1 00:01:30,924 --> 00:01:31,925 15. RÉSZ: IGAZSÁG, MÁSODIK FELVONÁS 2 00:01:32,008 --> 00:01:35,845 Polnareff... A fejedet veszem! 3 00:01:36,012 --> 00:01:40,558 Azzal fogom megbosszulni a fiamat, hogy kitépem a belsőségeidet. 4 00:01:40,725 --> 00:01:42,602 - Hé, hölgyem! - Most azonban 5 00:01:42,685 --> 00:01:44,979 az a fontos, hogy ne találd meg Hol Horse tetemét. 6 00:01:45,355 --> 00:01:47,524 A pult mögött sincsen. 7 00:01:47,690 --> 00:01:50,819 Csak rosszabb lesz, ha a másik három is idetolja a képét. 8 00:01:50,985 --> 00:01:53,613 Egyenként kell végeznem velük, a fenébe is! 9 00:01:53,780 --> 00:01:56,241 Takarodj már innen! 10 00:01:56,991 --> 00:01:59,160 Itt van, hölgyem? 11 00:01:59,536 --> 00:02:01,621 Az előbb valami zajt hallottam. 12 00:02:01,788 --> 00:02:03,289 Minden rendben van? 13 00:02:08,837 --> 00:02:10,463 Bemegyek, hölgyem! 14 00:02:15,468 --> 00:02:17,804 Mi történt, hölgyem? 15 00:02:17,971 --> 00:02:20,598 Semmiség, ne is törődjön velem! 16 00:02:20,765 --> 00:02:23,768 Csupán elestem és bevertem a csípőmet. 17 00:02:23,935 --> 00:02:24,936 Elesett? 18 00:02:25,103 --> 00:02:26,187 Ez veszélyes, 19 00:02:26,354 --> 00:02:28,106 különösen úgy, hogy megégette a kezét. 20 00:02:28,273 --> 00:02:30,108 Ön aztán tényleg jól szórakozott. 21 00:02:30,483 --> 00:02:33,862 Milyen kedves! De, amint látja, kutya bajom. 22 00:02:34,028 --> 00:02:35,738 Csak egy kissé figyelmetlen vagyok. 23 00:02:35,905 --> 00:02:37,282 Kotródj innét! 24 00:02:37,448 --> 00:02:39,868 Senki sem mondta, hogy bejöhetsz ide, te tetű! 25 00:02:48,793 --> 00:02:51,504 Egyelőre megkíméllek a haragomtól, 26 00:02:51,963 --> 00:02:53,131 azonban hamarosan 27 00:02:53,298 --> 00:02:56,968 neked is Hol Horse-éhoz hasonló, kínkeserves halálban lesz részed! 28 00:02:57,135 --> 00:02:59,596 Nekem csak egy aprócska seb kell, 29 00:02:59,762 --> 00:03:03,808 és máris Igazság irányította marionettbábu válik belőled! 30 00:03:06,853 --> 00:03:09,898 Tessék, a botja. 31 00:03:10,523 --> 00:03:12,358 Mi a baj? Kiverte a veríték. 32 00:03:12,525 --> 00:03:15,778 Semmi baj. Ne aggódjon miattam! 33 00:03:15,945 --> 00:03:17,864 Menjen csak fel lepihenni! 34 00:03:18,239 --> 00:03:20,074 Biztos? 35 00:03:20,241 --> 00:03:23,703 Ön egyedül vezeti ezt a szállodát, nem igaz? 36 00:03:24,287 --> 00:03:26,497 Nincsen családja? 37 00:03:26,664 --> 00:03:28,499 Mondjuk, egy fia? 38 00:03:31,502 --> 00:03:33,338 Tessék? Mondott valamit az előbb? 39 00:03:33,504 --> 00:03:38,134 Semmit. De tudja, én már hozzászoktam az egyedülléthez. 40 00:03:38,301 --> 00:03:40,011 Ó, értem. 41 00:03:40,470 --> 00:03:42,055 De nem magányos így? 42 00:03:42,222 --> 00:03:45,266 Tegyük fel például, hogy a fia megházasodik... 43 00:03:45,433 --> 00:03:49,812 Az unokái most boldogan futkároznának az előcsarnokban. 44 00:03:50,313 --> 00:03:51,773 Meglehet, kissé zajos lenne, 45 00:03:51,940 --> 00:03:53,858 de remek dolog a család! 46 00:03:56,277 --> 00:03:59,697 Az ön fia idősebb lenne nálam, igaz? 47 00:03:59,864 --> 00:04:00,907 Mi a baj? 48 00:04:01,074 --> 00:04:03,368 Talán nagyvárosba költözött? 49 00:04:05,870 --> 00:04:08,498 Nem. Meghalt. 50 00:04:08,665 --> 00:04:12,585 Ó, úgy sajnálom! Hogy én milyen faragatlan vagyok! 51 00:04:13,169 --> 00:04:17,131 Te vagy az a szemétláda, aki megölte őt! 52 00:04:17,298 --> 00:04:19,717 Lemészárollak! 53 00:04:20,718 --> 00:04:22,262 Tessék, foglaljon helyet! 54 00:04:22,804 --> 00:04:24,180 Kér egy hátmasszázst? 55 00:04:24,347 --> 00:04:26,015 Tudja, én is magányos vagyok. 56 00:04:26,182 --> 00:04:28,851 Fiatalkoromban elvesztettem az anyámat. 57 00:04:29,018 --> 00:04:31,771 Mindez őt juttatja eszembe... 58 00:04:31,938 --> 00:04:33,147 Ma estére 59 00:04:34,524 --> 00:04:37,277 elvállalom a fia szerepét, 60 00:04:38,111 --> 00:04:40,321 és megteszek önnek bármit. 61 00:04:41,281 --> 00:04:43,116 Te rohadt kis köcsög! 62 00:04:43,283 --> 00:04:46,619 A pokolba is, most azonnal végzek veled! 63 00:04:46,786 --> 00:04:49,122 Nahát, ön aztán feszült! 64 00:04:49,289 --> 00:04:51,541 Nem lehet könnyű a sora egyedül. 65 00:05:01,342 --> 00:05:02,802 Az meg kicsoda? 66 00:05:02,969 --> 00:05:06,848 Hol Horse? Hát életben van? 67 00:05:07,181 --> 00:05:10,101 Biztosan visszahívta az Állóját, 68 00:05:10,268 --> 00:05:12,353 mielőtt eltalálta a torkát! 69 00:05:13,146 --> 00:05:15,064 Téged ismerlek! 70 00:05:16,399 --> 00:05:19,861 Polnareff! Mögötted... 71 00:05:20,611 --> 00:05:22,613 Te vagy az, Hol Horse! 72 00:05:22,780 --> 00:05:24,949 Mit művel? 73 00:05:25,116 --> 00:05:29,662 Csend legyen! Én vagyok Címlap anyja, akit te öltél meg! 74 00:05:34,917 --> 00:05:35,918 Szekér! 75 00:05:36,711 --> 00:05:38,671 Maga egy Állómester? 76 00:05:38,838 --> 00:05:40,590 A fiam gyilkosai 77 00:05:40,757 --> 00:05:42,842 egytől egyig halált érdemelnek! 78 00:05:44,135 --> 00:05:45,470 Joestar úr! 79 00:05:46,596 --> 00:05:47,555 Túl késő. 80 00:05:47,722 --> 00:05:51,225 Elintéztem, hogy ne tudj szólni a másik háromnak. 81 00:05:51,392 --> 00:05:53,311 Mivel... 82 00:05:56,439 --> 00:05:59,400 meghívtam néhány barátomat. 83 00:05:59,567 --> 00:06:01,486 Mégis kik ezek? 84 00:06:03,529 --> 00:06:05,323 Várjunk csak, ez itt... 85 00:06:05,782 --> 00:06:08,534 Őt találtuk holtan jöttünkkor! 86 00:06:09,035 --> 00:06:10,370 Ez az indiai utazó! 87 00:06:16,292 --> 00:06:17,919 Ezek zombik! 88 00:06:24,675 --> 00:06:28,596 Ez az Állóm, Igazság képessége! 89 00:06:28,763 --> 00:06:30,598 Személyenként csupán egy Álló jut, 90 00:06:30,765 --> 00:06:32,100 Igazság azonban 91 00:06:32,266 --> 00:06:35,520 a holtak mozgósításával felülkerekedik ezen! 92 00:06:36,938 --> 00:06:41,234 Több száz, akár több ezer hullát is irányíthatok! 93 00:06:42,652 --> 00:06:45,446 Nem túlzás kissé ez a bosszúállás? 94 00:06:45,947 --> 00:06:49,784 El sem hiszem, hogy egy ilyen ördögi Állómester vadászott ránk... 95 00:06:49,951 --> 00:06:53,037 Ez az egész város a véredet akarja! 96 00:06:53,204 --> 00:06:56,541 Ha pedig egyetlen sebet is ejtenek rajtad, a bábja leszel! 97 00:06:56,707 --> 00:07:00,503 Egyetlen karcolásra van csak szükségem. 98 00:07:00,670 --> 00:07:02,004 Egy egészen kicsire. 99 00:07:02,171 --> 00:07:05,925 Azután az Állóm, Igazság, elintéz téged! 100 00:07:06,509 --> 00:07:08,594 Végezzetek vele! 101 00:07:09,720 --> 00:07:10,930 Meglépek! 102 00:07:12,306 --> 00:07:14,809 Polnareff! Ne hagyj itt, kérlek! 103 00:07:14,976 --> 00:07:18,938 Rohadj meg! Nem felejtettem el, mit tettél Avdollal! 104 00:07:19,105 --> 00:07:20,690 Semmi okom segíteni neked! 105 00:07:20,857 --> 00:07:22,358 Tőlem akár meg is dögölhetsz! 106 00:07:22,525 --> 00:07:25,611 Nem menekülsz, Polnareff! 107 00:07:25,778 --> 00:07:27,613 Kitépem az agyvelődet, 108 00:07:27,780 --> 00:07:29,115 kettétöröm a gerincedet, 109 00:07:29,282 --> 00:07:31,159 összezúzom a tökeidet! 110 00:07:31,325 --> 00:07:34,328 Meg fogom bosszulni a kisfiamat! 111 00:07:37,748 --> 00:07:39,083 Ez a nő elmebeteg! 112 00:07:39,250 --> 00:07:42,378 Hogy futhat ilyen sebesen egy vénasszony? 113 00:07:42,795 --> 00:07:43,880 Ezt neked! 114 00:07:46,340 --> 00:07:49,927 Az istenit! A hátsó szobába menekült! 115 00:07:50,094 --> 00:07:53,181 Utána! Betörni az ajtót! 116 00:07:57,101 --> 00:07:58,853 A fenébe is! 117 00:07:59,020 --> 00:08:01,647 Ez a folyosó a pincébe vezet. 118 00:08:01,981 --> 00:08:06,903 Egyre messzebb kerülök! Joestar úrék nem hallanának meg. 119 00:08:07,069 --> 00:08:09,155 Szerintem egyedül is elboldogulok, 120 00:08:09,322 --> 00:08:12,408 de ha csak egyetlen karcolás is esik a testemen, 121 00:08:12,575 --> 00:08:15,161 akkor átveszi felettem az uralmat. 122 00:08:15,328 --> 00:08:18,122 Basszus... Hát nincs kifelé vezető út? 123 00:08:20,041 --> 00:08:22,585 Rácsokkal az ablakokon nem jutok ki! 124 00:08:27,215 --> 00:08:28,633 Basszus! 125 00:08:28,799 --> 00:08:30,468 Elbújok ebben a szobában. 126 00:08:32,428 --> 00:08:34,514 Betörték az ajtót. 127 00:08:34,680 --> 00:08:37,225 Lehet, hogy a végén harcolnom kell velük. 128 00:08:37,391 --> 00:08:41,354 Azonban semmiképpen sem hagyhatom, hogy megsebezzenek. 129 00:08:42,396 --> 00:08:44,315 Lépéseket hallok. 130 00:08:44,482 --> 00:08:47,026 Biztos ellenőrzik a szobákat. 131 00:08:47,193 --> 00:08:50,154 Francba! Egyre közelednek! 132 00:08:50,696 --> 00:08:52,657 Ráadásul... 133 00:08:52,823 --> 00:08:55,576 most látom, hogy a klotyón vagyok. 134 00:08:55,743 --> 00:08:59,247 Miért mindig a vécén támadnak rám? 135 00:08:59,413 --> 00:09:01,999 Ez aztán a mocskos budi! 136 00:09:02,625 --> 00:09:04,919 Rendben van, gyertek csak! 137 00:09:05,086 --> 00:09:06,379 Amint besétáltok, 138 00:09:06,546 --> 00:09:10,383 Szekér egy szempillantás alatt felnégyel titeket! 139 00:09:24,689 --> 00:09:26,107 Mi ez? 140 00:09:26,691 --> 00:09:28,859 Most nem hallok semmit. 141 00:09:29,026 --> 00:09:31,195 Azok a rohadt zombik... meg az a banya... 142 00:09:31,362 --> 00:09:33,364 Mi a fenét csinálnak? 143 00:09:34,448 --> 00:09:37,159 Nem fogják betörni az ajtót? 144 00:09:43,291 --> 00:09:45,126 Mire készülnek? 145 00:09:45,293 --> 00:09:47,503 Csináljatok már valamit! 146 00:10:01,100 --> 00:10:03,311 A másik oldalon kukucskáltak! 147 00:10:04,145 --> 00:10:05,271 Mi a szar? 148 00:10:06,355 --> 00:10:08,399 Francba... 149 00:10:09,233 --> 00:10:11,235 Megszúrták a nyelvem! 150 00:10:16,699 --> 00:10:21,370 Szép munka! Végre-valahára Igazság uralkodik feletted, 151 00:10:21,537 --> 00:10:23,456 te kis szarházi! 152 00:10:26,208 --> 00:10:29,253 Most pedig, ha nem nyitod ki azonnal azt az ajtót, 153 00:10:29,420 --> 00:10:32,173 vagdalt húst csinálok belőled, 154 00:10:32,340 --> 00:10:33,966 te félkegyelmű! 155 00:10:36,344 --> 00:10:37,887 Nevetni! 156 00:10:45,519 --> 00:10:47,897 Nézz csak magadra, Polnareff! 157 00:10:48,064 --> 00:10:50,274 Végtelenül szánalmas vagy! 158 00:10:54,320 --> 00:10:59,533 Azonban, amiért gyáva módon ölted meg a fiamat, Címlapot, 159 00:10:59,700 --> 00:11:04,080 ő még nálad is szánalmasabban és tehetetlenebbül lelte halálát! 160 00:11:04,246 --> 00:11:08,793 Jól van, most akkor miért is nem tisztítod tükörfényesre a mosdót, 161 00:11:09,168 --> 00:11:11,128 Polnareff? 162 00:11:20,262 --> 00:11:23,974 Addig nyalogasd, amíg meg nem látod benne a képedet! 163 00:11:24,141 --> 00:11:26,227 Nyalogasd csak! 164 00:11:26,394 --> 00:11:28,396 Addig nyald, amíg fényes nem lesz! 165 00:11:31,732 --> 00:11:33,275 Így csináld! 166 00:11:40,408 --> 00:11:41,742 Csak ezt ne... 167 00:11:42,410 --> 00:11:44,328 Csak ezt ne! 168 00:11:57,550 --> 00:11:59,844 Segítség... 169 00:12:07,852 --> 00:12:09,437 Mi az? Semmi oka rá, 170 00:12:09,854 --> 00:12:12,314 hogy kopogás nélkül berontson. 171 00:12:12,732 --> 00:12:14,942 Miben segíthetek? 172 00:12:15,443 --> 00:12:17,695 Polnareffet keresem. 173 00:12:17,862 --> 00:12:19,155 És igenis kopogtam. 174 00:12:19,321 --> 00:12:22,575 Talán nem hallottál meg, mivel épp valami mással voltál elfoglalva, 175 00:12:23,159 --> 00:12:24,285 öreganyám. 176 00:12:30,374 --> 00:12:32,376 IGAZSÁG ENYABA 177 00:12:33,794 --> 00:12:36,005 Szóval Polnareffet keresem. 178 00:12:37,006 --> 00:12:38,674 Tudod, hol van? 179 00:12:39,592 --> 00:12:41,135 Francba! Mit tegyek? 180 00:12:41,302 --> 00:12:45,139 Polnareffel ellentétben Jotaro agyafúrt, 181 00:12:45,306 --> 00:12:48,768 és tudja, hogy milyen kérdéseket kell feltennie. 182 00:12:48,934 --> 00:12:53,022 Ha ostobának tettetem magamat, hamar gyanút fog majd. 183 00:12:53,481 --> 00:12:55,524 A pokolba is! 184 00:12:56,275 --> 00:12:59,028 Elmondom neki az igazat, 185 00:12:59,195 --> 00:13:03,282 és amint hátat fordít nekem, leszúrom az ollómmal! 186 00:13:03,741 --> 00:13:07,036 A többiről majd az Állóm gondoskodik. 187 00:13:07,953 --> 00:13:09,997 Persze, tudom. 188 00:13:10,164 --> 00:13:15,211 Pontosan tudom, hol van Polnareff úr, Jotaro úr. 189 00:13:21,509 --> 00:13:23,636 Fenébe... Jotaro nem tudja, 190 00:13:23,803 --> 00:13:26,931 hogy a legkisebb seb is végzetes lehet. 191 00:13:27,097 --> 00:13:30,100 Menj innen! Riaszd Joestar urat és Kakyoint! 192 00:13:30,267 --> 00:13:32,436 A vén banya egy Állómester! 193 00:13:32,895 --> 00:13:34,063 Az imént jött be. 194 00:13:34,230 --> 00:13:37,149 Most épp a vécét használja, Jotaro úr. 195 00:13:42,071 --> 00:13:45,366 Nahát, a vécét? Az ajtón túl? 196 00:13:45,533 --> 00:13:47,117 Igen, így igaz. 197 00:13:47,284 --> 00:13:49,411 Csak menjen itt be! 198 00:13:49,578 --> 00:13:53,791 Az utolsó ajtó lesz a folyosó végén. 199 00:13:54,333 --> 00:13:58,170 Agyalágyult! Te is csak egy ostoba kölyök vagy! 200 00:13:58,337 --> 00:14:01,298 Polnareff halálával a kisfiam boldogan mehet a mennyországba, 201 00:14:01,465 --> 00:14:03,300 Jotaro megölésével pedig 202 00:14:03,467 --> 00:14:06,637 az Egyiptomban tartózkodó Dio nagyúrnak szerzek örömet! 203 00:14:06,804 --> 00:14:08,305 Ó, igaz is! 204 00:14:08,472 --> 00:14:11,642 Kérdeznék valamit, öreganyám. 205 00:14:16,188 --> 00:14:19,567 Nahát, mi a probléma, öreganyám? Hogy kerültél a földre? 206 00:14:20,025 --> 00:14:21,527 Talán megbotlottál? 207 00:14:21,694 --> 00:14:23,612 Nem sokon mú... 208 00:14:23,988 --> 00:14:26,490 Ó, ez aztán tényleg nem sokon múlt. 209 00:14:26,657 --> 00:14:28,450 Ollóval a kézben szaladgálni... 210 00:14:28,617 --> 00:14:30,578 Még szerencse, hogy nem történt baj. 211 00:14:30,995 --> 00:14:32,955 Még szerencse... 212 00:14:34,748 --> 00:14:38,586 Bocsánat, hogy még nem segítelek fel, de kérdeznem kell valamit. 213 00:14:39,211 --> 00:14:42,131 Miért szólítottál az előbb Jotarónak? 214 00:14:42,298 --> 00:14:44,133 Nem mondtam el a nevemet, 215 00:14:44,300 --> 00:14:47,052 és senki sem mondta ki előtted. 216 00:14:48,178 --> 00:14:49,889 Tudni szeretném. 217 00:14:51,348 --> 00:14:53,142 Rajta, halljuk! 218 00:14:53,309 --> 00:14:56,478 Gyerekként sokat néztem a Columbót, 219 00:14:56,645 --> 00:14:59,315 szóval ha valami nem stimmel, nem tudok nyugton maradni. 220 00:14:59,481 --> 00:15:02,776 Mégis mit feltételez rólam? 221 00:15:03,527 --> 00:15:04,987 Hát a vendégkönyvből! 222 00:15:05,154 --> 00:15:09,658 Hiszen korábban beleírta a nevét a vendégkönyvbe! 223 00:15:10,576 --> 00:15:11,827 Száraz itt a levegő. 224 00:15:11,994 --> 00:15:14,455 Azt írta, "Jotaro Kujo". 225 00:15:15,915 --> 00:15:19,501 A vendégkönyv alatt erre gondolsz? 226 00:15:19,668 --> 00:15:24,006 Igen, pontosan erre! 227 00:15:25,674 --> 00:15:28,010 "Qtaro Kujo"? 228 00:15:29,053 --> 00:15:31,972 A "Jotaro" itt sehol sem szerepel. 229 00:15:32,139 --> 00:15:36,268 Azóta gyanakodtam, mióta a találkozásunkkor azt mondtad, "Joestar". 230 00:15:37,144 --> 00:15:39,772 Megkértem a többieket, hogy ne mondják ki a nevemet. 231 00:15:39,939 --> 00:15:42,483 De te valamiért mégis tudtad. 232 00:15:45,653 --> 00:15:47,529 Ne szórakozz velem! 233 00:15:47,696 --> 00:15:51,867 Tudom, hogy a ránk vadászó Állómesterek egyike vagy, banya. 234 00:15:57,915 --> 00:15:59,375 Na, mi van? 235 00:15:59,541 --> 00:16:02,294 Nem mutatod meg nekem az Állódat? 236 00:16:02,836 --> 00:16:06,006 Már láthatod is! 237 00:16:29,571 --> 00:16:32,783 Az Állóm, Igazság győzedelmeskedett! 238 00:16:32,950 --> 00:16:37,955 Csak egyetlen lyukra van szükségem! Egyetlen aprócska lyukra! 239 00:16:38,122 --> 00:16:41,250 Belesétáltál a csapdámba, Jotaro! 240 00:16:44,086 --> 00:16:45,129 Polnareff! 241 00:16:45,295 --> 00:16:47,923 Jotaro, én vagyok az, Hol Horse! 242 00:16:48,340 --> 00:16:51,051 Enyabának köd alapú Állója van. 243 00:16:51,218 --> 00:16:53,846 A sebed a miénkhez hasonlóan lyukká változik, ő pedig 244 00:16:54,013 --> 00:16:55,347 átveszi feletted a hatalmat! 245 00:16:55,764 --> 00:16:58,350 Még a hullákat is képes irányítani! 246 00:16:58,517 --> 00:17:00,102 Lakat a szádra, Hol Horse! 247 00:17:09,403 --> 00:17:11,405 Ököllel megütheted a ködöt? 248 00:17:11,572 --> 00:17:13,115 Kardoddal átvághatod a ködöt? 249 00:17:13,282 --> 00:17:15,325 Pisztollyal lelőheted a ködöt? 250 00:17:15,659 --> 00:17:16,952 Minden hasztalan! 251 00:17:18,579 --> 00:17:21,832 Teljesen tehetetlenek vagytok! 252 00:17:22,291 --> 00:17:25,044 Az övé a legerősebb Álló! 253 00:17:25,210 --> 00:17:28,672 A mi aprócska Állóink itt fabatkát sem érnek! 254 00:17:28,839 --> 00:17:30,841 Azt az Állót semmi sem győzi le! 255 00:17:31,008 --> 00:17:33,844 Igen, igen, ezt már szeretem. 256 00:17:34,011 --> 00:17:36,972 Árassz csak el a bókjaiddal! 257 00:17:38,182 --> 00:17:41,935 Most pedig, Jotaro, téged is irányítani foglak! 258 00:17:42,311 --> 00:17:46,482 Menekülj, Jotaro! Lyukat vág a lábadba! 259 00:17:47,232 --> 00:17:48,650 Hagyjál már lógva! 260 00:17:48,817 --> 00:17:50,486 Nem kell nyúlcipőt húznom. 261 00:17:51,570 --> 00:17:55,949 Azelőtt legyőzöm az Állóját, hogy az öregasszony újabb lélegzetet vesz. 262 00:17:56,033 --> 00:17:58,077 Tessék? Hogy micsoda? 263 00:17:58,243 --> 00:18:03,165 Mielőtt mit csinálok? Te szaros kis vakarcs! 264 00:18:03,332 --> 00:18:05,751 Mielőtt újabb lélegzetet veszek? 265 00:18:05,918 --> 00:18:07,503 Máris megteszem... 266 00:18:10,005 --> 00:18:11,965 Csak egy... 267 00:18:19,848 --> 00:18:21,558 Mi ez? 268 00:18:24,770 --> 00:18:28,524 Jotaro Platinacsillaga belélegzi Igazság arcát! 269 00:18:28,982 --> 00:18:32,986 Hagyd abba... 270 00:18:33,153 --> 00:18:35,656 És bent tartja a testében! 271 00:18:35,823 --> 00:18:37,783 Hamarosan nem tud majd lélegezni a banya! 272 00:18:53,382 --> 00:18:55,050 Nos... 273 00:18:55,884 --> 00:19:00,681 Úgy tűnik, hogy a vénasszony feje az imádott ködével van tele. 274 00:19:01,098 --> 00:19:02,766 Az ördögbe... 275 00:19:08,814 --> 00:19:12,860 Mégis mit számít, hogy mit nyalogattam? 276 00:19:13,026 --> 00:19:14,653 Ne kérdezgessetek már! 277 00:19:15,070 --> 00:19:18,115 A vécét... 278 00:19:18,282 --> 00:19:20,409 Mi? Hogy micsodát nyalogattál? 279 00:19:20,576 --> 00:19:22,202 Nem hallottam jól. 280 00:19:22,369 --> 00:19:24,121 Ki a szart érdekel? 281 00:19:24,204 --> 00:19:26,665 Fertőtleníteném a nyelvemet. Adjon valami gyógyszert! 282 00:19:27,374 --> 00:19:31,378 Szinte biztos vagyok benne, hogy a "vécé" szót hallottam. 283 00:19:32,129 --> 00:19:34,131 Igazából már én is tudom, 284 00:19:34,298 --> 00:19:36,925 de hát olyan szórakoztató húzni az agyát! 285 00:19:37,843 --> 00:19:41,180 Hé! Jotaro elmondta magának, igaz? 286 00:19:41,513 --> 00:19:42,890 Vén lókötő! 287 00:19:43,056 --> 00:19:44,391 A bolondját járatja velem! 288 00:19:44,558 --> 00:19:45,851 Felejtse el a gyógyszert! 289 00:19:46,018 --> 00:19:47,811 Jól van, jól van. Bocsáss meg! 290 00:19:48,228 --> 00:19:50,355 Azonnal ellátunk, Polnareff. 291 00:19:50,522 --> 00:19:52,941 Különben még elfertőződik. 292 00:19:53,734 --> 00:19:56,987 Mivel egy... 293 00:19:57,154 --> 00:19:58,864 vécét nyaldostál. 294 00:20:00,532 --> 00:20:03,785 Basszus már! Folytassuk az utazást, Jotaro, Kakyoin! 295 00:20:03,952 --> 00:20:05,913 Azonnal gyertek ide! 296 00:20:12,669 --> 00:20:13,962 Ez meg mi a fene? 297 00:20:14,796 --> 00:20:17,966 Amint kilépünk, ez a hely... 298 00:20:19,801 --> 00:20:21,094 Egy temető. 299 00:20:21,428 --> 00:20:26,141 Arra használta az Állója ködét, hogy városnak álcázza ezt a temetőt? 300 00:20:26,558 --> 00:20:32,022 Tehát mindvégig az itteni sírokba temetett hullákkal beszéltünk... 301 00:20:37,361 --> 00:20:39,363 PLATINACSILLAG JOTARO KUJO 302 00:20:41,365 --> 00:20:43,867 Magunkkal kell vinnünk a vénasszonyt? 303 00:20:44,034 --> 00:20:45,285 Ja. 304 00:20:45,452 --> 00:20:48,288 Tudnunk kell, még hány Állómester vár ránk, 305 00:20:48,455 --> 00:20:52,668 milyen erejük van, és hogy Dio Egyiptomon belül pontosan hol bujkál. 306 00:20:53,335 --> 00:20:55,504 Az Állója erejéről nem is beszélve. 307 00:20:55,671 --> 00:21:00,175 Ha elérjük, hogy legalább ezt elmondja nekünk, 308 00:21:00,259 --> 00:21:03,178 hatalmas előnyben leszünk. 309 00:21:04,596 --> 00:21:07,766 Bár kétlem, hogy egykönnyen szóra bírjuk majd. 310 00:21:07,933 --> 00:21:09,685 Bíbor Remete segítségével 311 00:21:10,060 --> 00:21:13,146 kivetíthetjük a gondolatait egy tévéképernyőre. 312 00:21:13,522 --> 00:21:14,564 Most már értem! 313 00:21:14,731 --> 00:21:18,068 De a temetőben nincs tévé, úgyhogy indulhatunk is tovább! 314 00:21:20,570 --> 00:21:21,822 Hol Horse! 315 00:21:21,989 --> 00:21:22,990 Te átkozott! 316 00:21:23,156 --> 00:21:24,449 Ellopta a kocsinkat! 317 00:21:24,992 --> 00:21:27,411 Bocs, fiúk! Látogatást teszek Diónál. 318 00:21:27,577 --> 00:21:28,704 Na pá! 319 00:21:29,162 --> 00:21:31,665 Találkozunk, ha addig nem döglötök meg! 320 00:21:32,040 --> 00:21:34,084 És egy jó tanács: 321 00:21:34,251 --> 00:21:36,586 öljétek meg a vénasszonyt, amint felébred! 322 00:21:36,753 --> 00:21:42,384 Máskülönben megtudjátok, milyen ijesztő is valójában Dio! 323 00:21:43,510 --> 00:21:44,720 Viszlát! 324 00:21:46,847 --> 00:21:49,683 Mégis mi a fenéről beszélt? 325 00:21:55,480 --> 00:21:57,482 FOLYTATJUK 326 00:23:26,363 --> 00:23:28,615 Miért jöttél el értem? 327 00:23:28,782 --> 00:23:30,242 Dio nagyúr senkiben sem bízik. 328 00:23:30,325 --> 00:23:31,576 Simán összezsugorodnak. 329 00:23:31,660 --> 00:23:32,953 Ha azt mondom, megteszem... 330 00:23:33,036 --> 00:23:34,871 Egyszerre zuhantak hátra mindketten! 331 00:23:34,955 --> 00:23:37,249 Istenem! 332 00:23:37,416 --> 00:23:40,377 Nincs szükség erőre ahhoz, hogy kivégezzünk valakit.