1 00:00:10,969 --> 00:00:13,388 Битва за червоний камінь! 2 00:00:14,472 --> 00:00:17,142 Джоджо проти Вамма 3 00:00:18,268 --> 00:00:20,353 в бою на колісницях! 4 00:00:22,605 --> 00:00:24,566 Бій почнеться, 5 00:00:24,649 --> 00:00:29,696 коли розхмариться, і місяць знову засяє! 6 00:00:32,699 --> 00:00:35,910 Вамм! 7 00:00:36,911 --> 00:00:39,164 Дідько! Цей натовп не затикається! 8 00:00:39,247 --> 00:00:41,499 Вамм очевидно має перевагу на полі! 9 00:00:41,583 --> 00:00:44,502 Один круг - 960 метрів. 10 00:00:44,586 --> 00:00:48,840 Ці коні можуть пройти круг за хвилину. 11 00:00:48,923 --> 00:00:50,759 Там стоїть колона. 12 00:00:50,842 --> 00:00:54,512 З кожним нашим кругом з неї буде звисати зброя. 13 00:00:54,596 --> 00:00:56,139 Зброя? 14 00:00:58,641 --> 00:01:05,648 Хто дістанеться до колони перший, отримає зброю. 15 00:01:06,900 --> 00:01:10,820 Зброя в першому кругу - величезний молот! 16 00:01:14,199 --> 00:01:17,994 Ця штуковина може розтрощити колісницю одним ударом! 17 00:01:18,078 --> 00:01:24,876 Якщо вона дістанеться Вамму, справи кепські! 18 00:01:26,419 --> 00:01:29,714 Якщо я прийду перший і змажу її олією, 19 00:01:29,798 --> 00:01:31,925 то з легкістю заряджу її Хамоном. 20 00:01:32,008 --> 00:01:34,344 Зброя дасть мені надзвичайну перевагу. 21 00:01:34,427 --> 00:01:39,516 Я розраховую на гідний бій, Джоджо. 22 00:01:44,395 --> 00:01:49,776 Місяць виходить з-поміж хмар. Скоро засяє його світло! 23 00:01:52,821 --> 00:01:56,199 Джоджо, що ти робиш? Вже майже час! 24 00:01:57,700 --> 00:02:02,038 Знаю! Початок має ключове значення! 25 00:02:02,122 --> 00:02:06,000 Перевіряю, чи немає булижників під колесами. 26 00:02:06,084 --> 00:02:10,255 Вамм! Схоже, під твоїми колесами теж багато каміння! 27 00:02:10,338 --> 00:02:13,341 Точно не хочеш прибрати? 28 00:02:18,096 --> 00:02:19,597 Джоджо, залізай! 29 00:02:29,023 --> 00:02:30,024 Джоджо! 30 00:02:34,362 --> 00:02:36,364 Починайте! 31 00:04:09,832 --> 00:04:11,292 Починайте! 32 00:04:15,546 --> 00:04:16,422 Що... 33 00:04:18,967 --> 00:04:23,346 Чому володар Вамм не зрушує з місця? 34 00:04:23,429 --> 00:04:26,307 Дивіться, під колесами! 35 00:04:26,391 --> 00:04:29,894 -Він підкинув мені булижники! -Хитрий чортяка. 36 00:04:29,978 --> 00:04:34,440 Покидьок! Він підставив його, доки ми витріщались на місяць. 37 00:04:35,525 --> 00:04:37,443 Брудний шахрай! 38 00:04:37,527 --> 00:04:39,070 Хитрий по... 39 00:04:39,153 --> 00:04:43,116 Шахрай? Хто б казав! 40 00:04:43,199 --> 00:04:47,495 Це смертельний поєдинок. Наскільки я знаю, правил немає! 41 00:04:47,578 --> 00:04:52,625 Я не кублюсь, коли на кону життя! Біп-біп! 42 00:05:03,428 --> 00:05:05,638 Він наближається до колони! 43 00:05:08,641 --> 00:05:10,893 Отже, Джоджо дістанеться молот. 44 00:05:13,354 --> 00:05:15,481 Мій! 45 00:05:15,565 --> 00:05:18,401 Як у малечі забрати льодяник! Друже молот! 46 00:05:19,819 --> 00:05:21,738 Попався! 47 00:05:23,364 --> 00:05:25,783 Не вдається схопити на швидкість! 48 00:05:26,951 --> 00:05:29,162 -Ні! -Джоджо! 49 00:05:29,245 --> 00:05:32,081 Ледве втримав! Зачепився каблучкою! 50 00:05:33,708 --> 00:05:38,546 Тепер бій за мною! Оце так пощастило! 51 00:05:38,629 --> 00:05:44,218 Я віддам тобі молот. Так і було заплановано. 52 00:05:46,220 --> 00:05:49,474 У Вамма є козир у рукаві. 53 00:05:49,557 --> 00:05:52,185 Настав час геніального бійця! 54 00:05:53,436 --> 00:05:56,981 Трохи олії і трохи Хамону! 55 00:05:57,065 --> 00:06:00,276 Давай, Вамм! 56 00:06:05,698 --> 00:06:07,867 Колісниця Вамма пригальмувала? 57 00:06:07,950 --> 00:06:11,412 Це змагання, а не перегони. 58 00:06:11,496 --> 00:06:18,294 Це битва зброї і битва вершників. 59 00:06:18,377 --> 00:06:23,716 Добре! Зараз я вийду вперед і вріжу йому молотом! 60 00:06:25,426 --> 00:06:28,137 Джоджо, не гальмуй там! 61 00:06:28,221 --> 00:06:32,433 Тобі дістався молот, а я схоплю дещо інше! 62 00:06:36,479 --> 00:06:42,235 Вамме, зараз я розчавлю тебе своїм гігантським молотом! 63 00:06:47,156 --> 00:06:50,076 Дивіться! Він був такий самовпевнений! 64 00:06:50,159 --> 00:06:52,078 Він збліднів! 65 00:06:52,161 --> 00:06:54,747 Він очевидно мислить ширше! 66 00:06:54,831 --> 00:06:59,043 Ні! Прискорюйся і тікай, Джоджо! 67 00:06:59,127 --> 00:07:01,671 Запізно! 68 00:07:05,758 --> 00:07:08,803 Доведеться покинути колісницю! 69 00:07:13,683 --> 00:07:16,686 Випав з колісниці? Який швидкий бій. 70 00:07:20,148 --> 00:07:22,775 Що будеш далі робити, Джоджо? 71 00:07:24,986 --> 00:07:26,028 Джоджо! 72 00:07:27,029 --> 00:07:32,326 З вірогідністю 99 відсотків його розтопчуть мої коні-вампіри. 73 00:07:32,410 --> 00:07:36,456 П'ять відсотків, що він зверне ліворуч, 74 00:07:36,539 --> 00:07:39,333 і п'ять відсотків, що праворуч. 75 00:07:39,417 --> 00:07:43,421 Отже, що наш маленький геній вирішить? 76 00:07:45,047 --> 00:07:48,468 Молот... Де мій молот? 77 00:07:48,551 --> 00:07:54,182 -Молот? Він що, стукнувся головою? -Молот не допоможе тобі! 78 00:07:54,265 --> 00:07:56,309 Йому не можна тікати. 79 00:07:56,392 --> 00:08:01,189 Бо інакше Вамм зупиниться і прикінчить його Божественною піщаною бурею! 80 00:08:02,273 --> 00:08:06,486 Але Джоджо вирішив бігти назустріч коням! 81 00:08:08,571 --> 00:08:11,699 Так, Джоджо! Кмітливий! Це спрацює! 82 00:08:16,621 --> 00:08:19,332 Він збив упряж з ніг молотом! 83 00:08:20,958 --> 00:08:23,878 Коні пустилися галопом. Джоджо стрибнув вгору, 84 00:08:23,961 --> 00:08:26,547 доки молот обертався! 85 00:08:28,216 --> 00:08:30,134 Неймовірно! 86 00:08:30,218 --> 00:08:33,638 Довжина молота більше за передні ноги коней! 87 00:08:34,639 --> 00:08:36,807 Як тобі таке? 88 00:08:38,893 --> 00:08:42,480 А зараз я тобі вріжу добряче! 89 00:08:43,940 --> 00:08:45,983 Він зник! Куди він подівся? 90 00:08:47,443 --> 00:08:51,489 Схоже, Вамм все-таки на один крок попереду. 91 00:08:55,243 --> 00:08:59,205 Звісно! Вони ж здатні сховатися в інших живих істотах! 92 00:09:03,417 --> 00:09:05,169 Ледве не попався! 93 00:09:05,253 --> 00:09:08,631 -Покидьок! Чоботи! -Якби тільки не чоботи! 94 00:09:08,714 --> 00:09:13,177 Якби на ньому було інше взуття, Вамм схопив би його за щиколотку! 95 00:09:13,261 --> 00:09:14,887 Мені сьогодні щастить! 96 00:09:14,971 --> 00:09:19,392 Які були шанси, що молот зачепиться за каблучку! 97 00:09:19,475 --> 00:09:22,270 Схоже, щастя теж навичка! 98 00:09:22,353 --> 00:09:24,438 А поглянь на себе! 99 00:09:24,522 --> 00:09:28,859 Загнав себе всередину цього коня! 100 00:09:32,029 --> 00:09:33,656 Ось так! 101 00:09:33,739 --> 00:09:37,451 Зараз ви з конем отримаєте здорову дозу Хамону, Вамм! 102 00:09:37,535 --> 00:09:40,037 Дурень! Невже він не розуміє? 103 00:09:40,121 --> 00:09:43,666 Обережно, Джоджо! Тримайся подалі від Вамма! 104 00:09:47,712 --> 00:09:51,674 Злившись в єдине ціле з конем, У Вамма вільні руки, 105 00:09:51,757 --> 00:09:54,468 і можна не турбуватись про швидкість. 106 00:09:54,552 --> 00:09:57,263 -А це означає... -Прямий удар! 107 00:09:57,346 --> 00:10:00,474 Ніхто ще не пережив цей удар, навіть Цезар! 108 00:10:00,558 --> 00:10:03,853 Смертельна техніка: Божественна піщана буря! 109 00:10:21,579 --> 00:10:25,416 Хоча битва тривала лише півкруга, 110 00:10:25,499 --> 00:10:28,711 вона мала свої зльоти й падіння. 111 00:10:29,712 --> 00:10:35,134 Але в кінці кінців Вамм був сильніше й кмітливіше. 112 00:10:37,845 --> 00:10:41,682 Далі наша битва, так? 113 00:10:41,766 --> 00:10:45,102 Чесно кажучи, я не дуже хочу битися з жінкою. 114 00:10:45,186 --> 00:10:48,314 Вамм тим паче не схвалює це. 115 00:10:48,397 --> 00:10:52,151 Але ми повинні покінчити з володарями Хамону. 116 00:10:54,945 --> 00:10:57,865 Смертельне зілля. Ти помреш швидко й безболісно. 117 00:10:59,867 --> 00:11:01,952 Схоже, ти помиляєшся. 118 00:11:02,036 --> 00:11:04,747 Бій Джоджо з Ваммом ще не скінчився! 119 00:11:06,040 --> 00:11:08,751 Володарю Карсе, дивіться! 120 00:11:11,837 --> 00:11:13,631 Що? 121 00:11:13,714 --> 00:11:15,758 Руки володаря Вамма! 122 00:11:15,841 --> 00:11:18,010 Пошматовані і зараз відваляться! 123 00:11:22,098 --> 00:11:24,475 Неможливо... 124 00:11:24,558 --> 00:11:27,019 Як це трапилось? 125 00:11:28,813 --> 00:11:31,857 Вамм? Що з ним? 126 00:11:31,941 --> 00:11:34,527 Дідько! Джоджо, цей покидьок! 127 00:11:34,610 --> 00:11:39,031 -Він там! Він живий! -Не просто живий! 128 00:11:41,784 --> 00:11:44,161 Схоже, я знову переміг! 129 00:11:45,538 --> 00:11:49,500 Але Божественна піщана буря вдарила прямо в нього! 130 00:11:49,583 --> 00:11:52,461 -Як... -Прямо? 131 00:11:52,545 --> 00:11:57,091 Джоджо розумний. Він прикинувся, що буде бити прямо. 132 00:11:57,174 --> 00:12:00,553 Він геніальний фокусник. 133 00:12:00,636 --> 00:12:04,098 Але заслуговує оплесків дещо інше. 134 00:12:05,182 --> 00:12:07,601 Поглянь на живіт Вамма. 135 00:12:11,105 --> 00:12:12,106 Я розумію... 136 00:12:15,776 --> 00:12:18,737 Він обмотав вуздечку навколо рук Вамма 137 00:12:18,821 --> 00:12:20,906 і передав через неї Хамон! 138 00:12:20,990 --> 00:12:23,701 Він загнуздав Божественну піщану бурю. 139 00:12:23,784 --> 00:12:27,872 Я збагнув, щойно він схопив мене за ногу! 140 00:12:27,955 --> 00:12:33,961 Якщо витягне іншу руку, то зможе вдарити піщаною бурею. 141 00:12:34,044 --> 00:12:36,839 І я вигадав бездоганну відповідь! 142 00:12:36,922 --> 00:12:41,802 -Погляньте на обличчя Вамма! -Він збліднів і спітнів! 143 00:12:41,886 --> 00:12:44,638 І його погляд... Куди він дивиться! 144 00:12:44,722 --> 00:12:46,932 Що нам робити? 145 00:12:47,016 --> 00:12:48,684 Другий круг! 146 00:12:48,767 --> 00:12:53,439 Нам видати наступний набір зброї, коли Вамм у такому стані? 147 00:12:53,522 --> 00:12:55,649 Він зможе битися? 148 00:12:55,733 --> 00:12:58,277 Це не дивно. 149 00:12:58,360 --> 00:13:02,990 Шкода, що Вамма вдарило Хамоном посеред його Божественної піщаної бурі. 150 00:13:03,073 --> 00:13:07,495 Його дух і гордість, завойовані за тисячі років, рухнули. 151 00:13:08,579 --> 00:13:13,501 Спокійна проникливість, здобута за безліч боїв, зникла. 152 00:13:13,584 --> 00:13:16,921 Напевно він шокований. 153 00:13:17,004 --> 00:13:22,134 Але це не має значення! Швидше встановіть наступну зброю! 154 00:13:25,804 --> 00:13:30,809 -Володар Карс дав сигнал! -Ми мусимо підкоритися. 155 00:13:34,522 --> 00:13:37,858 Зброя другого кола - сталевий арбалет! 156 00:13:37,942 --> 00:13:41,362 У кожному по два постріли! 157 00:13:41,445 --> 00:13:45,533 Воїни мають обрати великий чи маленький арбалет! 158 00:13:57,169 --> 00:14:00,965 А тепер дві зброї... Одна велика, друга маленька? 159 00:14:03,008 --> 00:14:06,637 Ліза Ліза, дозволь висловити припущення. Ти напевно думаєш: 160 00:14:06,720 --> 00:14:09,932 "Вамм не спроможний битися... 161 00:14:10,015 --> 00:14:16,188 Навіщо Карс з такою впевненістю видав арбалети?" 162 00:14:16,272 --> 00:14:19,608 Ти вважаєш це дивним. 163 00:14:19,692 --> 00:14:24,196 Ось чому. Вамм - справжній воїн. 164 00:14:24,280 --> 00:14:28,784 Найкращі спортсмени здатні пристосовуватись, 165 00:14:28,868 --> 00:14:30,286 тобто заново вмикатися. 166 00:14:30,369 --> 00:14:34,707 Коли напруга зростає, вони здатні сховати шок, помилки і страх. 167 00:14:34,790 --> 00:14:40,087 Ніби спрацьовує перемикач: вони мобілізують свій бойовий дух. 168 00:14:40,170 --> 00:14:43,799 В безвихідному становищі таким перемикачем стає ритуал. 169 00:14:43,883 --> 00:14:46,010 І перемикач Вамма... 170 00:14:48,429 --> 00:14:51,765 Що... Що він робить? 171 00:14:51,849 --> 00:14:54,685 -Володар Вамм! -Його очі! 172 00:14:55,686 --> 00:14:58,522 -Він виколов собі очі! -Він виколов собі очі! 173 00:14:59,523 --> 00:15:04,111 Даремно я покладався на свої очі і на те, що бачу. 174 00:15:04,194 --> 00:15:06,322 Він скористався моє слабкістю. 175 00:15:09,116 --> 00:15:13,162 Але з цим рогом я буду бачити за допомогою вітру, а не світла! 176 00:15:17,333 --> 00:15:20,878 Його перемикнуло, коли він виколов собі очі... 177 00:15:20,961 --> 00:15:24,423 Вамм позбавився психологічної слабкості. 178 00:15:24,506 --> 00:15:28,552 Тепер він відчуває вітер. 179 00:15:28,636 --> 00:15:31,555 Він бачить краще, ніж раніше. 180 00:15:31,639 --> 00:15:34,183 То ти виколов собі очі! 181 00:15:34,266 --> 00:15:36,852 Думаєш залякати мене цим? 182 00:15:37,895 --> 00:15:44,652 Ми втратили Цезаря! Твої очі - дрібниці в порівнянні з цим! 183 00:15:45,861 --> 00:15:47,947 Який арбалет обираєш? 184 00:15:48,030 --> 00:15:52,493 Навіщо питати? Це ж очевидно! 185 00:15:52,576 --> 00:15:56,580 Я обираю величезний! Його міць не подолати! 186 00:15:58,582 --> 00:16:03,045 -Так, він потужний. -Дуже потужний. 187 00:16:05,130 --> 00:16:08,842 НІ! Я не можу натягнути його! 188 00:16:08,926 --> 00:16:12,471 Він дуже тугий! І як я маю стріляти? 189 00:16:14,556 --> 00:16:16,100 Поскупився! 190 00:16:16,183 --> 00:16:20,104 Потрібен механічний пристрій, щоб стріляти зі звичайного арбалета! 191 00:16:20,187 --> 00:16:24,358 Так тобі й треба, жадібний покидьку! 192 00:16:31,407 --> 00:16:35,035 Використаю першу кулю, щоб осягнути вітер. 193 00:16:42,001 --> 00:16:45,796 Я осягнув відстань між нами. Наступним пострілом я уб'ю тебе! 194 00:16:45,879 --> 00:16:49,883 Дідько! Як ним користуватись? 195 00:16:49,967 --> 00:16:53,679 Володарю Вамм, розірви його на шматки! 196 00:16:53,762 --> 00:16:57,433 А ми доїмо його останки! 197 00:17:11,947 --> 00:17:13,782 Я так і думав. 198 00:17:13,866 --> 00:17:18,245 Поглум'я роздуває гаряче повітря. Він не відчуває, де я! 199 00:17:18,328 --> 00:17:20,122 Це мій шанс! 200 00:17:20,205 --> 00:17:23,208 Не варто недооцінювати Вамма. 201 00:17:28,005 --> 00:17:30,549 Що володар Вамм робить? 202 00:17:30,632 --> 00:17:33,427 Він повернувся спиною до полум'я! Дивиться сюди! 203 00:17:37,848 --> 00:17:40,934 Зараз Джоджо рівно на 180 градусів від Вамма, 204 00:17:41,018 --> 00:17:42,936 прямо біля вогню! 205 00:17:43,020 --> 00:17:46,565 Він здав своє місцезнаходження! 206 00:17:46,648 --> 00:17:50,694 Він кидає кулю, ніби грає в більярд! 207 00:17:53,155 --> 00:17:54,323 Що... 208 00:17:57,242 --> 00:17:59,495 Він вдарить мене спереду! 209 00:18:10,672 --> 00:18:13,884 Я вивчав рельєф, доки ми кружляли, 210 00:18:13,967 --> 00:18:17,387 намагаючись знайти кут, який використаю проти тебе! 211 00:18:20,099 --> 00:18:21,391 Не можу дихати! 212 00:18:22,559 --> 00:18:26,730 Куля зрикошетила від нього, тому шкіру не розщепило. 213 00:18:26,814 --> 00:18:31,401 Але він харкає кров'ю, що свідчить про пошкодження органів. 214 00:18:33,028 --> 00:18:34,780 Вбий його, Вамме! 215 00:18:34,863 --> 00:18:38,617 Цей Джоджо не дурень. 216 00:18:38,700 --> 00:18:41,036 Пильнуй! 217 00:18:42,121 --> 00:18:43,539 Це чергова пастка? 218 00:18:48,794 --> 00:18:53,006 Стріла звелася, коли арбалет упав на землю. 219 00:18:54,049 --> 00:18:56,510 Він не повинен дізнатись! 220 00:18:58,178 --> 00:19:01,014 І з такої відстані його не вбити. 221 00:19:01,098 --> 00:19:04,726 Ближче. Трохи ближче... 222 00:19:06,770 --> 00:19:08,063 Зараз! 223 00:19:08,147 --> 00:19:09,982 Це пастка! 224 00:19:24,997 --> 00:19:26,456 Мимо! 225 00:19:26,540 --> 00:19:29,459 Схоже, твій постріл збився з курсу. 226 00:19:29,543 --> 00:19:34,464 Наказую вам битися до самого кінця. 227 00:19:37,467 --> 00:19:39,219 Я іду, Джоджо! 228 00:19:39,303 --> 00:19:41,096 Не підходь! 229 00:19:41,180 --> 00:19:43,265 Відійди від мене! 230 00:19:43,348 --> 00:19:45,934 Відійди! Відійди від мене! 231 00:19:46,018 --> 00:19:48,604 Допоможіть! 232 00:19:50,814 --> 00:19:52,482 -Покидьок! -Що? 233 00:19:52,566 --> 00:19:57,362 -Він кидається камінням! -Жалюгідний невдаха! 234 00:19:57,446 --> 00:20:01,283 Прийми поразку по-чоловічому, хробак! 235 00:20:02,451 --> 00:20:03,827 Вамм... 236 00:20:03,911 --> 00:20:07,039 А зараз ти скажеш: 237 00:20:07,122 --> 00:20:09,541 "Не ганьби наш бій, Джоджо!" 238 00:20:09,625 --> 00:20:12,920 Не ганьби наш бій, Джоджо 239 00:20:13,879 --> 00:20:14,796 Тримай! 240 00:20:18,300 --> 00:20:25,182 Кажан може ухилитися від каміння... А ти, Вамме? 241 00:20:28,435 --> 00:20:32,564 Залізна куля позаду! 242 00:20:34,233 --> 00:20:35,734 Покидьок! 243 00:20:37,361 --> 00:20:39,738 Схоже, я знову переміг. 244 00:20:39,821 --> 00:20:44,868 Вамме, я використав твій постріл проти тебе. 245 00:20:48,038 --> 00:20:53,377 На арені стало тихо. Натовп мовчав. 246 00:20:53,460 --> 00:20:55,879 Не було чутно ані звука, жодного подиху. 247 00:20:55,963 --> 00:20:58,715 Куля залишила діру в грудині Вамма, 248 00:20:58,799 --> 00:21:00,842 схожу на усмішку Ліхтаря Джека. 249 00:21:00,926 --> 00:21:04,972 Сталева куля була заряджена крихітною кількістю Хамону. 250 00:21:05,055 --> 00:21:07,349 Його рана почала гноїтися. 251 00:21:07,432 --> 00:21:10,936 Хамон також посилив рани на руках. 252 00:21:11,019 --> 00:21:14,398 Викликати піщану бурю неможливо 253 00:21:23,615 --> 00:21:27,619 Я маю дихати спокійно. 254 00:21:31,290 --> 00:21:37,546 Прикинувся, що падаєш, щоб ударити мене? Я бачу наскрізь твою атаку! 255 00:21:37,629 --> 00:21:40,799 Опір овердрайвом! 256 00:21:51,143 --> 00:21:54,271 Він переміг! Вамм більше не підніметься! 257 00:21:55,897 --> 00:22:00,277 Як міг я, великий Вамм, 258 00:22:00,360 --> 00:22:03,905 так сильно зменшитись? 259 00:22:03,989 --> 00:22:06,199 Моє 12-тисячолітнє тіло 260 00:22:06,283 --> 00:22:09,119 стислось до такого жалюгідного стану. 261 00:22:12,164 --> 00:22:14,666 Його руки! Руки зникли! 262 00:22:14,750 --> 00:22:18,837 Я не дарую ворогу легку перемогу. 263 00:22:18,920 --> 00:22:24,301 Мої рани - це моя плоть. Понесені збитки - мій шанс. 264 00:22:24,384 --> 00:22:28,305 Я скористаюсь ним, щоб перемогти! 265 00:22:31,850 --> 00:22:34,227 Його руки! Він відірвав пошкоджені руки 266 00:22:34,311 --> 00:22:36,688 і запустив їх від рани на грудині! 267 00:22:40,859 --> 00:22:42,027 Що... 268 00:22:42,110 --> 00:22:46,156 Я не можу дихати! Дідько! Я не можу дихати Хамоном! 269 00:22:56,124 --> 00:23:00,170 Вітер. Вамм втягує його. 270 00:23:03,423 --> 00:23:06,676 Це моя фінальна атака. 271 00:23:06,760 --> 00:23:10,222 Фінальна атака? Ні! 272 00:23:10,305 --> 00:23:12,682 Зупинись, Вамме! Не треба! 273 00:23:15,268 --> 00:23:18,188 Вітер дує по трубкам! 274 00:23:19,189 --> 00:23:22,567 Фінальна атака: Розрив атмосфери! 275 00:25:00,290 --> 00:25:02,209 У НАСТУПНІЙ СЕРІЇ 276 00:25:02,292 --> 00:25:03,877 Зрадники! 277 00:25:03,960 --> 00:25:06,338 -Не має значення, як... -Поза Карса. 278 00:25:06,421 --> 00:25:10,258 Ти перейшов межу, яку не варто перетинати. 279 00:25:10,342 --> 00:25:13,220 Лише я можу бути на вершині! 280 00:25:13,303 --> 00:25:15,222 ЕПІЗОД 23: "ВОЇН ВІТРУ"