1 00:00:05,463 --> 00:00:08,091 Nahát, milyen csodálatosan áll! 2 00:00:08,550 --> 00:00:11,177 Én már régóta itt dolgozom, 3 00:00:11,344 --> 00:00:14,806 de még sosem kaptam ilyen furcsa megrendelést. 4 00:00:16,016 --> 00:00:18,643 Sietős a dolgom. Mennyi lesz? 5 00:00:19,853 --> 00:00:20,770 Viszlát! 6 00:00:21,271 --> 00:00:24,107 Köszönöm, uram... 7 00:00:25,942 --> 00:00:28,153 Engedj el! Engedj már el! 8 00:00:28,319 --> 00:00:29,946 Ne fogdoss! 9 00:00:30,030 --> 00:00:31,656 - Kuss! Nem fogdoslak! - Itt a jegy. 10 00:00:31,823 --> 00:00:33,074 Nem! Nem akarom! 11 00:00:33,241 --> 00:00:35,535 Én is veletek megyek! 12 00:00:35,910 --> 00:00:37,120 Kisasszony... 13 00:00:37,620 --> 00:00:41,041 A lányom, Jotaro édesanyja, 14 00:00:41,207 --> 00:00:43,043 halálos veszélyben van. 15 00:00:44,544 --> 00:00:48,840 Azért keltünk útra, hogy megmentsük az életét. 16 00:00:49,215 --> 00:00:52,427 Ne menekülj tovább, hanem menj haza! 17 00:00:52,594 --> 00:00:55,430 Biztosra veszem, hogy a szüleid aggódnak érted. 18 00:00:56,264 --> 00:00:57,140 Szállj fel! 19 00:00:57,307 --> 00:00:58,975 Jól van. 20 00:00:59,142 --> 00:01:01,978 De csak azért engedelmeskedek neked, mert öreg vagy. 21 00:01:05,899 --> 00:01:07,192 Mi a baj? 22 00:01:08,401 --> 00:01:09,360 Semmi. 23 00:01:10,987 --> 00:01:14,574 Viszlát! Csak halálunkkor búcsúzkodunk! 24 00:01:18,036 --> 00:01:22,123 Azt reméltem, hogy láthatom őt még egyszer utoljára. 25 00:01:31,841 --> 00:01:36,221 Ég veled, Jotaro! Mentsd meg az anyukádat! 26 00:01:36,596 --> 00:01:39,432 Szurkolok neked! 27 00:03:16,654 --> 00:03:19,490 Pakisztán egy viszonylag fiatal ország, 28 00:03:19,657 --> 00:03:22,952 amely 1947-ben szakadt el Indiától. 29 00:03:23,328 --> 00:03:26,956 Azonban, miközben Japán még primitív volt, 30 00:03:27,123 --> 00:03:29,834 az itteni civilizáció már virágzott. 31 00:03:30,293 --> 00:03:33,504 Mivel 5000 éven át Indiához tartozott, 32 00:03:33,671 --> 00:03:36,341 Pakisztán magán viseli a kézjegyét. 33 00:03:39,260 --> 00:03:40,511 14. RÉSZ: IGAZSÁG, ELSŐ FELVONÁS 34 00:03:41,054 --> 00:03:43,806 Meglep, hogy találtál valakit Pakisztánban, 35 00:03:43,973 --> 00:03:46,809 aki képes volt elkészíteni az egyenruhádat, Jotaro. 36 00:03:46,976 --> 00:03:48,603 Még a méret is passzol. 37 00:03:49,103 --> 00:03:50,897 Száz százalék gyapjú. 38 00:03:51,064 --> 00:03:53,441 Biztonságos ilyen időben vezetni, Polnareff? 39 00:03:53,983 --> 00:03:56,319 Úgy látom, meglehetősen sűrű a köd. 40 00:03:56,903 --> 00:03:59,739 Ja, lehet, hogy egy kicsit veszélyes. 41 00:03:59,906 --> 00:04:04,410 Eléggé lejt a másik oldalon, és védőkorlát sincs. 42 00:04:04,911 --> 00:04:08,498 A köd pedig egyre csak sűrűsödik. 43 00:04:09,457 --> 00:04:12,919 Még három óra sincs, de azt hiszem, nincs mit tenni. 44 00:04:13,461 --> 00:04:16,381 Menjünk le a városba, keressünk szállást éjszakára! 45 00:04:16,547 --> 00:04:18,883 Remélem, lesz itt egy kellemes szálloda. 46 00:04:19,050 --> 00:04:20,468 Kellemes szálloda? 47 00:04:20,635 --> 00:04:23,471 Egy olyan, aminek tisztességes a vécéje! 48 00:04:23,638 --> 00:04:26,474 Sosem fogok hozzászokni 49 00:04:26,641 --> 00:04:29,269 az indiai és a nyugat-ázsiai budikhoz. 50 00:04:35,024 --> 00:04:37,652 Az ott egy kutya teteme volt? 51 00:04:38,027 --> 00:04:39,779 Mi a baj, Jotaro? 52 00:04:40,238 --> 00:04:42,532 Mindegy, nem lényeg. 53 00:04:49,372 --> 00:04:51,958 Milyen szép kis városka! 54 00:04:53,126 --> 00:04:56,504 Úgy pár ezerre becsülöm a lakosságát. 55 00:04:57,964 --> 00:05:00,967 Kérdezzük meg az étteremben, merre van hotel! 56 00:05:04,887 --> 00:05:08,016 Ez aztán a csendes városka... 57 00:05:08,516 --> 00:05:12,729 A többi állomásunkon állati nagy volt a tumultus meg a zaj. 58 00:05:12,895 --> 00:05:15,023 Ez valószínűleg a ködnek köszönhető. 59 00:05:16,399 --> 00:05:17,525 Figyeljetek ide! 60 00:05:17,692 --> 00:05:20,028 Megmutatom, a nyugatra fekvő iszlám országokban 61 00:05:20,445 --> 00:05:22,030 hogyan kell köszönni. 62 00:05:22,530 --> 00:05:24,282 Csak mosolyogj, és mondd ezt: 63 00:05:24,449 --> 00:05:28,578 A-Salaam-Alaikum! 64 00:05:28,661 --> 00:05:30,288 NYITVA 65 00:05:38,338 --> 00:05:39,922 ZÁRVA 66 00:05:44,510 --> 00:05:49,182 Hékás! Azért még nem kellene bezárnia. 67 00:05:49,599 --> 00:05:53,728 Csak egy kis információra lenne szükségünk. 68 00:06:02,487 --> 00:06:03,988 Van itt valaki? 69 00:06:05,239 --> 00:06:06,407 Fogalmam sincs. 70 00:06:07,617 --> 00:06:10,995 Hé, egy pillanat! Hogy érti azt, hogy nem tudja? 71 00:06:21,881 --> 00:06:24,384 Mi ütött ebbe a férfiba? 72 00:06:24,884 --> 00:06:26,386 Képzelődtem? 73 00:06:26,719 --> 00:06:28,429 Talán azért nem értette meg, 74 00:06:28,596 --> 00:06:30,598 mert pocsék a kiejtése. 75 00:06:30,765 --> 00:06:32,892 Kérdezzük meg az ott ülő fickót! 76 00:06:33,434 --> 00:06:36,979 Hé, haver! Elnézést a zavarásért, de szállodát keresünk. 77 00:06:37,313 --> 00:06:39,857 Lehetőleg szép, tiszta mosdóval. 78 00:06:40,024 --> 00:06:41,234 Tudod, hogy... 79 00:06:46,406 --> 00:06:47,281 Hé, ember! 80 00:06:47,448 --> 00:06:48,449 Jól vagy? 81 00:06:55,623 --> 00:06:56,791 Mi van? 82 00:06:59,127 --> 00:07:02,296 Meghalt! Tömör iszonyattal a szemében! 83 00:07:02,463 --> 00:07:03,881 Mi a franc ez? 84 00:07:04,048 --> 00:07:06,050 Miért van az út közepén egy hulla? 85 00:07:06,509 --> 00:07:07,635 Mi ölte meg? 86 00:07:07,802 --> 00:07:10,805 Szívinfarktus? Vagy talán agyvérzés? 87 00:07:11,180 --> 00:07:12,598 Meglehet... 88 00:07:12,974 --> 00:07:15,893 De szerintem ennél többről van itt szó. 89 00:07:18,146 --> 00:07:22,191 Egy pisztoly! Fegyver van nála! 90 00:07:22,358 --> 00:07:23,943 Csak most vetted észre? 91 00:07:24,318 --> 00:07:26,487 Füst árad belőle. Elsütötték. 92 00:07:26,654 --> 00:07:30,616 És úgy tűnik, hogy nemrégiben. Legfeljebb két vagy öt perce. 93 00:07:31,576 --> 00:07:35,788 Pontosan azelőtt történt, hogy mi ideértünk a városba. 94 00:07:36,622 --> 00:07:38,708 Öngyilkosság? Főbe lőtte magát? 95 00:07:38,875 --> 00:07:39,792 Nem erről van szó. 96 00:07:39,959 --> 00:07:42,211 Sérülésnek nincs jele, 97 00:07:42,378 --> 00:07:44,213 és vért sem látni a testén. 98 00:07:44,589 --> 00:07:47,216 Akkor hogyan halt meg? Nézzétek! 99 00:07:47,717 --> 00:07:51,345 Az arcát eltorzítja a rémület, mintha ordítás közben patkolt volna el! 100 00:07:51,762 --> 00:07:53,014 Nem értem... 101 00:07:53,181 --> 00:07:56,058 Mit próbált meg lelőni ez a férfi? 102 00:07:56,225 --> 00:07:57,518 Mi az ördög folyik itt? 103 00:07:57,685 --> 00:08:00,354 Az egész városban senki sem vett észre semmit? 104 00:08:00,938 --> 00:08:02,607 Elnézést kérek, asszonyom! 105 00:08:02,773 --> 00:08:05,485 Valaki az imént meghalt. Kérem, hívja a rendőrséget! 106 00:08:17,205 --> 00:08:19,582 Bocsásson meg! 107 00:08:19,749 --> 00:08:23,711 Gennyesednek a kiütéseim. 108 00:08:24,378 --> 00:08:29,759 De mondja csak, szeretne tőlem valamit? 109 00:08:31,135 --> 00:08:33,221 Szeretném, ha kihívná a rendőrséget. 110 00:08:33,638 --> 00:08:35,348 A rendőrséget? 111 00:08:36,557 --> 00:08:39,268 És miért is? 112 00:08:39,435 --> 00:08:41,938 Nézze! Egy hulla van az út közepén! 113 00:08:45,983 --> 00:08:49,779 Oda nézzenek! Szóval egy hulla? 114 00:08:50,404 --> 00:08:53,074 És én mégis mit kezdjek vele? 115 00:08:53,241 --> 00:08:55,409 Kezdésnek riaszthatná a rendőrséget! 116 00:08:56,285 --> 00:08:59,580 Rendben, rendben. A rendőrséget... 117 00:08:59,747 --> 00:09:01,374 Értettem. 118 00:09:01,832 --> 00:09:07,338 Mióta elkezdtek gennyesedni a kiütéseim, nagyon viszketnek... 119 00:09:11,759 --> 00:09:13,970 Mi a fene van ezzel a várossal? 120 00:09:14,387 --> 00:09:15,930 Valaki meghalt, 121 00:09:16,097 --> 00:09:19,350 de senki sem veszi a fáradságot, hogy tegyen valamit. 122 00:09:20,977 --> 00:09:24,689 Elsütötte a fegyverét, de senki sem vette észre? 123 00:09:25,189 --> 00:09:29,318 Még a New York-iak és a tokióiak sem ilyen apatikusak. 124 00:09:30,236 --> 00:09:31,320 Az a kutya... 125 00:09:33,489 --> 00:09:36,701 Úgy érzem, egyre sűrűbb lesz a köd. 126 00:09:36,867 --> 00:09:39,870 Mintha az egész várost bekebelezné. 127 00:09:40,037 --> 00:09:41,455 Hátborzongató. 128 00:09:41,622 --> 00:09:44,959 Az a rész kissé úgy néz ki, mint egy koponya. 129 00:10:01,183 --> 00:10:02,768 Mi a terv, tata? 130 00:10:02,935 --> 00:10:06,564 Talán úgy véled, hogy egy Állómester keze van a dologban? 131 00:10:07,106 --> 00:10:09,108 Valószínűtlen. Nincs indíték. 132 00:10:09,692 --> 00:10:11,569 Ha bennünket követ, 133 00:10:11,736 --> 00:10:13,362 nincs oka megölni egy idegent, 134 00:10:13,529 --> 00:10:14,905 mielőtt mi ideérünk. 135 00:10:15,072 --> 00:10:17,742 Ha pedig mégis, akkor mi az? 136 00:10:18,701 --> 00:10:21,871 Azért még ne zárjuk ki! A halála nem volt éppenséggel hétköznapi. 137 00:10:22,663 --> 00:10:26,542 Vizsgáljuk meg a testet, mielőtt ideér a rendőrség! 138 00:10:26,709 --> 00:10:27,627 Úgy tűnik, 139 00:10:30,296 --> 00:10:34,133 ő csak egy hozzánk hasonló vándor volt. 140 00:10:34,592 --> 00:10:37,386 Busz- és vonatjegy van nála. 141 00:10:37,553 --> 00:10:39,430 És úgy látom, indiai. 142 00:10:39,597 --> 00:10:41,390 Indiai pénz van nála. 143 00:10:41,557 --> 00:10:43,684 Nem ebből a városból való. 144 00:10:44,894 --> 00:10:45,895 Ó? 145 00:10:47,480 --> 00:10:48,397 Egy seb! 146 00:10:49,148 --> 00:10:51,942 Egy tízjenes nagyságú lyuk éktelenkedik a mellkasán! 147 00:10:52,109 --> 00:10:53,944 Ez végezhetett vele. 148 00:10:54,111 --> 00:10:56,364 De hát miért nem szivárog belőle vér? 149 00:10:56,822 --> 00:11:00,743 Egy ekkora méretű lyukból patakokban kéne folynia. 150 00:11:01,369 --> 00:11:02,495 Normális esetben. 151 00:11:03,871 --> 00:11:07,541 Úgy tűnik, nem hétköznapi gyilkossággal állunk szemben. 152 00:11:07,708 --> 00:11:09,710 A végére kell járnunk. 153 00:11:09,877 --> 00:11:10,961 Vágjunk is vele! 154 00:11:11,128 --> 00:11:12,421 Vegyük le a ruháit! 155 00:11:16,217 --> 00:11:18,135 Mi a fene ez? 156 00:11:18,302 --> 00:11:20,638 Az egész teste tele van lyukakkal! 157 00:11:20,971 --> 00:11:24,100 Tisztára olyan, mint az ementáli a Tom és Jerryben! 158 00:11:24,266 --> 00:11:27,395 És egyik lyukból sem folyik vér! 159 00:11:27,561 --> 00:11:29,313 Mégis hogy a fenébe ölték meg? 160 00:11:29,480 --> 00:11:30,981 Mit jelent ez az egész? 161 00:11:31,148 --> 00:11:32,400 Óvatosan! 162 00:11:32,566 --> 00:11:36,987 Épp most növekedett meg annak az esélye, hogy Állómester rejtőzik a közelben. 163 00:11:38,989 --> 00:11:39,865 Srácok, 164 00:11:40,032 --> 00:11:41,992 azonnali hatállyal elhagyjuk ezt a várost! 165 00:11:43,285 --> 00:11:44,745 Mi van? 166 00:11:45,788 --> 00:11:47,289 Lehetetlen! 167 00:11:47,456 --> 00:11:49,166 Ez itt nem a kocsi! 168 00:11:53,045 --> 00:11:56,132 Bíbor Remete! 169 00:12:04,849 --> 00:12:05,975 Hé, tata! 170 00:12:06,142 --> 00:12:08,477 Te meg mi a szart csinálsz? Megbolondultál? 171 00:12:10,813 --> 00:12:12,148 Jaj, ne! 172 00:12:12,314 --> 00:12:13,357 Hogyhogy mit csinálok? 173 00:12:13,524 --> 00:12:15,651 Hiszen egy perce még itt volt a kocsi! 174 00:12:15,818 --> 00:12:16,944 Mi? A kocsi? 175 00:12:17,111 --> 00:12:19,572 Hiszen amott parkoltunk le vele. 176 00:12:19,739 --> 00:12:20,781 Mi? 177 00:12:20,948 --> 00:12:23,617 De hát az előbb... 178 00:12:42,011 --> 00:12:44,847 Vándoroknak tűnnek, uraim. 179 00:12:45,014 --> 00:12:49,435 Veszedelmes lenne elhagyni a várost, amíg ilyen sűrű a köd. 180 00:12:49,518 --> 00:12:51,854 Rengeteg errefelé a szikla. 181 00:12:52,021 --> 00:12:55,441 Én egy közeli kis hotelt vezetek. 182 00:12:55,608 --> 00:13:00,196 Nem lenne kedvük ott tölteni a mai éjszakát? 183 00:13:00,362 --> 00:13:02,656 Jó áron kínálom. 184 00:13:02,823 --> 00:13:06,327 Na, végre egy normális ember! 185 00:13:12,333 --> 00:13:14,293 BÍBOR REMETE JOSEPH JOESTAR 186 00:13:16,754 --> 00:13:20,800 Nagy esély van rá, hogy Állómester rejtőzik ebben a városban. 187 00:13:21,133 --> 00:13:25,054 Ez a természetellenesen sűrű köd előnyt biztosít neki. 188 00:13:25,221 --> 00:13:28,224 Ma éjjel nem lankadhat a figyelmünk. 189 00:13:28,390 --> 00:13:33,646 Még úgy is a hideg futkos a hátamon, hogy nem támadnak ránk. 190 00:13:35,564 --> 00:13:40,736 Csak utánam, Joestar úr! Ez az én kis hotelem. 191 00:13:40,903 --> 00:13:45,574 Mutatom az utat. Kérem, kövessenek! 192 00:13:46,242 --> 00:13:50,037 Bár ez az épület aprócska, 20 évvel ezelőtt 193 00:13:50,204 --> 00:13:53,374 itt forgatták az egyik James Bond-filmet. 194 00:13:53,541 --> 00:13:59,171 John Lennon a Beatlesből szintén megszállt itt egyszer. 195 00:13:59,338 --> 00:14:00,798 Mi? Komolyan mondja? 196 00:14:00,965 --> 00:14:03,592 Dehogy, csak vicceltem. 197 00:14:03,759 --> 00:14:05,261 - Mi? - Azonban 198 00:14:05,427 --> 00:14:08,514 biztosíthatom önöket, hogy kellemes kis szálloda. 199 00:14:09,098 --> 00:14:13,185 Jelenleg nem száll meg nálam más vendég. 200 00:14:13,269 --> 00:14:14,854 Hús jó lesz vacsorára? 201 00:14:15,020 --> 00:14:18,107 Vagy talán inkább halat szeretnének? 202 00:14:18,274 --> 00:14:21,610 Egy pillanat, öreganyám! Az imént azt mondta, hogy "Joestar". 203 00:14:23,279 --> 00:14:24,989 Hol hallotta ezt a nevet? 204 00:14:36,834 --> 00:14:38,502 Ugyan már, uram! 205 00:14:38,669 --> 00:14:43,632 Hiszen egy perccel ezelőtt a fiatalember "Joestar úrnak" szólította azt az urat! 206 00:14:43,799 --> 00:14:44,967 Mi? Én? 207 00:14:45,134 --> 00:14:47,177 Most, hogy belegondolok, meglehet. 208 00:14:47,344 --> 00:14:49,138 Így igaz! 209 00:14:49,305 --> 00:14:52,433 Ha az ember sok éve dolgozik a vendéglátóiparban, 210 00:14:52,600 --> 00:14:55,686 hamar megjegyzi a vendégek nevét. 211 00:14:56,186 --> 00:14:57,980 Már elsőre is. 212 00:14:58,898 --> 00:15:02,651 Megkérdezhetem, hogy mi történt a bal kezével? 213 00:15:02,818 --> 00:15:06,488 Ó, hogy ezzel? Csak megégettem egy kicsit. 214 00:15:06,655 --> 00:15:08,490 Valószínűleg az öreg korom miatt 215 00:15:08,657 --> 00:15:11,285 véletlenül forró vizet öntöttem rá. 216 00:15:12,202 --> 00:15:14,580 Az öreg kora? Mégis miről beszél? 217 00:15:14,747 --> 00:15:16,916 Egy nappal sem tűnik idősebbnek 40-nél! 218 00:15:17,082 --> 00:15:19,376 Még az is lehet, hogy randevúra hívom. 219 00:15:20,669 --> 00:15:24,381 Ugyan, kérem, ne járassa velem a bolondját, fiatalember! 220 00:15:27,801 --> 00:15:30,930 Miféle mocskosságok hagyják el a szádat, te félkegyelmű? 221 00:15:31,096 --> 00:15:33,682 Téged gyűlöllek a leginkább, Polnareff! 222 00:15:33,849 --> 00:15:36,936 Ezerszeresen fogsz fizetni azért, amit a fiammal tettél! 223 00:15:37,019 --> 00:15:39,146 Levágom a tökeidet, kitépem a belső szerveidet, 224 00:15:39,229 --> 00:15:43,067 aztán kihajítalak a sivatagba, hogy dögkeselyűk lakmározzanak belőled! 225 00:15:45,444 --> 00:15:48,113 Ó, egész jó kis hely ez! 226 00:15:49,239 --> 00:15:50,532 Tessék, Kakyoin. 227 00:15:50,699 --> 00:15:51,617 Jó. 228 00:15:52,618 --> 00:15:53,827 Az én aláírásom 229 00:15:53,994 --> 00:15:57,247 is ér annyit, mint Lennoné. Elvégre Paullal kezdődik! 230 00:15:57,748 --> 00:15:59,541 Becsülje meg! 231 00:15:59,708 --> 00:16:01,043 Természetesen. 232 00:16:01,502 --> 00:16:03,963 Gondját fogom viselni. 233 00:16:04,463 --> 00:16:07,383 Mint kínkeserves halálod emlékeztetőjét! 234 00:16:07,716 --> 00:16:08,592 Rendben van. 235 00:16:09,051 --> 00:16:13,138 Rendben! Akkor megmutatom önöknek a szobájukat. 236 00:16:21,063 --> 00:16:24,233 Ez aztán a furcsa város... 237 00:16:27,736 --> 00:16:29,405 Jól van, irány a vécé! 238 00:16:31,991 --> 00:16:34,076 Úgy tűnik, nincs jel. 239 00:16:34,868 --> 00:16:38,872 Akkor nem használhatom Bíbor Remetét, hogy infót szerezzünk az ellenségről. 240 00:16:38,956 --> 00:16:40,582 Hé, Joestar úr... 241 00:16:40,749 --> 00:16:41,709 Mi az? 242 00:16:41,875 --> 00:16:43,210 Önöknél van vécé? 243 00:16:43,377 --> 00:16:45,379 Az én szobámban se híre, se hamva. 244 00:16:45,546 --> 00:16:48,048 Meglehet, hogy ennek a hotelnek közös mosdója van. 245 00:16:48,215 --> 00:16:50,217 Á, értem már! 246 00:16:51,051 --> 00:16:53,846 Az ördög tudja, hogyan csinálja. 247 00:16:54,013 --> 00:16:58,559 Bármelyik pillanatban ránk támadhat egy Állómester. 248 00:17:15,826 --> 00:17:21,457 Joestar és kis csapata a harmadik emeleten szállt meg? 249 00:17:23,333 --> 00:17:25,919 Hol Horse... Végre itt vagy! 250 00:17:26,086 --> 00:17:30,966 Azóta követem őket, hogy a városba jöttek. 251 00:17:31,300 --> 00:17:33,761 Megleptél engem, Enyaba néni. 252 00:17:33,927 --> 00:17:36,472 Nem hittem volna, hogy így, magányosan jössz majd ide. 253 00:17:47,983 --> 00:17:50,069 Mi lelt téged, Enyaba néni? 254 00:17:50,235 --> 00:17:51,445 Mégis mi bajod van? 255 00:17:54,823 --> 00:17:58,035 Úgy örülök, Hol Horse! 256 00:17:58,202 --> 00:17:59,787 Olyan jó, hogy itt vagy! 257 00:17:59,953 --> 00:18:04,124 Örömmel tölt el, hogy eljöttél meglátogatni vénségemet. 258 00:18:04,291 --> 00:18:08,712 Átmelengeti a szívemet! 259 00:18:12,424 --> 00:18:16,970 Hol Horse, te barátja voltál a fiamnak, igaz? 260 00:18:17,304 --> 00:18:18,347 Barátja? 261 00:18:18,514 --> 00:18:19,598 Nos, én... 262 00:18:19,973 --> 00:18:21,016 Szóval... 263 00:18:21,183 --> 00:18:23,018 Meghiszem azt! 264 00:18:23,185 --> 00:18:26,230 Kebelbarátja? 265 00:18:26,396 --> 00:18:27,815 Kebel? 266 00:18:27,981 --> 00:18:31,360 Igen, elválaszthatatlanok voltunk. A csodacsapat! 267 00:18:31,693 --> 00:18:35,364 Minden rendben? Ez nem rád vall. 268 00:18:38,158 --> 00:18:43,705 Tényleg egész idáig jöttél csak azért, hogy megbosszuld a fiamat? 269 00:18:43,872 --> 00:18:46,041 Igen! Pontosan így van. 270 00:18:46,208 --> 00:18:49,461 Bosszút kell állnom a legjobb barátomért! 271 00:18:52,673 --> 00:18:55,801 Pontosan ezt akarom hallani! 272 00:19:00,097 --> 00:19:03,100 Mert így bűntudat nélkül végezhetek veled! 273 00:19:04,935 --> 00:19:08,647 Enyaba néni? Mi a fenét csinálsz? 274 00:19:15,320 --> 00:19:17,072 Hogy tehetted ezt, Hol Horse? 275 00:19:17,239 --> 00:19:19,491 Hagytad meghalni a fiamat, hogy a bőrödet mentsd! 276 00:19:19,658 --> 00:19:24,121 Amint megláttalak, eldöntöttem, hogy a pokolra küldelek! 277 00:19:24,288 --> 00:19:28,250 A fiacskám "kebelbarátja"? Van bőr a képeden? 278 00:19:28,417 --> 00:19:30,210 Várj! Most tévedsz! 279 00:19:30,377 --> 00:19:34,173 Mire odaértem, Címlap már halott volt! 280 00:19:37,217 --> 00:19:41,346 Semmirekellő! Olyan megvetendő vagy, akár Polnareff! 281 00:19:41,513 --> 00:19:44,975 Az én Állóm, Igazság fog a sírba küldeni! 282 00:19:45,392 --> 00:19:46,977 Igazság? 283 00:19:53,609 --> 00:19:57,446 Csupán szóbeszédeket hallottál róla, még sosem láttad, 284 00:19:57,613 --> 00:20:01,450 de most a saját bőrödön tapasztalhatod meg, Hol Horse! 285 00:20:05,787 --> 00:20:11,168 A köd felszívja a sebből kiáramló vért! 286 00:20:17,216 --> 00:20:20,385 Szép kis lyuk keletkezett rajtad! 287 00:20:20,761 --> 00:20:24,765 Úgy bizony! Az én Állóm, Igazság, egy köd alkotta Álló. 288 00:20:24,932 --> 00:20:31,897 Minden seb, melyet megérint a köd, ahhoz hasonló lyukká válik... 289 00:20:35,067 --> 00:20:38,362 a birtokosát pedig táncolni hívja Igazság! 290 00:20:40,572 --> 00:20:43,075 A köd zsinór módjára hatol be a kezeden lévő lyukba, 291 00:20:43,158 --> 00:20:46,995 és marionettbábut csinál belőled! 292 00:20:47,329 --> 00:20:51,375 A tulajdon kezed vet véget az életednek, Hol Horse! 293 00:20:58,340 --> 00:21:02,135 Fenébe! Ne hidd, hogy legyőztél! 294 00:21:02,302 --> 00:21:04,304 Uralkodó! 295 00:21:04,471 --> 00:21:06,556 Dögöljél meg, vén nyanya! 296 00:21:11,311 --> 00:21:13,563 Igazság győzedelmeskedett! 297 00:21:17,109 --> 00:21:19,069 Mégis mi ez a zaj? 298 00:21:19,736 --> 00:21:22,531 Az előcsarnok mögötti helyiségből jön. 299 00:21:28,745 --> 00:21:31,331 Mi baj van, Polnareff? 300 00:21:32,291 --> 00:21:34,543 Furcsa hangokat hallottam az előbb. 301 00:21:34,876 --> 00:21:37,421 Valószínűleg semmiség, de inkább megnézem. 302 00:21:37,587 --> 00:21:41,425 Ha szükség van rám, az előcsarnokban leszek. 303 00:21:50,934 --> 00:21:54,271 Átok rád, Polnareff! 304 00:21:55,480 --> 00:21:57,482 FOLYTATJUK 305 00:23:25,487 --> 00:23:26,822 A KÖVETKEZŐ RÉSZBEN 306 00:23:26,988 --> 00:23:29,866 Az imént jött be. Most épp a vécét használja. 307 00:23:30,033 --> 00:23:31,243 Nahát, a vécét? 308 00:23:31,410 --> 00:23:33,495 Csak menjen itt be! 309 00:23:33,662 --> 00:23:36,706 Szinte biztos vagyok benne, hogy a "vécé" szót hallottam. 310 00:23:37,124 --> 00:23:40,335 Miért mindig a vécén támadnak rám?