1
00:01:30,924 --> 00:01:31,925
15. RÉSZ: IGAZSÁG, MÁSODIK FELVONÁS
2
00:01:32,008 --> 00:01:35,845
Polnareff... A fejedet veszem!
3
00:01:36,012 --> 00:01:40,558
Azzal fogom megbosszulni a fiamat,
hogy kitépem a belsőségeidet.
4
00:01:40,725 --> 00:01:42,602
- Hé, hölgyem!
- Most azonban
5
00:01:42,685 --> 00:01:44,979
az a fontos,
hogy ne találd meg Hol Horse tetemét.
6
00:01:45,355 --> 00:01:47,524
A pult mögött sincsen.
7
00:01:47,690 --> 00:01:50,819
Csak rosszabb lesz,
ha a másik három is idetolja a képét.
8
00:01:50,985 --> 00:01:53,613
Egyenként kell végeznem velük,
a fenébe is!
9
00:01:53,780 --> 00:01:56,241
Takarodj már innen!
10
00:01:56,991 --> 00:01:59,160
Itt van, hölgyem?
11
00:01:59,536 --> 00:02:01,621
Az előbb valami zajt hallottam.
12
00:02:01,788 --> 00:02:03,289
Minden rendben van?
13
00:02:08,837 --> 00:02:10,463
Bemegyek, hölgyem!
14
00:02:15,468 --> 00:02:17,804
Mi történt, hölgyem?
15
00:02:17,971 --> 00:02:20,598
Semmiség, ne is törődjön velem!
16
00:02:20,765 --> 00:02:23,768
Csupán elestem és bevertem a csípőmet.
17
00:02:23,935 --> 00:02:24,936
Elesett?
18
00:02:25,103 --> 00:02:26,187
Ez veszélyes,
19
00:02:26,354 --> 00:02:28,106
különösen úgy, hogy megégette a kezét.
20
00:02:28,273 --> 00:02:30,108
Ön aztán tényleg jól szórakozott.
21
00:02:30,483 --> 00:02:33,862
Milyen kedves!
De, amint látja, kutya bajom.
22
00:02:34,028 --> 00:02:35,738
Csak egy kissé figyelmetlen vagyok.
23
00:02:35,905 --> 00:02:37,282
Kotródj innét!
24
00:02:37,448 --> 00:02:39,868
Senki sem mondta,
hogy bejöhetsz ide, te tetű!
25
00:02:48,793 --> 00:02:51,504
Egyelőre megkíméllek a haragomtól,
26
00:02:51,963 --> 00:02:53,131
azonban hamarosan
27
00:02:53,298 --> 00:02:56,968
neked is Hol Horse-éhoz hasonló,
kínkeserves halálban lesz részed!
28
00:02:57,135 --> 00:02:59,596
Nekem csak egy aprócska seb kell,
29
00:02:59,762 --> 00:03:03,808
és máris Igazság irányította
marionettbábu válik belőled!
30
00:03:06,853 --> 00:03:09,898
Tessék, a botja.
31
00:03:10,523 --> 00:03:12,358
Mi a baj? Kiverte a veríték.
32
00:03:12,525 --> 00:03:15,778
Semmi baj. Ne aggódjon miattam!
33
00:03:15,945 --> 00:03:17,864
Menjen csak fel lepihenni!
34
00:03:18,239 --> 00:03:20,074
Biztos?
35
00:03:20,241 --> 00:03:23,703
Ön egyedül
vezeti ezt a szállodát, nem igaz?
36
00:03:24,287 --> 00:03:26,497
Nincsen családja?
37
00:03:26,664 --> 00:03:28,499
Mondjuk, egy fia?
38
00:03:31,502 --> 00:03:33,338
Tessék? Mondott valamit az előbb?
39
00:03:33,504 --> 00:03:38,134
Semmit. De tudja,
én már hozzászoktam az egyedülléthez.
40
00:03:38,301 --> 00:03:40,011
Ó, értem.
41
00:03:40,470 --> 00:03:42,055
De nem magányos így?
42
00:03:42,222 --> 00:03:45,266
Tegyük fel például,
hogy a fia megházasodik...
43
00:03:45,433 --> 00:03:49,812
Az unokái most
boldogan futkároznának az előcsarnokban.
44
00:03:50,313 --> 00:03:51,773
Meglehet, kissé zajos lenne,
45
00:03:51,940 --> 00:03:53,858
de remek dolog a család!
46
00:03:56,277 --> 00:03:59,697
Az ön fia idősebb lenne nálam, igaz?
47
00:03:59,864 --> 00:04:00,907
Mi a baj?
48
00:04:01,074 --> 00:04:03,368
Talán nagyvárosba költözött?
49
00:04:05,870 --> 00:04:08,498
Nem. Meghalt.
50
00:04:08,665 --> 00:04:12,585
Ó, úgy sajnálom!
Hogy én milyen faragatlan vagyok!
51
00:04:13,169 --> 00:04:17,131
Te vagy az a szemétláda, aki megölte őt!
52
00:04:17,298 --> 00:04:19,717
Lemészárollak!
53
00:04:20,718 --> 00:04:22,262
Tessék, foglaljon helyet!
54
00:04:22,804 --> 00:04:24,180
Kér egy hátmasszázst?
55
00:04:24,347 --> 00:04:26,015
Tudja, én is magányos vagyok.
56
00:04:26,182 --> 00:04:28,851
Fiatalkoromban elvesztettem az anyámat.
57
00:04:29,018 --> 00:04:31,771
Mindez őt juttatja eszembe...
58
00:04:31,938 --> 00:04:33,147
Ma estére
59
00:04:34,524 --> 00:04:37,277
elvállalom a fia szerepét,
60
00:04:38,111 --> 00:04:40,321
és megteszek önnek bármit.
61
00:04:41,281 --> 00:04:43,116
Te rohadt kis köcsög!
62
00:04:43,283 --> 00:04:46,619
A pokolba is, most azonnal végzek veled!
63
00:04:46,786 --> 00:04:49,122
Nahát, ön aztán feszült!
64
00:04:49,289 --> 00:04:51,541
Nem lehet könnyű a sora egyedül.
65
00:05:01,342 --> 00:05:02,802
Az meg kicsoda?
66
00:05:02,969 --> 00:05:06,848
Hol Horse? Hát életben van?
67
00:05:07,181 --> 00:05:10,101
Biztosan visszahívta az Állóját,
68
00:05:10,268 --> 00:05:12,353
mielőtt eltalálta a torkát!
69
00:05:13,146 --> 00:05:15,064
Téged ismerlek!
70
00:05:16,399 --> 00:05:19,861
Polnareff! Mögötted...
71
00:05:20,611 --> 00:05:22,613
Te vagy az, Hol Horse!
72
00:05:22,780 --> 00:05:24,949
Mit művel?
73
00:05:25,116 --> 00:05:29,662
Csend legyen!
Én vagyok Címlap anyja, akit te öltél meg!
74
00:05:34,917 --> 00:05:35,918
Szekér!
75
00:05:36,711 --> 00:05:38,671
Maga egy Állómester?
76
00:05:38,838 --> 00:05:40,590
A fiam gyilkosai
77
00:05:40,757 --> 00:05:42,842
egytől egyig halált érdemelnek!
78
00:05:44,135 --> 00:05:45,470
Joestar úr!
79
00:05:46,596 --> 00:05:47,555
Túl késő.
80
00:05:47,722 --> 00:05:51,225
Elintéztem,
hogy ne tudj szólni a másik háromnak.
81
00:05:51,392 --> 00:05:53,311
Mivel...
82
00:05:56,439 --> 00:05:59,400
meghívtam néhány barátomat.
83
00:05:59,567 --> 00:06:01,486
Mégis kik ezek?
84
00:06:03,529 --> 00:06:05,323
Várjunk csak, ez itt...
85
00:06:05,782 --> 00:06:08,534
Őt találtuk holtan jöttünkkor!
86
00:06:09,035 --> 00:06:10,370
Ez az indiai utazó!
87
00:06:16,292 --> 00:06:17,919
Ezek zombik!
88
00:06:24,675 --> 00:06:28,596
Ez az Állóm, Igazság képessége!
89
00:06:28,763 --> 00:06:30,598
Személyenként csupán egy Álló jut,
90
00:06:30,765 --> 00:06:32,100
Igazság azonban
91
00:06:32,266 --> 00:06:35,520
a holtak mozgósításával
felülkerekedik ezen!
92
00:06:36,938 --> 00:06:41,234
Több száz,
akár több ezer hullát is irányíthatok!
93
00:06:42,652 --> 00:06:45,446
Nem túlzás kissé ez a bosszúállás?
94
00:06:45,947 --> 00:06:49,784
El sem hiszem, hogy egy ilyen ördögi
Állómester vadászott ránk...
95
00:06:49,951 --> 00:06:53,037
Ez az egész város a véredet akarja!
96
00:06:53,204 --> 00:06:56,541
Ha pedig egyetlen sebet is ejtenek rajtad,
a bábja leszel!
97
00:06:56,707 --> 00:07:00,503
Egyetlen karcolásra van csak szükségem.
98
00:07:00,670 --> 00:07:02,004
Egy egészen kicsire.
99
00:07:02,171 --> 00:07:05,925
Azután az Állóm, Igazság, elintéz téged!
100
00:07:06,509 --> 00:07:08,594
Végezzetek vele!
101
00:07:09,720 --> 00:07:10,930
Meglépek!
102
00:07:12,306 --> 00:07:14,809
Polnareff! Ne hagyj itt, kérlek!
103
00:07:14,976 --> 00:07:18,938
Rohadj meg!
Nem felejtettem el, mit tettél Avdollal!
104
00:07:19,105 --> 00:07:20,690
Semmi okom segíteni neked!
105
00:07:20,857 --> 00:07:22,358
Tőlem akár meg is dögölhetsz!
106
00:07:22,525 --> 00:07:25,611
Nem menekülsz, Polnareff!
107
00:07:25,778 --> 00:07:27,613
Kitépem az agyvelődet,
108
00:07:27,780 --> 00:07:29,115
kettétöröm a gerincedet,
109
00:07:29,282 --> 00:07:31,159
összezúzom a tökeidet!
110
00:07:31,325 --> 00:07:34,328
Meg fogom bosszulni a kisfiamat!
111
00:07:37,748 --> 00:07:39,083
Ez a nő elmebeteg!
112
00:07:39,250 --> 00:07:42,378
Hogy futhat ilyen sebesen egy vénasszony?
113
00:07:42,795 --> 00:07:43,880
Ezt neked!
114
00:07:46,340 --> 00:07:49,927
Az istenit! A hátsó szobába menekült!
115
00:07:50,094 --> 00:07:53,181
Utána! Betörni az ajtót!
116
00:07:57,101 --> 00:07:58,853
A fenébe is!
117
00:07:59,020 --> 00:08:01,647
Ez a folyosó a pincébe vezet.
118
00:08:01,981 --> 00:08:06,903
Egyre messzebb kerülök!
Joestar úrék nem hallanának meg.
119
00:08:07,069 --> 00:08:09,155
Szerintem egyedül is elboldogulok,
120
00:08:09,322 --> 00:08:12,408
de ha csak egyetlen karcolás
is esik a testemen,
121
00:08:12,575 --> 00:08:15,161
akkor átveszi felettem az uralmat.
122
00:08:15,328 --> 00:08:18,122
Basszus... Hát nincs kifelé vezető út?
123
00:08:20,041 --> 00:08:22,585
Rácsokkal az ablakokon nem jutok ki!
124
00:08:27,215 --> 00:08:28,633
Basszus!
125
00:08:28,799 --> 00:08:30,468
Elbújok ebben a szobában.
126
00:08:32,428 --> 00:08:34,514
Betörték az ajtót.
127
00:08:34,680 --> 00:08:37,225
Lehet, hogy a végén harcolnom kell velük.
128
00:08:37,391 --> 00:08:41,354
Azonban semmiképpen sem hagyhatom,
hogy megsebezzenek.
129
00:08:42,396 --> 00:08:44,315
Lépéseket hallok.
130
00:08:44,482 --> 00:08:47,026
Biztos ellenőrzik a szobákat.
131
00:08:47,193 --> 00:08:50,154
Francba! Egyre közelednek!
132
00:08:50,696 --> 00:08:52,657
Ráadásul...
133
00:08:52,823 --> 00:08:55,576
most látom, hogy a klotyón vagyok.
134
00:08:55,743 --> 00:08:59,247
Miért mindig a vécén támadnak rám?
135
00:08:59,413 --> 00:09:01,999
Ez aztán a mocskos budi!
136
00:09:02,625 --> 00:09:04,919
Rendben van, gyertek csak!
137
00:09:05,086 --> 00:09:06,379
Amint besétáltok,
138
00:09:06,546 --> 00:09:10,383
Szekér egy szempillantás alatt
felnégyel titeket!
139
00:09:24,689 --> 00:09:26,107
Mi ez?
140
00:09:26,691 --> 00:09:28,859
Most nem hallok semmit.
141
00:09:29,026 --> 00:09:31,195
Azok a rohadt zombik... meg az a banya...
142
00:09:31,362 --> 00:09:33,364
Mi a fenét csinálnak?
143
00:09:34,448 --> 00:09:37,159
Nem fogják betörni az ajtót?
144
00:09:43,291 --> 00:09:45,126
Mire készülnek?
145
00:09:45,293 --> 00:09:47,503
Csináljatok már valamit!
146
00:10:01,100 --> 00:10:03,311
A másik oldalon kukucskáltak!
147
00:10:04,145 --> 00:10:05,271
Mi a szar?
148
00:10:06,355 --> 00:10:08,399
Francba...
149
00:10:09,233 --> 00:10:11,235
Megszúrták a nyelvem!
150
00:10:16,699 --> 00:10:21,370
Szép munka!
Végre-valahára Igazság uralkodik feletted,
151
00:10:21,537 --> 00:10:23,456
te kis szarházi!
152
00:10:26,208 --> 00:10:29,253
Most pedig,
ha nem nyitod ki azonnal azt az ajtót,
153
00:10:29,420 --> 00:10:32,173
vagdalt húst csinálok belőled,
154
00:10:32,340 --> 00:10:33,966
te félkegyelmű!
155
00:10:36,344 --> 00:10:37,887
Nevetni!
156
00:10:45,519 --> 00:10:47,897
Nézz csak magadra, Polnareff!
157
00:10:48,064 --> 00:10:50,274
Végtelenül szánalmas vagy!
158
00:10:54,320 --> 00:10:59,533
Azonban, amiért gyáva módon
ölted meg a fiamat, Címlapot,
159
00:10:59,700 --> 00:11:04,080
ő még nálad is szánalmasabban
és tehetetlenebbül lelte halálát!
160
00:11:04,246 --> 00:11:08,793
Jól van, most akkor miért is nem
tisztítod tükörfényesre a mosdót,
161
00:11:09,168 --> 00:11:11,128
Polnareff?
162
00:11:20,262 --> 00:11:23,974
Addig nyalogasd,
amíg meg nem látod benne a képedet!
163
00:11:24,141 --> 00:11:26,227
Nyalogasd csak!
164
00:11:26,394 --> 00:11:28,396
Addig nyald, amíg fényes nem lesz!
165
00:11:31,732 --> 00:11:33,275
Így csináld!
166
00:11:40,408 --> 00:11:41,742
Csak ezt ne...
167
00:11:42,410 --> 00:11:44,328
Csak ezt ne!
168
00:11:57,550 --> 00:11:59,844
Segítség...
169
00:12:07,852 --> 00:12:09,437
Mi az? Semmi oka rá,
170
00:12:09,854 --> 00:12:12,314
hogy kopogás nélkül berontson.
171
00:12:12,732 --> 00:12:14,942
Miben segíthetek?
172
00:12:15,443 --> 00:12:17,695
Polnareffet keresem.
173
00:12:17,862 --> 00:12:19,155
És igenis kopogtam.
174
00:12:19,321 --> 00:12:22,575
Talán nem hallottál meg,
mivel épp valami mással voltál elfoglalva,
175
00:12:23,159 --> 00:12:24,285
öreganyám.
176
00:12:30,374 --> 00:12:32,376
IGAZSÁG
ENYABA
177
00:12:33,794 --> 00:12:36,005
Szóval Polnareffet keresem.
178
00:12:37,006 --> 00:12:38,674
Tudod, hol van?
179
00:12:39,592 --> 00:12:41,135
Francba! Mit tegyek?
180
00:12:41,302 --> 00:12:45,139
Polnareffel ellentétben Jotaro agyafúrt,
181
00:12:45,306 --> 00:12:48,768
és tudja,
hogy milyen kérdéseket kell feltennie.
182
00:12:48,934 --> 00:12:53,022
Ha ostobának tettetem magamat,
hamar gyanút fog majd.
183
00:12:53,481 --> 00:12:55,524
A pokolba is!
184
00:12:56,275 --> 00:12:59,028
Elmondom neki az igazat,
185
00:12:59,195 --> 00:13:03,282
és amint hátat fordít nekem,
leszúrom az ollómmal!
186
00:13:03,741 --> 00:13:07,036
A többiről majd az Állóm gondoskodik.
187
00:13:07,953 --> 00:13:09,997
Persze, tudom.
188
00:13:10,164 --> 00:13:15,211
Pontosan tudom,
hol van Polnareff úr, Jotaro úr.
189
00:13:21,509 --> 00:13:23,636
Fenébe... Jotaro nem tudja,
190
00:13:23,803 --> 00:13:26,931
hogy a legkisebb seb is végzetes lehet.
191
00:13:27,097 --> 00:13:30,100
Menj innen!
Riaszd Joestar urat és Kakyoint!
192
00:13:30,267 --> 00:13:32,436
A vén banya egy Állómester!
193
00:13:32,895 --> 00:13:34,063
Az imént jött be.
194
00:13:34,230 --> 00:13:37,149
Most épp a vécét használja, Jotaro úr.
195
00:13:42,071 --> 00:13:45,366
Nahát, a vécét? Az ajtón túl?
196
00:13:45,533 --> 00:13:47,117
Igen, így igaz.
197
00:13:47,284 --> 00:13:49,411
Csak menjen itt be!
198
00:13:49,578 --> 00:13:53,791
Az utolsó ajtó lesz a folyosó végén.
199
00:13:54,333 --> 00:13:58,170
Agyalágyult!
Te is csak egy ostoba kölyök vagy!
200
00:13:58,337 --> 00:14:01,298
Polnareff halálával a kisfiam
boldogan mehet a mennyországba,
201
00:14:01,465 --> 00:14:03,300
Jotaro megölésével pedig
202
00:14:03,467 --> 00:14:06,637
az Egyiptomban tartózkodó Dio nagyúrnak
szerzek örömet!
203
00:14:06,804 --> 00:14:08,305
Ó, igaz is!
204
00:14:08,472 --> 00:14:11,642
Kérdeznék valamit, öreganyám.
205
00:14:16,188 --> 00:14:19,567
Nahát, mi a probléma, öreganyám?
Hogy kerültél a földre?
206
00:14:20,025 --> 00:14:21,527
Talán megbotlottál?
207
00:14:21,694 --> 00:14:23,612
Nem sokon mú...
208
00:14:23,988 --> 00:14:26,490
Ó, ez aztán tényleg nem sokon múlt.
209
00:14:26,657 --> 00:14:28,450
Ollóval a kézben szaladgálni...
210
00:14:28,617 --> 00:14:30,578
Még szerencse, hogy nem történt baj.
211
00:14:30,995 --> 00:14:32,955
Még szerencse...
212
00:14:34,748 --> 00:14:38,586
Bocsánat, hogy még nem segítelek fel,
de kérdeznem kell valamit.
213
00:14:39,211 --> 00:14:42,131
Miért szólítottál az előbb Jotarónak?
214
00:14:42,298 --> 00:14:44,133
Nem mondtam el a nevemet,
215
00:14:44,300 --> 00:14:47,052
és senki sem mondta ki előtted.
216
00:14:48,178 --> 00:14:49,889
Tudni szeretném.
217
00:14:51,348 --> 00:14:53,142
Rajta, halljuk!
218
00:14:53,309 --> 00:14:56,478
Gyerekként sokat néztem a Columbót,
219
00:14:56,645 --> 00:14:59,315
szóval ha valami nem stimmel,
nem tudok nyugton maradni.
220
00:14:59,481 --> 00:15:02,776
Mégis mit feltételez rólam?
221
00:15:03,527 --> 00:15:04,987
Hát a vendégkönyvből!
222
00:15:05,154 --> 00:15:09,658
Hiszen korábban
beleírta a nevét a vendégkönyvbe!
223
00:15:10,576 --> 00:15:11,827
Száraz itt a levegő.
224
00:15:11,994 --> 00:15:14,455
Azt írta, "Jotaro Kujo".
225
00:15:15,915 --> 00:15:19,501
A vendégkönyv alatt erre gondolsz?
226
00:15:19,668 --> 00:15:24,006
Igen, pontosan erre!
227
00:15:25,674 --> 00:15:28,010
"Qtaro Kujo"?
228
00:15:29,053 --> 00:15:31,972
A "Jotaro" itt sehol sem szerepel.
229
00:15:32,139 --> 00:15:36,268
Azóta gyanakodtam, mióta
a találkozásunkkor azt mondtad, "Joestar".
230
00:15:37,144 --> 00:15:39,772
Megkértem a többieket,
hogy ne mondják ki a nevemet.
231
00:15:39,939 --> 00:15:42,483
De te valamiért mégis tudtad.
232
00:15:45,653 --> 00:15:47,529
Ne szórakozz velem!
233
00:15:47,696 --> 00:15:51,867
Tudom, hogy a ránk vadászó Állómesterek
egyike vagy, banya.
234
00:15:57,915 --> 00:15:59,375
Na, mi van?
235
00:15:59,541 --> 00:16:02,294
Nem mutatod meg nekem az Állódat?
236
00:16:02,836 --> 00:16:06,006
Már láthatod is!
237
00:16:29,571 --> 00:16:32,783
Az Állóm, Igazság győzedelmeskedett!
238
00:16:32,950 --> 00:16:37,955
Csak egyetlen lyukra van szükségem!
Egyetlen aprócska lyukra!
239
00:16:38,122 --> 00:16:41,250
Belesétáltál a csapdámba, Jotaro!
240
00:16:44,086 --> 00:16:45,129
Polnareff!
241
00:16:45,295 --> 00:16:47,923
Jotaro, én vagyok az, Hol Horse!
242
00:16:48,340 --> 00:16:51,051
Enyabának köd alapú Állója van.
243
00:16:51,218 --> 00:16:53,846
A sebed a miénkhez hasonlóan
lyukká változik, ő pedig
244
00:16:54,013 --> 00:16:55,347
átveszi feletted a hatalmat!
245
00:16:55,764 --> 00:16:58,350
Még a hullákat is képes irányítani!
246
00:16:58,517 --> 00:17:00,102
Lakat a szádra, Hol Horse!
247
00:17:09,403 --> 00:17:11,405
Ököllel megütheted a ködöt?
248
00:17:11,572 --> 00:17:13,115
Kardoddal átvághatod a ködöt?
249
00:17:13,282 --> 00:17:15,325
Pisztollyal lelőheted a ködöt?
250
00:17:15,659 --> 00:17:16,952
Minden hasztalan!
251
00:17:18,579 --> 00:17:21,832
Teljesen tehetetlenek vagytok!
252
00:17:22,291 --> 00:17:25,044
Az övé a legerősebb Álló!
253
00:17:25,210 --> 00:17:28,672
A mi aprócska Állóink
itt fabatkát sem érnek!
254
00:17:28,839 --> 00:17:30,841
Azt az Állót semmi sem győzi le!
255
00:17:31,008 --> 00:17:33,844
Igen, igen, ezt már szeretem.
256
00:17:34,011 --> 00:17:36,972
Árassz csak el a bókjaiddal!
257
00:17:38,182 --> 00:17:41,935
Most pedig, Jotaro,
téged is irányítani foglak!
258
00:17:42,311 --> 00:17:46,482
Menekülj, Jotaro! Lyukat vág a lábadba!
259
00:17:47,232 --> 00:17:48,650
Hagyjál már lógva!
260
00:17:48,817 --> 00:17:50,486
Nem kell nyúlcipőt húznom.
261
00:17:51,570 --> 00:17:55,949
Azelőtt legyőzöm az Állóját,
hogy az öregasszony újabb lélegzetet vesz.
262
00:17:56,033 --> 00:17:58,077
Tessék? Hogy micsoda?
263
00:17:58,243 --> 00:18:03,165
Mielőtt mit csinálok?
Te szaros kis vakarcs!
264
00:18:03,332 --> 00:18:05,751
Mielőtt újabb lélegzetet veszek?
265
00:18:05,918 --> 00:18:07,503
Máris megteszem...
266
00:18:10,005 --> 00:18:11,965
Csak egy...
267
00:18:19,848 --> 00:18:21,558
Mi ez?
268
00:18:24,770 --> 00:18:28,524
Jotaro Platinacsillaga
belélegzi Igazság arcát!
269
00:18:28,982 --> 00:18:32,986
Hagyd abba...
270
00:18:33,153 --> 00:18:35,656
És bent tartja a testében!
271
00:18:35,823 --> 00:18:37,783
Hamarosan
nem tud majd lélegezni a banya!
272
00:18:53,382 --> 00:18:55,050
Nos...
273
00:18:55,884 --> 00:19:00,681
Úgy tűnik, hogy a vénasszony feje
az imádott ködével van tele.
274
00:19:01,098 --> 00:19:02,766
Az ördögbe...
275
00:19:08,814 --> 00:19:12,860
Mégis mit számít, hogy mit nyalogattam?
276
00:19:13,026 --> 00:19:14,653
Ne kérdezgessetek már!
277
00:19:15,070 --> 00:19:18,115
A vécét...
278
00:19:18,282 --> 00:19:20,409
Mi? Hogy micsodát nyalogattál?
279
00:19:20,576 --> 00:19:22,202
Nem hallottam jól.
280
00:19:22,369 --> 00:19:24,121
Ki a szart érdekel?
281
00:19:24,204 --> 00:19:26,665
Fertőtleníteném a nyelvemet.
Adjon valami gyógyszert!
282
00:19:27,374 --> 00:19:31,378
Szinte biztos vagyok benne,
hogy a "vécé" szót hallottam.
283
00:19:32,129 --> 00:19:34,131
Igazából már én is tudom,
284
00:19:34,298 --> 00:19:36,925
de hát olyan szórakoztató húzni az agyát!
285
00:19:37,843 --> 00:19:41,180
Hé! Jotaro elmondta magának, igaz?
286
00:19:41,513 --> 00:19:42,890
Vén lókötő!
287
00:19:43,056 --> 00:19:44,391
A bolondját járatja velem!
288
00:19:44,558 --> 00:19:45,851
Felejtse el a gyógyszert!
289
00:19:46,018 --> 00:19:47,811
Jól van, jól van. Bocsáss meg!
290
00:19:48,228 --> 00:19:50,355
Azonnal ellátunk, Polnareff.
291
00:19:50,522 --> 00:19:52,941
Különben még elfertőződik.
292
00:19:53,734 --> 00:19:56,987
Mivel egy...
293
00:19:57,154 --> 00:19:58,864
vécét nyaldostál.
294
00:20:00,532 --> 00:20:03,785
Basszus már!
Folytassuk az utazást, Jotaro, Kakyoin!
295
00:20:03,952 --> 00:20:05,913
Azonnal gyertek ide!
296
00:20:12,669 --> 00:20:13,962
Ez meg mi a fene?
297
00:20:14,796 --> 00:20:17,966
Amint kilépünk, ez a hely...
298
00:20:19,801 --> 00:20:21,094
Egy temető.
299
00:20:21,428 --> 00:20:26,141
Arra használta az Állója ködét,
hogy városnak álcázza ezt a temetőt?
300
00:20:26,558 --> 00:20:32,022
Tehát mindvégig az itteni sírokba
temetett hullákkal beszéltünk...
301
00:20:37,361 --> 00:20:39,363
PLATINACSILLAG
JOTARO KUJO
302
00:20:41,365 --> 00:20:43,867
Magunkkal kell vinnünk a vénasszonyt?
303
00:20:44,034 --> 00:20:45,285
Ja.
304
00:20:45,452 --> 00:20:48,288
Tudnunk kell,
még hány Állómester vár ránk,
305
00:20:48,455 --> 00:20:52,668
milyen erejük van, és hogy Dio
Egyiptomon belül pontosan hol bujkál.
306
00:20:53,335 --> 00:20:55,504
Az Állója erejéről nem is beszélve.
307
00:20:55,671 --> 00:21:00,175
Ha elérjük,
hogy legalább ezt elmondja nekünk,
308
00:21:00,259 --> 00:21:03,178
hatalmas előnyben leszünk.
309
00:21:04,596 --> 00:21:07,766
Bár kétlem,
hogy egykönnyen szóra bírjuk majd.
310
00:21:07,933 --> 00:21:09,685
Bíbor Remete segítségével
311
00:21:10,060 --> 00:21:13,146
kivetíthetjük a gondolatait
egy tévéképernyőre.
312
00:21:13,522 --> 00:21:14,564
Most már értem!
313
00:21:14,731 --> 00:21:18,068
De a temetőben nincs tévé,
úgyhogy indulhatunk is tovább!
314
00:21:20,570 --> 00:21:21,822
Hol Horse!
315
00:21:21,989 --> 00:21:22,990
Te átkozott!
316
00:21:23,156 --> 00:21:24,449
Ellopta a kocsinkat!
317
00:21:24,992 --> 00:21:27,411
Bocs, fiúk! Látogatást teszek Diónál.
318
00:21:27,577 --> 00:21:28,704
Na pá!
319
00:21:29,162 --> 00:21:31,665
Találkozunk, ha addig nem döglötök meg!
320
00:21:32,040 --> 00:21:34,084
És egy jó tanács:
321
00:21:34,251 --> 00:21:36,586
öljétek meg a vénasszonyt, amint felébred!
322
00:21:36,753 --> 00:21:42,384
Máskülönben megtudjátok,
milyen ijesztő is valójában Dio!
323
00:21:43,510 --> 00:21:44,720
Viszlát!
324
00:21:46,847 --> 00:21:49,683
Mégis mi a fenéről beszélt?
325
00:21:55,480 --> 00:21:57,482
FOLYTATJUK
326
00:23:26,363 --> 00:23:28,615
Miért jöttél el értem?
327
00:23:28,782 --> 00:23:30,242
Dio nagyúr senkiben sem bízik.
328
00:23:30,325 --> 00:23:31,576
Simán összezsugorodnak.
329
00:23:31,660 --> 00:23:32,953
Ha azt mondom, megteszem...
330
00:23:33,036 --> 00:23:34,871
Egyszerre zuhantak hátra mindketten!
331
00:23:34,955 --> 00:23:37,249
Istenem!
332
00:23:37,416 --> 00:23:40,377
Nincs szükség erőre ahhoz,
hogy kivégezzünk valakit.