1 00:00:02,919 --> 00:00:09,134 Új, Váránasziban szerzett autójukban ülve hőseink Pakisztán felé vették az irányt. 2 00:00:10,719 --> 00:00:13,138 Hamarosan Pakisztánba érünk. 3 00:00:13,304 --> 00:00:15,390 Ideje búcsút venni Indiától. 4 00:00:15,557 --> 00:00:18,852 Először nem tudtam, miféle országgal állunk szemben, 5 00:00:19,019 --> 00:00:24,941 de máris hiányolom Kalkutta káoszát és a Gangesz rohanó vizét. 6 00:00:26,818 --> 00:00:29,529 Én egyszer még visszatérek. 7 00:00:29,696 --> 00:00:32,365 Megfelelő sírt kell állítanom Avdolnak. 8 00:00:36,578 --> 00:00:37,954 Avdol úr... 9 00:00:38,747 --> 00:00:40,915 Kezd keskenyedni az út. 10 00:00:48,715 --> 00:00:51,551 Igyekezzen már egy kicsit, az utamban van! 11 00:00:51,718 --> 00:00:52,761 Meg is előzöm! 12 00:00:57,849 --> 00:00:59,976 Túl vakmerő vagy, Polnareff. 13 00:01:01,019 --> 00:01:02,687 Imádom a négykerékmeghajtást! 14 00:01:03,063 --> 00:01:06,941 Hé, szerintetek nem szórtunk rá kavicsot az előbb? 15 00:01:07,108 --> 00:01:08,276 Nem tudom, talán. 16 00:01:08,443 --> 00:01:11,029 Legjobb volna elkerülni a baleseteket. 17 00:01:11,571 --> 00:01:14,824 Még mindig körözés alatt állok a Váránasziban történtek miatt. 18 00:01:14,991 --> 00:01:17,035 Próbáljunk meg épségben átkelni a határon! 19 00:01:22,957 --> 00:01:24,501 Mi van már, Polnareff? 20 00:01:24,667 --> 00:01:27,170 Most mondtam, hogy kerüljük a baleseteket! 21 00:01:27,337 --> 00:01:30,757 Nem erről van szó! Nézzétek, van valaki az úton! 22 00:01:36,262 --> 00:01:37,764 Hagyjál lógva... 23 00:01:38,765 --> 00:01:41,101 Csá! Újra találkozunk! 24 00:01:41,267 --> 00:01:42,477 Beszállhatok? 25 00:03:29,042 --> 00:03:31,336 Elvégre lány vagyok. 26 00:03:31,502 --> 00:03:33,671 Hamarosan el kell kezdenem melltartót viselni, 27 00:03:33,755 --> 00:03:36,591 meg a körmeimet lakkozni, hogy felfigyeljenek rám a fiúk. 28 00:03:36,758 --> 00:03:41,054 Elég gáz lenne, ha akkor még mindig a világot járnám. 29 00:03:41,221 --> 00:03:43,097 Ez az egyetlen esélyem! 30 00:03:43,264 --> 00:03:45,516 El akarok menekülni... és felfedezni a világot. 31 00:03:45,683 --> 00:03:46,893 Hát nincs igazam? 32 00:03:47,060 --> 00:03:51,189 Kicsit rosszul érzem magam, amiért azt hazudtam, hogy apámhoz megyek látogatóba, 33 00:03:51,356 --> 00:03:53,399 de borítsunk fátylat a múltra! 34 00:03:55,777 --> 00:03:57,570 Az előbbi kocsi az. 35 00:03:57,987 --> 00:03:59,113 Sietős a dolga. 36 00:03:59,280 --> 00:04:00,907 Engedjük el! 37 00:04:01,449 --> 00:04:02,492 Jó. 38 00:04:17,173 --> 00:04:18,174 Hékás! 39 00:04:20,009 --> 00:04:21,594 Mi a szart csinál? 40 00:04:21,761 --> 00:04:24,597 Elengedtelek, úgyhogy menj már! 41 00:04:28,559 --> 00:04:32,272 Talán még mindig zabos az előbbi mutatványod miatt. 42 00:04:33,189 --> 00:04:35,358 Látta valaki a vezető arcát? 43 00:04:35,525 --> 00:04:38,069 Nem... Lehet, hogy csak a por miatt, 44 00:04:38,236 --> 00:04:39,487 de nem láttam. 45 00:04:39,654 --> 00:04:40,780 Én sem. 46 00:04:41,656 --> 00:04:42,699 Csak nem... 47 00:04:43,074 --> 00:04:44,784 Óvatosan, Polnareff! 48 00:04:49,706 --> 00:04:51,332 Most meg el akar engedni! 49 00:04:52,166 --> 00:04:55,128 Látom, rájött, hogy a tragacsa nem ellenfél a miénknek. 50 00:04:55,295 --> 00:04:59,340 Le sem kellett volna előznöd, te felvágós barom! 51 00:05:02,010 --> 00:05:02,969 Mi van? 52 00:05:05,513 --> 00:05:06,806 Egy kamion? Ne már! 53 00:05:06,973 --> 00:05:08,433 Össze fogunk ütközni! 54 00:05:10,977 --> 00:05:12,020 Platinacsillag! 55 00:05:16,607 --> 00:05:18,234 A fenébe! 56 00:05:20,778 --> 00:05:24,866 Ha Platinacsillag nincs itt, palacsintává lapítanak minket. 57 00:05:25,241 --> 00:05:27,869 Merre van? Merre van a kocsi? 58 00:05:28,244 --> 00:05:30,455 Már rég elhajtott. 59 00:05:30,621 --> 00:05:31,497 Vajon a vezető 60 00:05:31,664 --> 00:05:35,335 egy ránk vadászó Állómester volt? 61 00:05:35,501 --> 00:05:38,880 Vagy csak valami random seggfej? 62 00:05:39,047 --> 00:05:41,716 Nyilvánvaló, hogy minket akar! 63 00:05:41,883 --> 00:05:43,634 Majdnem megölt! 64 00:05:43,801 --> 00:05:47,764 De nem láttunk semmit, ami egy Álló támadásához hasonlít. 65 00:05:48,598 --> 00:05:52,143 Mindenesetre a határhoz közeledve óvatosnak kell lennünk. 66 00:05:52,310 --> 00:05:55,772 Ha próbálkozik valaki valamivel, bárki legyen is, el kell bánnunk vele. 67 00:05:55,938 --> 00:05:56,939 Úgy ám! 68 00:05:57,565 --> 00:05:59,525 És mi lesz a kamionnal? 69 00:05:59,692 --> 00:06:02,403 Platinacsillag jókora horpadással ajándékozta meg. 70 00:06:02,904 --> 00:06:06,240 Tegyünk úgy, mintha itt sem lettünk volna! Menjünk tovább! 71 00:06:07,658 --> 00:06:10,912 De menő! Beleborzongok. 72 00:06:13,414 --> 00:06:14,874 SZÍRIA 73 00:06:15,166 --> 00:06:16,167 PAKISZTÁN 74 00:06:34,936 --> 00:06:37,271 Egy országúti teázó... 75 00:06:39,357 --> 00:06:41,484 Szusszanjunk egyet! 76 00:06:41,651 --> 00:06:45,488 Ha itt maradunk egy kicsit, talán lerázhatjuk azt a kocsit. 77 00:06:56,916 --> 00:06:58,000 Az micsoda? 78 00:06:58,167 --> 00:07:00,211 Cukornádlé. 79 00:07:02,213 --> 00:07:03,297 Parancsol? 80 00:07:04,674 --> 00:07:06,050 Igen, azt hiszem. 81 00:07:09,637 --> 00:07:10,513 Hogyan? 82 00:07:13,057 --> 00:07:14,392 Ott van! 83 00:07:14,559 --> 00:07:16,310 Már megint az a kocsi! 84 00:07:26,279 --> 00:07:28,114 Uram, kérdeznem kell valamit. 85 00:07:28,281 --> 00:07:30,491 Az odakint álló kocsi vezetője... 86 00:07:31,117 --> 00:07:32,118 Melyikük az? 87 00:07:32,577 --> 00:07:37,331 Nem nagyon figyeltem oda, amikor leparkolt az a kocsi... 88 00:07:37,790 --> 00:07:40,126 Kétlem, hogy felfedné magát. 89 00:07:40,293 --> 00:07:41,752 Szórakozik velünk! 90 00:07:42,628 --> 00:07:45,590 Ilyenkor csak egyet tehetünk, Jotaro. 91 00:07:45,756 --> 00:07:46,632 Ja. 92 00:07:46,799 --> 00:07:49,218 A szemlélődőknek nagy pech, 93 00:07:50,887 --> 00:07:53,014 de mindenkit laposra verünk! 94 00:07:55,266 --> 00:07:57,602 Hé, Jotaro! Elég legyen! 95 00:07:57,768 --> 00:07:59,687 Maga is hagyja abba, Joestar úr! Ez túlzás! 96 00:07:59,854 --> 00:08:03,191 Te vagy nekem itt a leggyanúsabb! 97 00:08:03,357 --> 00:08:04,692 Mi? Nehogy már! 98 00:08:14,410 --> 00:08:17,330 Minket most komolyan palira vettek? 99 00:08:17,497 --> 00:08:19,874 Látta valaki az arcát? 100 00:08:20,208 --> 00:08:23,878 Nem. Ti mit gondoltok, mire készül? 101 00:08:24,045 --> 00:08:27,840 Eddig azon a véleményen voltam, hogy csak egy pocsék vezető, de ki akar nyírni. 102 00:08:28,883 --> 00:08:33,596 Begorombulok, ha nem tudjuk utolérni és elintézni! 103 00:08:34,889 --> 00:08:38,643 És még azért a mutatványért is jár neki egy, amit a kamionnal művelt! 104 00:08:52,782 --> 00:08:56,953 Basszus! Tragacshoz képest elég gyorsan megy. 105 00:09:10,007 --> 00:09:10,967 Furcsa. 106 00:09:11,133 --> 00:09:12,134 A térkép szerint 107 00:09:12,301 --> 00:09:15,179 most a vasúti pályával párhuzamosan kéne haladnunk. 108 00:09:15,346 --> 00:09:16,681 Ki a szart érdekel? 109 00:09:16,847 --> 00:09:18,599 Mindjárt elkapjuk! 110 00:09:18,766 --> 00:09:19,892 Rohadék! 111 00:09:20,351 --> 00:09:23,062 A következő kanyarnál tényleg meglesz! 112 00:09:24,981 --> 00:09:26,941 Nem lehet! Ez egy zsákutca! 113 00:09:34,323 --> 00:09:36,158 Eltűnt! Merre van? 114 00:09:36,701 --> 00:09:38,911 A kanyar után mintha köddé vált volna. 115 00:09:39,328 --> 00:09:42,206 Kizárt, hogy átkelt egy ilyen aprócska hídon... 116 00:09:44,083 --> 00:09:45,167 Mi van? 117 00:09:47,712 --> 00:09:49,213 Ő az! 118 00:09:49,380 --> 00:09:50,631 Hátulról döngöl minket! 119 00:09:50,798 --> 00:09:52,842 Mégis mikor került mögénk? 120 00:09:56,387 --> 00:09:59,348 Elképesztő erővel lök minket! 121 00:10:00,057 --> 00:10:02,059 Mint valami tank! 122 00:10:07,732 --> 00:10:11,068 Hasztalan! Szálljunk ki a kocsiból, és tűnjünk innen! 123 00:10:11,235 --> 00:10:12,111 Polnareff! 124 00:10:12,278 --> 00:10:15,489 Mégis miféle vezető száll ki a kocsiból a többiek előtt? 125 00:10:15,656 --> 00:10:17,033 Ki tartja nyomva a fékpedált? 126 00:10:17,199 --> 00:10:18,075 Mi? 127 00:10:19,076 --> 00:10:21,829 Bocsi! 128 00:10:26,876 --> 00:10:28,336 Zöld Szószóló! 129 00:10:30,046 --> 00:10:30,963 Ne csináld! 130 00:10:31,422 --> 00:10:34,550 Szószólónak nincs elég ereje ahhoz, hogy megtartson minket! 131 00:10:34,717 --> 00:10:36,177 Szét fog szakadni! 132 00:10:37,178 --> 00:10:41,182 Már megbocsásson, Joestar úr, de elég jól ismerem magamat. 133 00:10:41,349 --> 00:10:42,683 Nem vagyok bolond. 134 00:10:48,064 --> 00:10:50,900 Magával vitte az autó csörlőjét! 135 00:10:52,026 --> 00:10:53,486 Szép húzás, Kakyoin. 136 00:10:53,653 --> 00:10:56,280 Egyébként mondd csak, bírod a szumót? 137 00:10:58,616 --> 00:11:00,826 A gyűrű szélén lévő holtpont a legjobb. 138 00:11:03,287 --> 00:11:05,498 Megizzad a tenyerünk! 139 00:11:16,676 --> 00:11:17,760 Áú! 140 00:11:18,302 --> 00:11:20,596 Igen, imádom a szumót. 141 00:11:21,013 --> 00:11:24,850 De téged ki kéne zárni ökölhasználatért, Jotaro. 142 00:11:36,487 --> 00:11:38,739 PLATINACSILLAG JOTARO KUJO 143 00:11:39,782 --> 00:11:43,285 Mivel nem láttunk semmit, ami Álló támadására vall, 144 00:11:43,911 --> 00:11:46,330 tényleg csak egy dühös vezető volt. 145 00:11:46,497 --> 00:11:49,583 Ja. Mindenesetre kizárt, hogy ezt túlélte. 146 00:11:49,750 --> 00:11:51,961 Azt kapta, amit megérdemelt. 147 00:11:52,378 --> 00:11:54,213 De ezt nem értem... 148 00:11:54,380 --> 00:11:58,092 Az a kocsi a semmiből került mögénk. 149 00:11:58,259 --> 00:12:00,344 Tényleg furcsa. 150 00:12:01,804 --> 00:12:05,391 Az égvilágon semmi furcsa nincs benne... 151 00:12:06,475 --> 00:12:07,560 A rádió! 152 00:12:07,727 --> 00:12:09,311 Az autórádióból jön a hang! 153 00:12:10,062 --> 00:12:13,691 Ez az egész egy Álló ügyködése volt, Joestar! 154 00:12:14,024 --> 00:12:15,234 Mi van? 155 00:12:15,568 --> 00:12:17,611 Ha tudja a nevemet, az azt jelenti, 156 00:12:17,778 --> 00:12:19,655 hogy ő az egyik ránk vadászó Állómester. 157 00:12:19,739 --> 00:12:22,867 De mégis hol van? Csak nem abban a kocsiban, ami odalent ég? 158 00:12:22,950 --> 00:12:24,994 Az nem lehet! Annak a kocsinak annyi! 159 00:12:25,870 --> 00:12:29,790 De meglehet, hogy maga a kocsi az Álló. 160 00:12:29,957 --> 00:12:33,377 Úgy, ahogyan az Erő nevű Álló egy hajó volt. 161 00:12:33,544 --> 00:12:35,504 Szerencsekerék. 162 00:12:35,671 --> 00:12:38,841 Ez az Állóm kártyája. 163 00:12:39,300 --> 00:12:41,343 Szerencsekerék? 164 00:12:42,386 --> 00:12:44,346 Mégis mi ez a rázkódás? 165 00:12:44,513 --> 00:12:45,723 Ez nem jelenthet jót... 166 00:12:45,890 --> 00:12:47,308 Mindenki szálljon be a kocsiba! 167 00:12:47,475 --> 00:12:48,642 Nem, itt maradunk! 168 00:12:48,809 --> 00:12:49,935 Tűnjetek el a kocsitól! 169 00:12:50,102 --> 00:12:50,978 Csak nem... 170 00:12:51,145 --> 00:12:52,313 A föld! 171 00:13:04,575 --> 00:13:07,369 Ez kizárt! A föld alól bújt elő! 172 00:13:07,953 --> 00:13:11,791 Most már holtbiztos, hogy az a kocsi egy Álló! 173 00:13:11,957 --> 00:13:14,585 Az Állómester belülről irányítja! 174 00:13:17,922 --> 00:13:19,548 Mi van? 175 00:13:21,884 --> 00:13:23,469 Mégis mi ez? 176 00:13:27,306 --> 00:13:29,475 Mint egy élőlény! 177 00:13:35,815 --> 00:13:38,108 Vigyázat, támadni akar! 178 00:13:42,363 --> 00:13:44,615 Össze akarja mérni az erőnket. 179 00:13:44,782 --> 00:13:47,409 Ne tedd, Jotaro! Még nem harcolhatsz! 180 00:13:47,576 --> 00:13:50,579 Nem, amíg fogalmunk sincs róla, mire képes az Állója! 181 00:13:54,041 --> 00:13:54,917 Jotaro! 182 00:13:55,084 --> 00:13:58,254 Nem lehet... Semmit sem láttam. 183 00:13:58,420 --> 00:14:00,923 Mit lőtt ki rám? És mikor? 184 00:14:02,967 --> 00:14:05,261 Nem láttad? 185 00:14:05,427 --> 00:14:07,346 Majd mindjárt megtudod, 186 00:14:07,513 --> 00:14:11,058 amint a másvilágra küldelek téged! 187 00:14:12,560 --> 00:14:13,727 Jotaro! 188 00:14:14,979 --> 00:14:18,148 Jotaro! Polnareff! Kakyoin! 189 00:14:22,319 --> 00:14:23,654 Mégis mi ez? 190 00:14:23,821 --> 00:14:25,781 Nem halálosak a sebek, de nagyon mélyek! 191 00:14:25,948 --> 00:14:27,074 Fogalmam sincs! 192 00:14:27,241 --> 00:14:32,162 Úgy tűnik, hogy ránk lőtt valamit az Álló, azonban semmi sem jön elő a sebeinkből! 193 00:14:32,246 --> 00:14:33,998 Egyben vagy, Jotaro? 194 00:14:34,164 --> 00:14:36,917 Miattam ne aggódj! Azonban... 195 00:14:38,544 --> 00:14:41,630 Nem tudom, miféle támadás volt ez, de remekül célzott. 196 00:14:42,131 --> 00:14:45,509 A lábatokat találtam el, hogy ne szökjetek meg, 197 00:14:45,676 --> 00:14:47,344 aztán elgázollak titeket! 198 00:14:47,928 --> 00:14:50,014 Irány a sziklák közötti hasadék! 199 00:14:53,434 --> 00:14:55,769 Előlem aztán nem szöktök meg! 200 00:14:55,936 --> 00:14:59,690 - Hogyan? - Mik vagytok ti? Csótányok? 201 00:15:00,608 --> 00:15:03,360 Jaj, ne! Utat tör magának! 202 00:15:03,527 --> 00:15:05,195 Nincs esélyünk ellene! 203 00:15:05,362 --> 00:15:08,699 Mint egy izomagyú, aki képtelen megoldani egy egyszerű feladványt, 204 00:15:08,866 --> 00:15:11,201 ezért inkább széttöri a puzzle-t! 205 00:15:11,619 --> 00:15:12,661 Menjünk tovább! 206 00:15:19,209 --> 00:15:21,253 Megmentene engem valaki? 207 00:15:22,504 --> 00:15:24,465 Tudom, hogy elszöktem otthonról, 208 00:15:24,632 --> 00:15:28,636 ezért mihaszna vagyok, de egyedül vagyok, senki sem szeret engem! 209 00:15:29,053 --> 00:15:30,888 Meg fogok halni! 210 00:15:31,555 --> 00:15:32,681 Hagyjál lógva! 211 00:15:32,848 --> 00:15:34,725 Kószálás közben 212 00:15:34,892 --> 00:15:36,936 hazafelé is vehetted volna az irányt. 213 00:15:38,729 --> 00:15:41,023 Te vagy a legjobb, Jotaro! 214 00:15:47,363 --> 00:15:48,781 Másszatok csak! 215 00:15:49,239 --> 00:15:51,742 Elvégre másfelé nem nyílik út! 216 00:15:51,909 --> 00:15:55,788 Sem a menekülés felé, sem a túlélés felé, sem Egyiptom felé, 217 00:15:55,955 --> 00:15:57,957 sem egy ragyogó jövő felé! 218 00:15:58,123 --> 00:15:59,124 És azért, 219 00:15:59,291 --> 00:16:02,753 mert Szerencsekerék 220 00:16:02,920 --> 00:16:05,839 vagdalt húst csinál belőletek, 221 00:16:06,006 --> 00:16:09,218 és vörösre festi a sziklákat a kifröccsenő véretekkel! 222 00:16:11,095 --> 00:16:12,262 Jaj, ne! 223 00:16:12,429 --> 00:16:13,889 Felmászik... 224 00:16:14,056 --> 00:16:17,518 Van valami, amire nem képes ez az átkozott kocsi? 225 00:16:18,978 --> 00:16:20,229 Hagyjál lógva! 226 00:16:20,813 --> 00:16:22,940 Szembe kell szállnunk vele. 227 00:16:23,107 --> 00:16:24,233 Lépjetek hátrébb! 228 00:16:24,400 --> 00:16:27,903 Amint felér ide, meglátjuk az alvázát. 229 00:16:28,070 --> 00:16:31,907 Akkor pedig kiderül majd, melyikünk az erősebb. 230 00:16:32,074 --> 00:16:33,117 Értem. 231 00:16:33,283 --> 00:16:36,495 Ha felfedi az alját, talán képesek leszünk megtámadni! 232 00:16:46,088 --> 00:16:48,007 Van vér a pucádban, Jotarókám! 233 00:16:48,173 --> 00:16:50,759 De elég figyelmetlen vagy. 234 00:16:50,926 --> 00:16:55,514 Hát egyikőtök sem vette észre a körülöttetek lévő bűzt? 235 00:16:57,558 --> 00:16:59,768 Most, hogy mondja, gázolaj szagát érzem! 236 00:17:02,187 --> 00:17:03,605 Belőlünk jön! 237 00:17:03,772 --> 00:17:06,233 Árad belőlünk a gázolaj! 238 00:17:09,403 --> 00:17:10,779 Tehát ez volt az... 239 00:17:10,946 --> 00:17:12,031 Gázolaj! 240 00:17:12,656 --> 00:17:17,161 Nagy sebességgel, golyók módjára kis adagokat lőtt ki! 241 00:17:17,327 --> 00:17:18,787 Nem lehet... 242 00:17:18,954 --> 00:17:21,373 Szóval nem azért támadott ránk, hogy megsebezzen, 243 00:17:21,540 --> 00:17:23,959 hanem azért, hogy átitasson gázolajjal! 244 00:17:26,503 --> 00:17:29,757 Kitaláltátok. Csakhogy már túl késő! 245 00:17:29,923 --> 00:17:32,134 Hadd szikrázzanak az elektromos vezetékek! 246 00:17:36,472 --> 00:17:37,765 Mi van? 247 00:17:40,059 --> 00:17:41,518 Jotaro! 248 00:17:46,690 --> 00:17:47,608 Jotaro! 249 00:17:47,775 --> 00:17:49,735 Lépjen hátrébb, Joestar úr! 250 00:17:49,902 --> 00:17:52,529 A mi testünket is beborítja a gázolaj! 251 00:17:58,327 --> 00:17:59,912 Jotaro! 252 00:18:01,205 --> 00:18:05,125 Nyertem! Vége a harmadik résznek! 253 00:18:12,841 --> 00:18:13,759 Igen? 254 00:18:13,926 --> 00:18:18,430 Na és ki lesz Jotaro Kujo helyett az új főszereplő? 255 00:18:24,353 --> 00:18:27,731 Talán csak nem képzeled, hogy majd te? 256 00:18:28,982 --> 00:18:31,985 Platinacsillag segítségével beástad magadat a földbe! 257 00:18:32,152 --> 00:18:34,822 Csak a kabátod égett el? 258 00:18:35,697 --> 00:18:39,827 Valami olyasmit mondtál az előbb, hogy nem nyílik előttünk út. 259 00:18:40,786 --> 00:18:41,745 Dehogynem. 260 00:18:42,412 --> 00:18:45,457 Az út olyasmi, amit saját magadnak taposol ki. 261 00:18:45,624 --> 00:18:49,878 Majd én megmutatom neked, hogyan kell. 262 00:18:51,380 --> 00:18:54,007 Meglátod, hogyan épülnek az utak! 263 00:19:00,764 --> 00:19:02,474 Összezúznak... 264 00:19:02,641 --> 00:19:03,684 Jotaro! 265 00:19:15,404 --> 00:19:17,281 Hát így. 266 00:19:18,031 --> 00:19:22,119 Út épült ott, ahová hajítottalak. 267 00:19:22,202 --> 00:19:23,579 Ezzel vége is a leckének. 268 00:19:30,878 --> 00:19:32,504 Furcsa egy fickó. 269 00:19:32,671 --> 00:19:34,882 A karjai hatalmasak, 270 00:19:35,048 --> 00:19:36,967 a teste többi része ellenben aprócska. 271 00:19:37,467 --> 00:19:38,927 Mondhatom, szép. 272 00:19:43,307 --> 00:19:46,894 Hé! Te csak ne menekülj! 273 00:19:47,936 --> 00:19:51,982 Kegyelmezzetek! Csak a pénzért csináltam! 274 00:20:06,288 --> 00:20:08,081 Atyavilág! 275 00:20:08,248 --> 00:20:11,835 El sem hiszem, hogy az Állója ilyen aprócska autóba bújt. 276 00:20:12,002 --> 00:20:12,920 Úgy néz ki, 277 00:20:13,086 --> 00:20:15,964 mint egy megnyírt birka. 278 00:20:18,133 --> 00:20:20,302 Szánalmas látvány! 279 00:20:23,889 --> 00:20:25,098 MEDITÁLÓ SZERZETES VAGYOK. 280 00:20:25,182 --> 00:20:26,975 NE ZAVARJANAK MEG AZZAL, HOGY ELOLDOZNAK 281 00:20:33,148 --> 00:20:35,859 Hát akkor keljünk át a határon ezzel a kocsival, 282 00:20:36,026 --> 00:20:38,278 elvégre a miénk tropára ment! 283 00:20:38,445 --> 00:20:41,782 Elég rossz állapotban van. Csodálkoznék, ha eljutnánk vele a határig. 284 00:20:41,949 --> 00:20:43,992 Segítség! 285 00:20:44,701 --> 00:20:47,162 Amúgy felteszünk téged a következő hongkongi gépre. 286 00:20:47,329 --> 00:20:49,081 Mi? Miért? 287 00:20:49,248 --> 00:20:52,793 Fogd be! Nem látod, hogy csak lassítasz minket? 288 00:20:54,461 --> 00:20:57,130 Már így is elég lassúak vagyunk... 289 00:20:57,297 --> 00:20:59,841 Segítség! 290 00:21:03,762 --> 00:21:05,722 SZERENCSEKERÉK 291 00:21:19,611 --> 00:21:24,283 Mind a hét általam küldött Állómestert legyőzték! 292 00:21:25,242 --> 00:21:28,036 Bemocskolták makulátlan hírnevemet! 293 00:21:28,203 --> 00:21:31,915 Képtelen vagyok Dio nagyúr szemébe nézni! 294 00:21:34,710 --> 00:21:38,171 Átok arra a gyalázatos Polnareffre, Kakyoinra, 295 00:21:38,338 --> 00:21:41,466 Jotaróra, meg az elaggott Joestarra! 296 00:21:44,428 --> 00:21:48,515 Én, Enyaba, személyesen számolok le veletek! 297 00:21:48,682 --> 00:21:53,478 Állómmal, az Igazság lapjának megtestesítőjével! 298 00:21:54,855 --> 00:21:56,857 FOLYTATJUK 299 00:23:25,529 --> 00:23:26,738 A köd egyre sűrűsödik. 300 00:23:26,822 --> 00:23:29,491 - Tömör iszonyattal a szemében halt meg! - És miért is? 301 00:23:29,574 --> 00:23:30,992 Mi a fene van ezzel a várossal? 302 00:23:31,159 --> 00:23:32,619 A halála nem volt hétköznapi. 303 00:23:32,702 --> 00:23:33,870 Joestar és kis csapata... 304 00:23:34,037 --> 00:23:36,164 Vándoroknak tűnnek, uraim. 305 00:23:36,581 --> 00:23:39,751 Assalam alaikum.