1
00:00:05,463 --> 00:00:08,091
Nahát, milyen csodálatosan áll!
2
00:00:08,550 --> 00:00:11,177
Én már régóta itt dolgozom,
3
00:00:11,344 --> 00:00:14,806
de még sosem kaptam
ilyen furcsa megrendelést.
4
00:00:16,016 --> 00:00:18,643
Sietős a dolgom. Mennyi lesz?
5
00:00:19,853 --> 00:00:20,770
Viszlát!
6
00:00:21,271 --> 00:00:24,107
Köszönöm, uram...
7
00:00:25,942 --> 00:00:28,153
Engedj el! Engedj már el!
8
00:00:28,319 --> 00:00:29,946
Ne fogdoss!
9
00:00:30,030 --> 00:00:31,656
- Kuss! Nem fogdoslak!
- Itt a jegy.
10
00:00:31,823 --> 00:00:33,074
Nem! Nem akarom!
11
00:00:33,241 --> 00:00:35,535
Én is veletek megyek!
12
00:00:35,910 --> 00:00:37,120
Kisasszony...
13
00:00:37,620 --> 00:00:41,041
A lányom, Jotaro édesanyja,
14
00:00:41,207 --> 00:00:43,043
halálos veszélyben van.
15
00:00:44,544 --> 00:00:48,840
Azért keltünk útra,
hogy megmentsük az életét.
16
00:00:49,215 --> 00:00:52,427
Ne menekülj tovább, hanem menj haza!
17
00:00:52,594 --> 00:00:55,430
Biztosra veszem,
hogy a szüleid aggódnak érted.
18
00:00:56,264 --> 00:00:57,140
Szállj fel!
19
00:00:57,307 --> 00:00:58,975
Jól van.
20
00:00:59,142 --> 00:01:01,978
De csak azért engedelmeskedek neked,
mert öreg vagy.
21
00:01:05,899 --> 00:01:07,192
Mi a baj?
22
00:01:08,401 --> 00:01:09,360
Semmi.
23
00:01:10,987 --> 00:01:14,574
Viszlát! Csak halálunkkor búcsúzkodunk!
24
00:01:18,036 --> 00:01:22,123
Azt reméltem,
hogy láthatom őt még egyszer utoljára.
25
00:01:31,841 --> 00:01:36,221
Ég veled, Jotaro! Mentsd meg az anyukádat!
26
00:01:36,596 --> 00:01:39,432
Szurkolok neked!
27
00:03:16,654 --> 00:03:19,490
Pakisztán egy viszonylag fiatal ország,
28
00:03:19,657 --> 00:03:22,952
amely 1947-ben szakadt el Indiától.
29
00:03:23,328 --> 00:03:26,956
Azonban, miközben Japán még primitív volt,
30
00:03:27,123 --> 00:03:29,834
az itteni civilizáció már virágzott.
31
00:03:30,293 --> 00:03:33,504
Mivel 5000 éven át Indiához tartozott,
32
00:03:33,671 --> 00:03:36,341
Pakisztán magán viseli a kézjegyét.
33
00:03:39,260 --> 00:03:40,511
14. RÉSZ: IGAZSÁG, ELSŐ FELVONÁS
34
00:03:41,054 --> 00:03:43,806
Meglep,
hogy találtál valakit Pakisztánban,
35
00:03:43,973 --> 00:03:46,809
aki képes volt elkészíteni
az egyenruhádat, Jotaro.
36
00:03:46,976 --> 00:03:48,603
Még a méret is passzol.
37
00:03:49,103 --> 00:03:50,897
Száz százalék gyapjú.
38
00:03:51,064 --> 00:03:53,441
Biztonságos
ilyen időben vezetni, Polnareff?
39
00:03:53,983 --> 00:03:56,319
Úgy látom, meglehetősen sűrű a köd.
40
00:03:56,903 --> 00:03:59,739
Ja, lehet, hogy egy kicsit veszélyes.
41
00:03:59,906 --> 00:04:04,410
Eléggé lejt a másik oldalon,
és védőkorlát sincs.
42
00:04:04,911 --> 00:04:08,498
A köd pedig egyre csak sűrűsödik.
43
00:04:09,457 --> 00:04:12,919
Még három óra sincs,
de azt hiszem, nincs mit tenni.
44
00:04:13,461 --> 00:04:16,381
Menjünk le a városba,
keressünk szállást éjszakára!
45
00:04:16,547 --> 00:04:18,883
Remélem, lesz itt egy kellemes szálloda.
46
00:04:19,050 --> 00:04:20,468
Kellemes szálloda?
47
00:04:20,635 --> 00:04:23,471
Egy olyan, aminek tisztességes a vécéje!
48
00:04:23,638 --> 00:04:26,474
Sosem fogok hozzászokni
49
00:04:26,641 --> 00:04:29,269
az indiai és a nyugat-ázsiai budikhoz.
50
00:04:35,024 --> 00:04:37,652
Az ott egy kutya teteme volt?
51
00:04:38,027 --> 00:04:39,779
Mi a baj, Jotaro?
52
00:04:40,238 --> 00:04:42,532
Mindegy, nem lényeg.
53
00:04:49,372 --> 00:04:51,958
Milyen szép kis városka!
54
00:04:53,126 --> 00:04:56,504
Úgy pár ezerre becsülöm a lakosságát.
55
00:04:57,964 --> 00:05:00,967
Kérdezzük meg az étteremben,
merre van hotel!
56
00:05:04,887 --> 00:05:08,016
Ez aztán a csendes városka...
57
00:05:08,516 --> 00:05:12,729
A többi állomásunkon
állati nagy volt a tumultus meg a zaj.
58
00:05:12,895 --> 00:05:15,023
Ez valószínűleg a ködnek köszönhető.
59
00:05:16,399 --> 00:05:17,525
Figyeljetek ide!
60
00:05:17,692 --> 00:05:20,028
Megmutatom,
a nyugatra fekvő iszlám országokban
61
00:05:20,445 --> 00:05:22,030
hogyan kell köszönni.
62
00:05:22,530 --> 00:05:24,282
Csak mosolyogj, és mondd ezt:
63
00:05:24,449 --> 00:05:28,578
A-Salaam-Alaikum!
64
00:05:28,661 --> 00:05:30,288
NYITVA
65
00:05:38,338 --> 00:05:39,922
ZÁRVA
66
00:05:44,510 --> 00:05:49,182
Hékás! Azért még nem kellene bezárnia.
67
00:05:49,599 --> 00:05:53,728
Csak egy kis információra
lenne szükségünk.
68
00:06:02,487 --> 00:06:03,988
Van itt valaki?
69
00:06:05,239 --> 00:06:06,407
Fogalmam sincs.
70
00:06:07,617 --> 00:06:10,995
Hé, egy pillanat!
Hogy érti azt, hogy nem tudja?
71
00:06:21,881 --> 00:06:24,384
Mi ütött ebbe a férfiba?
72
00:06:24,884 --> 00:06:26,386
Képzelődtem?
73
00:06:26,719 --> 00:06:28,429
Talán azért nem értette meg,
74
00:06:28,596 --> 00:06:30,598
mert pocsék a kiejtése.
75
00:06:30,765 --> 00:06:32,892
Kérdezzük meg az ott ülő fickót!
76
00:06:33,434 --> 00:06:36,979
Hé, haver! Elnézést a zavarásért,
de szállodát keresünk.
77
00:06:37,313 --> 00:06:39,857
Lehetőleg szép, tiszta mosdóval.
78
00:06:40,024 --> 00:06:41,234
Tudod, hogy...
79
00:06:46,406 --> 00:06:47,281
Hé, ember!
80
00:06:47,448 --> 00:06:48,449
Jól vagy?
81
00:06:55,623 --> 00:06:56,791
Mi van?
82
00:06:59,127 --> 00:07:02,296
Meghalt! Tömör iszonyattal a szemében!
83
00:07:02,463 --> 00:07:03,881
Mi a franc ez?
84
00:07:04,048 --> 00:07:06,050
Miért van az út közepén egy hulla?
85
00:07:06,509 --> 00:07:07,635
Mi ölte meg?
86
00:07:07,802 --> 00:07:10,805
Szívinfarktus? Vagy talán agyvérzés?
87
00:07:11,180 --> 00:07:12,598
Meglehet...
88
00:07:12,974 --> 00:07:15,893
De szerintem ennél többről van itt szó.
89
00:07:18,146 --> 00:07:22,191
Egy pisztoly! Fegyver van nála!
90
00:07:22,358 --> 00:07:23,943
Csak most vetted észre?
91
00:07:24,318 --> 00:07:26,487
Füst árad belőle. Elsütötték.
92
00:07:26,654 --> 00:07:30,616
És úgy tűnik, hogy nemrégiben.
Legfeljebb két vagy öt perce.
93
00:07:31,576 --> 00:07:35,788
Pontosan azelőtt történt,
hogy mi ideértünk a városba.
94
00:07:36,622 --> 00:07:38,708
Öngyilkosság? Főbe lőtte magát?
95
00:07:38,875 --> 00:07:39,792
Nem erről van szó.
96
00:07:39,959 --> 00:07:42,211
Sérülésnek nincs jele,
97
00:07:42,378 --> 00:07:44,213
és vért sem látni a testén.
98
00:07:44,589 --> 00:07:47,216
Akkor hogyan halt meg? Nézzétek!
99
00:07:47,717 --> 00:07:51,345
Az arcát eltorzítja a rémület,
mintha ordítás közben patkolt volna el!
100
00:07:51,762 --> 00:07:53,014
Nem értem...
101
00:07:53,181 --> 00:07:56,058
Mit próbált meg lelőni ez a férfi?
102
00:07:56,225 --> 00:07:57,518
Mi az ördög folyik itt?
103
00:07:57,685 --> 00:08:00,354
Az egész városban
senki sem vett észre semmit?
104
00:08:00,938 --> 00:08:02,607
Elnézést kérek, asszonyom!
105
00:08:02,773 --> 00:08:05,485
Valaki az imént meghalt.
Kérem, hívja a rendőrséget!
106
00:08:17,205 --> 00:08:19,582
Bocsásson meg!
107
00:08:19,749 --> 00:08:23,711
Gennyesednek a kiütéseim.
108
00:08:24,378 --> 00:08:29,759
De mondja csak, szeretne tőlem valamit?
109
00:08:31,135 --> 00:08:33,221
Szeretném, ha kihívná a rendőrséget.
110
00:08:33,638 --> 00:08:35,348
A rendőrséget?
111
00:08:36,557 --> 00:08:39,268
És miért is?
112
00:08:39,435 --> 00:08:41,938
Nézze! Egy hulla van az út közepén!
113
00:08:45,983 --> 00:08:49,779
Oda nézzenek! Szóval egy hulla?
114
00:08:50,404 --> 00:08:53,074
És én mégis mit kezdjek vele?
115
00:08:53,241 --> 00:08:55,409
Kezdésnek riaszthatná a rendőrséget!
116
00:08:56,285 --> 00:08:59,580
Rendben, rendben. A rendőrséget...
117
00:08:59,747 --> 00:09:01,374
Értettem.
118
00:09:01,832 --> 00:09:07,338
Mióta elkezdtek gennyesedni a kiütéseim,
nagyon viszketnek...
119
00:09:11,759 --> 00:09:13,970
Mi a fene van ezzel a várossal?
120
00:09:14,387 --> 00:09:15,930
Valaki meghalt,
121
00:09:16,097 --> 00:09:19,350
de senki sem veszi a fáradságot,
hogy tegyen valamit.
122
00:09:20,977 --> 00:09:24,689
Elsütötte a fegyverét,
de senki sem vette észre?
123
00:09:25,189 --> 00:09:29,318
Még a New York-iak és a tokióiak
sem ilyen apatikusak.
124
00:09:30,236 --> 00:09:31,320
Az a kutya...
125
00:09:33,489 --> 00:09:36,701
Úgy érzem, egyre sűrűbb lesz a köd.
126
00:09:36,867 --> 00:09:39,870
Mintha az egész várost bekebelezné.
127
00:09:40,037 --> 00:09:41,455
Hátborzongató.
128
00:09:41,622 --> 00:09:44,959
Az a rész kissé úgy néz ki,
mint egy koponya.
129
00:10:01,183 --> 00:10:02,768
Mi a terv, tata?
130
00:10:02,935 --> 00:10:06,564
Talán úgy véled,
hogy egy Állómester keze van a dologban?
131
00:10:07,106 --> 00:10:09,108
Valószínűtlen. Nincs indíték.
132
00:10:09,692 --> 00:10:11,569
Ha bennünket követ,
133
00:10:11,736 --> 00:10:13,362
nincs oka megölni egy idegent,
134
00:10:13,529 --> 00:10:14,905
mielőtt mi ideérünk.
135
00:10:15,072 --> 00:10:17,742
Ha pedig mégis, akkor mi az?
136
00:10:18,701 --> 00:10:21,871
Azért még ne zárjuk ki!
A halála nem volt éppenséggel hétköznapi.
137
00:10:22,663 --> 00:10:26,542
Vizsgáljuk meg a testet,
mielőtt ideér a rendőrség!
138
00:10:26,709 --> 00:10:27,627
Úgy tűnik,
139
00:10:30,296 --> 00:10:34,133
ő csak egy hozzánk hasonló vándor volt.
140
00:10:34,592 --> 00:10:37,386
Busz- és vonatjegy van nála.
141
00:10:37,553 --> 00:10:39,430
És úgy látom, indiai.
142
00:10:39,597 --> 00:10:41,390
Indiai pénz van nála.
143
00:10:41,557 --> 00:10:43,684
Nem ebből a városból való.
144
00:10:44,894 --> 00:10:45,895
Ó?
145
00:10:47,480 --> 00:10:48,397
Egy seb!
146
00:10:49,148 --> 00:10:51,942
Egy tízjenes nagyságú lyuk
éktelenkedik a mellkasán!
147
00:10:52,109 --> 00:10:53,944
Ez végezhetett vele.
148
00:10:54,111 --> 00:10:56,364
De hát miért nem szivárog belőle vér?
149
00:10:56,822 --> 00:11:00,743
Egy ekkora méretű lyukból
patakokban kéne folynia.
150
00:11:01,369 --> 00:11:02,495
Normális esetben.
151
00:11:03,871 --> 00:11:07,541
Úgy tűnik, nem hétköznapi gyilkossággal
állunk szemben.
152
00:11:07,708 --> 00:11:09,710
A végére kell járnunk.
153
00:11:09,877 --> 00:11:10,961
Vágjunk is vele!
154
00:11:11,128 --> 00:11:12,421
Vegyük le a ruháit!
155
00:11:16,217 --> 00:11:18,135
Mi a fene ez?
156
00:11:18,302 --> 00:11:20,638
Az egész teste tele van lyukakkal!
157
00:11:20,971 --> 00:11:24,100
Tisztára olyan,
mint az ementáli a Tom és Jerryben!
158
00:11:24,266 --> 00:11:27,395
És egyik lyukból sem folyik vér!
159
00:11:27,561 --> 00:11:29,313
Mégis hogy a fenébe ölték meg?
160
00:11:29,480 --> 00:11:30,981
Mit jelent ez az egész?
161
00:11:31,148 --> 00:11:32,400
Óvatosan!
162
00:11:32,566 --> 00:11:36,987
Épp most növekedett meg annak az esélye,
hogy Állómester rejtőzik a közelben.
163
00:11:38,989 --> 00:11:39,865
Srácok,
164
00:11:40,032 --> 00:11:41,992
azonnali hatállyal elhagyjuk ezt a várost!
165
00:11:43,285 --> 00:11:44,745
Mi van?
166
00:11:45,788 --> 00:11:47,289
Lehetetlen!
167
00:11:47,456 --> 00:11:49,166
Ez itt nem a kocsi!
168
00:11:53,045 --> 00:11:56,132
Bíbor Remete!
169
00:12:04,849 --> 00:12:05,975
Hé, tata!
170
00:12:06,142 --> 00:12:08,477
Te meg mi a szart csinálsz?
Megbolondultál?
171
00:12:10,813 --> 00:12:12,148
Jaj, ne!
172
00:12:12,314 --> 00:12:13,357
Hogyhogy mit csinálok?
173
00:12:13,524 --> 00:12:15,651
Hiszen egy perce még itt volt a kocsi!
174
00:12:15,818 --> 00:12:16,944
Mi? A kocsi?
175
00:12:17,111 --> 00:12:19,572
Hiszen amott parkoltunk le vele.
176
00:12:19,739 --> 00:12:20,781
Mi?
177
00:12:20,948 --> 00:12:23,617
De hát az előbb...
178
00:12:42,011 --> 00:12:44,847
Vándoroknak tűnnek, uraim.
179
00:12:45,014 --> 00:12:49,435
Veszedelmes lenne elhagyni a várost,
amíg ilyen sűrű a köd.
180
00:12:49,518 --> 00:12:51,854
Rengeteg errefelé a szikla.
181
00:12:52,021 --> 00:12:55,441
Én egy közeli kis hotelt vezetek.
182
00:12:55,608 --> 00:13:00,196
Nem lenne kedvük
ott tölteni a mai éjszakát?
183
00:13:00,362 --> 00:13:02,656
Jó áron kínálom.
184
00:13:02,823 --> 00:13:06,327
Na, végre egy normális ember!
185
00:13:12,333 --> 00:13:14,293
BÍBOR REMETE
JOSEPH JOESTAR
186
00:13:16,754 --> 00:13:20,800
Nagy esély van rá,
hogy Állómester rejtőzik ebben a városban.
187
00:13:21,133 --> 00:13:25,054
Ez a természetellenesen sűrű köd
előnyt biztosít neki.
188
00:13:25,221 --> 00:13:28,224
Ma éjjel nem lankadhat a figyelmünk.
189
00:13:28,390 --> 00:13:33,646
Még úgy is a hideg futkos a hátamon,
hogy nem támadnak ránk.
190
00:13:35,564 --> 00:13:40,736
Csak utánam, Joestar úr!
Ez az én kis hotelem.
191
00:13:40,903 --> 00:13:45,574
Mutatom az utat. Kérem, kövessenek!
192
00:13:46,242 --> 00:13:50,037
Bár ez az épület aprócska,
20 évvel ezelőtt
193
00:13:50,204 --> 00:13:53,374
itt forgatták az egyik James Bond-filmet.
194
00:13:53,541 --> 00:13:59,171
John Lennon a Beatlesből
szintén megszállt itt egyszer.
195
00:13:59,338 --> 00:14:00,798
Mi? Komolyan mondja?
196
00:14:00,965 --> 00:14:03,592
Dehogy, csak vicceltem.
197
00:14:03,759 --> 00:14:05,261
- Mi?
- Azonban
198
00:14:05,427 --> 00:14:08,514
biztosíthatom önöket,
hogy kellemes kis szálloda.
199
00:14:09,098 --> 00:14:13,185
Jelenleg nem száll meg nálam más vendég.
200
00:14:13,269 --> 00:14:14,854
Hús jó lesz vacsorára?
201
00:14:15,020 --> 00:14:18,107
Vagy talán inkább halat szeretnének?
202
00:14:18,274 --> 00:14:21,610
Egy pillanat, öreganyám!
Az imént azt mondta, hogy "Joestar".
203
00:14:23,279 --> 00:14:24,989
Hol hallotta ezt a nevet?
204
00:14:36,834 --> 00:14:38,502
Ugyan már, uram!
205
00:14:38,669 --> 00:14:43,632
Hiszen egy perccel ezelőtt a fiatalember
"Joestar úrnak" szólította azt az urat!
206
00:14:43,799 --> 00:14:44,967
Mi? Én?
207
00:14:45,134 --> 00:14:47,177
Most, hogy belegondolok, meglehet.
208
00:14:47,344 --> 00:14:49,138
Így igaz!
209
00:14:49,305 --> 00:14:52,433
Ha az ember sok éve
dolgozik a vendéglátóiparban,
210
00:14:52,600 --> 00:14:55,686
hamar megjegyzi a vendégek nevét.
211
00:14:56,186 --> 00:14:57,980
Már elsőre is.
212
00:14:58,898 --> 00:15:02,651
Megkérdezhetem,
hogy mi történt a bal kezével?
213
00:15:02,818 --> 00:15:06,488
Ó, hogy ezzel? Csak megégettem egy kicsit.
214
00:15:06,655 --> 00:15:08,490
Valószínűleg az öreg korom miatt
215
00:15:08,657 --> 00:15:11,285
véletlenül forró vizet öntöttem rá.
216
00:15:12,202 --> 00:15:14,580
Az öreg kora? Mégis miről beszél?
217
00:15:14,747 --> 00:15:16,916
Egy nappal sem tűnik idősebbnek 40-nél!
218
00:15:17,082 --> 00:15:19,376
Még az is lehet, hogy randevúra hívom.
219
00:15:20,669 --> 00:15:24,381
Ugyan, kérem,
ne járassa velem a bolondját, fiatalember!
220
00:15:27,801 --> 00:15:30,930
Miféle mocskosságok
hagyják el a szádat, te félkegyelmű?
221
00:15:31,096 --> 00:15:33,682
Téged gyűlöllek a leginkább, Polnareff!
222
00:15:33,849 --> 00:15:36,936
Ezerszeresen fogsz fizetni azért,
amit a fiammal tettél!
223
00:15:37,019 --> 00:15:39,146
Levágom a tökeidet,
kitépem a belső szerveidet,
224
00:15:39,229 --> 00:15:43,067
aztán kihajítalak a sivatagba,
hogy dögkeselyűk lakmározzanak belőled!
225
00:15:45,444 --> 00:15:48,113
Ó, egész jó kis hely ez!
226
00:15:49,239 --> 00:15:50,532
Tessék, Kakyoin.
227
00:15:50,699 --> 00:15:51,617
Jó.
228
00:15:52,618 --> 00:15:53,827
Az én aláírásom
229
00:15:53,994 --> 00:15:57,247
is ér annyit, mint Lennoné.
Elvégre Paullal kezdődik!
230
00:15:57,748 --> 00:15:59,541
Becsülje meg!
231
00:15:59,708 --> 00:16:01,043
Természetesen.
232
00:16:01,502 --> 00:16:03,963
Gondját fogom viselni.
233
00:16:04,463 --> 00:16:07,383
Mint kínkeserves halálod emlékeztetőjét!
234
00:16:07,716 --> 00:16:08,592
Rendben van.
235
00:16:09,051 --> 00:16:13,138
Rendben!
Akkor megmutatom önöknek a szobájukat.
236
00:16:21,063 --> 00:16:24,233
Ez aztán a furcsa város...
237
00:16:27,736 --> 00:16:29,405
Jól van, irány a vécé!
238
00:16:31,991 --> 00:16:34,076
Úgy tűnik, nincs jel.
239
00:16:34,868 --> 00:16:38,872
Akkor nem használhatom Bíbor Remetét,
hogy infót szerezzünk az ellenségről.
240
00:16:38,956 --> 00:16:40,582
Hé, Joestar úr...
241
00:16:40,749 --> 00:16:41,709
Mi az?
242
00:16:41,875 --> 00:16:43,210
Önöknél van vécé?
243
00:16:43,377 --> 00:16:45,379
Az én szobámban se híre, se hamva.
244
00:16:45,546 --> 00:16:48,048
Meglehet, hogy ennek a hotelnek
közös mosdója van.
245
00:16:48,215 --> 00:16:50,217
Á, értem már!
246
00:16:51,051 --> 00:16:53,846
Az ördög tudja, hogyan csinálja.
247
00:16:54,013 --> 00:16:58,559
Bármelyik pillanatban
ránk támadhat egy Állómester.
248
00:17:15,826 --> 00:17:21,457
Joestar és kis csapata
a harmadik emeleten szállt meg?
249
00:17:23,333 --> 00:17:25,919
Hol Horse... Végre itt vagy!
250
00:17:26,086 --> 00:17:30,966
Azóta követem őket, hogy a városba jöttek.
251
00:17:31,300 --> 00:17:33,761
Megleptél engem, Enyaba néni.
252
00:17:33,927 --> 00:17:36,472
Nem hittem volna,
hogy így, magányosan jössz majd ide.
253
00:17:47,983 --> 00:17:50,069
Mi lelt téged, Enyaba néni?
254
00:17:50,235 --> 00:17:51,445
Mégis mi bajod van?
255
00:17:54,823 --> 00:17:58,035
Úgy örülök, Hol Horse!
256
00:17:58,202 --> 00:17:59,787
Olyan jó, hogy itt vagy!
257
00:17:59,953 --> 00:18:04,124
Örömmel tölt el,
hogy eljöttél meglátogatni vénségemet.
258
00:18:04,291 --> 00:18:08,712
Átmelengeti a szívemet!
259
00:18:12,424 --> 00:18:16,970
Hol Horse,
te barátja voltál a fiamnak, igaz?
260
00:18:17,304 --> 00:18:18,347
Barátja?
261
00:18:18,514 --> 00:18:19,598
Nos, én...
262
00:18:19,973 --> 00:18:21,016
Szóval...
263
00:18:21,183 --> 00:18:23,018
Meghiszem azt!
264
00:18:23,185 --> 00:18:26,230
Kebelbarátja?
265
00:18:26,396 --> 00:18:27,815
Kebel?
266
00:18:27,981 --> 00:18:31,360
Igen, elválaszthatatlanok voltunk.
A csodacsapat!
267
00:18:31,693 --> 00:18:35,364
Minden rendben? Ez nem rád vall.
268
00:18:38,158 --> 00:18:43,705
Tényleg egész idáig jöttél csak azért,
hogy megbosszuld a fiamat?
269
00:18:43,872 --> 00:18:46,041
Igen! Pontosan így van.
270
00:18:46,208 --> 00:18:49,461
Bosszút kell állnom a legjobb barátomért!
271
00:18:52,673 --> 00:18:55,801
Pontosan ezt akarom hallani!
272
00:19:00,097 --> 00:19:03,100
Mert így bűntudat nélkül végezhetek veled!
273
00:19:04,935 --> 00:19:08,647
Enyaba néni? Mi a fenét csinálsz?
274
00:19:15,320 --> 00:19:17,072
Hogy tehetted ezt, Hol Horse?
275
00:19:17,239 --> 00:19:19,491
Hagytad meghalni a fiamat,
hogy a bőrödet mentsd!
276
00:19:19,658 --> 00:19:24,121
Amint megláttalak,
eldöntöttem, hogy a pokolra küldelek!
277
00:19:24,288 --> 00:19:28,250
A fiacskám "kebelbarátja"?
Van bőr a képeden?
278
00:19:28,417 --> 00:19:30,210
Várj! Most tévedsz!
279
00:19:30,377 --> 00:19:34,173
Mire odaértem, Címlap már halott volt!
280
00:19:37,217 --> 00:19:41,346
Semmirekellő!
Olyan megvetendő vagy, akár Polnareff!
281
00:19:41,513 --> 00:19:44,975
Az én Állóm, Igazság fog a sírba küldeni!
282
00:19:45,392 --> 00:19:46,977
Igazság?
283
00:19:53,609 --> 00:19:57,446
Csupán szóbeszédeket hallottál róla,
még sosem láttad,
284
00:19:57,613 --> 00:20:01,450
de most a saját bőrödön
tapasztalhatod meg, Hol Horse!
285
00:20:05,787 --> 00:20:11,168
A köd felszívja a sebből kiáramló vért!
286
00:20:17,216 --> 00:20:20,385
Szép kis lyuk keletkezett rajtad!
287
00:20:20,761 --> 00:20:24,765
Úgy bizony! Az én Állóm,
Igazság, egy köd alkotta Álló.
288
00:20:24,932 --> 00:20:31,897
Minden seb, melyet megérint a köd,
ahhoz hasonló lyukká válik...
289
00:20:35,067 --> 00:20:38,362
a birtokosát pedig táncolni hívja Igazság!
290
00:20:40,572 --> 00:20:43,075
A köd zsinór módjára
hatol be a kezeden lévő lyukba,
291
00:20:43,158 --> 00:20:46,995
és marionettbábut csinál belőled!
292
00:20:47,329 --> 00:20:51,375
A tulajdon kezed
vet véget az életednek, Hol Horse!
293
00:20:58,340 --> 00:21:02,135
Fenébe! Ne hidd, hogy legyőztél!
294
00:21:02,302 --> 00:21:04,304
Uralkodó!
295
00:21:04,471 --> 00:21:06,556
Dögöljél meg, vén nyanya!
296
00:21:11,311 --> 00:21:13,563
Igazság győzedelmeskedett!
297
00:21:17,109 --> 00:21:19,069
Mégis mi ez a zaj?
298
00:21:19,736 --> 00:21:22,531
Az előcsarnok mögötti helyiségből jön.
299
00:21:28,745 --> 00:21:31,331
Mi baj van, Polnareff?
300
00:21:32,291 --> 00:21:34,543
Furcsa hangokat hallottam az előbb.
301
00:21:34,876 --> 00:21:37,421
Valószínűleg semmiség, de inkább megnézem.
302
00:21:37,587 --> 00:21:41,425
Ha szükség van rám,
az előcsarnokban leszek.
303
00:21:50,934 --> 00:21:54,271
Átok rád, Polnareff!
304
00:21:55,480 --> 00:21:57,482
FOLYTATJUK
305
00:23:25,487 --> 00:23:26,822
A KÖVETKEZŐ RÉSZBEN
306
00:23:26,988 --> 00:23:29,866
Az imént jött be.
Most épp a vécét használja.
307
00:23:30,033 --> 00:23:31,243
Nahát, a vécét?
308
00:23:31,410 --> 00:23:33,495
Csak menjen itt be!
309
00:23:33,662 --> 00:23:36,706
Szinte biztos vagyok benne,
hogy a "vécé" szót hallottam.
310
00:23:37,124 --> 00:23:40,335
Miért mindig a vécén támadnak rám?