1
00:00:11,595 --> 00:00:15,140
Er hat so ein kräftiges Gesicht
und doch ist er sofort gestorben.
2
00:00:15,974 --> 00:00:22,189
Na ja, das Ende eines Lebens
ist meistens recht plötzlich.
3
00:00:22,356 --> 00:00:26,568
Es ist wohl normal zu sterben,
ohne sich verabschieden zu können.
4
00:00:28,070 --> 00:00:31,573
Es scheint wohl,
als ob ich alles wissen würde, aber...
5
00:00:33,659 --> 00:00:37,871
Polnareff!
Bitte fall nicht auf ihn rein!
6
00:00:38,330 --> 00:00:40,165
Verstehst du es noch immer nicht?
7
00:00:40,707 --> 00:00:43,794
Mr. Avdol sagte doch,
du solltest nicht alleine kämpfen!
8
00:00:45,337 --> 00:00:47,130
Und du hast das ignoriert...
9
00:00:47,798 --> 00:00:51,510
Du wolltest Rache, selbst wenn
du mit deinem Gegner sterben würdest.
10
00:00:51,677 --> 00:00:55,514
Mr. Avdol ist dir gefolgt, weil ihn das
sorgte und schau nur, was passiert ist!
11
00:00:56,265 --> 00:00:58,517
Was soll ich also tun?
12
00:00:58,976 --> 00:01:01,270
Wir müssen uns zunächst zurückziehen.
13
00:01:02,521 --> 00:01:05,440
Avdol wurde hinterrücks umgebracht.
14
00:01:05,607 --> 00:01:08,277
Meine Schwester
wurde ohne Widerstand ermordet.
15
00:01:08,443 --> 00:01:11,738
Du willst,
dass ich dies ignoriere und wegrenne?
16
00:01:11,905 --> 00:01:15,033
Wir können sie nicht bekämpfen,
ohne ihre Stands zu kennen!
17
00:01:15,200 --> 00:01:17,828
Kämpfe keinen Kampf, der dich umbringt!
18
00:01:17,995 --> 00:01:20,289
Das war,
was Mr. Avdol dir sagen wollte.
19
00:01:20,831 --> 00:01:24,543
Hey!
Komm schon, kleiner Pol Pol.
20
00:01:24,710 --> 00:01:26,461
Du...
21
00:01:26,628 --> 00:01:30,132
Polnareff!
Komm langsam zurück zu mir.
22
00:01:30,299 --> 00:01:31,675
Wir nehmen diesen Truck,
um von hier zu verschwinden.
23
00:01:32,301 --> 00:01:35,762
Du sagst, ich soll es ignorieren?
24
00:01:45,606 --> 00:01:47,107
Okay...
25
00:01:47,983 --> 00:01:50,360
Hey, Polnareff.
26
00:02:02,122 --> 00:02:03,540
KAPITEL 11:
DER KAISER UND DER GEHÄNGTE, TEIL ZWEI
27
00:02:03,707 --> 00:02:07,002
Avdol ist für dich gestorben.
28
00:02:07,836 --> 00:02:11,632
Das heißt, dass du ihm das schuldig bist.
29
00:02:12,799 --> 00:02:16,762
Ohne dich wäre er nicht gestorben.
30
00:02:16,929 --> 00:02:18,639
Du Bastard.
31
00:02:18,805 --> 00:02:20,390
Wo ist dein wahrer Körper?
32
00:02:20,557 --> 00:02:22,351
Polnareff, beruhig dich!
33
00:02:23,185 --> 00:02:29,024
Du musst nicht traurig sein.
Eigentlich solltest du dich freuen...
34
00:02:29,191 --> 00:02:32,486
Da ihr bald wieder zusammen sein werdet.
35
00:02:32,986 --> 00:02:38,659
Du wirst sterben und dann kannst du
mit diesen Narren zusammen sein.
36
00:02:39,660 --> 00:02:44,748
Deine Schwester
war echt niedlich, Polnareff...
37
00:02:47,918 --> 00:02:52,172
Sobald ihr wieder zusammen seid,
solltest du sie mal fragen,
38
00:02:52,339 --> 00:02:57,386
wie genau ich sie getötet habe!
39
00:02:57,553 --> 00:02:59,179
Polnareff, lass dich nicht provozieren!
40
00:02:59,680 --> 00:03:00,973
Er will, dass du angreifst!
41
00:03:01,473 --> 00:03:03,267
Bastard!
42
00:03:09,314 --> 00:03:12,943
Dein Chariot
kann meinen Gehängten nicht treffen.
43
00:03:16,238 --> 00:03:18,448
Ich bin in einem Spiegel.
44
00:03:18,615 --> 00:03:22,953
Dein Stand kann ihn nicht betreten.
Deswegen!
45
00:03:24,746 --> 00:03:26,290
Bist du wütend?
46
00:03:26,456 --> 00:03:29,418
Ich denke, du bist wütend.
47
00:03:30,085 --> 00:03:34,423
Hey, Hol Horse.
Feuer frei. Legen wir ihn endlich um.
48
00:03:34,590 --> 00:03:36,383
Aye aye, Sir.
49
00:03:41,722 --> 00:03:42,848
Stirb!
50
00:03:43,015 --> 00:03:45,434
Emerald Splash!
51
00:03:45,601 --> 00:03:46,476
Was?
52
00:03:51,481 --> 00:03:53,275
Was?
Er hat auf Polnareff...
53
00:03:53,442 --> 00:03:54,526
...geschossen!
54
00:04:05,329 --> 00:04:08,332
Kakyoin, nicht wahr?
Nicht schlecht.
55
00:04:11,960 --> 00:04:13,921
Das ist außerhalb meiner Reichweite.
56
00:04:14,087 --> 00:04:15,339
Selbst wenn ich ihn von hier treffe,
57
00:04:15,506 --> 00:04:17,925
würde es nicht viel Schaden anrichten.
58
00:04:20,469 --> 00:04:23,680
Mr. Centerfold verfolgt sie, oder?
59
00:04:23,847 --> 00:04:26,850
Er muss Polnareff wirklich umlegen wollen.
60
00:04:30,771 --> 00:04:33,774
Sorry, Kakyoin.
61
00:04:34,650 --> 00:04:36,443
Ich...
62
00:04:37,402 --> 00:04:39,988
Ich dachte,
ich kümmere mich nicht um meinen Tod,
63
00:04:40,155 --> 00:04:42,241
solange ich Rache bekommen.
64
00:04:42,783 --> 00:04:44,493
Aber ich verstehe jetzt...
65
00:04:45,285 --> 00:04:47,454
Ich verstehe, wie Avdol sich fühlte.
66
00:04:48,080 --> 00:04:50,541
Ich werde diese Gefühle
nicht verschwenden.
67
00:04:51,542 --> 00:04:53,085
Ich werde weiterleben und kämpfen.
68
00:04:54,920 --> 00:04:56,880
Verstehst du es wirklich?
69
00:04:57,923 --> 00:04:58,966
Yeah.
70
00:05:00,884 --> 00:05:02,511
Nimm das anstelle eines Handschlags
71
00:05:02,678 --> 00:05:04,346
als Beweis,
dass wir uns verstehen, Polnareff.
72
00:05:04,888 --> 00:05:08,141
Okay.
Danke, Kakyoin.
73
00:05:09,309 --> 00:05:13,480
Wenn sie uns verfolgen,
besiegen wir sie zusammen.
74
00:05:19,778 --> 00:05:22,281
Avdol, du...
75
00:05:32,374 --> 00:05:36,795
In dem Moment war ich mir sicher,
ihn mit dem Schwert erstochen zu haben.
76
00:05:36,962 --> 00:05:38,922
Aber ich habe verfehlt.
77
00:05:39,464 --> 00:05:41,133
Es gab keinen Widerstand.
78
00:05:45,179 --> 00:05:47,598
Selbst nachdem der Spiegel zerbrach,
79
00:05:47,764 --> 00:05:51,977
griff sein Stand, der Gehängte,
noch von den Splittern aus an.
80
00:05:53,145 --> 00:05:56,607
Er griff meine Reflexion
aus dem Spiegel heraus an.
81
00:05:56,982 --> 00:05:59,610
Mein Stand
kann den Spiegel nicht betreten...
82
00:06:00,485 --> 00:06:03,697
Wie soll ich ihn nur angreifen,
wenn er in einer Spiegelwelt ist?
83
00:06:03,864 --> 00:06:04,990
Verdammt!
84
00:06:06,158 --> 00:06:11,246
Polnareff, du sprichst immer von
"in einem Spiegel" und der "Spiegelwelt",
85
00:06:11,413 --> 00:06:14,041
aber es gibt keine Welt in den Spiegeln.
86
00:06:14,208 --> 00:06:16,585
Das ist kein Märchen.
87
00:06:18,003 --> 00:06:20,631
Wovon redest du?
Du hast es doch gesehen, oder?
88
00:06:20,797 --> 00:06:23,675
Du kannst ihn nur im Spiegel sehen
und wenn du dich umdrehst, ist er weg.
89
00:06:23,842 --> 00:06:24,718
Ja.
90
00:06:24,885 --> 00:06:29,097
Aber was du im Spiegel siehst
ist nur eine Reflexion des Lichts.
91
00:06:29,264 --> 00:06:31,725
Das musst du mir nicht sagen!
92
00:06:31,892 --> 00:06:35,938
Hör zu! Ich rede davon,
was hier gerade abgeht.
93
00:06:36,104 --> 00:06:39,316
Wenn es etwas wie Stands gibt,
sind auch Spiegelwelten möglich!
94
00:06:39,483 --> 00:06:42,361
-Nein, sind sie nicht.
-Schau, du...
95
00:06:43,237 --> 00:06:47,491
Ich denke, dieser Fakt
lässt uns das Rätsel des Gehängten lösen.
96
00:06:47,658 --> 00:06:50,369
Wenn Stands andere Stands besiegen können,
97
00:06:50,536 --> 00:06:53,205
dann gibt es etwas,
das wir noch nicht über seinen...
98
00:07:06,969 --> 00:07:09,304
Polnareff!
Er ist in dem Metallüberzug des Lenkrads!
99
00:07:09,471 --> 00:07:11,682
-Was?
-Er hat uns eingeholt!
100
00:07:12,182 --> 00:07:13,058
Pass auf!
101
00:07:26,697 --> 00:07:29,700
Geht's dir gut, Kakyoin?
102
00:07:29,867 --> 00:07:32,619
Meine Brust tut weh,
aber mir geht's gut.
103
00:07:35,414 --> 00:07:36,290
Was?
104
00:07:41,295 --> 00:07:42,421
Chariot!
105
00:07:44,548 --> 00:07:47,092
Kakyoin! Halte
dich von allem Reflektierenden fern!
106
00:07:53,348 --> 00:07:56,852
Verdammt... Ich hab's.
Ich hab's gerade gesehen!
107
00:07:57,477 --> 00:07:59,438
Er geht von Spiegel zu Spiegel!
108
00:07:59,605 --> 00:08:03,192
Er springt von
einer spiegelnden Oberfläche zur nächsten!
109
00:08:04,818 --> 00:08:06,778
Er hat die ganze Strecke durch
110
00:08:08,447 --> 00:08:10,866
Spiegelungen zurückgelegt!
111
00:08:11,283 --> 00:08:12,284
Spiegelungen?
112
00:08:13,410 --> 00:08:15,078
Das bedeutet, dass er aus Licht besteht!
113
00:08:15,245 --> 00:08:17,623
Die wahre Natur des Stands ist Licht?
114
00:08:17,789 --> 00:08:20,709
Kakyoin!
Er war gerade in der Stoßstange!
115
00:08:20,876 --> 00:08:24,087
Er wird von der Stoßstange
auf etwas anderes springen.
116
00:08:24,254 --> 00:08:26,173
Halte dich von allem Reflektierenden fern.
117
00:08:27,007 --> 00:08:28,717
Und leg auch alles,
was Spiegelt ab!
118
00:08:28,884 --> 00:08:32,387
-Mach die Knöpfe deiner Uniform ab!
-Seid ihr okay?
119
00:08:32,554 --> 00:08:34,181
Soll ich euch etwas Medizin
oder so bringen?
120
00:08:34,348 --> 00:08:36,642
Hey! Junge!
Es ist gefährlich hier, verschwinde!
121
00:08:37,100 --> 00:08:39,770
Hey, euer Auto ist total im Eimer...
122
00:08:41,146 --> 00:08:43,732
-Hey, du blutest.
-Was?
123
00:08:44,525 --> 00:08:46,568
Geht's dir gut?
124
00:08:50,072 --> 00:08:51,406
Dieses Arschloch!
125
00:08:51,573 --> 00:08:53,325
Er ist im Auge des Kindes!
126
00:08:55,452 --> 00:08:57,955
-Hey, Junge! Sieh uns nicht an.
-Mhm?
127
00:08:58,121 --> 00:09:00,749
Ich sagte, sieh uns nicht an!
128
00:09:02,125 --> 00:09:03,502
Behalte deine Augen bei dir!
Verdammt!
129
00:09:03,669 --> 00:09:05,254
Mhm?
Aber du bist verletzt.
130
00:09:05,420 --> 00:09:08,298
Mir geht's gut!
Siehst du?
131
00:09:08,465 --> 00:09:09,675
Also guck da drüben hin!
132
00:09:10,843 --> 00:09:13,971
-Aber du blutest...
-Guck da rüber, du Bengel!
133
00:09:15,681 --> 00:09:18,517
Verdammt seist du, Centerfold!
134
00:09:18,684 --> 00:09:20,185
Was wirst du nur tun?
135
00:09:20,352 --> 00:09:23,063
Du würdest doch nicht das Auge
dieses Kindes
136
00:09:23,230 --> 00:09:26,525
mit deinem Schwert ausstechen,
oder Polnareff?
137
00:09:27,442 --> 00:09:28,569
Polnareff!
138
00:09:28,735 --> 00:09:30,529
Endlich hab ich dich.
139
00:09:30,696 --> 00:09:32,406
Du kannst nicht mehr entkommen.
140
00:09:32,573 --> 00:09:35,242
Solange du das Auge
des Jungen nicht ausstichst.
141
00:09:37,494 --> 00:09:40,372
Was für ein Feigling!
Das ist unverzeihlich!
142
00:09:48,172 --> 00:09:49,756
Hey, Kakyoin.
143
00:09:50,215 --> 00:09:53,510
So was sagt man nicht
in so einer Situation!
144
00:09:53,677 --> 00:09:56,180
Hör zu!
In solchen Situationen
145
00:09:56,346 --> 00:10:00,976
musst du etwas mehr als das sagen,
bevor du deine Rache nehmen kannst.
146
00:10:03,270 --> 00:10:05,647
Mein Name ist Jean Pierre Polnareff.
147
00:10:05,814 --> 00:10:07,983
Für die Ehre meiner Schwester
148
00:10:08,150 --> 00:10:11,403
und damit mein Freundes Avdol
endlich ruhen kann...
149
00:10:11,570 --> 00:10:14,489
Werde ich dich in die Tiefen
150
00:10:15,365 --> 00:10:17,910
der Verzweiflung schleudern, Centerfold!
151
00:10:18,660 --> 00:10:22,080
Vergib mir, Junge!
Ich kaufe dir nachher etwas Karamell.
152
00:10:23,624 --> 00:10:25,334
Da ist Sand in meinem Auge!
153
00:10:34,009 --> 00:10:36,595
Polnareff, er ist in deinem Auge...
154
00:10:36,762 --> 00:10:38,514
Ich verstehe das Prinzip nicht wirklich,
155
00:10:38,680 --> 00:10:40,891
aber er bewegt sich im Grund
mit Lichtgeschwindigkeit.
156
00:10:41,058 --> 00:10:43,477
Das würde man normalerweise
nicht sehen können.
157
00:10:43,644 --> 00:10:46,146
Aber ich wusste,
dass wenn der Junge seine Augen schließt,
158
00:10:46,313 --> 00:10:51,109
sein nächstes Ziel
mein eigenes Auge sein würde.
159
00:10:51,276 --> 00:10:52,236
Ich verstehe...
160
00:10:52,402 --> 00:10:56,365
Der Gehängte kann nur
in der Welt der Reflexionen existieren.
161
00:10:58,617 --> 00:11:04,039
Wenn eine Welt zerstört wird,
muss er sich in eine andere begeben.
162
00:11:04,915 --> 00:11:05,916
Also...
163
00:11:06,083 --> 00:11:10,128
Solange ich seine Bahn erkennen kann,
kann ich ihn leicht erwischen.
164
00:11:11,713 --> 00:11:13,966
Sein wahrer Körper ist dort drüben!
165
00:11:16,260 --> 00:11:18,428
Du Bastard.
Endlich...
166
00:11:20,097 --> 00:11:21,265
Endlich!
167
00:11:31,233 --> 00:11:32,985
Endlich treffen wir uns.
168
00:11:35,237 --> 00:11:36,822
Centerfold!
169
00:11:39,741 --> 00:11:41,869
Mein Name ist Jean Pierre Polnareff,
170
00:11:42,035 --> 00:11:44,621
und ich habe das Geheimnis
deines Stands erkannt.
171
00:11:45,497 --> 00:11:48,750
Es ist ein Stand des Lichts,
der sich unglaublich schnell bewegt.
172
00:11:48,917 --> 00:11:51,253
Ich kann ihn unmöglich fangen.
173
00:11:51,420 --> 00:11:54,298
Aber wenn ich weiß, wo er hingeht
174
00:11:54,464 --> 00:11:57,301
und ich in diese Richtung
in diesem Moment schlage,
175
00:11:57,801 --> 00:11:59,261
kann ich dich erwischen!
176
00:11:59,803 --> 00:12:02,222
Wenn Kakyoin
und Avdol nicht gekommen wären,
177
00:12:02,389 --> 00:12:05,767
hätte ich das wohl nicht erkannt
und du hättest mich getötet.
178
00:12:07,186 --> 00:12:10,355
Polnareff! Das ist nicht der Mann
mit den zwei rechten Händen!
179
00:12:10,522 --> 00:12:12,316
Das ist nicht Centerfold!
180
00:12:17,237 --> 00:12:19,948
Was?
181
00:12:20,115 --> 00:12:21,283
Polnareff!
182
00:12:26,538 --> 00:12:28,957
STAND: KAISER
STANDNUTZER: HOL HORSE
183
00:12:30,459 --> 00:12:31,460
Polnareff!
184
00:12:35,380 --> 00:12:36,840
Hier drüben.
185
00:12:41,053 --> 00:12:42,387
Du Narr!
186
00:12:42,554 --> 00:12:44,097
Ich bin Centerfold.
187
00:12:44,598 --> 00:12:45,474
Du...
188
00:12:46,058 --> 00:12:50,229
Das ist nur ein Herumtreiber,
der gerade in der Stadt ist.
189
00:12:50,395 --> 00:12:56,151
Ich habe ihm mit einem Messer
die gleiche Wunde wie mir zugefügt.
190
00:12:57,528 --> 00:12:59,571
Du bist darauf reingefallen.
191
00:12:59,738 --> 00:13:01,573
Sich ihm zu nähern,
192
00:13:01,740 --> 00:13:06,286
ohne zu wissen,
wie ich aussehe, war ein großer Fehler!
193
00:13:08,413 --> 00:13:09,665
Du Bastard!
194
00:13:10,791 --> 00:13:12,501
Nimm das! Mein Emerald...
195
00:13:12,668 --> 00:13:14,044
Hey, warte mal einen Moment.
196
00:13:14,211 --> 00:13:16,421
Sieh dich mal gut um.
197
00:13:17,965 --> 00:13:20,259
Hey, kommt alle her!
198
00:13:21,218 --> 00:13:25,931
Diese Typen geben euch Geld!
199
00:13:27,474 --> 00:13:28,350
Was?
200
00:13:28,517 --> 00:13:30,561
Sie geben euch einfach so Geld!
201
00:13:30,727 --> 00:13:31,854
Danke!
202
00:13:32,020 --> 00:13:34,398
Ihr habt solch große Herzen!
203
00:13:34,565 --> 00:13:35,858
Danke! Danke!
204
00:13:36,483 --> 00:13:38,610
-Danke!
-Bitte gebt uns Geld!
205
00:13:39,820 --> 00:13:42,322
Habt ihr erkannt, was hier vor sich geht?
206
00:13:45,033 --> 00:13:47,327
Du sagst, du kannst
durch meinen Stand hindurchsehen.
207
00:13:47,494 --> 00:13:48,579
Du Narr.
208
00:13:48,745 --> 00:13:52,124
Ich kenne die Schwäche
meines Stands schon sehr lange.
209
00:13:54,168 --> 00:13:56,962
Mit vielen spiegelnden Oberflächen
kannst du seinen Weg nicht erkennen.
210
00:13:57,129 --> 00:13:58,255
Also hat er keine Schwächen!
211
00:13:59,506 --> 00:14:01,466
Guckt weg!
Starrt uns nicht an!
212
00:14:02,134 --> 00:14:03,802
Starrt uns nicht an!
213
00:14:05,262 --> 00:14:06,805
Ihr könnt nicht mehr entkommen.
214
00:14:07,681 --> 00:14:10,142
Was wirst du tun?
Alle in die Luft jagen?
215
00:14:12,728 --> 00:14:15,981
Du hast deine Jugend
der Jagd nach mir geopfert...
216
00:14:16,148 --> 00:14:21,570
Du wirst doch vorm Ende versagen?
Was für ein einsames, langweiliges Leben.
217
00:14:21,737 --> 00:14:24,948
Während ich, Centerfold,
weiterhin niedliche Mädchen
218
00:14:25,115 --> 00:14:30,704
wie deine Schwester um mich habe
und ein frohes Leben leben werde!
219
00:14:32,080 --> 00:14:35,334
Wenn ich so an deine Schwester denke,
220
00:14:35,501 --> 00:14:37,252
sie konnte echt gut schluchzen...
221
00:14:42,633 --> 00:14:43,509
Du kannst nun sterben.
222
00:14:43,675 --> 00:14:45,844
Warum... du...
223
00:14:46,011 --> 00:14:48,639
Polnareff, das ist nicht,
was du nun sagen musst.
224
00:14:49,431 --> 00:14:53,644
Wenn du Rache nimmst,
solltest du nicht "Warum... Du..." sagen.
225
00:14:54,686 --> 00:14:55,938
Du sagst es so.
226
00:14:56,897 --> 00:14:59,191
Mein Name ist Noriaki Kakyoin.
227
00:14:59,358 --> 00:15:02,402
Um meinen Freund Avdol zu rächen
228
00:15:02,569 --> 00:15:06,949
und damit die Seele der Schwester
meines Freundes Polnareff ruhen kann,
229
00:15:09,826 --> 00:15:12,246
wirst du mit deinem Leben bezahlen.
230
00:15:13,705 --> 00:15:15,958
Ich gebe diese Münze demjenigen,
der sie aufhebt.
231
00:15:16,124 --> 00:15:18,710
Sie ist so glänzend,
dass man sich darin spiegelt!
232
00:15:20,212 --> 00:15:22,089
Jetzt verstehe ich, Kakyoin.
233
00:15:25,717 --> 00:15:28,679
Scheint, als würden sich alle
ihre Augen auf einen Punkt richten.
234
00:15:28,846 --> 00:15:30,138
Ja.
235
00:15:31,974 --> 00:15:35,269
Wir wissen, welchen Weg
der Gehängte nehmen wird!
236
00:15:35,978 --> 00:15:38,355
Merci, Kakyoin!
237
00:15:49,825 --> 00:15:50,784
Der Moment!
238
00:15:59,501 --> 00:16:00,627
Halt!
239
00:16:05,716 --> 00:16:07,426
Es geht nicht auf!
240
00:16:08,635 --> 00:16:12,681
Scheint, als wärst du auch
wirklich gut im Schluchzen, Centerfold!
241
00:16:13,724 --> 00:16:18,103
Du wirst den ganzen Weg
in die Hölle lang schluchzen können.
242
00:16:18,687 --> 00:16:22,608
Aber es gibt etwas, das die Wächter
der Hölle nicht für mich machen können.
243
00:16:23,066 --> 00:16:24,443
Und das ist...
244
00:16:24,943 --> 00:16:27,821
Dich in ein Nadelkissen verwandeln!
245
00:16:32,367 --> 00:16:34,661
Ich habe Jahre darauf gewartet!
246
00:16:47,299 --> 00:16:50,135
Ich überlasse König Yama den Rest.
247
00:16:50,761 --> 00:16:53,263
Das ist also der wahre Gehängte...
248
00:16:53,805 --> 00:16:56,225
Er war von Grund auf verdorben.
249
00:17:00,729 --> 00:17:02,481
Ich habe meine Rache bekommen.
250
00:17:08,403 --> 00:17:10,906
STAND: DER GEHÄNGTE
STANDNUTZER: CENTERFOLD
251
00:17:12,115 --> 00:17:13,742
Halt!
252
00:17:16,328 --> 00:17:18,288
Endlich habe ich euch eingeholt.
253
00:17:25,963 --> 00:17:28,006
Warum lauft ihr so langsam?
254
00:17:28,549 --> 00:17:33,512
Wenn ihr schon rennt,
dann rennt um euer Leben.
255
00:17:33,679 --> 00:17:36,181
Oder, Mr. Centerfold?
256
00:17:39,685 --> 00:17:43,480
Sprecht eure Gebete.
Eure Leben enden hier!
257
00:17:44,022 --> 00:17:46,733
Also verhaltet euch
dementsprechend und kommt her!
258
00:17:46,900 --> 00:17:49,695
Zeigt uns, was ihr habt, verdammt!
259
00:17:49,862 --> 00:17:51,864
Oder, Mr. Centerfold?
260
00:17:59,705 --> 00:18:02,499
Hey, hörst du mir zu, Mr. Centerfold?
261
00:18:02,666 --> 00:18:05,586
Ich glaube nicht, dass er noch zuhört.
262
00:18:07,379 --> 00:18:09,756
Er ist gerade recht beschäftigt.
263
00:18:09,923 --> 00:18:12,384
Da er in die Hölle verbannt wurde!
264
00:18:14,344 --> 00:18:17,431
Hey, hey, hey!
265
00:18:17,598 --> 00:18:22,644
Versuch so einen Unsinn nicht!
Bluffen wird nicht funktionieren!
266
00:18:23,520 --> 00:18:26,523
Du kannst ihn unmöglich besiegt haben!
267
00:18:26,690 --> 00:18:30,903
Nicht einmal ich habe eine Chance
gegen den Gehängten!
268
00:18:31,278 --> 00:18:34,156
Polnareff, deine Witze sind Mist.
269
00:18:35,365 --> 00:18:36,742
Der Körper dieses Haufens Scheiße
270
00:18:36,909 --> 00:18:40,454
ist etwa zwei- bis dreitausend Meter
in die Richtung. Willst du's dir ansehen?
271
00:18:42,247 --> 00:18:43,248
Okay, werde ich!
272
00:18:43,415 --> 00:18:46,001
Hey!
Du rennst weg?
273
00:18:47,211 --> 00:18:49,171
Ich habe keine Chance!
274
00:18:49,338 --> 00:18:51,173
Ich bin alleine total im Nachteil!
275
00:18:51,340 --> 00:18:53,926
Ich renne jetzt und warte
auf die nächste Gelegenheit!
276
00:18:54,635 --> 00:18:59,056
Meine Kräfte zeigen sich nur,
wenn ich mit jemand anderem zusammen bin.
277
00:18:59,223 --> 00:19:01,016
Nr. zwei zu sein ist besser als Nr. eins!
278
00:19:01,183 --> 00:19:03,685
Das ist die Philosophie des Hol Horse!
279
00:19:03,852 --> 00:19:05,020
Hast du ein Problem damit?
280
00:19:07,397 --> 00:19:08,607
Was?
281
00:19:11,568 --> 00:19:13,779
Mr. Joestar! Jotaro!
282
00:19:15,614 --> 00:19:18,408
Wir wissen bereits über Avdol Bescheid.
283
00:19:19,493 --> 00:19:23,413
Es war eine simple Beerdigung,
aber jetzt ist er bestattet.
284
00:19:28,085 --> 00:19:32,548
Mr. Avdol wurde von dem Mann
mit den zwei rechten Händen umgebracht,
285
00:19:32,714 --> 00:19:35,676
aber die Todesursache
war die Kugel von Hol Horse.
286
00:19:36,426 --> 00:19:37,970
Was sollen wir mit ihm machen?
287
00:19:38,136 --> 00:19:39,972
Ich werde ihm sein Urteil sprechen.
288
00:19:46,687 --> 00:19:47,980
Tod!
289
00:19:48,146 --> 00:19:49,022
Wa...
290
00:19:50,774 --> 00:19:52,693
Lauft, Sir Hol Horse!
291
00:19:53,443 --> 00:19:56,989
-Was ist nur mit dieser Frau los?
-Ich weiß nicht, was hier vor sich geht,
292
00:19:57,155 --> 00:19:59,741
aber ich denke immer an Euch!
293
00:19:59,908 --> 00:20:01,952
Das ist mein Grund zu leben!
294
00:20:02,119 --> 00:20:04,162
Bitte lauft! Schnell!
295
00:20:04,788 --> 00:20:06,915
Du Schlampe!
Lass mich los!
296
00:20:07,541 --> 00:20:08,792
Was denkst du dir nur?
297
00:20:08,959 --> 00:20:12,504
Jotaro! Kakyoin!
Lasst Hol Horse nicht entkommen!
298
00:20:12,880 --> 00:20:14,047
Zu spät.
299
00:20:14,214 --> 00:20:16,133
Mhm? Oh...
300
00:20:17,217 --> 00:20:19,678
Gut gesprochen, Baby!
301
00:20:19,845 --> 00:20:23,140
Ich nehme deine Gefühle gerne an
und lebe weiter!
302
00:20:23,807 --> 00:20:27,644
Ich renne weg, weil ich dich Liebe, Baby!
303
00:20:28,103 --> 00:20:30,314
Für immer!
304
00:20:31,106 --> 00:20:32,357
Warum... du...
305
00:20:33,275 --> 00:20:34,401
Komm zurück!
306
00:20:37,237 --> 00:20:38,363
Ah...
307
00:20:38,530 --> 00:20:41,283
"Ah" mich nicht an, du Schlampe!
308
00:20:42,910 --> 00:20:46,788
Polnareff, er hat diese Frau
nur wie die anderen benutzt.
309
00:20:47,664 --> 00:20:50,542
Er wollte nicht mehr kämpfen.
310
00:20:50,709 --> 00:20:52,586
Wir hatten keine Zeit,
uns um ihn zu kümmern.
311
00:20:55,255 --> 00:20:57,049
Avdol ist fort.
312
00:20:58,133 --> 00:21:00,802
Aber wir müssen uns beeilen.
313
00:21:02,262 --> 00:21:05,474
Es sind bereits fünfzehn Tage vergangen,
seit wir Japan verlassen haben.
314
00:21:10,562 --> 00:21:11,605
Verdammt...
315
00:21:12,105 --> 00:21:14,191
Nun, da kann man wohl nichts machen.
316
00:21:17,319 --> 00:21:19,988
Okay! Nehmen wir unsere Reise
nach Ägypten wieder auf!
317
00:21:20,656 --> 00:21:25,285
Hört zu! Um Dio zu besiegen,
müssen unsere Herzen wie eins sein.
318
00:21:25,452 --> 00:21:27,329
Wir können nicht alleine losziehen!
319
00:21:27,496 --> 00:21:29,831
Dann werden sie uns verfolgen.
320
00:21:29,998 --> 00:21:31,083
Verstanden?
321
00:21:32,292 --> 00:21:33,877
Gehen wir los!
322
00:21:35,295 --> 00:21:36,755
Gute Güte.
323
00:21:55,065 --> 00:21:57,109
FORTSETZUNG FOLGT
324
00:23:25,614 --> 00:23:27,866
Die Stadt Varanasi wird langsam sichtbar.
325
00:23:28,033 --> 00:23:30,327
-Mörder!
-Ich bin der Täter!
326
00:23:30,494 --> 00:23:32,371
Ich bin Joseph Joestar!
Ein Amerikaner!
327
00:23:32,538 --> 00:23:34,414
-Was?
-Ich liebe dich.
328
00:23:34,581 --> 00:23:38,001
Hey... sieht das nicht irgendwie
wie ein Gesicht aus?
329
00:23:38,168 --> 00:23:39,127
KAPITEL 12: DIE KAISERIN
330
00:23:39,294 --> 00:23:40,462
Untertitel von: David Lehmkuhl