1 00:01:30,549 --> 00:01:31,884 KAPITEL 15: JUSTICE, PART ZWEI 2 00:01:32,050 --> 00:01:35,846 Polnareff... Ich will dich töten! 3 00:01:36,013 --> 00:01:40,559 Ich will meinen Sohn rächen und dir die Eingeweide rausreißen! 4 00:01:40,726 --> 00:01:42,811 -Hey, alte Frau! -Aber ich kann ihn die Leiche 5 00:01:42,978 --> 00:01:44,980 von Hol Horse nicht finden lassen. 6 00:01:45,480 --> 00:01:47,524 Sie ist auch nicht hinter dem Schalter. 7 00:01:47,691 --> 00:01:51,028 Es wird noch schlimmer, wenn die anderen drei auftauchen. 8 00:01:51,195 --> 00:01:53,739 Ich muss sie einzeln töten, verdammt nochmal! 9 00:01:53,906 --> 00:01:56,241 Verschwinde vorerst. 10 00:01:57,117 --> 00:01:59,369 Alte Frau, sind Sie da? 11 00:01:59,536 --> 00:02:01,622 Ich dachte, ich hätte etwas gehört. 12 00:02:01,788 --> 00:02:03,332 Ist alles in Ordnung? 13 00:02:08,837 --> 00:02:11,548 Ich komme rein, alte Frau. Whoa! 14 00:02:11,715 --> 00:02:13,383 Autsch... 15 00:02:15,677 --> 00:02:17,804 Was ist passiert, alte Frau? 16 00:02:17,971 --> 00:02:20,557 Oh, nichts. 17 00:02:20,724 --> 00:02:22,226 Ich bin nur hingefallen. 18 00:02:23,894 --> 00:02:25,938 Sie sind gefallen? Das ist echt gefährlich. 19 00:02:26,104 --> 00:02:28,065 Und Sie hatten sich ja auch letztens die Hand verbrannt. 20 00:02:28,232 --> 00:02:30,108 Das war echt unvorsichtig. 21 00:02:30,275 --> 00:02:32,778 Danke für Ihre Sorge und ich entschuldige mich. 22 00:02:32,945 --> 00:02:35,989 Mir geht es gut. Sehr gut. 23 00:02:36,156 --> 00:02:37,366 Verschwinde! 24 00:02:37,533 --> 00:02:39,868 Wer hat gesagt, du könntest hier rein, verdammt? 25 00:02:49,002 --> 00:02:51,505 Ich muss meine Wut vorerst unterdrücken... 26 00:02:51,880 --> 00:02:56,885 Aber später werde ich dich genau wie Hol Horse töten! 27 00:02:57,052 --> 00:02:59,555 Ich muss dir nur ein bisschen weh tun... 28 00:02:59,721 --> 00:03:03,809 Und ich kann dich zur Puppe für Justice machen! 29 00:03:06,854 --> 00:03:09,815 Okay... Hier ist Ihr Stab. 30 00:03:10,524 --> 00:03:12,359 Oh? Sie schwitzen ja ganz schön... 31 00:03:12,526 --> 00:03:15,863 Nein, wirklich, machen Sie sich keine Sorgen. 32 00:03:16,029 --> 00:03:17,865 Bitte ruhen Sie sich in Ihrem Zimmer aus. 33 00:03:18,031 --> 00:03:20,033 Sind Sie sicher? 34 00:03:20,200 --> 00:03:23,871 Aber Sie führen dieses Hotel ganz alleine? 35 00:03:24,288 --> 00:03:26,331 Haben Sie keine Familie? 36 00:03:26,707 --> 00:03:28,542 Einen Sohn vielleicht? 37 00:03:31,503 --> 00:03:33,380 Hm? Wie war das? 38 00:03:33,547 --> 00:03:38,051 Äh, ich sagte nur, dass ich es gewohnt bin, allein zu leben. 39 00:03:38,218 --> 00:03:40,012 Ich verstehe... 40 00:03:40,470 --> 00:03:42,139 Aber ist das nicht einsam? 41 00:03:42,306 --> 00:03:45,267 Ihr Sohn hätte vielleicht eine Frau 42 00:03:45,434 --> 00:03:49,897 und Ihre Enkel könnten glücklich hier in der Lobby umherrennen. 43 00:03:50,397 --> 00:03:51,773 Es wäre wohl etwas laut, aber... 44 00:03:51,940 --> 00:03:53,859 Ist Familie nicht klasse? 45 00:03:56,695 --> 00:03:59,656 Wenn Sie ein Kind hätten, wäre es wohl älter als ich. 46 00:03:59,823 --> 00:04:00,949 Stimmt etwas nicht? 47 00:04:01,116 --> 00:04:03,410 Sind sie in die große Stadt gezogen oder so? 48 00:04:06,288 --> 00:04:08,498 Nein. Sie sind verstorben. 49 00:04:08,665 --> 00:04:12,586 Oh, das tut mir leid. Ich war absolut taktlos... 50 00:04:13,170 --> 00:04:17,174 Du bist das Arschloch, das ihn umgebracht hat, verdammt! 51 00:04:17,341 --> 00:04:19,718 Ich werde dich töten! Töten! 52 00:04:21,011 --> 00:04:22,262 Hier, nehmen Sie Platz. 53 00:04:22,804 --> 00:04:26,099 Soll ich Ihnen die Schultern massieren? Ich bin auch allein. 54 00:04:26,266 --> 00:04:28,936 Ich verlor meine Mutter in jungem Alter. 55 00:04:29,102 --> 00:04:31,897 Das erinnert mich an die Zeit mit ihr. 56 00:04:32,064 --> 00:04:33,649 Heute... 57 00:04:34,566 --> 00:04:37,361 ...bin ich Ihr Sohn... 58 00:04:38,237 --> 00:04:40,614 ...und kümmere mich schön um Sie. 59 00:04:41,365 --> 00:04:43,158 Du dummer kleiner Wicht! 60 00:04:43,325 --> 00:04:46,620 Vielleicht sollte ich dich doch genau jetzt töten! 61 00:04:46,787 --> 00:04:49,206 Wow, Sie sind echt angespannt. 62 00:04:49,373 --> 00:04:51,625 Sie müssen viel durchgemacht haben. 63 00:05:01,343 --> 00:05:02,803 Was zur Hölle ist das? 64 00:05:02,970 --> 00:05:06,849 Hol Horse? Du hast noch gelebt? 65 00:05:07,015 --> 00:05:09,601 Du musst deinen Stand verschwinden lassen haben, 66 00:05:09,768 --> 00:05:12,354 sobald ich die Kugel in deinen Mund jagte! 67 00:05:13,272 --> 00:05:15,232 Dieses Gesicht! 68 00:05:16,483 --> 00:05:19,862 Polnareff! Hinter dir... 69 00:05:20,737 --> 00:05:23,156 Du bist Hol Horse! Wa... 70 00:05:23,824 --> 00:05:24,700 Was machen Sie da? 71 00:05:24,867 --> 00:05:29,663 Klappe! Ich bin die Mutter von Centerfold, den du getötet hast! 72 00:05:35,085 --> 00:05:36,086 Chariot! 73 00:05:36,712 --> 00:05:38,589 Sie sind ein Standnutzer? 74 00:05:38,755 --> 00:05:42,759 Alle Verantwortlichen für den Mord an meinem Sohn müssen sterben! 75 00:05:44,178 --> 00:05:45,470 Mr. Joestar! 76 00:05:46,555 --> 00:05:47,681 Es ist zu spät. 77 00:05:47,848 --> 00:05:51,226 Ich habe bereits sichergestellt, dass du niemanden rufen kannst. 78 00:05:51,393 --> 00:05:53,604 Weil... 79 00:05:56,231 --> 00:05:59,401 ich sie beschworen habe. 80 00:05:59,568 --> 00:06:01,820 Wer zum Teufel seid ihr? 81 00:06:03,572 --> 00:06:05,324 Du bist... 82 00:06:05,866 --> 00:06:08,535 Der indische Reisende, den wir gefunden haben, 83 00:06:08,702 --> 00:06:10,370 als wir in die Stadt kamen. 84 00:06:16,460 --> 00:06:17,920 Diese Leichen bewegen sich? 85 00:06:24,676 --> 00:06:28,680 Das ist die Fähigkeit meines Stands, Justice! 86 00:06:28,847 --> 00:06:33,685 Er mag nur eine Fähigkeit haben, aber Justice ist ein Stand des Nebels, 87 00:06:33,852 --> 00:06:35,521 der auch die Toten kontrollieren kann. 88 00:06:36,939 --> 00:06:41,276 Er kann Hunderte, nein Tausende kontrollieren! 89 00:06:42,736 --> 00:06:45,781 Gehen Sie mit ihrem Groll nicht ein wenig zu weit? 90 00:06:45,948 --> 00:06:47,241 Dass ein Standnutzer 91 00:06:47,407 --> 00:06:49,785 mit einem so verdrehtem Gerechtigkeitssinn hinter uns her ist... 92 00:06:49,952 --> 00:06:53,121 Die ganze Stadt will dich töten. 93 00:06:53,288 --> 00:06:56,542 Und wenn du verletzt wirst, passiert das... 94 00:06:56,708 --> 00:07:00,587 Ich muss dir nur einen Kratzer verpassen. 95 00:07:00,754 --> 00:07:02,089 Nur einen kleinen. 96 00:07:02,256 --> 00:07:05,926 Und dann wird Justice dich umbringen! 97 00:07:06,635 --> 00:07:08,595 Schnappt ihn! 98 00:07:09,847 --> 00:07:10,889 Ich hau ab! 99 00:07:12,307 --> 00:07:14,810 Polnareff! Lass mich nicht hier! 100 00:07:14,977 --> 00:07:18,981 Ach, Klappe! Hast du Avdol schon vergessen? 101 00:07:19,147 --> 00:07:20,732 Ich haben keinen Grund, dir zu helfen! 102 00:07:20,899 --> 00:07:22,401 Von mir aus kannst du da sterben! 103 00:07:22,568 --> 00:07:25,571 Ich lasse dich nicht entkommen, Polnareff! 104 00:07:25,737 --> 00:07:27,614 Ich reiß dir dein Hirn heraus! 105 00:07:27,781 --> 00:07:29,199 Ich zerbreche dein Rückgrat! 106 00:07:29,366 --> 00:07:31,285 Ich quetsch dich zu Tode! 107 00:07:31,451 --> 00:07:34,538 Ich werde mich für meinen Sohn rächen! 108 00:07:37,833 --> 00:07:39,042 Wie schrecklich! 109 00:07:39,209 --> 00:07:42,588 Kann eine alte Frau wirklich so schnell sein? 110 00:07:43,046 --> 00:07:44,131 Nimm das! 111 00:07:47,050 --> 00:07:49,970 Verdammt! Er ist da rein, hinterher! 112 00:07:50,137 --> 00:07:53,307 Schlagt die Tür ein! 113 00:07:57,186 --> 00:07:58,979 Was zur Hölle... 114 00:07:59,146 --> 00:08:01,648 Dieser Gang führt runter in den Keller. 115 00:08:01,815 --> 00:08:04,318 Wenn ich zu Mr. Joestar und den anderen will, 116 00:08:04,484 --> 00:08:06,904 bin ich in die total Falsche Richtung gegangen! 117 00:08:07,070 --> 00:08:09,656 Ich glaube nicht, dass ich allein verlieren würde, aber... 118 00:08:09,823 --> 00:08:12,743 Wenn ich auch nur einen Kratzer abkriege, wird's übel. 119 00:08:12,910 --> 00:08:15,162 Sie wird mich durchlöchern und kontrollieren. 120 00:08:15,329 --> 00:08:18,290 Verdammt... Gibt es keinen Weg nach draußen? 121 00:08:20,125 --> 00:08:22,586 Die Fenster sind vergittert, also kann ich da nicht raus. 122 00:08:27,424 --> 00:08:28,634 Verdammt... 123 00:08:28,800 --> 00:08:30,719 Ich verstecke mich in diesem Zimmer. 124 00:08:32,429 --> 00:08:34,056 Das klingt nach einer eingeschlagenen Tür... 125 00:08:34,223 --> 00:08:37,226 Ich muss wohl kämpfen. 126 00:08:37,392 --> 00:08:41,563 Aber ich kann einen Kratzer wohl nicht vermeiden. 127 00:08:42,397 --> 00:08:44,233 Ich höre sie den Gang entlang gehen. 128 00:08:44,399 --> 00:08:46,652 Sie überprüfen wohl die anderen Räume. 129 00:08:47,194 --> 00:08:50,531 Verdammt, sie kommen immer näher. 130 00:08:50,697 --> 00:08:52,783 Und wo bin ich nur gelandet... 131 00:08:52,950 --> 00:08:55,702 Wenn ich mir das so angucke, ist das hier das Klo? 132 00:08:55,869 --> 00:08:59,248 Ich werde immer auf dem Klo angegriffen... 133 00:08:59,414 --> 00:09:02,000 Verdammt, die Toilette ist so schmutzig... 134 00:09:02,709 --> 00:09:04,962 Kommt... Kommt zu mir. 135 00:09:05,128 --> 00:09:10,384 Aber sobald ihr das tut, wird Chariot vier von euch auf einmal erwischen. 136 00:09:24,690 --> 00:09:26,441 Was? 137 00:09:26,608 --> 00:09:28,861 Jetzt höre ich nichts mehr. 138 00:09:29,027 --> 00:09:31,280 Diese Dinge... Die alte Schachtel... 139 00:09:31,446 --> 00:09:33,615 Was zum Teufel haben sie vor? 140 00:09:34,575 --> 00:09:37,286 Wollen sie nicht die Tür einbrechen? 141 00:09:43,458 --> 00:09:45,169 Was treiben die nur? 142 00:09:45,335 --> 00:09:47,421 Macht irgendwas, verdammt! 143 00:10:01,101 --> 00:10:02,769 Sie haben von der anderen Seite reingesehen! 144 00:10:04,188 --> 00:10:05,272 Was zum Teufel? 145 00:10:06,648 --> 00:10:08,400 Scheiße... 146 00:10:09,318 --> 00:10:11,236 Er hat mich in die Zunge gestochen! 147 00:10:16,742 --> 00:10:17,784 Gut gemacht! 148 00:10:17,951 --> 00:10:21,371 Jetzt bist du endlich unter der Kontrolle von Justice! 149 00:10:21,538 --> 00:10:23,707 Du kleines Drecksblag! 150 00:10:26,168 --> 00:10:30,631 Wenn du jetzt nicht von alleine rauskommst, 151 00:10:30,797 --> 00:10:34,176 werde ich dein Gesicht zerschmettern, du Idiot. 152 00:10:36,512 --> 00:10:38,055 Lacht! 153 00:10:45,646 --> 00:10:48,023 Wie erbärmlich, Polnareff. 154 00:10:48,190 --> 00:10:50,526 In der Tat, sehr erbärmlich! 155 00:10:54,363 --> 00:10:59,785 Aber aufgrund deiner teuflischen Taten ist mein Sohn Centerfold 156 00:10:59,952 --> 00:11:03,830 noch trauriger und noch erbärmlicher gestorben! 157 00:11:04,373 --> 00:11:08,794 Wie wäre es, wenn du das Klo putzen würdest, 158 00:11:09,294 --> 00:11:11,129 Polnareff? 159 00:11:20,138 --> 00:11:24,101 Leck das Klo sauber. 160 00:11:24,268 --> 00:11:26,228 Leck es schön sauber... 161 00:11:26,395 --> 00:11:28,772 Leck alles auf! 162 00:11:40,492 --> 00:11:41,743 Alles andere als das... 163 00:11:42,494 --> 00:11:44,371 Alles andere! 164 00:11:57,759 --> 00:11:59,845 Hilfe! 165 00:12:07,978 --> 00:12:09,813 Was ist das? 166 00:12:09,980 --> 00:12:12,316 Du bist einfach ohne zu klopfen hier reingekommen... 167 00:12:12,482 --> 00:12:14,943 Was ist los? 168 00:12:15,652 --> 00:12:17,779 Ich suche Polnareff. 169 00:12:17,946 --> 00:12:19,364 Und ich habe geklopft. 170 00:12:19,531 --> 00:12:20,866 Vielleicht haben Sie mich nur nicht gehört, 171 00:12:21,033 --> 00:12:22,576 weil Sie mit etwas anderem beschäftigt waren, 172 00:12:23,118 --> 00:12:24,578 alte Frau. 173 00:12:29,833 --> 00:12:32,377 STAND: JUSTICE STANDNUTZER: ENYABA 174 00:12:33,795 --> 00:12:36,465 Ich suche Polnareff. Haben Sie ihn gesehen? 175 00:12:36,882 --> 00:12:38,383 Was soll ich nur machen? 176 00:12:39,593 --> 00:12:43,931 Anders als Polnareff, ist Jotaro clever 177 00:12:44,097 --> 00:12:48,769 und weiß, wie man die richtigen Fragen stellt. 178 00:12:48,936 --> 00:12:53,023 Sobald ich mich dumm stelle, wird er misstrauisch. 179 00:12:53,690 --> 00:12:55,526 So ärgerlich. 180 00:12:56,360 --> 00:13:01,573 Ich werde ihm die Wahrheit sagen und sobald er sich umdreht, 181 00:13:01,740 --> 00:13:03,283 steche ihn mit dieser Schere! 182 00:13:03,867 --> 00:13:07,037 Danach wird ihn mein Stand töten. 183 00:13:07,913 --> 00:13:09,498 Ja, natürlich. 184 00:13:10,207 --> 00:13:15,212 Ich weiß genau, wo Polnareff ist, Mr. Jotaro. 185 00:13:15,838 --> 00:13:16,880 Oh? 186 00:13:21,385 --> 00:13:23,428 Verdammt, das ist nicht gut. 187 00:13:23,595 --> 00:13:27,099 Jotaro weiß nicht, dass nur ein Kratzer schon ausreicht. 188 00:13:27,266 --> 00:13:30,185 Komm nicht her! Hol Mr. Joestar und Kakyoin! 189 00:13:30,352 --> 00:13:32,354 Die alte Frau ist der Standnutzer! 190 00:13:32,896 --> 00:13:34,273 Er war gerade hier. 191 00:13:34,439 --> 00:13:37,067 Er ist gerade auf der Toilette, Mr. Jotaro. 192 00:13:42,072 --> 00:13:45,492 Oh, er ist also auf dem Klo. Hinter dieser Tür da? 193 00:13:45,659 --> 00:13:47,160 Ja, genau. 194 00:13:47,327 --> 00:13:49,580 Das Bad ist gleich hinter dieser Tür. 195 00:13:49,746 --> 00:13:54,168 Es ist die letzte Tür am Ende des Ganges. 196 00:13:54,334 --> 00:13:58,172 Du Narr! Du bist doch nur ein Kind! 197 00:13:58,338 --> 00:14:01,216 Wenn ich Polnareff töte, mache ich meinen Sohn glücklich! 198 00:14:01,383 --> 00:14:06,638 Wenn ich Jotaro töte, mache ich Lord Dio glücklich! 199 00:14:06,805 --> 00:14:08,348 Oh, genau. 200 00:14:08,515 --> 00:14:11,643 Ich wollte noch fragen, alte Frau... 201 00:14:16,273 --> 00:14:19,568 Oh? Stimmt was nicht? Sie sind gerade hingefallen. 202 00:14:19,735 --> 00:14:21,653 Sind Sie gestolpert oder so? 203 00:14:21,820 --> 00:14:23,614 Das war zu knapp... 204 00:14:23,780 --> 00:14:26,617 Das ist wirklich gefährlich. 205 00:14:26,783 --> 00:14:28,493 Mit Scheren zu rennen... 206 00:14:28,660 --> 00:14:30,579 Zum Glück ist nichts Schlimmes passiert. 207 00:14:30,746 --> 00:14:32,915 Zum Glück. 208 00:14:34,750 --> 00:14:38,670 Ich weiß, Sie sind hingefallen und so, aber ich möchte noch etwas fragen. 209 00:14:39,296 --> 00:14:42,132 Warum haben Sie mich Jotaro genannt? 210 00:14:42,299 --> 00:14:44,134 Ich habe Ihnen nie meinen Namen gesagt 211 00:14:44,301 --> 00:14:47,095 und niemand hat ihn vor Ihnen erwähnt. 212 00:14:48,138 --> 00:14:49,806 Das macht mich neugierig... 213 00:14:51,350 --> 00:14:53,018 Nun, antworten Sie mir. 214 00:14:53,435 --> 00:14:56,563 Vielleicht ist es, weil ich Columbo als Kind geguckt hab, 215 00:14:56,730 --> 00:14:59,316 aber wenn mich etwas stört, kann ich nicht mehr schlafen. 216 00:14:59,483 --> 00:15:02,611 Warum verdächtigst du mich so? 217 00:15:03,529 --> 00:15:05,030 Das Hotelregister! 218 00:15:05,197 --> 00:15:09,535 Du hast deinen Namen in mein Buch eingetragen! 219 00:15:10,494 --> 00:15:11,912 Es ist so stickig hier... 220 00:15:12,079 --> 00:15:14,540 Da steht Jotaro Kujo. 221 00:15:14,706 --> 00:15:15,874 Oh? 222 00:15:16,041 --> 00:15:19,586 Sie meinen das hier? 223 00:15:19,753 --> 00:15:24,007 Ja, genau das! 224 00:15:25,592 --> 00:15:27,928 "Qtaro Kujo"? 225 00:15:29,054 --> 00:15:32,057 "Jotaro" steht da nirgendwo. 226 00:15:32,224 --> 00:15:36,270 Ich hatte schon eine Vermutung, als Sie "Joestar" sagten. 227 00:15:37,187 --> 00:15:39,773 Ich sagte allen, meinen Namen nicht zu nennen. 228 00:15:39,940 --> 00:15:42,484 Und trotzdem kannten Sie meinen Namen, was bedeutet... 229 00:15:45,529 --> 00:15:47,364 Sich dumm stellen ist nutzlos! 230 00:15:47,739 --> 00:15:48,949 Ich weiß bereits, 231 00:15:49,116 --> 00:15:52,035 dass du der Standnutzer bist, der hinter uns her ist, alte Schachtel! 232 00:15:57,916 --> 00:15:59,251 Komm schon her. 233 00:15:59,418 --> 00:16:02,296 Willst du mir deinen Stand nicht zeigen? 234 00:16:02,838 --> 00:16:06,133 Ich habe ihn dir bereits gezeigt! 235 00:16:29,573 --> 00:16:32,284 Mein Stand, Justice, wird siegen! 236 00:16:32,910 --> 00:16:37,956 Ich brauche nur einen Kratzer! 237 00:16:38,123 --> 00:16:41,251 Du bist komplett darauf reingefallen. 238 00:16:44,254 --> 00:16:45,255 Polnareff! 239 00:16:45,422 --> 00:16:47,925 Jotaro, ich bin's, Hol Horse! 240 00:16:48,091 --> 00:16:51,094 Enyabas Stand ist ein Nebel-Stand. 241 00:16:51,261 --> 00:16:53,764 Deine Wunde wird zu einem Loch wie bei mir werden 242 00:16:53,931 --> 00:16:55,349 und sie kann dich dann kontrollieren. 243 00:16:55,516 --> 00:16:58,352 Sie kann sogar Leichen kontrollieren! 244 00:16:58,519 --> 00:17:00,103 Halt deine Klappe, Hol Horse! 245 00:17:09,446 --> 00:17:11,490 Kannst du Nebel mit der Faust schlagen? 246 00:17:11,657 --> 00:17:13,283 Kannst du ihn mit einem Schwert schneiden? 247 00:17:13,450 --> 00:17:15,327 Kannst du ihn erschießen? 248 00:17:15,494 --> 00:17:16,995 Es ist aussichtslos! 249 00:17:18,580 --> 00:17:21,834 Ihr habt keine Chance. 250 00:17:22,000 --> 00:17:25,170 Das ist der ultimative Stand! 251 00:17:25,337 --> 00:17:28,465 Unsere Stands haben keine Chance dagegen. 252 00:17:28,632 --> 00:17:30,843 Nichts kann diesen Stand bezwingen. 253 00:17:31,009 --> 00:17:33,762 Ja, ja. Mehr davon. 254 00:17:33,929 --> 00:17:36,932 Sag ruhig noch mehr solche Sachen. 255 00:17:38,225 --> 00:17:41,937 Jetzt werde ich dich auch kontrollieren, Jotaro! 256 00:17:42,104 --> 00:17:46,483 Renn, Jotaro! Es wird sich ein Loch in deinem Bein bilden! 257 00:17:47,234 --> 00:17:48,819 Gute Güte. 258 00:17:48,986 --> 00:17:50,487 Es gibt keinen Grund, wegzurennen. 259 00:17:51,738 --> 00:17:54,324 Bevor diese Oma einen weiteren Atemzug macht, 260 00:17:54,491 --> 00:17:55,951 werde ich den Stand bezwingen. 261 00:17:56,118 --> 00:17:58,161 Oh? Wie war das? 262 00:17:58,328 --> 00:18:03,125 Nachdem ich was noch einmal mache? Du dummes Blag! 263 00:18:03,292 --> 00:18:05,878 Bevor ich einen Atemzug tue? 264 00:18:06,044 --> 00:18:07,421 Ich werde das genau... 265 00:18:08,839 --> 00:18:11,967 Nur einmal... 266 00:18:19,850 --> 00:18:21,560 Was? 267 00:18:24,813 --> 00:18:28,525 Jotaros Star Platinum hat angefangen, Justice einzuatmen... 268 00:18:28,692 --> 00:18:31,403 Bitte, hör auf... 269 00:18:33,155 --> 00:18:35,199 ...und er hält die Luft an! 270 00:18:35,616 --> 00:18:37,743 So wird sie nicht mehr atmen können! 271 00:18:55,969 --> 00:19:00,682 Es scheint als sei ihr Kopf nun voll von dem Nebel, den sie so mag. 272 00:19:00,849 --> 00:19:03,101 Ich bin so wütend...! 273 00:19:08,815 --> 00:19:12,945 Reden wir nicht davon, was ich so geleckt habe... 274 00:19:13,111 --> 00:19:14,655 Du fragst echt dumme Sachen. 275 00:19:16,490 --> 00:19:17,699 Das Klo... 276 00:19:18,408 --> 00:19:20,577 Oh? Wie war das doch gleich? 277 00:19:20,744 --> 00:19:22,329 Ich hab das nicht ganz verstanden. 278 00:19:22,496 --> 00:19:24,206 Wen kümmert das schon? 279 00:19:24,373 --> 00:19:25,707 Ich würde jetzt gern meine Zunge desinfizieren. 280 00:19:25,874 --> 00:19:27,251 Gib mir einfach das Desinfektionsmittel. 281 00:19:27,417 --> 00:19:31,672 Hm? Ich dachte, du hättest "Klo" gesagt... 282 00:19:32,214 --> 00:19:34,216 Ich weiß es eigentlich schon. 283 00:19:34,383 --> 00:19:36,802 Aber das ist einfach zu lustig! 284 00:19:37,886 --> 00:19:41,181 Hey! Hat Jotaro es euch bereits erzählt? 285 00:19:41,348 --> 00:19:43,016 Du dämlicher alter Mann! 286 00:19:43,183 --> 00:19:44,560 Du hast mich nur reingelegt! 287 00:19:44,726 --> 00:19:46,019 Behalt dein Mittelchen. 288 00:19:46,186 --> 00:19:48,188 Okay, okay. War meine Schuld. 289 00:19:48,355 --> 00:19:50,357 Ich kümmere mich um dich, Polnareff. 290 00:19:50,524 --> 00:19:52,943 Wenn wir das nicht behandeln, wird sich das entzünden. 291 00:19:55,195 --> 00:19:56,238 Klo. 292 00:19:57,406 --> 00:19:59,241 Du hast es also abgeleckt... 293 00:20:00,534 --> 00:20:01,410 Verdammt! 294 00:20:01,577 --> 00:20:03,829 Ziehen wir einfach weiter! Jotaro! Kakyoin! 295 00:20:03,996 --> 00:20:05,664 Kommt alle nach draußen! 296 00:20:12,796 --> 00:20:13,964 Was zur Hölle? 297 00:20:14,882 --> 00:20:17,968 Wir kommen aus dem Hotel und dieser Ort ist ein... 298 00:20:19,803 --> 00:20:21,054 ...Friedhof. 299 00:20:21,513 --> 00:20:23,015 Sie konnte scheinbar 300 00:20:23,182 --> 00:20:26,143 den Friedhof mit ihrem Stand wie ein Hotel aussehen lassen. 301 00:20:26,310 --> 00:20:28,270 Das waren also sprechende Leichen, 302 00:20:28,437 --> 00:20:31,982 die in den Gräbern waren... 303 00:20:36,695 --> 00:20:39,364 STAND: STAR PLATINUM STANDNUTZER: JOTARO KUJO 304 00:20:40,282 --> 00:20:43,869 Sie mit uns nehmen? Die Alte da? 305 00:20:44,036 --> 00:20:45,120 Ja. 306 00:20:45,579 --> 00:20:48,290 Wir müssen wissen, wie viele andere noch hinter uns her sind, 307 00:20:48,457 --> 00:20:49,958 was ihre Kräfte sind, 308 00:20:50,125 --> 00:20:53,170 wo Dio in Ägypten ist... 309 00:20:53,337 --> 00:20:55,672 und was Dios Stand ist. 310 00:20:55,839 --> 00:21:00,177 Wenn wir das alles aus ihr herausbekommen, 311 00:21:00,344 --> 00:21:03,180 sind wir klar im Vorteil. 312 00:21:04,515 --> 00:21:07,893 Ich bezweifle, dass sie uns das so sagen wird... 313 00:21:08,060 --> 00:21:10,062 Wir müssen einfach Hermit Purple benutzen, 314 00:21:10,229 --> 00:21:13,148 um ihre Gedanken auf einen Fernseher zu projizieren. 315 00:21:13,315 --> 00:21:14,691 Oh, genau! 316 00:21:14,858 --> 00:21:16,443 Aber da es hier keinen Fernseher gibt, 317 00:21:16,610 --> 00:21:18,403 müssen wir das in der nächsten Stadt machen. 318 00:21:20,781 --> 00:21:21,907 Hol Horse! 319 00:21:22,074 --> 00:21:23,158 Dieser Bastard! 320 00:21:23,325 --> 00:21:24,451 Unser Auto! 321 00:21:25,077 --> 00:21:27,496 Hm, ich bleibe dann doch lieber bei Dio. 322 00:21:27,663 --> 00:21:28,705 Bis später! 323 00:21:29,289 --> 00:21:31,667 Solange ihr nicht vorher sterbt... 324 00:21:31,834 --> 00:21:34,127 Aber ich warne euch! 325 00:21:34,294 --> 00:21:36,755 Ihr solltet die Alte so schnell wie möglich töten. 326 00:21:36,922 --> 00:21:38,757 Sonst wird sie euch zeigen, 327 00:21:38,924 --> 00:21:42,386 wie Furcht einflößend Dio wirklich ist. 328 00:21:43,387 --> 00:21:44,721 Ciao! 329 00:21:46,932 --> 00:21:49,685 Wovon redet er? 330 00:21:55,232 --> 00:21:57,484 FORTSETZUNG FOLGT 331 00:23:25,489 --> 00:23:26,365 IN DER NÄCHSTEN FOLGE 332 00:23:26,532 --> 00:23:28,534 Warum steht ihr hier vor mir? 333 00:23:28,700 --> 00:23:30,244 Lord Dio wird niemals... 334 00:23:30,410 --> 00:23:31,578 Sie müssten kleiner werden können. 335 00:23:31,745 --> 00:23:32,955 Wenn ich einmal etwas sage... 336 00:23:33,121 --> 00:23:34,915 Er ist wie der andere Typ weggeflogen! 337 00:23:35,082 --> 00:23:37,251 Oh, Gott! 338 00:23:37,417 --> 00:23:40,379 Man braucht keine Kraft, um Menschen zu töten...