1
00:01:30,549 --> 00:01:31,884
KAPITEL 15: JUSTICE, PART ZWEI
2
00:01:32,050 --> 00:01:35,846
Polnareff...
Ich will dich töten!
3
00:01:36,013 --> 00:01:40,559
Ich will meinen Sohn rächen
und dir die Eingeweide rausreißen!
4
00:01:40,726 --> 00:01:42,811
-Hey, alte Frau!
-Aber ich kann ihn die Leiche
5
00:01:42,978 --> 00:01:44,980
von Hol Horse nicht finden lassen.
6
00:01:45,480 --> 00:01:47,524
Sie ist auch nicht hinter dem Schalter.
7
00:01:47,691 --> 00:01:51,028
Es wird noch schlimmer,
wenn die anderen drei auftauchen.
8
00:01:51,195 --> 00:01:53,739
Ich muss sie einzeln töten,
verdammt nochmal!
9
00:01:53,906 --> 00:01:56,241
Verschwinde vorerst.
10
00:01:57,117 --> 00:01:59,369
Alte Frau, sind Sie da?
11
00:01:59,536 --> 00:02:01,622
Ich dachte, ich hätte etwas gehört.
12
00:02:01,788 --> 00:02:03,332
Ist alles in Ordnung?
13
00:02:08,837 --> 00:02:11,548
Ich komme rein, alte Frau.
Whoa!
14
00:02:11,715 --> 00:02:13,383
Autsch...
15
00:02:15,677 --> 00:02:17,804
Was ist passiert, alte Frau?
16
00:02:17,971 --> 00:02:20,557
Oh, nichts.
17
00:02:20,724 --> 00:02:22,226
Ich bin nur hingefallen.
18
00:02:23,894 --> 00:02:25,938
Sie sind gefallen?
Das ist echt gefährlich.
19
00:02:26,104 --> 00:02:28,065
Und Sie hatten sich
ja auch letztens die Hand verbrannt.
20
00:02:28,232 --> 00:02:30,108
Das war echt unvorsichtig.
21
00:02:30,275 --> 00:02:32,778
Danke für Ihre Sorge
und ich entschuldige mich.
22
00:02:32,945 --> 00:02:35,989
Mir geht es gut.
Sehr gut.
23
00:02:36,156 --> 00:02:37,366
Verschwinde!
24
00:02:37,533 --> 00:02:39,868
Wer hat gesagt,
du könntest hier rein, verdammt?
25
00:02:49,002 --> 00:02:51,505
Ich muss meine Wut
vorerst unterdrücken...
26
00:02:51,880 --> 00:02:56,885
Aber später werde ich dich
genau wie Hol Horse töten!
27
00:02:57,052 --> 00:02:59,555
Ich muss dir nur ein bisschen weh tun...
28
00:02:59,721 --> 00:03:03,809
Und ich kann dich
zur Puppe für Justice machen!
29
00:03:06,854 --> 00:03:09,815
Okay...
Hier ist Ihr Stab.
30
00:03:10,524 --> 00:03:12,359
Oh?
Sie schwitzen ja ganz schön...
31
00:03:12,526 --> 00:03:15,863
Nein, wirklich,
machen Sie sich keine Sorgen.
32
00:03:16,029 --> 00:03:17,865
Bitte ruhen Sie sich in Ihrem Zimmer aus.
33
00:03:18,031 --> 00:03:20,033
Sind Sie sicher?
34
00:03:20,200 --> 00:03:23,871
Aber Sie führen dieses Hotel
ganz alleine?
35
00:03:24,288 --> 00:03:26,331
Haben Sie keine Familie?
36
00:03:26,707 --> 00:03:28,542
Einen Sohn vielleicht?
37
00:03:31,503 --> 00:03:33,380
Hm?
Wie war das?
38
00:03:33,547 --> 00:03:38,051
Äh, ich sagte nur,
dass ich es gewohnt bin, allein zu leben.
39
00:03:38,218 --> 00:03:40,012
Ich verstehe...
40
00:03:40,470 --> 00:03:42,139
Aber ist das nicht einsam?
41
00:03:42,306 --> 00:03:45,267
Ihr Sohn hätte vielleicht eine Frau
42
00:03:45,434 --> 00:03:49,897
und Ihre Enkel könnten glücklich
hier in der Lobby umherrennen.
43
00:03:50,397 --> 00:03:51,773
Es wäre wohl etwas laut, aber...
44
00:03:51,940 --> 00:03:53,859
Ist Familie nicht klasse?
45
00:03:56,695 --> 00:03:59,656
Wenn Sie ein Kind hätten,
wäre es wohl älter als ich.
46
00:03:59,823 --> 00:04:00,949
Stimmt etwas nicht?
47
00:04:01,116 --> 00:04:03,410
Sind sie
in die große Stadt gezogen oder so?
48
00:04:06,288 --> 00:04:08,498
Nein.
Sie sind verstorben.
49
00:04:08,665 --> 00:04:12,586
Oh, das tut mir leid.
Ich war absolut taktlos...
50
00:04:13,170 --> 00:04:17,174
Du bist das Arschloch,
das ihn umgebracht hat, verdammt!
51
00:04:17,341 --> 00:04:19,718
Ich werde dich töten!
Töten!
52
00:04:21,011 --> 00:04:22,262
Hier, nehmen Sie Platz.
53
00:04:22,804 --> 00:04:26,099
Soll ich Ihnen die Schultern massieren?
Ich bin auch allein.
54
00:04:26,266 --> 00:04:28,936
Ich verlor meine Mutter in jungem Alter.
55
00:04:29,102 --> 00:04:31,897
Das erinnert mich an die Zeit mit ihr.
56
00:04:32,064 --> 00:04:33,649
Heute...
57
00:04:34,566 --> 00:04:37,361
...bin ich Ihr Sohn...
58
00:04:38,237 --> 00:04:40,614
...und kümmere mich schön um Sie.
59
00:04:41,365 --> 00:04:43,158
Du dummer kleiner Wicht!
60
00:04:43,325 --> 00:04:46,620
Vielleicht sollte ich dich doch
genau jetzt töten!
61
00:04:46,787 --> 00:04:49,206
Wow, Sie sind echt angespannt.
62
00:04:49,373 --> 00:04:51,625
Sie müssen viel durchgemacht haben.
63
00:05:01,343 --> 00:05:02,803
Was zur Hölle ist das?
64
00:05:02,970 --> 00:05:06,849
Hol Horse?
Du hast noch gelebt?
65
00:05:07,015 --> 00:05:09,601
Du musst deinen Stand
verschwinden lassen haben,
66
00:05:09,768 --> 00:05:12,354
sobald ich die Kugel
in deinen Mund jagte!
67
00:05:13,272 --> 00:05:15,232
Dieses Gesicht!
68
00:05:16,483 --> 00:05:19,862
Polnareff!
Hinter dir...
69
00:05:20,737 --> 00:05:23,156
Du bist Hol Horse!
Wa...
70
00:05:23,824 --> 00:05:24,700
Was machen Sie da?
71
00:05:24,867 --> 00:05:29,663
Klappe! Ich bin die Mutter
von Centerfold, den du getötet hast!
72
00:05:35,085 --> 00:05:36,086
Chariot!
73
00:05:36,712 --> 00:05:38,589
Sie sind ein Standnutzer?
74
00:05:38,755 --> 00:05:42,759
Alle Verantwortlichen für den Mord
an meinem Sohn müssen sterben!
75
00:05:44,178 --> 00:05:45,470
Mr. Joestar!
76
00:05:46,555 --> 00:05:47,681
Es ist zu spät.
77
00:05:47,848 --> 00:05:51,226
Ich habe bereits sichergestellt,
dass du niemanden rufen kannst.
78
00:05:51,393 --> 00:05:53,604
Weil...
79
00:05:56,231 --> 00:05:59,401
ich sie beschworen habe.
80
00:05:59,568 --> 00:06:01,820
Wer zum Teufel seid ihr?
81
00:06:03,572 --> 00:06:05,324
Du bist...
82
00:06:05,866 --> 00:06:08,535
Der indische Reisende,
den wir gefunden haben,
83
00:06:08,702 --> 00:06:10,370
als wir in die Stadt kamen.
84
00:06:16,460 --> 00:06:17,920
Diese Leichen bewegen sich?
85
00:06:24,676 --> 00:06:28,680
Das ist die Fähigkeit
meines Stands, Justice!
86
00:06:28,847 --> 00:06:33,685
Er mag nur eine Fähigkeit haben,
aber Justice ist ein Stand des Nebels,
87
00:06:33,852 --> 00:06:35,521
der auch die Toten kontrollieren kann.
88
00:06:36,939 --> 00:06:41,276
Er kann Hunderte,
nein Tausende kontrollieren!
89
00:06:42,736 --> 00:06:45,781
Gehen Sie mit ihrem Groll
nicht ein wenig zu weit?
90
00:06:45,948 --> 00:06:47,241
Dass ein Standnutzer
91
00:06:47,407 --> 00:06:49,785
mit einem so verdrehtem
Gerechtigkeitssinn hinter uns her ist...
92
00:06:49,952 --> 00:06:53,121
Die ganze Stadt will dich töten.
93
00:06:53,288 --> 00:06:56,542
Und wenn du verletzt wirst,
passiert das...
94
00:06:56,708 --> 00:07:00,587
Ich muss dir nur einen Kratzer verpassen.
95
00:07:00,754 --> 00:07:02,089
Nur einen kleinen.
96
00:07:02,256 --> 00:07:05,926
Und dann wird Justice dich umbringen!
97
00:07:06,635 --> 00:07:08,595
Schnappt ihn!
98
00:07:09,847 --> 00:07:10,889
Ich hau ab!
99
00:07:12,307 --> 00:07:14,810
Polnareff!
Lass mich nicht hier!
100
00:07:14,977 --> 00:07:18,981
Ach, Klappe!
Hast du Avdol schon vergessen?
101
00:07:19,147 --> 00:07:20,732
Ich haben keinen Grund, dir zu helfen!
102
00:07:20,899 --> 00:07:22,401
Von mir aus kannst du da sterben!
103
00:07:22,568 --> 00:07:25,571
Ich lasse dich nicht entkommen,
Polnareff!
104
00:07:25,737 --> 00:07:27,614
Ich reiß dir dein Hirn heraus!
105
00:07:27,781 --> 00:07:29,199
Ich zerbreche dein Rückgrat!
106
00:07:29,366 --> 00:07:31,285
Ich quetsch dich zu Tode!
107
00:07:31,451 --> 00:07:34,538
Ich werde mich für meinen Sohn rächen!
108
00:07:37,833 --> 00:07:39,042
Wie schrecklich!
109
00:07:39,209 --> 00:07:42,588
Kann eine alte Frau
wirklich so schnell sein?
110
00:07:43,046 --> 00:07:44,131
Nimm das!
111
00:07:47,050 --> 00:07:49,970
Verdammt!
Er ist da rein, hinterher!
112
00:07:50,137 --> 00:07:53,307
Schlagt die Tür ein!
113
00:07:57,186 --> 00:07:58,979
Was zur Hölle...
114
00:07:59,146 --> 00:08:01,648
Dieser Gang führt runter in den Keller.
115
00:08:01,815 --> 00:08:04,318
Wenn ich zu Mr. Joestar
und den anderen will,
116
00:08:04,484 --> 00:08:06,904
bin ich
in die total Falsche Richtung gegangen!
117
00:08:07,070 --> 00:08:09,656
Ich glaube nicht,
dass ich allein verlieren würde, aber...
118
00:08:09,823 --> 00:08:12,743
Wenn ich auch nur einen Kratzer abkriege,
wird's übel.
119
00:08:12,910 --> 00:08:15,162
Sie wird mich durchlöchern
und kontrollieren.
120
00:08:15,329 --> 00:08:18,290
Verdammt...
Gibt es keinen Weg nach draußen?
121
00:08:20,125 --> 00:08:22,586
Die Fenster sind vergittert,
also kann ich da nicht raus.
122
00:08:27,424 --> 00:08:28,634
Verdammt...
123
00:08:28,800 --> 00:08:30,719
Ich verstecke mich in diesem Zimmer.
124
00:08:32,429 --> 00:08:34,056
Das klingt
nach einer eingeschlagenen Tür...
125
00:08:34,223 --> 00:08:37,226
Ich muss wohl kämpfen.
126
00:08:37,392 --> 00:08:41,563
Aber ich kann einen Kratzer
wohl nicht vermeiden.
127
00:08:42,397 --> 00:08:44,233
Ich höre sie den Gang entlang gehen.
128
00:08:44,399 --> 00:08:46,652
Sie überprüfen wohl die anderen Räume.
129
00:08:47,194 --> 00:08:50,531
Verdammt, sie kommen immer näher.
130
00:08:50,697 --> 00:08:52,783
Und wo bin ich nur gelandet...
131
00:08:52,950 --> 00:08:55,702
Wenn ich mir das so angucke,
ist das hier das Klo?
132
00:08:55,869 --> 00:08:59,248
Ich werde immer auf dem Klo angegriffen...
133
00:08:59,414 --> 00:09:02,000
Verdammt,
die Toilette ist so schmutzig...
134
00:09:02,709 --> 00:09:04,962
Kommt...
Kommt zu mir.
135
00:09:05,128 --> 00:09:10,384
Aber sobald ihr das tut, wird Chariot
vier von euch auf einmal erwischen.
136
00:09:24,690 --> 00:09:26,441
Was?
137
00:09:26,608 --> 00:09:28,861
Jetzt höre ich nichts mehr.
138
00:09:29,027 --> 00:09:31,280
Diese Dinge...
Die alte Schachtel...
139
00:09:31,446 --> 00:09:33,615
Was zum Teufel haben sie vor?
140
00:09:34,575 --> 00:09:37,286
Wollen sie nicht die Tür einbrechen?
141
00:09:43,458 --> 00:09:45,169
Was treiben die nur?
142
00:09:45,335 --> 00:09:47,421
Macht irgendwas, verdammt!
143
00:10:01,101 --> 00:10:02,769
Sie haben
von der anderen Seite reingesehen!
144
00:10:04,188 --> 00:10:05,272
Was zum Teufel?
145
00:10:06,648 --> 00:10:08,400
Scheiße...
146
00:10:09,318 --> 00:10:11,236
Er hat mich in die Zunge gestochen!
147
00:10:16,742 --> 00:10:17,784
Gut gemacht!
148
00:10:17,951 --> 00:10:21,371
Jetzt bist du endlich
unter der Kontrolle von Justice!
149
00:10:21,538 --> 00:10:23,707
Du kleines Drecksblag!
150
00:10:26,168 --> 00:10:30,631
Wenn du jetzt
nicht von alleine rauskommst,
151
00:10:30,797 --> 00:10:34,176
werde ich dein Gesicht zerschmettern,
du Idiot.
152
00:10:36,512 --> 00:10:38,055
Lacht!
153
00:10:45,646 --> 00:10:48,023
Wie erbärmlich, Polnareff.
154
00:10:48,190 --> 00:10:50,526
In der Tat, sehr erbärmlich!
155
00:10:54,363 --> 00:10:59,785
Aber aufgrund deiner teuflischen Taten
ist mein Sohn Centerfold
156
00:10:59,952 --> 00:11:03,830
noch trauriger
und noch erbärmlicher gestorben!
157
00:11:04,373 --> 00:11:08,794
Wie wäre es,
wenn du das Klo putzen würdest,
158
00:11:09,294 --> 00:11:11,129
Polnareff?
159
00:11:20,138 --> 00:11:24,101
Leck das Klo sauber.
160
00:11:24,268 --> 00:11:26,228
Leck es schön sauber...
161
00:11:26,395 --> 00:11:28,772
Leck alles auf!
162
00:11:40,492 --> 00:11:41,743
Alles andere als das...
163
00:11:42,494 --> 00:11:44,371
Alles andere!
164
00:11:57,759 --> 00:11:59,845
Hilfe!
165
00:12:07,978 --> 00:12:09,813
Was ist das?
166
00:12:09,980 --> 00:12:12,316
Du bist einfach
ohne zu klopfen hier reingekommen...
167
00:12:12,482 --> 00:12:14,943
Was ist los?
168
00:12:15,652 --> 00:12:17,779
Ich suche Polnareff.
169
00:12:17,946 --> 00:12:19,364
Und ich habe geklopft.
170
00:12:19,531 --> 00:12:20,866
Vielleicht haben Sie mich
nur nicht gehört,
171
00:12:21,033 --> 00:12:22,576
weil Sie mit etwas anderem
beschäftigt waren,
172
00:12:23,118 --> 00:12:24,578
alte Frau.
173
00:12:29,833 --> 00:12:32,377
STAND: JUSTICE
STANDNUTZER: ENYABA
174
00:12:33,795 --> 00:12:36,465
Ich suche Polnareff.
Haben Sie ihn gesehen?
175
00:12:36,882 --> 00:12:38,383
Was soll ich nur machen?
176
00:12:39,593 --> 00:12:43,931
Anders als Polnareff,
ist Jotaro clever
177
00:12:44,097 --> 00:12:48,769
und weiß,
wie man die richtigen Fragen stellt.
178
00:12:48,936 --> 00:12:53,023
Sobald ich mich dumm stelle,
wird er misstrauisch.
179
00:12:53,690 --> 00:12:55,526
So ärgerlich.
180
00:12:56,360 --> 00:13:01,573
Ich werde ihm die Wahrheit sagen
und sobald er sich umdreht,
181
00:13:01,740 --> 00:13:03,283
steche ihn mit dieser Schere!
182
00:13:03,867 --> 00:13:07,037
Danach wird ihn mein Stand töten.
183
00:13:07,913 --> 00:13:09,498
Ja, natürlich.
184
00:13:10,207 --> 00:13:15,212
Ich weiß genau,
wo Polnareff ist, Mr. Jotaro.
185
00:13:15,838 --> 00:13:16,880
Oh?
186
00:13:21,385 --> 00:13:23,428
Verdammt, das ist nicht gut.
187
00:13:23,595 --> 00:13:27,099
Jotaro weiß nicht,
dass nur ein Kratzer schon ausreicht.
188
00:13:27,266 --> 00:13:30,185
Komm nicht her!
Hol Mr. Joestar und Kakyoin!
189
00:13:30,352 --> 00:13:32,354
Die alte Frau ist der Standnutzer!
190
00:13:32,896 --> 00:13:34,273
Er war gerade hier.
191
00:13:34,439 --> 00:13:37,067
Er ist gerade auf der Toilette,
Mr. Jotaro.
192
00:13:42,072 --> 00:13:45,492
Oh, er ist also auf dem Klo.
Hinter dieser Tür da?
193
00:13:45,659 --> 00:13:47,160
Ja, genau.
194
00:13:47,327 --> 00:13:49,580
Das Bad ist gleich hinter dieser Tür.
195
00:13:49,746 --> 00:13:54,168
Es ist die letzte Tür
am Ende des Ganges.
196
00:13:54,334 --> 00:13:58,172
Du Narr!
Du bist doch nur ein Kind!
197
00:13:58,338 --> 00:14:01,216
Wenn ich Polnareff töte,
mache ich meinen Sohn glücklich!
198
00:14:01,383 --> 00:14:06,638
Wenn ich Jotaro töte,
mache ich Lord Dio glücklich!
199
00:14:06,805 --> 00:14:08,348
Oh, genau.
200
00:14:08,515 --> 00:14:11,643
Ich wollte noch fragen, alte Frau...
201
00:14:16,273 --> 00:14:19,568
Oh? Stimmt was nicht?
Sie sind gerade hingefallen.
202
00:14:19,735 --> 00:14:21,653
Sind Sie gestolpert oder so?
203
00:14:21,820 --> 00:14:23,614
Das war zu knapp...
204
00:14:23,780 --> 00:14:26,617
Das ist wirklich gefährlich.
205
00:14:26,783 --> 00:14:28,493
Mit Scheren zu rennen...
206
00:14:28,660 --> 00:14:30,579
Zum Glück
ist nichts Schlimmes passiert.
207
00:14:30,746 --> 00:14:32,915
Zum Glück.
208
00:14:34,750 --> 00:14:38,670
Ich weiß, Sie sind hingefallen und so,
aber ich möchte noch etwas fragen.
209
00:14:39,296 --> 00:14:42,132
Warum haben Sie mich Jotaro genannt?
210
00:14:42,299 --> 00:14:44,134
Ich habe Ihnen nie meinen Namen gesagt
211
00:14:44,301 --> 00:14:47,095
und niemand hat ihn vor Ihnen erwähnt.
212
00:14:48,138 --> 00:14:49,806
Das macht mich neugierig...
213
00:14:51,350 --> 00:14:53,018
Nun, antworten Sie mir.
214
00:14:53,435 --> 00:14:56,563
Vielleicht ist es,
weil ich Columbo als Kind geguckt hab,
215
00:14:56,730 --> 00:14:59,316
aber wenn mich etwas stört,
kann ich nicht mehr schlafen.
216
00:14:59,483 --> 00:15:02,611
Warum verdächtigst du mich so?
217
00:15:03,529 --> 00:15:05,030
Das Hotelregister!
218
00:15:05,197 --> 00:15:09,535
Du hast deinen Namen
in mein Buch eingetragen!
219
00:15:10,494 --> 00:15:11,912
Es ist so stickig hier...
220
00:15:12,079 --> 00:15:14,540
Da steht Jotaro Kujo.
221
00:15:14,706 --> 00:15:15,874
Oh?
222
00:15:16,041 --> 00:15:19,586
Sie meinen das hier?
223
00:15:19,753 --> 00:15:24,007
Ja, genau das!
224
00:15:25,592 --> 00:15:27,928
"Qtaro Kujo"?
225
00:15:29,054 --> 00:15:32,057
"Jotaro" steht da nirgendwo.
226
00:15:32,224 --> 00:15:36,270
Ich hatte schon eine Vermutung,
als Sie "Joestar" sagten.
227
00:15:37,187 --> 00:15:39,773
Ich sagte allen,
meinen Namen nicht zu nennen.
228
00:15:39,940 --> 00:15:42,484
Und trotzdem kannten Sie meinen Namen,
was bedeutet...
229
00:15:45,529 --> 00:15:47,364
Sich dumm stellen ist nutzlos!
230
00:15:47,739 --> 00:15:48,949
Ich weiß bereits,
231
00:15:49,116 --> 00:15:52,035
dass du der Standnutzer bist,
der hinter uns her ist, alte Schachtel!
232
00:15:57,916 --> 00:15:59,251
Komm schon her.
233
00:15:59,418 --> 00:16:02,296
Willst du mir deinen Stand nicht zeigen?
234
00:16:02,838 --> 00:16:06,133
Ich habe ihn dir bereits gezeigt!
235
00:16:29,573 --> 00:16:32,284
Mein Stand, Justice, wird siegen!
236
00:16:32,910 --> 00:16:37,956
Ich brauche nur einen Kratzer!
237
00:16:38,123 --> 00:16:41,251
Du bist komplett darauf reingefallen.
238
00:16:44,254 --> 00:16:45,255
Polnareff!
239
00:16:45,422 --> 00:16:47,925
Jotaro, ich bin's, Hol Horse!
240
00:16:48,091 --> 00:16:51,094
Enyabas Stand ist ein Nebel-Stand.
241
00:16:51,261 --> 00:16:53,764
Deine Wunde wird zu einem Loch
wie bei mir werden
242
00:16:53,931 --> 00:16:55,349
und sie kann dich dann kontrollieren.
243
00:16:55,516 --> 00:16:58,352
Sie kann sogar Leichen kontrollieren!
244
00:16:58,519 --> 00:17:00,103
Halt deine Klappe, Hol Horse!
245
00:17:09,446 --> 00:17:11,490
Kannst du Nebel mit der Faust schlagen?
246
00:17:11,657 --> 00:17:13,283
Kannst du ihn mit einem Schwert schneiden?
247
00:17:13,450 --> 00:17:15,327
Kannst du ihn erschießen?
248
00:17:15,494 --> 00:17:16,995
Es ist aussichtslos!
249
00:17:18,580 --> 00:17:21,834
Ihr habt keine Chance.
250
00:17:22,000 --> 00:17:25,170
Das ist der ultimative Stand!
251
00:17:25,337 --> 00:17:28,465
Unsere Stands
haben keine Chance dagegen.
252
00:17:28,632 --> 00:17:30,843
Nichts kann
diesen Stand bezwingen.
253
00:17:31,009 --> 00:17:33,762
Ja, ja.
Mehr davon.
254
00:17:33,929 --> 00:17:36,932
Sag ruhig noch mehr solche Sachen.
255
00:17:38,225 --> 00:17:41,937
Jetzt werde ich dich
auch kontrollieren, Jotaro!
256
00:17:42,104 --> 00:17:46,483
Renn, Jotaro! Es wird sich
ein Loch in deinem Bein bilden!
257
00:17:47,234 --> 00:17:48,819
Gute Güte.
258
00:17:48,986 --> 00:17:50,487
Es gibt keinen Grund, wegzurennen.
259
00:17:51,738 --> 00:17:54,324
Bevor diese Oma
einen weiteren Atemzug macht,
260
00:17:54,491 --> 00:17:55,951
werde ich den Stand bezwingen.
261
00:17:56,118 --> 00:17:58,161
Oh?
Wie war das?
262
00:17:58,328 --> 00:18:03,125
Nachdem ich was noch einmal mache?
Du dummes Blag!
263
00:18:03,292 --> 00:18:05,878
Bevor ich einen Atemzug tue?
264
00:18:06,044 --> 00:18:07,421
Ich werde das genau...
265
00:18:08,839 --> 00:18:11,967
Nur einmal...
266
00:18:19,850 --> 00:18:21,560
Was?
267
00:18:24,813 --> 00:18:28,525
Jotaros Star Platinum hat angefangen,
Justice einzuatmen...
268
00:18:28,692 --> 00:18:31,403
Bitte, hör auf...
269
00:18:33,155 --> 00:18:35,199
...und er hält die Luft an!
270
00:18:35,616 --> 00:18:37,743
So wird sie nicht mehr atmen können!
271
00:18:55,969 --> 00:19:00,682
Es scheint als sei ihr Kopf nun voll
von dem Nebel, den sie so mag.
272
00:19:00,849 --> 00:19:03,101
Ich bin so wütend...!
273
00:19:08,815 --> 00:19:12,945
Reden wir nicht davon,
was ich so geleckt habe...
274
00:19:13,111 --> 00:19:14,655
Du fragst echt dumme Sachen.
275
00:19:16,490 --> 00:19:17,699
Das Klo...
276
00:19:18,408 --> 00:19:20,577
Oh?
Wie war das doch gleich?
277
00:19:20,744 --> 00:19:22,329
Ich hab das nicht ganz verstanden.
278
00:19:22,496 --> 00:19:24,206
Wen kümmert das schon?
279
00:19:24,373 --> 00:19:25,707
Ich würde jetzt gern
meine Zunge desinfizieren.
280
00:19:25,874 --> 00:19:27,251
Gib mir einfach
das Desinfektionsmittel.
281
00:19:27,417 --> 00:19:31,672
Hm?
Ich dachte, du hättest "Klo" gesagt...
282
00:19:32,214 --> 00:19:34,216
Ich weiß es eigentlich schon.
283
00:19:34,383 --> 00:19:36,802
Aber das ist einfach zu lustig!
284
00:19:37,886 --> 00:19:41,181
Hey!
Hat Jotaro es euch bereits erzählt?
285
00:19:41,348 --> 00:19:43,016
Du dämlicher alter Mann!
286
00:19:43,183 --> 00:19:44,560
Du hast mich nur reingelegt!
287
00:19:44,726 --> 00:19:46,019
Behalt dein Mittelchen.
288
00:19:46,186 --> 00:19:48,188
Okay, okay.
War meine Schuld.
289
00:19:48,355 --> 00:19:50,357
Ich kümmere mich um dich, Polnareff.
290
00:19:50,524 --> 00:19:52,943
Wenn wir das nicht behandeln,
wird sich das entzünden.
291
00:19:55,195 --> 00:19:56,238
Klo.
292
00:19:57,406 --> 00:19:59,241
Du hast es also abgeleckt...
293
00:20:00,534 --> 00:20:01,410
Verdammt!
294
00:20:01,577 --> 00:20:03,829
Ziehen wir einfach weiter!
Jotaro! Kakyoin!
295
00:20:03,996 --> 00:20:05,664
Kommt alle nach draußen!
296
00:20:12,796 --> 00:20:13,964
Was zur Hölle?
297
00:20:14,882 --> 00:20:17,968
Wir kommen aus dem Hotel
und dieser Ort ist ein...
298
00:20:19,803 --> 00:20:21,054
...Friedhof.
299
00:20:21,513 --> 00:20:23,015
Sie konnte scheinbar
300
00:20:23,182 --> 00:20:26,143
den Friedhof mit ihrem Stand
wie ein Hotel aussehen lassen.
301
00:20:26,310 --> 00:20:28,270
Das waren also sprechende Leichen,
302
00:20:28,437 --> 00:20:31,982
die in den Gräbern waren...
303
00:20:36,695 --> 00:20:39,364
STAND: STAR PLATINUM
STANDNUTZER: JOTARO KUJO
304
00:20:40,282 --> 00:20:43,869
Sie mit uns nehmen?
Die Alte da?
305
00:20:44,036 --> 00:20:45,120
Ja.
306
00:20:45,579 --> 00:20:48,290
Wir müssen wissen,
wie viele andere noch hinter uns her sind,
307
00:20:48,457 --> 00:20:49,958
was ihre Kräfte sind,
308
00:20:50,125 --> 00:20:53,170
wo Dio in Ägypten ist...
309
00:20:53,337 --> 00:20:55,672
und was Dios Stand ist.
310
00:20:55,839 --> 00:21:00,177
Wenn wir das alles
aus ihr herausbekommen,
311
00:21:00,344 --> 00:21:03,180
sind wir klar im Vorteil.
312
00:21:04,515 --> 00:21:07,893
Ich bezweifle, dass sie
uns das so sagen wird...
313
00:21:08,060 --> 00:21:10,062
Wir müssen einfach Hermit Purple benutzen,
314
00:21:10,229 --> 00:21:13,148
um ihre Gedanken
auf einen Fernseher zu projizieren.
315
00:21:13,315 --> 00:21:14,691
Oh, genau!
316
00:21:14,858 --> 00:21:16,443
Aber da es hier
keinen Fernseher gibt,
317
00:21:16,610 --> 00:21:18,403
müssen wir das
in der nächsten Stadt machen.
318
00:21:20,781 --> 00:21:21,907
Hol Horse!
319
00:21:22,074 --> 00:21:23,158
Dieser Bastard!
320
00:21:23,325 --> 00:21:24,451
Unser Auto!
321
00:21:25,077 --> 00:21:27,496
Hm, ich bleibe
dann doch lieber bei Dio.
322
00:21:27,663 --> 00:21:28,705
Bis später!
323
00:21:29,289 --> 00:21:31,667
Solange ihr nicht vorher sterbt...
324
00:21:31,834 --> 00:21:34,127
Aber ich warne euch!
325
00:21:34,294 --> 00:21:36,755
Ihr solltet die Alte
so schnell wie möglich töten.
326
00:21:36,922 --> 00:21:38,757
Sonst wird sie euch zeigen,
327
00:21:38,924 --> 00:21:42,386
wie Furcht
einflößend Dio wirklich ist.
328
00:21:43,387 --> 00:21:44,721
Ciao!
329
00:21:46,932 --> 00:21:49,685
Wovon redet er?
330
00:21:55,232 --> 00:21:57,484
FORTSETZUNG FOLGT
331
00:23:25,489 --> 00:23:26,365
IN DER NÄCHSTEN FOLGE
332
00:23:26,532 --> 00:23:28,534
Warum steht ihr hier vor mir?
333
00:23:28,700 --> 00:23:30,244
Lord Dio wird niemals...
334
00:23:30,410 --> 00:23:31,578
Sie müssten kleiner werden können.
335
00:23:31,745 --> 00:23:32,955
Wenn ich einmal etwas sage...
336
00:23:33,121 --> 00:23:34,915
Er ist wie der andere Typ weggeflogen!
337
00:23:35,082 --> 00:23:37,251
Oh, Gott!
338
00:23:37,417 --> 00:23:40,379
Man braucht keine Kraft,
um Menschen zu töten...