1
00:00:02,919 --> 00:00:09,134
Új, Váránasziban szerzett autójukban ülve
hőseink Pakisztán felé vették az irányt.
2
00:00:10,719 --> 00:00:13,138
Hamarosan Pakisztánba érünk.
3
00:00:13,304 --> 00:00:15,390
Ideje búcsút venni Indiától.
4
00:00:15,557 --> 00:00:18,852
Először nem tudtam,
miféle országgal állunk szemben,
5
00:00:19,019 --> 00:00:24,941
de máris hiányolom Kalkutta káoszát
és a Gangesz rohanó vizét.
6
00:00:26,818 --> 00:00:29,529
Én egyszer még visszatérek.
7
00:00:29,696 --> 00:00:32,365
Megfelelő sírt kell állítanom Avdolnak.
8
00:00:36,578 --> 00:00:37,954
Avdol úr...
9
00:00:38,747 --> 00:00:40,915
Kezd keskenyedni az út.
10
00:00:48,715 --> 00:00:51,551
Igyekezzen már egy kicsit, az utamban van!
11
00:00:51,718 --> 00:00:52,761
Meg is előzöm!
12
00:00:57,849 --> 00:00:59,976
Túl vakmerő vagy, Polnareff.
13
00:01:01,019 --> 00:01:02,687
Imádom a négykerékmeghajtást!
14
00:01:03,063 --> 00:01:06,941
Hé, szerintetek
nem szórtunk rá kavicsot az előbb?
15
00:01:07,108 --> 00:01:08,276
Nem tudom, talán.
16
00:01:08,443 --> 00:01:11,029
Legjobb volna elkerülni a baleseteket.
17
00:01:11,571 --> 00:01:14,824
Még mindig körözés alatt állok
a Váránasziban történtek miatt.
18
00:01:14,991 --> 00:01:17,035
Próbáljunk meg épségben átkelni a határon!
19
00:01:22,957 --> 00:01:24,501
Mi van már, Polnareff?
20
00:01:24,667 --> 00:01:27,170
Most mondtam, hogy kerüljük a baleseteket!
21
00:01:27,337 --> 00:01:30,757
Nem erről van szó!
Nézzétek, van valaki az úton!
22
00:01:36,262 --> 00:01:37,764
Hagyjál lógva...
23
00:01:38,765 --> 00:01:41,101
Csá! Újra találkozunk!
24
00:01:41,267 --> 00:01:42,477
Beszállhatok?
25
00:03:29,042 --> 00:03:31,336
Elvégre lány vagyok.
26
00:03:31,502 --> 00:03:33,671
Hamarosan
el kell kezdenem melltartót viselni,
27
00:03:33,755 --> 00:03:36,591
meg a körmeimet lakkozni,
hogy felfigyeljenek rám a fiúk.
28
00:03:36,758 --> 00:03:41,054
Elég gáz lenne,
ha akkor még mindig a világot járnám.
29
00:03:41,221 --> 00:03:43,097
Ez az egyetlen esélyem!
30
00:03:43,264 --> 00:03:45,516
El akarok menekülni...
és felfedezni a világot.
31
00:03:45,683 --> 00:03:46,893
Hát nincs igazam?
32
00:03:47,060 --> 00:03:51,189
Kicsit rosszul érzem magam, amiért azt
hazudtam, hogy apámhoz megyek látogatóba,
33
00:03:51,356 --> 00:03:53,399
de borítsunk fátylat a múltra!
34
00:03:55,777 --> 00:03:57,570
Az előbbi kocsi az.
35
00:03:57,987 --> 00:03:59,113
Sietős a dolga.
36
00:03:59,280 --> 00:04:00,907
Engedjük el!
37
00:04:01,449 --> 00:04:02,492
Jó.
38
00:04:17,173 --> 00:04:18,174
Hékás!
39
00:04:20,009 --> 00:04:21,594
Mi a szart csinál?
40
00:04:21,761 --> 00:04:24,597
Elengedtelek, úgyhogy menj már!
41
00:04:28,559 --> 00:04:32,272
Talán még mindig zabos
az előbbi mutatványod miatt.
42
00:04:33,189 --> 00:04:35,358
Látta valaki a vezető arcát?
43
00:04:35,525 --> 00:04:38,069
Nem... Lehet, hogy csak a por miatt,
44
00:04:38,236 --> 00:04:39,487
de nem láttam.
45
00:04:39,654 --> 00:04:40,780
Én sem.
46
00:04:41,656 --> 00:04:42,699
Csak nem...
47
00:04:43,074 --> 00:04:44,784
Óvatosan, Polnareff!
48
00:04:49,706 --> 00:04:51,332
Most meg el akar engedni!
49
00:04:52,166 --> 00:04:55,128
Látom, rájött, hogy a tragacsa
nem ellenfél a miénknek.
50
00:04:55,295 --> 00:04:59,340
Le sem kellett volna előznöd,
te felvágós barom!
51
00:05:02,010 --> 00:05:02,969
Mi van?
52
00:05:05,513 --> 00:05:06,806
Egy kamion? Ne már!
53
00:05:06,973 --> 00:05:08,433
Össze fogunk ütközni!
54
00:05:10,977 --> 00:05:12,020
Platinacsillag!
55
00:05:16,607 --> 00:05:18,234
A fenébe!
56
00:05:20,778 --> 00:05:24,866
Ha Platinacsillag nincs itt,
palacsintává lapítanak minket.
57
00:05:25,241 --> 00:05:27,869
Merre van? Merre van a kocsi?
58
00:05:28,244 --> 00:05:30,455
Már rég elhajtott.
59
00:05:30,621 --> 00:05:31,497
Vajon a vezető
60
00:05:31,664 --> 00:05:35,335
egy ránk vadászó Állómester volt?
61
00:05:35,501 --> 00:05:38,880
Vagy csak valami random seggfej?
62
00:05:39,047 --> 00:05:41,716
Nyilvánvaló, hogy minket akar!
63
00:05:41,883 --> 00:05:43,634
Majdnem megölt!
64
00:05:43,801 --> 00:05:47,764
De nem láttunk semmit,
ami egy Álló támadásához hasonlít.
65
00:05:48,598 --> 00:05:52,143
Mindenesetre a határhoz közeledve
óvatosnak kell lennünk.
66
00:05:52,310 --> 00:05:55,772
Ha próbálkozik valaki valamivel,
bárki legyen is, el kell bánnunk vele.
67
00:05:55,938 --> 00:05:56,939
Úgy ám!
68
00:05:57,565 --> 00:05:59,525
És mi lesz a kamionnal?
69
00:05:59,692 --> 00:06:02,403
Platinacsillag jókora horpadással
ajándékozta meg.
70
00:06:02,904 --> 00:06:06,240
Tegyünk úgy, mintha itt sem lettünk volna!
Menjünk tovább!
71
00:06:07,658 --> 00:06:10,912
De menő! Beleborzongok.
72
00:06:13,414 --> 00:06:14,874
SZÍRIA
73
00:06:15,166 --> 00:06:16,167
PAKISZTÁN
74
00:06:34,936 --> 00:06:37,271
Egy országúti teázó...
75
00:06:39,357 --> 00:06:41,484
Szusszanjunk egyet!
76
00:06:41,651 --> 00:06:45,488
Ha itt maradunk egy kicsit,
talán lerázhatjuk azt a kocsit.
77
00:06:56,916 --> 00:06:58,000
Az micsoda?
78
00:06:58,167 --> 00:07:00,211
Cukornádlé.
79
00:07:02,213 --> 00:07:03,297
Parancsol?
80
00:07:04,674 --> 00:07:06,050
Igen, azt hiszem.
81
00:07:09,637 --> 00:07:10,513
Hogyan?
82
00:07:13,057 --> 00:07:14,392
Ott van!
83
00:07:14,559 --> 00:07:16,310
Már megint az a kocsi!
84
00:07:26,279 --> 00:07:28,114
Uram, kérdeznem kell valamit.
85
00:07:28,281 --> 00:07:30,491
Az odakint álló kocsi vezetője...
86
00:07:31,117 --> 00:07:32,118
Melyikük az?
87
00:07:32,577 --> 00:07:37,331
Nem nagyon figyeltem oda,
amikor leparkolt az a kocsi...
88
00:07:37,790 --> 00:07:40,126
Kétlem, hogy felfedné magát.
89
00:07:40,293 --> 00:07:41,752
Szórakozik velünk!
90
00:07:42,628 --> 00:07:45,590
Ilyenkor csak egyet tehetünk, Jotaro.
91
00:07:45,756 --> 00:07:46,632
Ja.
92
00:07:46,799 --> 00:07:49,218
A szemlélődőknek nagy pech,
93
00:07:50,887 --> 00:07:53,014
de mindenkit laposra verünk!
94
00:07:55,266 --> 00:07:57,602
Hé, Jotaro! Elég legyen!
95
00:07:57,768 --> 00:07:59,687
Maga is hagyja abba, Joestar úr!
Ez túlzás!
96
00:07:59,854 --> 00:08:03,191
Te vagy nekem itt a leggyanúsabb!
97
00:08:03,357 --> 00:08:04,692
Mi? Nehogy már!
98
00:08:14,410 --> 00:08:17,330
Minket most komolyan palira vettek?
99
00:08:17,497 --> 00:08:19,874
Látta valaki az arcát?
100
00:08:20,208 --> 00:08:23,878
Nem. Ti mit gondoltok, mire készül?
101
00:08:24,045 --> 00:08:27,840
Eddig azon a véleményen voltam, hogy
csak egy pocsék vezető, de ki akar nyírni.
102
00:08:28,883 --> 00:08:33,596
Begorombulok,
ha nem tudjuk utolérni és elintézni!
103
00:08:34,889 --> 00:08:38,643
És még azért a mutatványért
is jár neki egy, amit a kamionnal művelt!
104
00:08:52,782 --> 00:08:56,953
Basszus! Tragacshoz képest
elég gyorsan megy.
105
00:09:10,007 --> 00:09:10,967
Furcsa.
106
00:09:11,133 --> 00:09:12,134
A térkép szerint
107
00:09:12,301 --> 00:09:15,179
most a vasúti pályával párhuzamosan
kéne haladnunk.
108
00:09:15,346 --> 00:09:16,681
Ki a szart érdekel?
109
00:09:16,847 --> 00:09:18,599
Mindjárt elkapjuk!
110
00:09:18,766 --> 00:09:19,892
Rohadék!
111
00:09:20,351 --> 00:09:23,062
A következő kanyarnál tényleg meglesz!
112
00:09:24,981 --> 00:09:26,941
Nem lehet! Ez egy zsákutca!
113
00:09:34,323 --> 00:09:36,158
Eltűnt! Merre van?
114
00:09:36,701 --> 00:09:38,911
A kanyar után mintha köddé vált volna.
115
00:09:39,328 --> 00:09:42,206
Kizárt,
hogy átkelt egy ilyen aprócska hídon...
116
00:09:44,083 --> 00:09:45,167
Mi van?
117
00:09:47,712 --> 00:09:49,213
Ő az!
118
00:09:49,380 --> 00:09:50,631
Hátulról döngöl minket!
119
00:09:50,798 --> 00:09:52,842
Mégis mikor került mögénk?
120
00:09:56,387 --> 00:09:59,348
Elképesztő erővel lök minket!
121
00:10:00,057 --> 00:10:02,059
Mint valami tank!
122
00:10:07,732 --> 00:10:11,068
Hasztalan! Szálljunk ki a kocsiból,
és tűnjünk innen!
123
00:10:11,235 --> 00:10:12,111
Polnareff!
124
00:10:12,278 --> 00:10:15,489
Mégis miféle vezető
száll ki a kocsiból a többiek előtt?
125
00:10:15,656 --> 00:10:17,033
Ki tartja nyomva a fékpedált?
126
00:10:17,199 --> 00:10:18,075
Mi?
127
00:10:19,076 --> 00:10:21,829
Bocsi!
128
00:10:26,876 --> 00:10:28,336
Zöld Szószóló!
129
00:10:30,046 --> 00:10:30,963
Ne csináld!
130
00:10:31,422 --> 00:10:34,550
Szószólónak nincs elég ereje ahhoz,
hogy megtartson minket!
131
00:10:34,717 --> 00:10:36,177
Szét fog szakadni!
132
00:10:37,178 --> 00:10:41,182
Már megbocsásson, Joestar úr,
de elég jól ismerem magamat.
133
00:10:41,349 --> 00:10:42,683
Nem vagyok bolond.
134
00:10:48,064 --> 00:10:50,900
Magával vitte az autó csörlőjét!
135
00:10:52,026 --> 00:10:53,486
Szép húzás, Kakyoin.
136
00:10:53,653 --> 00:10:56,280
Egyébként mondd csak, bírod a szumót?
137
00:10:58,616 --> 00:11:00,826
A gyűrű szélén lévő holtpont a legjobb.
138
00:11:03,287 --> 00:11:05,498
Megizzad a tenyerünk!
139
00:11:16,676 --> 00:11:17,760
Áú!
140
00:11:18,302 --> 00:11:20,596
Igen, imádom a szumót.
141
00:11:21,013 --> 00:11:24,850
De téged
ki kéne zárni ökölhasználatért, Jotaro.
142
00:11:36,487 --> 00:11:38,739
PLATINACSILLAG
JOTARO KUJO
143
00:11:39,782 --> 00:11:43,285
Mivel nem láttunk semmit,
ami Álló támadására vall,
144
00:11:43,911 --> 00:11:46,330
tényleg csak egy dühös vezető volt.
145
00:11:46,497 --> 00:11:49,583
Ja. Mindenesetre kizárt, hogy ezt túlélte.
146
00:11:49,750 --> 00:11:51,961
Azt kapta, amit megérdemelt.
147
00:11:52,378 --> 00:11:54,213
De ezt nem értem...
148
00:11:54,380 --> 00:11:58,092
Az a kocsi a semmiből került mögénk.
149
00:11:58,259 --> 00:12:00,344
Tényleg furcsa.
150
00:12:01,804 --> 00:12:05,391
Az égvilágon semmi furcsa nincs benne...
151
00:12:06,475 --> 00:12:07,560
A rádió!
152
00:12:07,727 --> 00:12:09,311
Az autórádióból jön a hang!
153
00:12:10,062 --> 00:12:13,691
Ez az egész
egy Álló ügyködése volt, Joestar!
154
00:12:14,024 --> 00:12:15,234
Mi van?
155
00:12:15,568 --> 00:12:17,611
Ha tudja a nevemet, az azt jelenti,
156
00:12:17,778 --> 00:12:19,655
hogy ő az egyik ránk vadászó Állómester.
157
00:12:19,739 --> 00:12:22,867
De mégis hol van?
Csak nem abban a kocsiban, ami odalent ég?
158
00:12:22,950 --> 00:12:24,994
Az nem lehet! Annak a kocsinak annyi!
159
00:12:25,870 --> 00:12:29,790
De meglehet, hogy maga a kocsi az Álló.
160
00:12:29,957 --> 00:12:33,377
Úgy, ahogyan az Erő nevű Álló
egy hajó volt.
161
00:12:33,544 --> 00:12:35,504
Szerencsekerék.
162
00:12:35,671 --> 00:12:38,841
Ez az Állóm kártyája.
163
00:12:39,300 --> 00:12:41,343
Szerencsekerék?
164
00:12:42,386 --> 00:12:44,346
Mégis mi ez a rázkódás?
165
00:12:44,513 --> 00:12:45,723
Ez nem jelenthet jót...
166
00:12:45,890 --> 00:12:47,308
Mindenki szálljon be a kocsiba!
167
00:12:47,475 --> 00:12:48,642
Nem, itt maradunk!
168
00:12:48,809 --> 00:12:49,935
Tűnjetek el a kocsitól!
169
00:12:50,102 --> 00:12:50,978
Csak nem...
170
00:12:51,145 --> 00:12:52,313
A föld!
171
00:13:04,575 --> 00:13:07,369
Ez kizárt! A föld alól bújt elő!
172
00:13:07,953 --> 00:13:11,791
Most már holtbiztos,
hogy az a kocsi egy Álló!
173
00:13:11,957 --> 00:13:14,585
Az Állómester belülről irányítja!
174
00:13:17,922 --> 00:13:19,548
Mi van?
175
00:13:21,884 --> 00:13:23,469
Mégis mi ez?
176
00:13:27,306 --> 00:13:29,475
Mint egy élőlény!
177
00:13:35,815 --> 00:13:38,108
Vigyázat, támadni akar!
178
00:13:42,363 --> 00:13:44,615
Össze akarja mérni az erőnket.
179
00:13:44,782 --> 00:13:47,409
Ne tedd, Jotaro! Még nem harcolhatsz!
180
00:13:47,576 --> 00:13:50,579
Nem, amíg fogalmunk sincs róla,
mire képes az Állója!
181
00:13:54,041 --> 00:13:54,917
Jotaro!
182
00:13:55,084 --> 00:13:58,254
Nem lehet... Semmit sem láttam.
183
00:13:58,420 --> 00:14:00,923
Mit lőtt ki rám? És mikor?
184
00:14:02,967 --> 00:14:05,261
Nem láttad?
185
00:14:05,427 --> 00:14:07,346
Majd mindjárt megtudod,
186
00:14:07,513 --> 00:14:11,058
amint a másvilágra küldelek téged!
187
00:14:12,560 --> 00:14:13,727
Jotaro!
188
00:14:14,979 --> 00:14:18,148
Jotaro! Polnareff! Kakyoin!
189
00:14:22,319 --> 00:14:23,654
Mégis mi ez?
190
00:14:23,821 --> 00:14:25,781
Nem halálosak a sebek, de nagyon mélyek!
191
00:14:25,948 --> 00:14:27,074
Fogalmam sincs!
192
00:14:27,241 --> 00:14:32,162
Úgy tűnik, hogy ránk lőtt valamit az Álló,
azonban semmi sem jön elő a sebeinkből!
193
00:14:32,246 --> 00:14:33,998
Egyben vagy, Jotaro?
194
00:14:34,164 --> 00:14:36,917
Miattam ne aggódj! Azonban...
195
00:14:38,544 --> 00:14:41,630
Nem tudom, miféle támadás volt ez,
de remekül célzott.
196
00:14:42,131 --> 00:14:45,509
A lábatokat találtam el,
hogy ne szökjetek meg,
197
00:14:45,676 --> 00:14:47,344
aztán elgázollak titeket!
198
00:14:47,928 --> 00:14:50,014
Irány a sziklák közötti hasadék!
199
00:14:53,434 --> 00:14:55,769
Előlem aztán nem szöktök meg!
200
00:14:55,936 --> 00:14:59,690
- Hogyan?
- Mik vagytok ti? Csótányok?
201
00:15:00,608 --> 00:15:03,360
Jaj, ne! Utat tör magának!
202
00:15:03,527 --> 00:15:05,195
Nincs esélyünk ellene!
203
00:15:05,362 --> 00:15:08,699
Mint egy izomagyú, aki képtelen
megoldani egy egyszerű feladványt,
204
00:15:08,866 --> 00:15:11,201
ezért inkább széttöri a puzzle-t!
205
00:15:11,619 --> 00:15:12,661
Menjünk tovább!
206
00:15:19,209 --> 00:15:21,253
Megmentene engem valaki?
207
00:15:22,504 --> 00:15:24,465
Tudom, hogy elszöktem otthonról,
208
00:15:24,632 --> 00:15:28,636
ezért mihaszna vagyok,
de egyedül vagyok, senki sem szeret engem!
209
00:15:29,053 --> 00:15:30,888
Meg fogok halni!
210
00:15:31,555 --> 00:15:32,681
Hagyjál lógva!
211
00:15:32,848 --> 00:15:34,725
Kószálás közben
212
00:15:34,892 --> 00:15:36,936
hazafelé is vehetted volna az irányt.
213
00:15:38,729 --> 00:15:41,023
Te vagy a legjobb, Jotaro!
214
00:15:47,363 --> 00:15:48,781
Másszatok csak!
215
00:15:49,239 --> 00:15:51,742
Elvégre másfelé nem nyílik út!
216
00:15:51,909 --> 00:15:55,788
Sem a menekülés felé,
sem a túlélés felé, sem Egyiptom felé,
217
00:15:55,955 --> 00:15:57,957
sem egy ragyogó jövő felé!
218
00:15:58,123 --> 00:15:59,124
És azért,
219
00:15:59,291 --> 00:16:02,753
mert Szerencsekerék
220
00:16:02,920 --> 00:16:05,839
vagdalt húst csinál belőletek,
221
00:16:06,006 --> 00:16:09,218
és vörösre festi a sziklákat
a kifröccsenő véretekkel!
222
00:16:11,095 --> 00:16:12,262
Jaj, ne!
223
00:16:12,429 --> 00:16:13,889
Felmászik...
224
00:16:14,056 --> 00:16:17,518
Van valami,
amire nem képes ez az átkozott kocsi?
225
00:16:18,978 --> 00:16:20,229
Hagyjál lógva!
226
00:16:20,813 --> 00:16:22,940
Szembe kell szállnunk vele.
227
00:16:23,107 --> 00:16:24,233
Lépjetek hátrébb!
228
00:16:24,400 --> 00:16:27,903
Amint felér ide, meglátjuk az alvázát.
229
00:16:28,070 --> 00:16:31,907
Akkor pedig kiderül majd,
melyikünk az erősebb.
230
00:16:32,074 --> 00:16:33,117
Értem.
231
00:16:33,283 --> 00:16:36,495
Ha felfedi az alját,
talán képesek leszünk megtámadni!
232
00:16:46,088 --> 00:16:48,007
Van vér a pucádban, Jotarókám!
233
00:16:48,173 --> 00:16:50,759
De elég figyelmetlen vagy.
234
00:16:50,926 --> 00:16:55,514
Hát egyikőtök sem vette észre
a körülöttetek lévő bűzt?
235
00:16:57,558 --> 00:16:59,768
Most, hogy mondja, gázolaj szagát érzem!
236
00:17:02,187 --> 00:17:03,605
Belőlünk jön!
237
00:17:03,772 --> 00:17:06,233
Árad belőlünk a gázolaj!
238
00:17:09,403 --> 00:17:10,779
Tehát ez volt az...
239
00:17:10,946 --> 00:17:12,031
Gázolaj!
240
00:17:12,656 --> 00:17:17,161
Nagy sebességgel, golyók módjára
kis adagokat lőtt ki!
241
00:17:17,327 --> 00:17:18,787
Nem lehet...
242
00:17:18,954 --> 00:17:21,373
Szóval nem azért támadott ránk,
hogy megsebezzen,
243
00:17:21,540 --> 00:17:23,959
hanem azért, hogy átitasson gázolajjal!
244
00:17:26,503 --> 00:17:29,757
Kitaláltátok. Csakhogy már túl késő!
245
00:17:29,923 --> 00:17:32,134
Hadd szikrázzanak az elektromos vezetékek!
246
00:17:36,472 --> 00:17:37,765
Mi van?
247
00:17:40,059 --> 00:17:41,518
Jotaro!
248
00:17:46,690 --> 00:17:47,608
Jotaro!
249
00:17:47,775 --> 00:17:49,735
Lépjen hátrébb, Joestar úr!
250
00:17:49,902 --> 00:17:52,529
A mi testünket is beborítja a gázolaj!
251
00:17:58,327 --> 00:17:59,912
Jotaro!
252
00:18:01,205 --> 00:18:05,125
Nyertem! Vége a harmadik résznek!
253
00:18:12,841 --> 00:18:13,759
Igen?
254
00:18:13,926 --> 00:18:18,430
Na és ki lesz Jotaro Kujo helyett
az új főszereplő?
255
00:18:24,353 --> 00:18:27,731
Talán csak nem képzeled, hogy majd te?
256
00:18:28,982 --> 00:18:31,985
Platinacsillag segítségével
beástad magadat a földbe!
257
00:18:32,152 --> 00:18:34,822
Csak a kabátod égett el?
258
00:18:35,697 --> 00:18:39,827
Valami olyasmit mondtál az előbb,
hogy nem nyílik előttünk út.
259
00:18:40,786 --> 00:18:41,745
Dehogynem.
260
00:18:42,412 --> 00:18:45,457
Az út olyasmi,
amit saját magadnak taposol ki.
261
00:18:45,624 --> 00:18:49,878
Majd én megmutatom neked, hogyan kell.
262
00:18:51,380 --> 00:18:54,007
Meglátod, hogyan épülnek az utak!
263
00:19:00,764 --> 00:19:02,474
Összezúznak...
264
00:19:02,641 --> 00:19:03,684
Jotaro!
265
00:19:15,404 --> 00:19:17,281
Hát így.
266
00:19:18,031 --> 00:19:22,119
Út épült ott, ahová hajítottalak.
267
00:19:22,202 --> 00:19:23,579
Ezzel vége is a leckének.
268
00:19:30,878 --> 00:19:32,504
Furcsa egy fickó.
269
00:19:32,671 --> 00:19:34,882
A karjai hatalmasak,
270
00:19:35,048 --> 00:19:36,967
a teste többi része ellenben aprócska.
271
00:19:37,467 --> 00:19:38,927
Mondhatom, szép.
272
00:19:43,307 --> 00:19:46,894
Hé! Te csak ne menekülj!
273
00:19:47,936 --> 00:19:51,982
Kegyelmezzetek! Csak a pénzért csináltam!
274
00:20:06,288 --> 00:20:08,081
Atyavilág!
275
00:20:08,248 --> 00:20:11,835
El sem hiszem, hogy az Állója
ilyen aprócska autóba bújt.
276
00:20:12,002 --> 00:20:12,920
Úgy néz ki,
277
00:20:13,086 --> 00:20:15,964
mint egy megnyírt birka.
278
00:20:18,133 --> 00:20:20,302
Szánalmas látvány!
279
00:20:23,889 --> 00:20:25,098
MEDITÁLÓ SZERZETES VAGYOK.
280
00:20:25,182 --> 00:20:26,975
NE ZAVARJANAK MEG AZZAL,
HOGY ELOLDOZNAK
281
00:20:33,148 --> 00:20:35,859
Hát akkor
keljünk át a határon ezzel a kocsival,
282
00:20:36,026 --> 00:20:38,278
elvégre a miénk tropára ment!
283
00:20:38,445 --> 00:20:41,782
Elég rossz állapotban van.
Csodálkoznék, ha eljutnánk vele a határig.
284
00:20:41,949 --> 00:20:43,992
Segítség!
285
00:20:44,701 --> 00:20:47,162
Amúgy felteszünk téged
a következő hongkongi gépre.
286
00:20:47,329 --> 00:20:49,081
Mi? Miért?
287
00:20:49,248 --> 00:20:52,793
Fogd be!
Nem látod, hogy csak lassítasz minket?
288
00:20:54,461 --> 00:20:57,130
Már így is elég lassúak vagyunk...
289
00:20:57,297 --> 00:20:59,841
Segítség!
290
00:21:03,762 --> 00:21:05,722
SZERENCSEKERÉK
291
00:21:19,611 --> 00:21:24,283
Mind a hét
általam küldött Állómestert legyőzték!
292
00:21:25,242 --> 00:21:28,036
Bemocskolták makulátlan hírnevemet!
293
00:21:28,203 --> 00:21:31,915
Képtelen vagyok Dio nagyúr szemébe nézni!
294
00:21:34,710 --> 00:21:38,171
Átok arra a gyalázatos Polnareffre,
Kakyoinra,
295
00:21:38,338 --> 00:21:41,466
Jotaróra, meg az elaggott Joestarra!
296
00:21:44,428 --> 00:21:48,515
Én, Enyaba,
személyesen számolok le veletek!
297
00:21:48,682 --> 00:21:53,478
Állómmal,
az Igazság lapjának megtestesítőjével!
298
00:21:54,855 --> 00:21:56,857
FOLYTATJUK
299
00:23:25,529 --> 00:23:26,738
A köd egyre sűrűsödik.
300
00:23:26,822 --> 00:23:29,491
- Tömör iszonyattal a szemében halt meg!
- És miért is?
301
00:23:29,574 --> 00:23:30,992
Mi a fene van ezzel a várossal?
302
00:23:31,159 --> 00:23:32,619
A halála nem volt hétköznapi.
303
00:23:32,702 --> 00:23:33,870
Joestar és kis csapata...
304
00:23:34,037 --> 00:23:36,164
Vándoroknak tűnnek, uraim.
305
00:23:36,581 --> 00:23:39,751
Assalam alaikum.