1
00:00:10,969 --> 00:00:13,388
Битва за червоний камінь!
2
00:00:14,472 --> 00:00:17,142
Джоджо проти Вамма
3
00:00:18,268 --> 00:00:20,353
в бою на колісницях!
4
00:00:22,605 --> 00:00:24,566
Бій почнеться,
5
00:00:24,649 --> 00:00:29,696
коли розхмариться, і місяць знову засяє!
6
00:00:32,699 --> 00:00:35,910
Вамм!
7
00:00:36,911 --> 00:00:39,164
Дідько! Цей натовп не затикається!
8
00:00:39,247 --> 00:00:41,499
Вамм очевидно має перевагу на полі!
9
00:00:41,583 --> 00:00:44,502
Один круг - 960 метрів.
10
00:00:44,586 --> 00:00:48,840
Ці коні можуть пройти круг за хвилину.
11
00:00:48,923 --> 00:00:50,759
Там стоїть колона.
12
00:00:50,842 --> 00:00:54,512
З кожним нашим кругом
з неї буде звисати зброя.
13
00:00:54,596 --> 00:00:56,139
Зброя?
14
00:00:58,641 --> 00:01:05,648
Хто дістанеться до колони перший,
отримає зброю.
15
00:01:06,900 --> 00:01:10,820
Зброя в першому кругу - величезний молот!
16
00:01:14,199 --> 00:01:17,994
Ця штуковина може
розтрощити колісницю одним ударом!
17
00:01:18,078 --> 00:01:24,876
Якщо вона дістанеться Вамму,
справи кепські!
18
00:01:26,419 --> 00:01:29,714
Якщо я прийду перший і змажу її олією,
19
00:01:29,798 --> 00:01:31,925
то з легкістю заряджу її Хамоном.
20
00:01:32,008 --> 00:01:34,344
Зброя дасть мені надзвичайну перевагу.
21
00:01:34,427 --> 00:01:39,516
Я розраховую на гідний бій, Джоджо.
22
00:01:44,395 --> 00:01:49,776
Місяць виходить з-поміж хмар.
Скоро засяє його світло!
23
00:01:52,821 --> 00:01:56,199
Джоджо, що ти робиш? Вже майже час!
24
00:01:57,700 --> 00:02:02,038
Знаю! Початок має ключове значення!
25
00:02:02,122 --> 00:02:06,000
Перевіряю, чи немає
булижників під колесами.
26
00:02:06,084 --> 00:02:10,255
Вамм! Схоже, під твоїми колесами
теж багато каміння!
27
00:02:10,338 --> 00:02:13,341
Точно не хочеш прибрати?
28
00:02:18,096 --> 00:02:19,597
Джоджо, залізай!
29
00:02:29,023 --> 00:02:30,024
Джоджо!
30
00:02:34,362 --> 00:02:36,364
Починайте!
31
00:04:09,832 --> 00:04:11,292
Починайте!
32
00:04:15,546 --> 00:04:16,422
Що...
33
00:04:18,967 --> 00:04:23,346
Чому володар Вамм не зрушує з місця?
34
00:04:23,429 --> 00:04:26,307
Дивіться, під колесами!
35
00:04:26,391 --> 00:04:29,894
-Він підкинув мені булижники!
-Хитрий чортяка.
36
00:04:29,978 --> 00:04:34,440
Покидьок! Він підставив його,
доки ми витріщались на місяць.
37
00:04:35,525 --> 00:04:37,443
Брудний шахрай!
38
00:04:37,527 --> 00:04:39,070
Хитрий по...
39
00:04:39,153 --> 00:04:43,116
Шахрай? Хто б казав!
40
00:04:43,199 --> 00:04:47,495
Це смертельний поєдинок.
Наскільки я знаю, правил немає!
41
00:04:47,578 --> 00:04:52,625
Я не кублюсь, коли на кону життя! Біп-біп!
42
00:05:03,428 --> 00:05:05,638
Він наближається до колони!
43
00:05:08,641 --> 00:05:10,893
Отже, Джоджо дістанеться молот.
44
00:05:13,354 --> 00:05:15,481
Мій!
45
00:05:15,565 --> 00:05:18,401
Як у малечі забрати льодяник! Друже молот!
46
00:05:19,819 --> 00:05:21,738
Попався!
47
00:05:23,364 --> 00:05:25,783
Не вдається схопити на швидкість!
48
00:05:26,951 --> 00:05:29,162
-Ні!
-Джоджо!
49
00:05:29,245 --> 00:05:32,081
Ледве втримав! Зачепився каблучкою!
50
00:05:33,708 --> 00:05:38,546
Тепер бій за мною! Оце так пощастило!
51
00:05:38,629 --> 00:05:44,218
Я віддам тобі молот.
Так і було заплановано.
52
00:05:46,220 --> 00:05:49,474
У Вамма є козир у рукаві.
53
00:05:49,557 --> 00:05:52,185
Настав час геніального бійця!
54
00:05:53,436 --> 00:05:56,981
Трохи олії і трохи Хамону!
55
00:05:57,065 --> 00:06:00,276
Давай, Вамм!
56
00:06:05,698 --> 00:06:07,867
Колісниця Вамма пригальмувала?
57
00:06:07,950 --> 00:06:11,412
Це змагання, а не перегони.
58
00:06:11,496 --> 00:06:18,294
Це битва зброї і битва вершників.
59
00:06:18,377 --> 00:06:23,716
Добре! Зараз я вийду вперед
і вріжу йому молотом!
60
00:06:25,426 --> 00:06:28,137
Джоджо, не гальмуй там!
61
00:06:28,221 --> 00:06:32,433
Тобі дістався молот, а я схоплю дещо інше!
62
00:06:36,479 --> 00:06:42,235
Вамме, зараз я розчавлю тебе
своїм гігантським молотом!
63
00:06:47,156 --> 00:06:50,076
Дивіться! Він був такий самовпевнений!
64
00:06:50,159 --> 00:06:52,078
Він збліднів!
65
00:06:52,161 --> 00:06:54,747
Він очевидно мислить ширше!
66
00:06:54,831 --> 00:06:59,043
Ні! Прискорюйся і тікай, Джоджо!
67
00:06:59,127 --> 00:07:01,671
Запізно!
68
00:07:05,758 --> 00:07:08,803
Доведеться покинути колісницю!
69
00:07:13,683 --> 00:07:16,686
Випав з колісниці? Який швидкий бій.
70
00:07:20,148 --> 00:07:22,775
Що будеш далі робити, Джоджо?
71
00:07:24,986 --> 00:07:26,028
Джоджо!
72
00:07:27,029 --> 00:07:32,326
З вірогідністю 99 відсотків
його розтопчуть мої коні-вампіри.
73
00:07:32,410 --> 00:07:36,456
П'ять відсотків, що він зверне ліворуч,
74
00:07:36,539 --> 00:07:39,333
і п'ять відсотків, що праворуч.
75
00:07:39,417 --> 00:07:43,421
Отже, що наш маленький геній вирішить?
76
00:07:45,047 --> 00:07:48,468
Молот... Де мій молот?
77
00:07:48,551 --> 00:07:54,182
-Молот? Він що, стукнувся головою?
-Молот не допоможе тобі!
78
00:07:54,265 --> 00:07:56,309
Йому не можна тікати.
79
00:07:56,392 --> 00:08:01,189
Бо інакше Вамм зупиниться і прикінчить
його Божественною піщаною бурею!
80
00:08:02,273 --> 00:08:06,486
Але Джоджо вирішив бігти назустріч коням!
81
00:08:08,571 --> 00:08:11,699
Так, Джоджо! Кмітливий! Це спрацює!
82
00:08:16,621 --> 00:08:19,332
Він збив упряж з ніг молотом!
83
00:08:20,958 --> 00:08:23,878
Коні пустилися галопом.
Джоджо стрибнув вгору,
84
00:08:23,961 --> 00:08:26,547
доки молот обертався!
85
00:08:28,216 --> 00:08:30,134
Неймовірно!
86
00:08:30,218 --> 00:08:33,638
Довжина молота більше
за передні ноги коней!
87
00:08:34,639 --> 00:08:36,807
Як тобі таке?
88
00:08:38,893 --> 00:08:42,480
А зараз я тобі вріжу добряче!
89
00:08:43,940 --> 00:08:45,983
Він зник! Куди він подівся?
90
00:08:47,443 --> 00:08:51,489
Схоже, Вамм все-таки
на один крок попереду.
91
00:08:55,243 --> 00:08:59,205
Звісно! Вони ж здатні сховатися
в інших живих істотах!
92
00:09:03,417 --> 00:09:05,169
Ледве не попався!
93
00:09:05,253 --> 00:09:08,631
-Покидьок! Чоботи!
-Якби тільки не чоботи!
94
00:09:08,714 --> 00:09:13,177
Якби на ньому було інше взуття,
Вамм схопив би його за щиколотку!
95
00:09:13,261 --> 00:09:14,887
Мені сьогодні щастить!
96
00:09:14,971 --> 00:09:19,392
Які були шанси, що молот
зачепиться за каблучку!
97
00:09:19,475 --> 00:09:22,270
Схоже, щастя теж навичка!
98
00:09:22,353 --> 00:09:24,438
А поглянь на себе!
99
00:09:24,522 --> 00:09:28,859
Загнав себе всередину цього коня!
100
00:09:32,029 --> 00:09:33,656
Ось так!
101
00:09:33,739 --> 00:09:37,451
Зараз ви з конем отримаєте
здорову дозу Хамону, Вамм!
102
00:09:37,535 --> 00:09:40,037
Дурень! Невже він не розуміє?
103
00:09:40,121 --> 00:09:43,666
Обережно, Джоджо!
Тримайся подалі від Вамма!
104
00:09:47,712 --> 00:09:51,674
Злившись в єдине ціле з конем,
У Вамма вільні руки,
105
00:09:51,757 --> 00:09:54,468
і можна не турбуватись про швидкість.
106
00:09:54,552 --> 00:09:57,263
-А це означає...
-Прямий удар!
107
00:09:57,346 --> 00:10:00,474
Ніхто ще не пережив
цей удар, навіть Цезар!
108
00:10:00,558 --> 00:10:03,853
Смертельна техніка:
Божественна піщана буря!
109
00:10:21,579 --> 00:10:25,416
Хоча битва тривала лише півкруга,
110
00:10:25,499 --> 00:10:28,711
вона мала свої зльоти й падіння.
111
00:10:29,712 --> 00:10:35,134
Але в кінці кінців Вамм
був сильніше й кмітливіше.
112
00:10:37,845 --> 00:10:41,682
Далі наша битва, так?
113
00:10:41,766 --> 00:10:45,102
Чесно кажучи, я не дуже
хочу битися з жінкою.
114
00:10:45,186 --> 00:10:48,314
Вамм тим паче не схвалює це.
115
00:10:48,397 --> 00:10:52,151
Але ми повинні покінчити
з володарями Хамону.
116
00:10:54,945 --> 00:10:57,865
Смертельне зілля.
Ти помреш швидко й безболісно.
117
00:10:59,867 --> 00:11:01,952
Схоже, ти помиляєшся.
118
00:11:02,036 --> 00:11:04,747
Бій Джоджо з Ваммом ще не скінчився!
119
00:11:06,040 --> 00:11:08,751
Володарю Карсе, дивіться!
120
00:11:11,837 --> 00:11:13,631
Що?
121
00:11:13,714 --> 00:11:15,758
Руки володаря Вамма!
122
00:11:15,841 --> 00:11:18,010
Пошматовані і зараз відваляться!
123
00:11:22,098 --> 00:11:24,475
Неможливо...
124
00:11:24,558 --> 00:11:27,019
Як це трапилось?
125
00:11:28,813 --> 00:11:31,857
Вамм? Що з ним?
126
00:11:31,941 --> 00:11:34,527
Дідько! Джоджо, цей покидьок!
127
00:11:34,610 --> 00:11:39,031
-Він там! Він живий!
-Не просто живий!
128
00:11:41,784 --> 00:11:44,161
Схоже, я знову переміг!
129
00:11:45,538 --> 00:11:49,500
Але Божественна піщана буря
вдарила прямо в нього!
130
00:11:49,583 --> 00:11:52,461
-Як...
-Прямо?
131
00:11:52,545 --> 00:11:57,091
Джоджо розумний. Він прикинувся,
що буде бити прямо.
132
00:11:57,174 --> 00:12:00,553
Він геніальний фокусник.
133
00:12:00,636 --> 00:12:04,098
Але заслуговує оплесків дещо інше.
134
00:12:05,182 --> 00:12:07,601
Поглянь на живіт Вамма.
135
00:12:11,105 --> 00:12:12,106
Я розумію...
136
00:12:15,776 --> 00:12:18,737
Він обмотав вуздечку навколо рук Вамма
137
00:12:18,821 --> 00:12:20,906
і передав через неї Хамон!
138
00:12:20,990 --> 00:12:23,701
Він загнуздав Божественну піщану бурю.
139
00:12:23,784 --> 00:12:27,872
Я збагнув, щойно він схопив мене за ногу!
140
00:12:27,955 --> 00:12:33,961
Якщо витягне іншу руку,
то зможе вдарити піщаною бурею.
141
00:12:34,044 --> 00:12:36,839
І я вигадав бездоганну відповідь!
142
00:12:36,922 --> 00:12:41,802
-Погляньте на обличчя Вамма!
-Він збліднів і спітнів!
143
00:12:41,886 --> 00:12:44,638
І його погляд... Куди він дивиться!
144
00:12:44,722 --> 00:12:46,932
Що нам робити?
145
00:12:47,016 --> 00:12:48,684
Другий круг!
146
00:12:48,767 --> 00:12:53,439
Нам видати наступний набір зброї,
коли Вамм у такому стані?
147
00:12:53,522 --> 00:12:55,649
Він зможе битися?
148
00:12:55,733 --> 00:12:58,277
Це не дивно.
149
00:12:58,360 --> 00:13:02,990
Шкода, що Вамма вдарило Хамоном
посеред його Божественної піщаної бурі.
150
00:13:03,073 --> 00:13:07,495
Його дух і гордість,
завойовані за тисячі років, рухнули.
151
00:13:08,579 --> 00:13:13,501
Спокійна проникливість,
здобута за безліч боїв, зникла.
152
00:13:13,584 --> 00:13:16,921
Напевно він шокований.
153
00:13:17,004 --> 00:13:22,134
Але це не має значення!
Швидше встановіть наступну зброю!
154
00:13:25,804 --> 00:13:30,809
-Володар Карс дав сигнал!
-Ми мусимо підкоритися.
155
00:13:34,522 --> 00:13:37,858
Зброя другого кола - сталевий арбалет!
156
00:13:37,942 --> 00:13:41,362
У кожному по два постріли!
157
00:13:41,445 --> 00:13:45,533
Воїни мають обрати
великий чи маленький арбалет!
158
00:13:57,169 --> 00:14:00,965
А тепер дві зброї...
Одна велика, друга маленька?
159
00:14:03,008 --> 00:14:06,637
Ліза Ліза, дозволь висловити припущення.
Ти напевно думаєш:
160
00:14:06,720 --> 00:14:09,932
"Вамм не спроможний битися...
161
00:14:10,015 --> 00:14:16,188
Навіщо Карс з такою впевненістю
видав арбалети?"
162
00:14:16,272 --> 00:14:19,608
Ти вважаєш це дивним.
163
00:14:19,692 --> 00:14:24,196
Ось чому. Вамм - справжній воїн.
164
00:14:24,280 --> 00:14:28,784
Найкращі спортсмени здатні
пристосовуватись,
165
00:14:28,868 --> 00:14:30,286
тобто заново вмикатися.
166
00:14:30,369 --> 00:14:34,707
Коли напруга зростає, вони здатні
сховати шок, помилки і страх.
167
00:14:34,790 --> 00:14:40,087
Ніби спрацьовує перемикач:
вони мобілізують свій бойовий дух.
168
00:14:40,170 --> 00:14:43,799
В безвихідному становищі
таким перемикачем стає ритуал.
169
00:14:43,883 --> 00:14:46,010
І перемикач Вамма...
170
00:14:48,429 --> 00:14:51,765
Що... Що він робить?
171
00:14:51,849 --> 00:14:54,685
-Володар Вамм!
-Його очі!
172
00:14:55,686 --> 00:14:58,522
-Він виколов собі очі!
-Він виколов собі очі!
173
00:14:59,523 --> 00:15:04,111
Даремно я покладався на свої очі
і на те, що бачу.
174
00:15:04,194 --> 00:15:06,322
Він скористався моє слабкістю.
175
00:15:09,116 --> 00:15:13,162
Але з цим рогом я буду бачити
за допомогою вітру, а не світла!
176
00:15:17,333 --> 00:15:20,878
Його перемикнуло,
коли він виколов собі очі...
177
00:15:20,961 --> 00:15:24,423
Вамм позбавився психологічної слабкості.
178
00:15:24,506 --> 00:15:28,552
Тепер він відчуває вітер.
179
00:15:28,636 --> 00:15:31,555
Він бачить краще, ніж раніше.
180
00:15:31,639 --> 00:15:34,183
То ти виколов собі очі!
181
00:15:34,266 --> 00:15:36,852
Думаєш залякати мене цим?
182
00:15:37,895 --> 00:15:44,652
Ми втратили Цезаря! Твої очі -
дрібниці в порівнянні з цим!
183
00:15:45,861 --> 00:15:47,947
Який арбалет обираєш?
184
00:15:48,030 --> 00:15:52,493
Навіщо питати? Це ж очевидно!
185
00:15:52,576 --> 00:15:56,580
Я обираю величезний!
Його міць не подолати!
186
00:15:58,582 --> 00:16:03,045
-Так, він потужний.
-Дуже потужний.
187
00:16:05,130 --> 00:16:08,842
НІ! Я не можу натягнути його!
188
00:16:08,926 --> 00:16:12,471
Він дуже тугий! І як я маю стріляти?
189
00:16:14,556 --> 00:16:16,100
Поскупився!
190
00:16:16,183 --> 00:16:20,104
Потрібен механічний пристрій,
щоб стріляти зі звичайного арбалета!
191
00:16:20,187 --> 00:16:24,358
Так тобі й треба, жадібний покидьку!
192
00:16:31,407 --> 00:16:35,035
Використаю першу кулю, щоб осягнути вітер.
193
00:16:42,001 --> 00:16:45,796
Я осягнув відстань між нами.
Наступним пострілом я уб'ю тебе!
194
00:16:45,879 --> 00:16:49,883
Дідько! Як ним користуватись?
195
00:16:49,967 --> 00:16:53,679
Володарю Вамм, розірви його на шматки!
196
00:16:53,762 --> 00:16:57,433
А ми доїмо його останки!
197
00:17:11,947 --> 00:17:13,782
Я так і думав.
198
00:17:13,866 --> 00:17:18,245
Поглум'я роздуває гаряче повітря.
Він не відчуває, де я!
199
00:17:18,328 --> 00:17:20,122
Це мій шанс!
200
00:17:20,205 --> 00:17:23,208
Не варто недооцінювати Вамма.
201
00:17:28,005 --> 00:17:30,549
Що володар Вамм робить?
202
00:17:30,632 --> 00:17:33,427
Він повернувся спиною до полум'я!
Дивиться сюди!
203
00:17:37,848 --> 00:17:40,934
Зараз Джоджо рівно
на 180 градусів від Вамма,
204
00:17:41,018 --> 00:17:42,936
прямо біля вогню!
205
00:17:43,020 --> 00:17:46,565
Він здав своє місцезнаходження!
206
00:17:46,648 --> 00:17:50,694
Він кидає кулю, ніби грає в більярд!
207
00:17:53,155 --> 00:17:54,323
Що...
208
00:17:57,242 --> 00:17:59,495
Він вдарить мене спереду!
209
00:18:10,672 --> 00:18:13,884
Я вивчав рельєф, доки ми кружляли,
210
00:18:13,967 --> 00:18:17,387
намагаючись знайти кут,
який використаю проти тебе!
211
00:18:20,099 --> 00:18:21,391
Не можу дихати!
212
00:18:22,559 --> 00:18:26,730
Куля зрикошетила від нього,
тому шкіру не розщепило.
213
00:18:26,814 --> 00:18:31,401
Але він харкає кров'ю,
що свідчить про пошкодження органів.
214
00:18:33,028 --> 00:18:34,780
Вбий його, Вамме!
215
00:18:34,863 --> 00:18:38,617
Цей Джоджо не дурень.
216
00:18:38,700 --> 00:18:41,036
Пильнуй!
217
00:18:42,121 --> 00:18:43,539
Це чергова пастка?
218
00:18:48,794 --> 00:18:53,006
Стріла звелася,
коли арбалет упав на землю.
219
00:18:54,049 --> 00:18:56,510
Він не повинен дізнатись!
220
00:18:58,178 --> 00:19:01,014
І з такої відстані його не вбити.
221
00:19:01,098 --> 00:19:04,726
Ближче. Трохи ближче...
222
00:19:06,770 --> 00:19:08,063
Зараз!
223
00:19:08,147 --> 00:19:09,982
Це пастка!
224
00:19:24,997 --> 00:19:26,456
Мимо!
225
00:19:26,540 --> 00:19:29,459
Схоже, твій постріл збився з курсу.
226
00:19:29,543 --> 00:19:34,464
Наказую вам битися до самого кінця.
227
00:19:37,467 --> 00:19:39,219
Я іду, Джоджо!
228
00:19:39,303 --> 00:19:41,096
Не підходь!
229
00:19:41,180 --> 00:19:43,265
Відійди від мене!
230
00:19:43,348 --> 00:19:45,934
Відійди! Відійди від мене!
231
00:19:46,018 --> 00:19:48,604
Допоможіть!
232
00:19:50,814 --> 00:19:52,482
-Покидьок!
-Що?
233
00:19:52,566 --> 00:19:57,362
-Він кидається камінням!
-Жалюгідний невдаха!
234
00:19:57,446 --> 00:20:01,283
Прийми поразку по-чоловічому, хробак!
235
00:20:02,451 --> 00:20:03,827
Вамм...
236
00:20:03,911 --> 00:20:07,039
А зараз ти скажеш:
237
00:20:07,122 --> 00:20:09,541
"Не ганьби наш бій, Джоджо!"
238
00:20:09,625 --> 00:20:12,920
Не ганьби наш бій, Джоджо
239
00:20:13,879 --> 00:20:14,796
Тримай!
240
00:20:18,300 --> 00:20:25,182
Кажан може ухилитися від каміння...
А ти, Вамме?
241
00:20:28,435 --> 00:20:32,564
Залізна куля позаду!
242
00:20:34,233 --> 00:20:35,734
Покидьок!
243
00:20:37,361 --> 00:20:39,738
Схоже, я знову переміг.
244
00:20:39,821 --> 00:20:44,868
Вамме, я використав
твій постріл проти тебе.
245
00:20:48,038 --> 00:20:53,377
На арені стало тихо. Натовп мовчав.
246
00:20:53,460 --> 00:20:55,879
Не було чутно ані звука, жодного подиху.
247
00:20:55,963 --> 00:20:58,715
Куля залишила діру в грудині Вамма,
248
00:20:58,799 --> 00:21:00,842
схожу на усмішку Ліхтаря Джека.
249
00:21:00,926 --> 00:21:04,972
Сталева куля була заряджена
крихітною кількістю Хамону.
250
00:21:05,055 --> 00:21:07,349
Його рана почала гноїтися.
251
00:21:07,432 --> 00:21:10,936
Хамон також посилив рани на руках.
252
00:21:11,019 --> 00:21:14,398
Викликати піщану бурю неможливо
253
00:21:23,615 --> 00:21:27,619
Я маю дихати спокійно.
254
00:21:31,290 --> 00:21:37,546
Прикинувся, що падаєш, щоб ударити мене?
Я бачу наскрізь твою атаку!
255
00:21:37,629 --> 00:21:40,799
Опір овердрайвом!
256
00:21:51,143 --> 00:21:54,271
Він переміг! Вамм більше не підніметься!
257
00:21:55,897 --> 00:22:00,277
Як міг я, великий Вамм,
258
00:22:00,360 --> 00:22:03,905
так сильно зменшитись?
259
00:22:03,989 --> 00:22:06,199
Моє 12-тисячолітнє тіло
260
00:22:06,283 --> 00:22:09,119
стислось до такого жалюгідного стану.
261
00:22:12,164 --> 00:22:14,666
Його руки! Руки зникли!
262
00:22:14,750 --> 00:22:18,837
Я не дарую ворогу легку перемогу.
263
00:22:18,920 --> 00:22:24,301
Мої рани - це моя плоть.
Понесені збитки - мій шанс.
264
00:22:24,384 --> 00:22:28,305
Я скористаюсь ним, щоб перемогти!
265
00:22:31,850 --> 00:22:34,227
Його руки! Він відірвав пошкоджені руки
266
00:22:34,311 --> 00:22:36,688
і запустив їх від рани на грудині!
267
00:22:40,859 --> 00:22:42,027
Що...
268
00:22:42,110 --> 00:22:46,156
Я не можу дихати! Дідько!
Я не можу дихати Хамоном!
269
00:22:56,124 --> 00:23:00,170
Вітер. Вамм втягує його.
270
00:23:03,423 --> 00:23:06,676
Це моя фінальна атака.
271
00:23:06,760 --> 00:23:10,222
Фінальна атака? Ні!
272
00:23:10,305 --> 00:23:12,682
Зупинись, Вамме! Не треба!
273
00:23:15,268 --> 00:23:18,188
Вітер дує по трубкам!
274
00:23:19,189 --> 00:23:22,567
Фінальна атака: Розрив атмосфери!
275
00:25:00,290 --> 00:25:02,209
У НАСТУПНІЙ СЕРІЇ
276
00:25:02,292 --> 00:25:03,877
Зрадники!
277
00:25:03,960 --> 00:25:06,338
-Не має значення, як...
-Поза Карса.
278
00:25:06,421 --> 00:25:10,258
Ти перейшов межу, яку не варто перетинати.
279
00:25:10,342 --> 00:25:13,220
Лише я можу бути на вершині!
280
00:25:13,303 --> 00:25:15,222
ЕПІЗОД 23: "ВОЇН ВІТРУ"