --> 00:09:18,934 Alle hacken auf mir rum... 116 00:09:19,351 --> 00:09:22,604 aber du nicht, oder Caesar? 117 00:09:22,771 --> 00:09:26,358 Fall nicht darauf herein. Sie ist es nicht, die spricht. 118 00:09:26,525 --> 00:09:28,569 Esidisi benutzt sie. 119 00:09:28,735 --> 00:09:32,990 Caesar, der Stein ist auf einem Postboot. 120 00:09:33,782 --> 00:09:37,661 Überlasse das uns. Hol den Stein. 121 00:09:38,245 --> 00:09:41,039 Wenn der Stein erst auf einem Zug in Venedig ist, 122 00:09:41,999 --> 00:09:46,295 könnte er sonst wo auf der Welt landen. 123 00:09:52,426 --> 00:09:54,511 Du gehst nirgendwo hin! 124 00:09:54,678 --> 00:09:59,308 Ihr müsst mich zuerst töten, ihr Wurstköpfe! 125 00:10:00,809 --> 00:10:02,144 Eine Männerstimme! 126 00:10:02,311 --> 00:10:06,648 Seine Venen kontrollieren sie vom Inneren! 127 00:10:09,109 --> 00:10:10,319 Komm schon! 128 00:10:10,485 --> 00:10:11,695 Versuch's doch mal! 129 00:10:11,862 --> 00:10:14,364 Benutzt euer Hamon und tötet mich! 130 00:10:14,531 --> 00:10:18,702 Es wäre leicht, mich in meinem jetzigen Zustand zu zerstören! 131 00:10:19,369 --> 00:10:22,164 Aber ihr wisst, dass das Herz dieses Mädchens 132 00:10:22,331 --> 00:10:25,167 so einen Hamon-Schock nicht überstehen würde! 133 00:10:26,001 --> 00:10:29,755 Seid ihr gewillt, diesem Mädchen das Leben zu nehmen? 134 00:10:29,922 --> 00:10:35,719 Wenn ja, dann beeilt euch schon und tut es, ihr Narren! 135 00:10:37,596 --> 00:10:38,597 Hey! 136 00:10:39,139 --> 00:10:41,308 Ich bin nicht weich, Esidisi! 137 00:10:41,475 --> 00:10:44,353 Ich muss nur das Leben eines Mädchens beenden 138 00:10:45,395 --> 00:10:48,065 und kann die ganze Welt retten. 139 00:10:48,524 --> 00:10:51,860 Das betrachte ich als ein notwendiges Opfer. 140 00:10:52,986 --> 00:10:55,447 Meinst du das ernst, JoJo? 141 00:10:59,201 --> 00:11:02,246 Zeit, in Stücke zu fallen, Esidisi! 142 00:11:02,412 --> 00:11:03,997 -Nein! -JoJo! 143 00:11:06,792 --> 00:11:09,461 Ich werde es wirklich tun! 144 00:11:10,587 --> 00:11:13,131 Verdammt noch mal! Ich kann sie nicht schlagen! 145 00:11:13,799 --> 00:11:14,800 Dieser Bastard! 146 00:11:14,967 --> 00:11:18,804 Ich dachte, er würde aus hier heraus kommen, aber er ist unbeeindruckt! 147 00:11:21,723 --> 00:11:24,142 Ich habe genug von deinen Bluffs. 148 00:11:24,309 --> 00:11:27,563 Du könntest dieses Mädchen niemals töten. 149 00:11:37,739 --> 00:11:42,119 Der Stein ist wahrscheinlich schon auf der Hauptinsel angekommen. 150 00:11:42,661 --> 00:11:44,538 Ihr seid zu spät. 151 00:11:45,205 --> 00:11:47,291 Und jetzt... 152 00:11:48,208 --> 00:11:51,712 Was tut er jetzt mit Suzie Q? 153 00:11:51,879 --> 00:11:53,422 Hör auf, Esidisi! 154 00:11:53,922 --> 00:11:57,801 Und jetzt werde ich den Körper dieses Mädchens in die Luft sprengen 155 00:11:57,968 --> 00:12:03,182 und euch alle mit Blut so heiß wie Lava bedecken! 156 00:12:03,682 --> 00:12:06,143 Sein Blut ist kochend heiß! 157 00:12:06,977 --> 00:12:10,397 Suzie Qs Körper fällt auseinander! 158 00:12:10,981 --> 00:12:12,733 Wenn das so weiter geht, 159 00:12:12,900 --> 00:12:15,652 hat nicht nur Suzie Q, sondern wir alle, ein Problem. 160 00:12:16,195 --> 00:12:17,696 Na gut. 161 00:12:17,863 --> 00:12:21,325 JoJo, benutze dein Hamon gegen Suzie Q! 162 00:12:22,075 --> 00:12:23,785 Komm schon! 163 00:12:23,952 --> 00:12:26,538 Zwingen Sie mich nicht, das zu tun! 164 00:12:26,705 --> 00:12:31,418 Ich habe immer noch Albträume darüber, wie ich von Stroheims Bein abgehackt habe! 165 00:12:32,002 --> 00:12:32,878 Ein Plan! 166 00:12:33,795 --> 00:12:35,672 Wir brauchen einen Plan! 167 00:12:36,590 --> 00:12:39,468 Dann werde ich es tun. 168 00:12:39,635 --> 00:12:42,971 Nein, Coach! Lassen Sie mich es tun. 169 00:12:43,514 --> 00:12:46,350 Wartet! Ich habe eine Idee! 170 00:12:46,517 --> 00:12:48,602 Erinnert euch an Hell Climb Pillar! 171 00:12:48,769 --> 00:12:51,313 Das werden wir versuchen! Es geht um Leben und Tod! 172 00:12:51,480 --> 00:12:52,773 Probieren wir es! 173 00:12:53,815 --> 00:12:56,902 Du und ich! Zwei Arten von Hamon! 174 00:12:57,486 --> 00:12:58,362 Zwei Arten? 175 00:12:59,655 --> 00:13:00,948 Ich verstehe. 176 00:13:01,323 --> 00:13:03,700 Es könnte sogar funktionieren. 177 00:13:03,867 --> 00:13:04,743 Verstanden? 178 00:13:08,914 --> 00:13:10,082 JoJo! Caesar! 179 00:13:10,582 --> 00:13:12,167 Ich verstehe. 180 00:13:12,334 --> 00:13:14,586 JoJo, folge meiner Atmung. 181 00:13:16,421 --> 00:13:17,297 Jetzt! 182 00:13:27,349 --> 00:13:31,144 JoJo erzeugt einen Schub positiven Hamons! 183 00:13:31,311 --> 00:13:35,524 Caesar konzentriert negatives Hamon auf Suzie Qs Herz! 184 00:13:35,691 --> 00:13:39,778 An dieser Stelle ist das Hamon negativ-positiv Null! 185 00:13:50,497 --> 00:13:52,082 Ihr habt ihn herausgezwungen. 186 00:13:55,127 --> 00:13:56,128 JoJo! 187 00:13:56,795 --> 00:13:59,298 Nein. Ist schon in Ordnung. 188 00:14:00,549 --> 00:14:02,759 Die Sonne wird den Rest erledigen. 189 00:14:05,429 --> 00:14:07,389 Dieser widerwärtige Schuft. 190 00:14:07,556 --> 00:14:11,143 Sich so im Körper eines Mädchens zu verstecken. 191 00:14:11,602 --> 00:14:13,520 Nein, Caesar. Du verstehst nicht. 192 00:14:16,982 --> 00:14:19,735 Ich habe mit ihm gekämpft, also kenne ich ihn. 193 00:14:19,902 --> 00:14:22,988 Er legte seinen Stolz beiseite und tat alles in seiner Macht stehende, 194 00:14:23,155 --> 00:14:26,283 um den Stein für seine Verbündeten zu erreichen. 195 00:14:26,909 --> 00:14:31,788 Er hat tausende von Jahren lang sein Leben voll ausgekostet. 196 00:14:32,623 --> 00:14:34,541 Egal ob es gut oder böse war, 197 00:14:34,708 --> 00:14:37,503 ich respektiere sein Leben. 198 00:14:41,924 --> 00:14:42,799 JoJo... 199 00:14:52,476 --> 00:14:53,685 Suzie Q... 200 00:14:54,478 --> 00:14:56,563 Während du unter Esidisis Kontrolle warst, 201 00:14:56,730 --> 00:14:59,900 musst du halb bei Bewusstsein gewesen sein. 202 00:15:00,442 --> 00:15:04,321 -Beantworte mir dies. -Wohin ist der Stein unterwegs? 203 00:15:06,573 --> 00:15:08,283 Schweiz. 204 00:15:08,700 --> 00:15:10,827 Sankt Moritz. 205 00:15:10,994 --> 00:15:12,538 Ein Paket. 206 00:15:13,205 --> 00:15:17,167 Ein Umschlag mit Madam Lisa Lisas Wappen. 207 00:15:17,334 --> 00:15:19,837 Die Adresse ist... 208 00:15:21,088 --> 00:15:22,089 Die Schweiz? 209 00:15:22,714 --> 00:15:25,092 Sind Kars und Wamuu dort? 210 00:15:26,134 --> 00:15:27,427 Ich habe gerade nachgesehen. 211 00:15:27,594 --> 00:15:31,640 Ein Güterzug in die Schweiz ist vor zehn Minuten abgefahren. 212 00:15:31,807 --> 00:15:34,685 Der Stein muss in diesem Zug sein! 213 00:15:35,519 --> 00:15:41,316 Und wir müssen vor diesem Zug in Sankt Moritz sein! 214 00:15:42,234 --> 00:15:46,113 Damit der Stein nicht in die falschen Hände gerät, 215 00:15:46,280 --> 00:15:49,491 werden wir uns vielleicht die Finger schmutzig machen müssen.. 216 00:15:52,369 --> 00:15:54,663 Wir werden vielleicht das Gesetz brechen. 217 00:15:54,830 --> 00:15:57,875 Einige von uns könnten sterben. 218 00:15:58,041 --> 00:15:59,334 Ich bestimmt nicht. 219 00:15:59,501 --> 00:16:03,463 Ich war vorher nicht bereit, aber jetzt werde ich nicht verlieren. 220 00:16:03,630 --> 00:16:05,340 Ich werde sie auslöschen. 221 00:16:07,467 --> 00:16:08,343 Caesar! 222 00:16:08,927 --> 00:16:10,846 Richtig. Machen wir uns vom Acker! 223 00:16:29,031 --> 00:16:31,617 Hey Suzie Q! Sieh mal hier rüber! 224 00:16:33,285 --> 00:16:35,037 Leb wohl, Suzie Q! 225 00:16:35,871 --> 00:16:39,166 Aber eines Tages werde ich wieder in Venedig sein! 226 00:16:40,626 --> 00:16:42,711 -Wirklich? -Ja! 227 00:16:43,128 --> 00:16:45,923 Lass diese hässlichen Wunden bis dahin verheilen! 228 00:16:51,178 --> 00:16:52,054 Bis dann! 229 00:16:53,138 --> 00:16:58,060 JoJo, sieh nur zu, dass du es in einem Stück zurückschaffst! 230 00:16:58,602 --> 00:16:59,728 Sei nicht zu aufdringlich! 231 00:16:59,895 --> 00:17:01,730 Du wirst bis dahin vielleicht schon eine alte Frau sein, 232 00:17:01,897 --> 00:17:04,191 aber ich werde wiederkommen! 233 00:17:05,817 --> 00:17:08,695 Du Blödmann! 234 00:17:18,997 --> 00:17:21,458 Ich bin bald wieder da. 235 00:17:25,087 --> 00:17:28,423 SANKT MORITZ, SCHWEIZ 236 00:18:10,299 --> 00:18:12,467 Fahr schon das verdammte Auto! 237 00:18:13,010 --> 00:18:14,636 Was ist mit deinen Armen? 238 00:18:16,430 --> 00:18:19,308 Irgendetwas stimmt mit dem Lenkrad nicht! 239 00:18:24,980 --> 00:18:27,149 Esidisi hat noch nicht angerufen. 240 00:18:27,649 --> 00:18:31,320 Er sagt, der Stein sei in Venedig. 241 00:18:31,486 --> 00:18:34,281 Könnte ihm etwas zugestoßen sein? 242 00:18:37,159 --> 00:18:38,285 Hey JoJo. 243 00:18:38,452 --> 00:18:39,411 JoJo! 244 00:18:40,996 --> 00:18:42,456 JoJo, wach auf! 245 00:18:43,540 --> 00:18:44,917 Was? 246 00:18:45,083 --> 00:18:47,085 JoJo, wir haben ihn eingeholt! 247 00:18:47,252 --> 00:18:50,047 Er geht jetzt durch den Zoll. 248 00:18:50,214 --> 00:18:55,844 Es dauert weniger als eine Stunde von der Grenze bis nach Sankt Moritz. 249 00:18:56,470 --> 00:18:58,096 Ich bin froh, dass wir aufgeholt haben. 250 00:18:58,263 --> 00:19:00,307 Pass auf, JoJo. 251 00:19:01,016 --> 00:19:05,979 Hör zu, ich spare nur meine Energie auf. Das ist alles. 252 00:19:06,730 --> 00:19:10,025 Beeilen wir uns und holen diesen Stein. 253 00:19:10,192 --> 00:19:13,320 Dann müssen wir einen Plan für den Kampf mit Wamuu entwickeln. 254 00:19:13,487 --> 00:19:15,447 Warte, bis wir herübergegangen sind. 255 00:19:18,659 --> 00:19:19,826 Was zur Hölle? 256 00:19:21,119 --> 00:19:22,287 Lass das! 257 00:19:22,454 --> 00:19:25,374 Wenn du weiter fahren willst, überhol uns einfach! 258 00:19:26,750 --> 00:19:27,835 Deutsche Soldaten! 259 00:19:28,377 --> 00:19:31,922 Was haben sie auf der italienisch- schweizerischen Grenze verloren? 260 00:19:34,883 --> 00:19:37,135 Du siehst ganz schön munter aus. 261 00:19:37,302 --> 00:19:40,681 Du bist groß geworden, Mr. Joestar. 262 00:19:41,723 --> 00:19:43,183 Was hast du gesagt? 263 00:19:45,686 --> 00:19:47,312 Wie war das? 264 00:19:47,479 --> 00:19:48,814 Komm gefälligst zurück! 265 00:19:49,356 --> 00:19:53,318 Wer bist du? Ich kenne keine deutschen Soldaten! 266 00:19:53,485 --> 00:19:55,445 Sieh dir den Zug an! 267 00:19:55,904 --> 00:19:57,406 So viele Soldaten... 268 00:19:58,448 --> 00:19:59,658 Wir haben es gefunden, Oberst! 269 00:20:00,701 --> 00:20:03,203 Dieses Wappen! Das ist das Paket! 270 00:20:03,370 --> 00:20:05,289 Und wir wissen, was da drin ist! 271 00:20:12,254 --> 00:20:13,547 Der Rote Stein von Aja! 272 00:20:14,006 --> 00:20:16,216 Warum wollen die Deutschen ihn? 273 00:20:16,383 --> 00:20:21,972 Wir beschlagnahmen den Stein für unsere Forschungen. 274 00:20:22,472 --> 00:20:27,811 Wir haben euch über die letzten Wochen in Venedig beobachtet. 275 00:20:28,604 --> 00:20:32,149 Wir fingen damit an, als wir unser Team in Rom verloren. 276 00:20:32,566 --> 00:20:35,819 Wir sahen euer Training. Wir sahen Esidisi. 277 00:20:35,986 --> 00:20:39,698 Und wir wussten, dass ihr hinter dem Stein her wart. 278 00:20:40,574 --> 00:20:42,659 Unsere Basis befindet sich in einer Hütte in der Nähe. 279 00:20:42,826 --> 00:20:44,203 Folgt uns. 280 00:20:44,786 --> 00:20:48,790 Wir möchten euch ein paar Fragen über den Stein und Kars stellen. 281 00:20:48,957 --> 00:20:51,126 Lasst uns zusammenarbeiten, ja? 282 00:20:51,293 --> 00:20:54,838 Wir sind keine totalen Fremden, JoJo. 283 00:20:55,005 --> 00:20:57,925 Hey! Was quatschst du da? 284 00:20:58,091 --> 00:21:00,761 Glaub nicht, dass du mich kennst, Bastard! 285 00:21:00,928 --> 00:21:02,971 Also sind die Deutschen hier. 286 00:21:03,138 --> 00:21:04,306 Coach? 287 00:21:05,474 --> 00:21:06,767 Wir haben keine Wahl. 288 00:21:07,559 --> 00:21:10,312 Wenigstens hat Kars den Stein nicht. 289 00:21:11,396 --> 00:21:15,943 Zu dieser Zeit marschierte die deutsche Armee durch Europa. 290 00:21:16,109 --> 00:21:20,572 Sie wollten sicherstellen, dass ihre Herrschaft ewig hält. 291 00:21:20,739 --> 00:21:27,955 Die Macht der Maske und des Roten Steins würde ihr Problem lösen. 292 00:21:28,121 --> 00:21:30,374 Die Deutschen brauchten die ultimative Macht 293 00:21:30,541 --> 00:21:33,418 der Unsterblichkeit, um die Welt zu unterwerfen! 294 00:21:34,002 --> 00:21:37,381 FÜNF STUNDEN SPÄTER – 22h00 295 00:21:48,934 --> 00:21:51,228 Ich werde die Hitze im Haus lesen. 296 00:21:51,812 --> 00:21:53,355 Der Kamin brennt. 297 00:21:53,522 --> 00:21:57,234 Vier Lampen an der Wand, zwei an der Decke. 298 00:21:57,401 --> 00:21:58,569 Zwei auf dem Schreibtisch... 299 00:21:58,735 --> 00:22:00,070 Nein, drei. 300 00:22:01,196 --> 00:22:04,032 Vier Menschen stehen an der Wand. 301 00:22:04,199 --> 00:22:10,247 Von rechts sind ihre Größen 178 cm, 174 cm, 181 cm, 178 cm. 302 00:22:10,414 --> 00:22:14,334 Ein Mensch steht am Kamin. Er ist 183 cm groß. 303 00:22:14,501 --> 00:22:17,379 Fünf Menschen, alle männlich. 304 00:22:30,142 --> 00:22:31,768 Eins, zwei... 305 00:22:32,269 --> 00:22:33,312 Das sind vier. 306 00:22:33,478 --> 00:22:34,605 Und fünf. 307 00:22:40,110 --> 00:22:41,904 Also bist du Kars? 308 00:22:42,321 --> 00:22:43,322 Du bist schnell. 309 00:22:43,947 --> 00:22:48,577 Innerhalb weniger Stunden hast du von der Niederlage deines Freundes gehört, 310 00:22:49,244 --> 00:22:52,206 dann hast du erfahren, dass wir den Stein haben, 311 00:22:52,372 --> 00:22:54,208 und bist gekommen, um ihn zu holen. 312 00:22:55,000 --> 00:22:57,961 Und dieser brutale, kalkulierte Angriff... 313 00:22:58,504 --> 00:23:02,216 Keiner meiner Männer machte auch nur einen Muks, bevor sie starben. 314 00:23:02,966 --> 00:23:06,094 Ich bin sicher, es waren fünf Männer in diesem Zimmer. 315 00:23:06,887 --> 00:23:10,974 Also, wieso kann ich deine Körperwärme nicht spüren? 316 00:23:11,141 --> 00:23:12,976 Hey Gewehrsköpfe! 317 00:23:13,143 --> 00:23:15,479 Muss ich für immer auf was zu essen warten? 318 00:23:17,064 --> 00:23:18,023 Kars! 319 00:23:20,484 --> 00:23:21,860 Er ist mechanisch! 320 00:23:22,736 --> 00:23:23,612 Du bist... 321 00:23:25,280 --> 00:23:27,366 von Stroheim! 322 00:23:27,533 --> 00:23:29,868 FORTSETZUNG FOLGT 323 00:25:00,542 --> 00:25:02,377 IN DER NÄCHSTEN FOLGE 324 00:25:03,003 --> 00:25:04,171 Wir sollten jetzt angreifen! 325 00:25:04,338 --> 00:25:06,632 Dieses Gebäude ist die Adresse. 326 00:25:06,798 --> 00:25:08,300 Das war gemein von mir. 327 00:25:08,467 --> 00:25:11,011 Dies ist deutsche Wissenschaft! 328 00:25:11,178 --> 00:25:12,888 Keine Maschine kann mich aufhalten! 329 00:25:13,555 --> 00:25:15,390 KAPITEL 19: EIN RENNEN BIS ZUM ÄUSSERSTEN 330 00:25:15,557 --> 00:25:18,060 Untertitel von: Lana Gustafson