1 00:00:11,595 --> 00:00:15,140 Er hat so ein kräftiges Gesicht und doch ist er sofort gestorben. 2 00:00:15,974 --> 00:00:22,189 Na ja, das Ende eines Lebens ist meistens recht plötzlich. 3 00:00:22,356 --> 00:00:26,568 Es ist wohl normal zu sterben, ohne sich verabschieden zu können. 4 00:00:28,070 --> 00:00:31,573 Es scheint wohl, als ob ich alles wissen würde, aber... 5 00:00:33,659 --> 00:00:37,871 Polnareff! Bitte fall nicht auf ihn rein! 6 00:00:38,330 --> 00:00:40,165 Verstehst du es noch immer nicht? 7 00:00:40,707 --> 00:00:43,794 Mr. Avdol sagte doch, du solltest nicht alleine kämpfen! 8 00:00:45,337 --> 00:00:47,130 Und du hast das ignoriert... 9 00:00:47,798 --> 00:00:51,510 Du wolltest Rache, selbst wenn du mit deinem Gegner sterben würdest. 10 00:00:51,677 --> 00:00:55,514 Mr. Avdol ist dir gefolgt, weil ihn das sorgte und schau nur, was passiert ist! 11 00:00:56,265 --> 00:00:58,517 Was soll ich also tun? 12 00:00:58,976 --> 00:01:01,270 Wir müssen uns zunächst zurückziehen. 13 00:01:02,521 --> 00:01:05,440 Avdol wurde hinterrücks umgebracht. 14 00:01:05,607 --> 00:01:08,277 Meine Schwester wurde ohne Widerstand ermordet. 15 00:01:08,443 --> 00:01:11,738 Du willst, dass ich dies ignoriere und wegrenne? 16 00:01:11,905 --> 00:01:15,033 Wir können sie nicht bekämpfen, ohne ihre Stands zu kennen! 17 00:01:15,200 --> 00:01:17,828 Kämpfe keinen Kampf, der dich umbringt! 18 00:01:17,995 --> 00:01:20,289 Das war, was Mr. Avdol dir sagen wollte. 19 00:01:20,831 --> 00:01:24,543 Hey! Komm schon, kleiner Pol Pol. 20 00:01:24,710 --> 00:01:26,461 Du... 21 00:01:26,628 --> 00:01:30,132 Polnareff! Komm langsam zurück zu mir. 22 00:01:30,299 --> 00:01:31,675 Wir nehmen diesen Truck, um von hier zu verschwinden. 23 00:01:32,301 --> 00:01:35,762 Du sagst, ich soll es ignorieren? 24 00:01:45,606 --> 00:01:47,107 Okay... 25 00:01:47,983 --> 00:01:50,360 Hey, Polnareff. 26 00:02:02,122 --> 00:02:03,540 KAPITEL 11: DER KAISER UND DER GEHÄNGTE, TEIL ZWEI 27 00:02:03,707 --> 00:02:07,002 Avdol ist für dich gestorben. 28 00:02:07,836 --> 00:02:11,632 Das heißt, dass du ihm das schuldig bist. 29 00:02:12,799 --> 00:02:16,762 Ohne dich wäre er nicht gestorben. 30 00:02:16,929 --> 00:02:18,639 Du Bastard. 31 00:02:18,805 --> 00:02:20,390 Wo ist dein wahrer Körper? 32 00:02:20,557 --> 00:02:22,351 Polnareff, beruhig dich! 33 00:02:23,185 --> 00:02:29,024 Du musst nicht traurig sein. Eigentlich solltest du dich freuen... 34 00:02:29,191 --> 00:02:32,486 Da ihr bald wieder zusammen sein werdet. 35 00:02:32,986 --> 00:02:38,659 Du wirst sterben und dann kannst du mit diesen Narren zusammen sein. 36 00:02:39,660 --> 00:02:44,748 Deine Schwester war echt niedlich, Polnareff... 37 00:02:47,918 --> 00:02:52,172 Sobald ihr wieder zusammen seid, solltest du sie mal fragen, 38 00:02:52,339 --> 00:02:57,386 wie genau ich sie getötet habe! 39 00:02:57,553 --> 00:02:59,179 Polnareff, lass dich nicht provozieren! 40 00:02:59,680 --> 00:03:00,973 Er will, dass du angreifst! 41 00:03:01,473 --> 00:03:03,267 Bastard! 42 00:03:09,314 --> 00:03:12,943 Dein Chariot kann meinen Gehängten nicht treffen. 43 00:03:16,238 --> 00:03:18,448 Ich bin in einem Spiegel. 44 00:03:18,615 --> 00:03:22,953 Dein Stand kann ihn nicht betreten. Deswegen! 45 00:03:24,746 --> 00:03:26,290 Bist du wütend? 46 00:03:26,456 --> 00:03:29,418 Ich denke, du bist wütend. 47 00:03:30,085 --> 00:03:34,423 Hey, Hol Horse. Feuer frei. Legen wir ihn endlich um. 48 00:03:34,590 --> 00:03:36,383 Aye aye, Sir. 49 00:03:41,722 --> 00:03:42,848 Stirb! 50 00:03:43,015 --> 00:03:45,434 Emerald Splash! 51 00:03:45,601 --> 00:03:46,476 Was? 52 00:03:51,481 --> 00:03:53,275 Was? Er hat auf Polnareff... 53 00:03:53,442 --> 00:03:54,526 ...geschossen! 54 00:04:05,329 --> 00:04:08,332 Kakyoin, nicht wahr? Nicht schlecht. 55 00:04:11,960 --> 00:04:13,921 Das ist außerhalb meiner Reichweite. 56 00:04:14,087 --> 00:04:15,339 Selbst wenn ich ihn von hier treffe, 57 00:04:15,506 --> 00:04:17,925 würde es nicht viel Schaden anrichten. 58 00:04:20,469 --> 00:04:23,680 Mr. Centerfold verfolgt sie, oder? 59 00:04:23,847 --> 00:04:26,850 Er muss Polnareff wirklich umlegen wollen. 60 00:04:30,771 --> 00:04:33,774 Sorry, Kakyoin. 61 00:04:34,650 --> 00:04:36,443 Ich... 62 00:04:37,402 --> 00:04:39,988 Ich dachte, ich kümmere mich nicht um meinen Tod, 63 00:04:40,155 --> 00:04:42,241 solange ich Rache bekommen. 64 00:04:42,783 --> 00:04:44,493 Aber ich verstehe jetzt... 65 00:04:45,285 --> 00:04:47,454 Ich verstehe, wie Avdol sich fühlte. 66 00:04:48,080 --> 00:04:50,541 Ich werde diese Gefühle nicht verschwenden. 67 00:04:51,542 --> 00:04:53,085 Ich werde weiterleben und kämpfen. 68 00:04:54,920 --> 00:04:56,880 Verstehst du es wirklich? 69 00:04:57,923 --> 00:04:58,966 Yeah. 70 00:05:00,884 --> 00:05:02,511 Nimm das anstelle eines Handschlags 71 00:05:02,678 --> 00:05:04,346 als Beweis, dass wir uns verstehen, Polnareff. 72 00:05:04,888 --> 00:05:08,141 Okay. Danke, Kakyoin. 73 00:05:09,309 --> 00:05:13,480 Wenn sie uns verfolgen, besiegen wir sie zusammen. 74 00:05:19,778 --> 00:05:22,281 Avdol, du... 75 00:05:32,374 --> 00:05:36,795 In dem Moment war ich mir sicher, ihn mit dem Schwert erstochen zu haben. 76 00:05:36,962 --> 00:05:38,922 Aber ich habe verfehlt. 77 00:05:39,464 --> 00:05:41,133 Es gab keinen Widerstand. 78 00:05:45,179 --> 00:05:47,598 Selbst nachdem der Spiegel zerbrach, 79 00:05:47,764 --> 00:05:51,977 griff sein Stand, der Gehängte, noch von den Splittern aus an. 80 00:05:53,145 --> 00:05:56,607 Er griff meine Reflexion aus dem Spiegel heraus an. 81 00:05:56,982 --> 00:05:59,610 Mein Stand kann den Spiegel nicht betreten... 82 00:06:00,485 --> 00:06:03,697 Wie soll ich ihn nur angreifen, wenn er in einer Spiegelwelt ist? 83 00:06:03,864 --> 00:06:04,990 Verdammt! 84 00:06:06,158 --> 00:06:11,246 Polnareff, du sprichst immer von "in einem Spiegel" und der "Spiegelwelt", 85 00:06:11,413 --> 00:06:14,041 aber es gibt keine Welt in den Spiegeln. 86 00:06:14,208 --> 00:06:16,585 Das ist kein Märchen. 87 00:06:18,003 --> 00:06:20,631 Wovon redest du? Du hast es doch gesehen, oder? 88 00:06:20,797 --> 00:06:23,675 Du kannst ihn nur im Spiegel sehen und wenn du dich umdrehst, ist er weg. 89 00:06:23,842 --> 00:06:24,718 Ja. 90 00:06:24,885 --> 00:06:29,097 Aber was du im Spiegel siehst ist nur eine Reflexion des Lichts. 91 00:06:29,264 --> 00:06:31,725 Das musst du mir nicht sagen! 92 00:06:31,892 --> 00:06:35,938 Hör zu! Ich rede davon, was hier gerade abgeht. 93 00:06:36,104 --> 00:06:39,316 Wenn es etwas wie Stands gibt, sind auch Spiegelwelten möglich! 94 00:06:39,483 --> 00:06:42,361 -Nein, sind sie nicht. -Schau, du... 95 00:06:43,237 --> 00:06:47,491 Ich denke, dieser Fakt lässt uns das Rätsel des Gehängten lösen. 96 00:06:47,658 --> 00:06:50,369 Wenn Stands andere Stands besiegen können, 97 00:06:50,536 --> 00:06:53,205 dann gibt es etwas, das wir noch nicht über seinen... 98 00:07:06,969 --> 00:07:09,304 Polnareff! Er ist in dem Metallüberzug des Lenkrads! 99 00:07:09,471 --> 00:07:11,682 -Was? -Er hat uns eingeholt! 100 00:07:12,182 --> 00:07:13,058 Pass auf! 101 00:07:26,697 --> 00:07:29,700 Geht's dir gut, Kakyoin? 102 00:07:29,867 --> 00:07:32,619 Meine Brust tut weh, aber mir geht's gut. 103 00:07:35,414 --> 00:07:36,290 Was? 104 00:07:41,295 --> 00:07:42,421 Chariot! 105 00:07:44,548 --> 00:07:47,092 Kakyoin! Halte dich von allem Reflektierenden fern! 106 00:07:53,348 --> 00:07:56,852 Verdammt... Ich hab's. Ich hab's gerade gesehen! 107 00:07:57,477 --> 00:07:59,438 Er geht von Spiegel zu Spiegel! 108 00:07:59,605 --> 00:08:03,192 Er springt von einer spiegelnden Oberfläche zur nächsten! 109 00:08:04,818 --> 00:08:06,778 Er hat die ganze Strecke durch 110 00:08:08,447 --> 00:08:10,866 Spiegelungen zurückgelegt! 111 00:08:11,283 --> 00:08:12,284 Spiegelungen? 112 00:08:13,410 --> 00:08:15,078 Das bedeutet, dass er aus Licht besteht! 113 00:08:15,245 --> 00:08:17,623 Die wahre Natur des Stands ist Licht? 114 00:08:17,789 --> 00:08:20,709 Kakyoin! Er war gerade in der Stoßstange! 115 00:08:20,876 --> 00:08:24,087 Er wird von der Stoßstange auf etwas anderes springen. 116 00:08:24,254 --> 00:08:26,173 Halte dich von allem Reflektierenden fern. 117 00:08:27,007 --> 00:08:28,717 Und leg auch alles, was Spiegelt ab! 118 00:08:28,884 --> 00:08:32,387 -Mach die Knöpfe deiner Uniform ab! -Seid ihr okay? 119 00:08:32,554 --> 00:08:34,181 Soll ich euch etwas Medizin oder so bringen? 120 00:08:34,348 --> 00:08:36,642 Hey! Junge! Es ist gefährlich hier, verschwinde! 121 00:08:37,100 --> 00:08:39,770 Hey, euer Auto ist total im Eimer... 122 00:08:41,146 --> 00:08:43,732 -Hey, du blutest. -Was? 123 00:08:44,525 --> 00:08:46,568 Geht's dir gut? 124 00:08:50,072 --> 00:08:51,406 Dieses Arschloch! 125 00:08:51,573 --> 00:08:53,325 Er ist im Auge des Kindes! 126 00:08:55,452 --> 00:08:57,955 -Hey, Junge! Sieh uns nicht an. -Mhm? 127 00:08:58,121 --> 00:09:00,749 Ich sagte, sieh uns nicht an! 128 00:09:02,125 --> 00:09:03,502 Behalte deine Augen bei dir! Verdammt! 129 00:09:03,669 --> 00:09:05,254 Mhm? Aber du bist verletzt. 130 00:09:05,420 --> 00:09:08,298 Mir geht's gut! Siehst du? 131 00:09:08,465 --> 00:09:09,675 Also guck da drüben hin! 132 00:09:10,843 --> 00:09:13,971 -Aber du blutest... -Guck da rüber, du Bengel! 133 00:09:15,681 --> 00:09:18,517 Verdammt seist du, Centerfold! 134 00:09:18,684 --> 00:09:20,185 Was wirst du nur tun? 135 00:09:20,352 --> 00:09:23,063 Du würdest doch nicht das Auge dieses Kindes 136 00:09:23,230 --> 00:09:26,525 mit deinem Schwert ausstechen, oder Polnareff? 137 00:09:27,442 --> 00:09:28,569 Polnareff! 138 00:09:28,735 --> 00:09:30,529 Endlich hab ich dich. 139 00:09:30,696 --> 00:09:32,406 Du kannst nicht mehr entkommen. 140 00:09:32,573 --> 00:09:35,242 Solange du das Auge des Jungen nicht ausstichst. 141 00:09:37,494 --> 00:09:40,372 Was für ein Feigling! Das ist unverzeihlich! 142 00:09:48,172 --> 00:09:49,756 Hey, Kakyoin. 143 00:09:50,215 --> 00:09:53,510 So was sagt man nicht in so einer Situation! 144 00:09:53,677 --> 00:09:56,180 Hör zu! In solchen Situationen 145 00:09:56,346 --> 00:10:00,976 musst du etwas mehr als das sagen, bevor du deine Rache nehmen kannst. 146 00:10:03,270 --> 00:10:05,647 Mein Name ist Jean Pierre Polnareff. 147 00:10:05,814 --> 00:10:07,983 Für die Ehre meiner Schwester 148 00:10:08,150 --> 00:10:11,403 und damit mein Freundes Avdol endlich ruhen kann... 149 00:10:11,570 --> 00:10:14,489 Werde ich dich in die Tiefen 150 00:10:15,365 --> 00:10:17,910 der Verzweiflung schleudern, Centerfold! 151 00:10:18,660 --> 00:10:22,080 Vergib mir, Junge! Ich kaufe dir nachher etwas Karamell. 152 00:10:23,624 --> 00:10:25,334 Da ist Sand in meinem Auge! 153 00:10:34,009 --> 00:10:36,595 Polnareff, er ist in deinem Auge... 154 00:10:36,762 --> 00:10:38,514 Ich verstehe das Prinzip nicht wirklich, 155 00:10:38,680 --> 00:10:40,891 aber er bewegt sich im Grund mit Lichtgeschwindigkeit. 156 00:10:41,058 --> 00:10:43,477 Das würde man normalerweise nicht sehen können. 157 00:10:43,644 --> 00:10:46,146 Aber ich wusste, dass wenn der Junge seine Augen schließt, 158 00:10:46,313 --> 00:10:51,109 sein nächstes Ziel mein eigenes Auge sein würde. 159 00:10:51,276 --> 00:10:52,236 Ich verstehe... 160 00:10:52,402 --> 00:10:56,365 Der Gehängte kann nur in der Welt der Reflexionen existieren. 161 00:10:58,617 --> 00:11:04,039 Wenn eine Welt zerstört wird, muss er sich in eine andere begeben. 162 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 Also... 163 00:11:06,083 --> 00:11:10,128 Solange ich seine Bahn erkennen kann, kann ich ihn leicht erwischen. 164 00:11:11,713 --> 00:11:13,966 Sein wahrer Körper ist dort drüben! 165 00:11:16,260 --> 00:11:18,428 Du Bastard. Endlich... 166 00:11:20,097 --> 00:11:21,265 Endlich! 167 00:11:31,233 --> 00:11:32,985 Endlich treffen wir uns. 168 00:11:35,237 --> 00:11:36,822 Centerfold! 169 00:11:39,741 --> 00:11:41,869 Mein Name ist Jean Pierre Polnareff, 170 00:11:42,035 --> 00:11:44,621 und ich habe das Geheimnis deines Stands erkannt. 171 00:11:45,497 --> 00:11:48,750 Es ist ein Stand des Lichts, der sich unglaublich schnell bewegt. 172 00:11:48,917 --> 00:11:51,253 Ich kann ihn unmöglich fangen. 173 00:11:51,420 --> 00:11:54,298 Aber wenn ich weiß, wo er hingeht 174 00:11:54,464 --> 00:11:57,301 und ich in diese Richtung in diesem Moment schlage, 175 00:11:57,801 --> 00:11:59,261 kann ich dich erwischen! 176 00:11:59,803 --> 00:12:02,222 Wenn Kakyoin und Avdol nicht gekommen wären, 177 00:12:02,389 --> 00:12:05,767 hätte ich das wohl nicht erkannt und du hättest mich getötet. 178 00:12:07,186 --> 00:12:10,355 Polnareff! Das ist nicht der Mann mit den zwei rechten Händen! 179 00:12:10,522 --> 00:12:12,316 Das ist nicht Centerfold! 180 00:12:17,237 --> 00:12:19,948 Was? 181 00:12:20,115 --> 00:12:21,283 Polnareff! 182 00:12:26,538 --> 00:12:28,957 STAND: KAISER STANDNUTZER: HOL HORSE 183 00:12:30,459 --> 00:12:31,460 Polnareff! 184 00:12:35,380 --> 00:12:36,840 Hier drüben. 185 00:12:41,053 --> 00:12:42,387 Du Narr! 186 00:12:42,554 --> 00:12:44,097 Ich bin Centerfold. 187 00:12:44,598 --> 00:12:45,474 Du... 188 00:12:46,058 --> 00:12:50,229 Das ist nur ein Herumtreiber, der gerade in der Stadt ist. 189 00:12:50,395 --> 00:12:56,151 Ich habe ihm mit einem Messer die gleiche Wunde wie mir zugefügt. 190 00:12:57,528 --> 00:12:59,571 Du bist darauf reingefallen. 191 00:12:59,738 --> 00:13:01,573 Sich ihm zu nähern, 192 00:13:01,740 --> 00:13:06,286 ohne zu wissen, wie ich aussehe, war ein großer Fehler! 193 00:13:08,413 --> 00:13:09,665 Du Bastard! 194 00:13:10,791 --> 00:13:12,501 Nimm das! Mein Emerald... 195 00:13:12,668 --> 00:13:14,044 Hey, warte mal einen Moment. 196 00:13:14,211 --> 00:13:16,421 Sieh dich mal gut um. 197 00:13:17,965 --> 00:13:20,259 Hey, kommt alle her! 198 00:13:21,218 --> 00:13:25,931 Diese Typen geben euch Geld! 199 00:13:27,474 --> 00:13:28,350 Was? 200 00:13:28,517 --> 00:13:30,561 Sie geben euch einfach so Geld! 201 00:13:30,727 --> 00:13:31,854 Danke! 202 00:13:32,020 --> 00:13:34,398 Ihr habt solch große Herzen! 203 00:13:34,565 --> 00:13:35,858 Danke! Danke! 204 00:13:36,483 --> 00:13:38,610 -Danke! -Bitte gebt uns Geld! 205 00:13:39,820 --> 00:13:42,322 Habt ihr erkannt, was hier vor sich geht? 206 00:13:45,033 --> 00:13:47,327 Du sagst, du kannst durch meinen Stand hindurchsehen. 207 00:13:47,494 --> 00:13:48,579 Du Narr. 208 00:13:48,745 --> 00:13:52,124 Ich kenne die Schwäche meines Stands schon sehr lange. 209 00:13:54,168 --> 00:13:56,962 Mit vielen spiegelnden Oberflächen kannst du seinen Weg nicht erkennen. 210 00:13:57,129 --> 00:13:58,255 Also hat er keine Schwächen! 211 00:13:59,506 --> 00:14:01,466 Guckt weg! Starrt uns nicht an! 212 00:14:02,134 --> 00:14:03,802 Starrt uns nicht an! 213 00:14:05,262 --> 00:14:06,805 Ihr könnt nicht mehr entkommen. 214 00:14:07,681 --> 00:14:10,142 Was wirst du tun? Alle in die Luft jagen? 215 00:14:12,728 --> 00:14:15,981 Du hast deine Jugend der Jagd nach mir geopfert... 216 00:14:16,148 --> 00:14:21,570 Du wirst doch vorm Ende versagen? Was für ein einsames, langweiliges Leben. 217 00:14:21,737 --> 00:14:24,948 Während ich, Centerfold, weiterhin niedliche Mädchen 218 00:14:25,115 --> 00:14:30,704 wie deine Schwester um mich habe und ein frohes Leben leben werde! 219 00:14:32,080 --> 00:14:35,334 Wenn ich so an deine Schwester denke, 220 00:14:35,501 --> 00:14:37,252 sie konnte echt gut schluchzen... 221 00:14:42,633 --> 00:14:43,509 Du kannst nun sterben. 222 00:14:43,675 --> 00:14:45,844 Warum... du... 223 00:14:46,011 --> 00:14:48,639 Polnareff, das ist nicht, was du nun sagen musst. 224 00:14:49,431 --> 00:14:53,644 Wenn du Rache nimmst, solltest du nicht "Warum... Du..." sagen. 225 00:14:54,686 --> 00:14:55,938 Du sagst es so. 226 00:14:56,897 --> 00:14:59,191 Mein Name ist Noriaki Kakyoin. 227 00:14:59,358 --> 00:15:02,402 Um meinen Freund Avdol zu rächen 228 00:15:02,569 --> 00:15:06,949 und damit die Seele der Schwester meines Freundes Polnareff ruhen kann, 229 00:15:09,826 --> 00:15:12,246 wirst du mit deinem Leben bezahlen. 230 00:15:13,705 --> 00:15:15,958 Ich gebe diese Münze demjenigen, der sie aufhebt. 231 00:15:16,124 --> 00:15:18,710 Sie ist so glänzend, dass man sich darin spiegelt! 232 00:15:20,212 --> 00:15:22,089 Jetzt verstehe ich, Kakyoin. 233 00:15:25,717 --> 00:15:28,679 Scheint, als würden sich alle ihre Augen auf einen Punkt richten. 234 00:15:28,846 --> 00:15:30,138 Ja. 235 00:15:31,974 --> 00:15:35,269 Wir wissen, welchen Weg der Gehängte nehmen wird! 236 00:15:35,978 --> 00:15:38,355 Merci, Kakyoin! 237 00:15:49,825 --> 00:15:50,784 Der Moment! 238 00:15:59,501 --> 00:16:00,627 Halt! 239 00:16:05,716 --> 00:16:07,426 Es geht nicht auf! 240 00:16:08,635 --> 00:16:12,681 Scheint, als wärst du auch wirklich gut im Schluchzen, Centerfold! 241 00:16:13,724 --> 00:16:18,103 Du wirst den ganzen Weg in die Hölle lang schluchzen können. 242 00:16:18,687 --> 00:16:22,608 Aber es gibt etwas, das die Wächter der Hölle nicht für mich machen können. 243 00:16:23,066 --> 00:16:24,443 Und das ist... 244 00:16:24,943 --> 00:16:27,821 Dich in ein Nadelkissen verwandeln! 245 00:16:32,367 --> 00:16:34,661 Ich habe Jahre darauf gewartet! 246 00:16:47,299 --> 00:16:50,135 Ich überlasse König Yama den Rest. 247 00:16:50,761 --> 00:16:53,263 Das ist also der wahre Gehängte... 248 00:16:53,805 --> 00:16:56,225 Er war von Grund auf verdorben. 249 00:17:00,729 --> 00:17:02,481 Ich habe meine Rache bekommen. 250 00:17:08,403 --> 00:17:10,906 STAND: DER GEHÄNGTE STANDNUTZER: CENTERFOLD 251 00:17:12,115 --> 00:17:13,742 Halt! 252 00:17:16,328 --> 00:17:18,288 Endlich habe ich euch eingeholt. 253 00:17:25,963 --> 00:17:28,006 Warum lauft ihr so langsam? 254 00:17:28,549 --> 00:17:33,512 Wenn ihr schon rennt, dann rennt um euer Leben. 255 00:17:33,679 --> 00:17:36,181 Oder, Mr. Centerfold? 256 00:17:39,685 --> 00:17:43,480 Sprecht eure Gebete. Eure Leben enden hier! 257 00:17:44,022 --> 00:17:46,733 Also verhaltet euch dementsprechend und kommt her! 258 00:17:46,900 --> 00:17:49,695 Zeigt uns, was ihr habt, verdammt! 259 00:17:49,862 --> 00:17:51,864 Oder, Mr. Centerfold? 260 00:17:59,705 --> 00:18:02,499 Hey, hörst du mir zu, Mr. Centerfold? 261 00:18:02,666 --> 00:18:05,586 Ich glaube nicht, dass er noch zuhört. 262 00:18:07,379 --> 00:18:09,756 Er ist gerade recht beschäftigt. 263 00:18:09,923 --> 00:18:12,384 Da er in die Hölle verbannt wurde! 264 00:18:14,344 --> 00:18:17,431 Hey, hey, hey! 265 00:18:17,598 --> 00:18:22,644 Versuch so einen Unsinn nicht! Bluffen wird nicht funktionieren! 266 00:18:23,520 --> 00:18:26,523 Du kannst ihn unmöglich besiegt haben! 267 00:18:26,690 --> 00:18:30,903 Nicht einmal ich habe eine Chance gegen den Gehängten! 268 00:18:31,278 --> 00:18:34,156 Polnareff, deine Witze sind Mist. 269 00:18:35,365 --> 00:18:36,742 Der Körper dieses Haufens Scheiße 270 00:18:36,909 --> 00:18:40,454 ist etwa zwei- bis dreitausend Meter in die Richtung. Willst du's dir ansehen? 271 00:18:42,247 --> 00:18:43,248 Okay, werde ich! 272 00:18:43,415 --> 00:18:46,001 Hey! Du rennst weg? 273 00:18:47,211 --> 00:18:49,171 Ich habe keine Chance! 274 00:18:49,338 --> 00:18:51,173 Ich bin alleine total im Nachteil! 275 00:18:51,340 --> 00:18:53,926 Ich renne jetzt und warte auf die nächste Gelegenheit! 276 00:18:54,635 --> 00:18:59,056 Meine Kräfte zeigen sich nur, wenn ich mit jemand anderem zusammen bin. 277 00:18:59,223 --> 00:19:01,016 Nr. zwei zu sein ist besser als Nr. eins! 278 00:19:01,183 --> 00:19:03,685 Das ist die Philosophie des Hol Horse! 279 00:19:03,852 --> 00:19:05,020 Hast du ein Problem damit? 280 00:19:07,397 --> 00:19:08,607 Was? 281 00:19:11,568 --> 00:19:13,779 Mr. Joestar! Jotaro! 282 00:19:15,614 --> 00:19:18,408 Wir wissen bereits über Avdol Bescheid. 283 00:19:19,493 --> 00:19:23,413 Es war eine simple Beerdigung, aber jetzt ist er bestattet. 284 00:19:28,085 --> 00:19:32,548 Mr. Avdol wurde von dem Mann mit den zwei rechten Händen umgebracht, 285 00:19:32,714 --> 00:19:35,676 aber die Todesursache war die Kugel von Hol Horse. 286 00:19:36,426 --> 00:19:37,970 Was sollen wir mit ihm machen? 287 00:19:38,136 --> 00:19:39,972 Ich werde ihm sein Urteil sprechen. 288 00:19:46,687 --> 00:19:47,980 Tod! 289 00:19:48,146 --> 00:19:49,022 Wa... 290 00:19:50,774 --> 00:19:52,693 Lauft, Sir Hol Horse! 291 00:19:53,443 --> 00:19:56,989 -Was ist nur mit dieser Frau los? -Ich weiß nicht, was hier vor sich geht, 292 00:19:57,155 --> 00:19:59,741 aber ich denke immer an Euch! 293 00:19:59,908 --> 00:20:01,952 Das ist mein Grund zu leben! 294 00:20:02,119 --> 00:20:04,162 Bitte lauft! Schnell! 295 00:20:04,788 --> 00:20:06,915 Du Schlampe! Lass mich los! 296 00:20:07,541 --> 00:20:08,792 Was denkst du dir nur? 297 00:20:08,959 --> 00:20:12,504 Jotaro! Kakyoin! Lasst Hol Horse nicht entkommen! 298 00:20:12,880 --> 00:20:14,047 Zu spät. 299 00:20:14,214 --> 00:20:16,133 Mhm? Oh... 300 00:20:17,217 --> 00:20:19,678 Gut gesprochen, Baby! 301 00:20:19,845 --> 00:20:23,140 Ich nehme deine Gefühle gerne an und lebe weiter! 302 00:20:23,807 --> 00:20:27,644 Ich renne weg, weil ich dich Liebe, Baby! 303 00:20:28,103 --> 00:20:30,314 Für immer! 304 00:20:31,106 --> 00:20:32,357 Warum... du... 305 00:20:33,275 --> 00:20:34,401 Komm zurück! 306 00:20:37,237 --> 00:20:38,363 Ah... 307 00:20:38,530 --> 00:20:41,283 "Ah" mich nicht an, du Schlampe! 308 00:20:42,910 --> 00:20:46,788 Polnareff, er hat diese Frau nur wie die anderen benutzt. 309 00:20:47,664 --> 00:20:50,542 Er wollte nicht mehr kämpfen. 310 00:20:50,709 --> 00:20:52,586 Wir hatten keine Zeit, uns um ihn zu kümmern. 311 00:20:55,255 --> 00:20:57,049 Avdol ist fort. 312 00:20:58,133 --> 00:21:00,802 Aber wir müssen uns beeilen. 313 00:21:02,262 --> 00:21:05,474 Es sind bereits fünfzehn Tage vergangen, seit wir Japan verlassen haben. 314 00:21:10,562 --> 00:21:11,605 Verdammt... 315 00:21:12,105 --> 00:21:14,191 Nun, da kann man wohl nichts machen. 316 00:21:17,319 --> 00:21:19,988 Okay! Nehmen wir unsere Reise nach Ägypten wieder auf! 317 00:21:20,656 --> 00:21:25,285 Hört zu! Um Dio zu besiegen, müssen unsere Herzen wie eins sein. 318 00:21:25,452 --> 00:21:27,329 Wir können nicht alleine losziehen! 319 00:21:27,496 --> 00:21:29,831 Dann werden sie uns verfolgen. 320 00:21:29,998 --> 00:21:31,083 Verstanden? 321 00:21:32,292 --> 00:21:33,877 Gehen wir los! 322 00:21:35,295 --> 00:21:36,755 Gute Güte. 323 00:21:55,065 --> 00:21:57,109 FORTSETZUNG FOLGT 324 00:23:25,614 --> 00:23:27,866 Die Stadt Varanasi wird langsam sichtbar. 325 00:23:28,033 --> 00:23:30,327 -Mörder! -Ich bin der Täter! 326 00:23:30,494 --> 00:23:32,371 Ich bin Joseph Joestar! Ein Amerikaner! 327 00:23:32,538 --> 00:23:34,414 -Was? -Ich liebe dich. 328 00:23:34,581 --> 00:23:38,001 Hey... sieht das nicht irgendwie wie ein Gesicht aus? 329 00:23:38,168 --> 00:23:39,127 KAPITEL 12: DIE KAISERIN 330 00:23:39,294 --> 00:23:40,462 Untertitel von: David Lehmkuhl