1 00:00:31,448 --> 00:00:33,617 Ich kann das nicht glauben. 2 00:00:35,118 --> 00:00:36,662 Ich kann das... 3 00:00:36,828 --> 00:00:39,623 Ich kann nicht glauben, dass wir darauf reingefallen sind. 4 00:02:12,299 --> 00:02:16,386 Jotaro und Gefolgschaft konnten den feigen Angriff der Liebenden abwehren. 5 00:02:16,803 --> 00:02:20,432 Da die Strecke zwischen dem Iran und Irak politisch instabil war, 6 00:02:20,599 --> 00:02:22,518 überquerten sie das Arabische Meer bei Karachi 7 00:02:22,684 --> 00:02:25,312 und betraten die Vereinigten Arabischen Emirate. 8 00:02:25,479 --> 00:02:26,355 KAPITEL 18: DIE SONNE 9 00:02:26,522 --> 00:02:29,316 Wenn Sie diese Dokumente unterschreiben, 10 00:02:30,025 --> 00:02:32,110 ist der Vertrag fertig. 11 00:02:33,612 --> 00:02:34,947 Hier, oder? 12 00:02:38,325 --> 00:02:41,870 Mann, wenn mich ein süßes Mädel darum bitten würde, 13 00:02:42,037 --> 00:02:44,331 würde ich vielleicht sogar ein Auto kaufen. 14 00:02:44,498 --> 00:02:45,707 Oh, Sie Schmeichler. 15 00:02:45,874 --> 00:02:49,086 Wie wäre es, wenn wir mal gemeinsam zu Abend essen? 16 00:02:50,462 --> 00:02:51,880 Polnareff, 17 00:02:52,047 --> 00:02:55,092 es tut mir leid, dich zu stören, wo du doch so beschäftigt bist. 18 00:02:55,259 --> 00:02:56,760 Mr. Joestar! 19 00:02:56,927 --> 00:02:57,803 Wir gehen. 20 00:02:58,220 --> 00:03:01,223 Hey! Lass meine Haare in Ruhe! 21 00:03:01,390 --> 00:03:04,351 Es ist schwer, das so hinzubekommen. 22 00:03:04,518 --> 00:03:06,937 Wen interessiert deine Aufmachung? 23 00:03:07,396 --> 00:03:08,730 Wir müssen losfahren. 24 00:03:08,897 --> 00:03:10,023 Klaro. 25 00:03:10,190 --> 00:03:12,568 Bye, Mademoiselle. 26 00:03:13,193 --> 00:03:17,406 Aber, hey, Mr. Joestar, wir fahren in so einem schicken und teuren Auto 27 00:03:17,573 --> 00:03:19,575 durch diese sandige Gegend? 28 00:03:19,950 --> 00:03:23,120 Warum holen wir uns keinen Geländewagen? 29 00:03:27,583 --> 00:03:29,793 Das wirst du noch merken. 30 00:03:33,297 --> 00:03:36,133 Aber, hey, dieses Land... 31 00:03:36,300 --> 00:03:41,138 Jedes Haus, das wir hier sehen, ist eine Villa. 32 00:03:41,680 --> 00:03:42,973 Ja. 33 00:03:43,390 --> 00:03:47,811 Alle Häuser hier würden in Tokyo drei oder vier Milliarden Yen kosten. 34 00:03:48,312 --> 00:03:51,690 Das ist wohl für die Leute hier normal. 35 00:03:52,441 --> 00:03:55,277 Vor zwanzig Jahren gab es hier nur Wüste, 36 00:03:55,444 --> 00:03:58,238 aber durch den Zugang von Geld durch die Ölkrise 37 00:03:58,405 --> 00:04:01,200 hat sich dieser Ort in eine wahre Traumstadt verwandelt. 38 00:04:01,366 --> 00:04:03,202 Die Sonne ist etwas brutal, 39 00:04:03,368 --> 00:04:06,538 aber mit einer Klimaanlage ist es recht angenehm. 40 00:04:07,289 --> 00:04:09,082 Ich find's in Ordnung. 41 00:04:10,209 --> 00:04:11,168 Oh? 42 00:04:11,335 --> 00:04:13,170 Was ist los, Kakyoin? 43 00:04:13,337 --> 00:04:14,546 Es ist nichts. 44 00:04:14,713 --> 00:04:16,840 Die Aussicht ist großartig. 45 00:04:17,257 --> 00:04:19,343 Wir würden einen Verfolger sicher bemerken, 46 00:04:19,510 --> 00:04:20,385 aber trotzdem... 47 00:04:20,552 --> 00:04:23,847 Ich hab das Gefühl, dass wir beobachtet werden, also schaue ich ständig zurück. 48 00:04:24,014 --> 00:04:25,933 Das kann ich nachvollziehen. 49 00:04:27,059 --> 00:04:28,977 Okay. Ich hab's ungefähr raus, 50 00:04:29,144 --> 00:04:31,438 wo wir ab jetzt langfahren müssen. 51 00:04:32,147 --> 00:04:35,901 Ungefähr 100 Kilometer nordwestlich ist ein Dorf namens Yarpline. 52 00:04:36,068 --> 00:04:40,155 Wegen der Wüste und Berge ist die Straße sehr kurvenreich. 53 00:04:40,322 --> 00:04:42,866 Mit dem Auto braucht man zwei Tage, 54 00:04:43,033 --> 00:04:46,703 also benutzen die Dorfbewohner Cessna für ihre Reisen. 55 00:04:47,287 --> 00:04:49,623 Wir kaufen im Dorf eine Cessna 56 00:04:49,790 --> 00:04:53,085 und durchqueren dann die riesige saudi-arabische Wüste. 57 00:04:54,086 --> 00:04:57,381 Wegen der Angriffe der Standnutzer, 58 00:04:57,548 --> 00:05:00,050 fürchtete ich, dass von uns gebuchte Flüge abstürzen würden, 59 00:05:00,217 --> 00:05:02,261 was Unschuldige in Gefahr gebracht hätte. 60 00:05:02,427 --> 00:05:04,847 Aber wenn wir eine Cessna haben, kann ich sie steuern 61 00:05:05,013 --> 00:05:07,099 und es verkürzt unsere Reisezeit. 62 00:05:07,266 --> 00:05:11,061 Ich will nicht wirklich in eine Cessna mit einem Mann, 63 00:05:11,228 --> 00:05:13,480 der bereits drei Flugzeugabstürze hinter sich hat. 64 00:05:16,400 --> 00:05:18,402 Also jedenfalls... 65 00:05:18,819 --> 00:05:21,113 möchte ich die Wüste durchqueren, 66 00:05:21,280 --> 00:05:23,365 um das Dorf Yapline zu erreichen. 67 00:05:23,532 --> 00:05:25,534 Mit Kamelen braucht man einen Tag. 68 00:05:26,159 --> 00:05:27,035 Kamele? 69 00:05:27,202 --> 00:05:29,538 Eine Cessna ist eine Sache, aber warte mal. 70 00:05:29,705 --> 00:05:31,874 Ich war noch nie auf einem Kamel. 71 00:05:33,876 --> 00:05:35,043 Ich mach das schon. 72 00:05:35,419 --> 00:05:38,422 Ich kenne sie sehr gut. Ich bring's dir bei. 73 00:05:38,589 --> 00:05:41,800 Ruh dich nur aus und entspann dich. 74 00:05:43,802 --> 00:05:45,596 Sie wollen Kamele? 75 00:05:46,138 --> 00:05:49,016 Okay, aber sie sind teuer 76 00:05:49,183 --> 00:05:50,601 und schwer im Umgang. 77 00:05:50,767 --> 00:05:53,353 Es geht hier um Leben und Tod, 78 00:05:53,520 --> 00:05:55,606 also brauchen wir sie auf jeden Fall. 79 00:05:55,772 --> 00:05:58,400 Können wir als Zahlung das Auto eintauschen? 80 00:05:58,567 --> 00:05:59,568 Was? 81 00:05:59,735 --> 00:06:02,654 Das ist viel zu viel, mein Herr. 82 00:06:02,821 --> 00:06:04,573 Ja, Mr. Joestar! 83 00:06:04,740 --> 00:06:07,117 Und du hast das Auto gerade erst gekauft! 84 00:06:08,118 --> 00:06:11,830 Warum denkst du habe ich ein schickes, teures Auto gekauft? 85 00:06:11,997 --> 00:06:14,958 Ein Geländewagen wäre hier viel besser. 86 00:06:15,125 --> 00:06:19,463 Aber hier draußen könnte ich keinen Scheck ausstellen... 87 00:06:20,005 --> 00:06:22,049 und sie vertrauen Geld ohnehin nicht. 88 00:06:22,216 --> 00:06:25,928 Hier draußen ist es effektiver, Tauschhandel zu betreiben. 89 00:06:26,553 --> 00:06:29,223 Wenn man im Notfall ans Geld denkt, 90 00:06:29,389 --> 00:06:32,267 wird man am Ende große Verluste erleiden. 91 00:06:32,643 --> 00:06:37,022 Na ja, das heißt nur, wir haben viel durchgemacht. 92 00:06:37,189 --> 00:06:38,857 -Hey, Mister. -Was? 93 00:06:39,525 --> 00:06:41,527 Damit ist es abgemacht, oder? 94 00:06:41,693 --> 00:06:44,571 Ach ja. Um das Ganze etwas ausgeglichener zu machen, 95 00:06:44,738 --> 00:06:47,115 hätte ich gerne das Wasser aus den Tanks dort. 96 00:06:48,450 --> 00:06:51,245 In der Wüste ist das das Wichtigste. 97 00:06:51,411 --> 00:06:54,790 Wasser ist billig im Vergleich zu einem Auto. 98 00:06:54,957 --> 00:06:57,835 Sie sind schon seltsam. 99 00:06:59,253 --> 00:07:02,047 Okay, Leute. Legen wir los. 100 00:07:02,214 --> 00:07:04,216 Die Wüste zu durchqueren wird schwierig. 101 00:07:04,383 --> 00:07:06,301 Bereiten wir uns gut vor. 102 00:07:10,472 --> 00:07:13,016 Es stinkt! 103 00:07:13,767 --> 00:07:15,519 Hey, Mr. Joestar. 104 00:07:15,686 --> 00:07:16,770 Wie reitet man darauf? 105 00:07:16,937 --> 00:07:18,605 Das ist an die drei Meter groß! 106 00:07:18,772 --> 00:07:21,567 Nun, weißt du, bei Kamelen... 107 00:07:21,733 --> 00:07:24,862 Sie müssen sich erst setzen, dann kannst du rauf. 108 00:07:29,700 --> 00:07:34,204 Sie müssen sich erst setzen und dann kannst du rauf... 109 00:07:34,913 --> 00:07:36,707 Sie müssen sich setzen, dann rauf! 110 00:07:39,459 --> 00:07:43,088 Einen Moment. Ich bringe es schon dazu, sich zu setzen. 111 00:07:45,299 --> 00:07:47,968 Hey! Setz dich! Setz dich schon! 112 00:07:48,135 --> 00:07:49,052 Verdammt, du stures Tier! 113 00:07:49,219 --> 00:07:51,847 Hey, bist du schon mal auf so was geritten? 114 00:07:52,431 --> 00:07:57,477 Ich habe Lawrence von Arabien dreimal gesehen! 115 00:07:57,644 --> 00:07:59,897 Ich weiß genau, wie man Kamele reitet! 116 00:08:00,564 --> 00:08:02,733 Na ja, vielleicht bin ich ein paar Mal weggepennt... 117 00:08:02,900 --> 00:08:04,776 Ein Film? 118 00:08:04,943 --> 00:08:08,947 Ernsthaft? Also bist du nie eins geritten? 119 00:08:16,205 --> 00:08:20,042 Das ist super Sonnencreme! Wusstet ihr das? 120 00:08:22,044 --> 00:08:23,795 Hört zu... 121 00:08:23,962 --> 00:08:28,842 Es ist wichtig, dass ihr versteht, wie das Tier sich fühlt. 122 00:08:29,009 --> 00:08:30,677 Seine Gefühle zu verstehen! 123 00:08:30,844 --> 00:08:34,681 Komm schon, sieht der Apfel nicht köstlich aus? 124 00:08:34,848 --> 00:08:35,891 Der ist toll! 125 00:08:36,058 --> 00:08:38,769 Komm schon, komm schon... 126 00:08:38,936 --> 00:08:39,937 Guter Junge... 127 00:08:41,647 --> 00:08:43,941 Seht ihr? Schaut! Es hat sich gesetzt! 128 00:08:44,107 --> 00:08:48,028 Wenn man sich die Zeit nimmt, das Kamel zu verstehen, setzt es sich. 129 00:08:52,199 --> 00:08:54,076 Ich hab's geschafft! 130 00:08:55,661 --> 00:08:58,080 Das ist so hoch! 131 00:08:58,622 --> 00:09:02,960 Ihre Nasen haben natürlich Stöpsel, die vor dem Sand schützen. 132 00:09:03,502 --> 00:09:06,672 Stellt sicher, dass ihr keine dummen Witze reißt, 133 00:09:06,839 --> 00:09:08,632 sonst werden sie euch treten! 134 00:09:09,299 --> 00:09:12,094 Okay. Jetzt erkläre ich euch, worauf ihr achten müsst, 135 00:09:12,261 --> 00:09:13,887 wenn ihr Kamele reitet. 136 00:09:14,471 --> 00:09:15,556 Hört zu. 137 00:09:15,722 --> 00:09:17,474 Kamele bewegen, anders als Pferde, 138 00:09:17,641 --> 00:09:21,728 Vorder- und Hinterbein gleichzeitig auf jeder Seite. 139 00:09:21,895 --> 00:09:25,148 Wenn sie gehen, also wird es ein wenig wacklig. 140 00:09:25,983 --> 00:09:29,111 Aber geht einfach mit dem Rhythmus mit. 141 00:09:29,278 --> 00:09:30,946 So! 142 00:09:32,030 --> 00:09:34,157 Hey, Moment! Nicht so schnell! 143 00:09:35,576 --> 00:09:37,202 Hör doch auf mich! 144 00:09:38,328 --> 00:09:40,080 Ich sagte doch, nicht da lang. 145 00:09:43,876 --> 00:09:48,422 Okay. Sieht aus, als hätten es alle verstanden. 146 00:09:51,633 --> 00:09:54,011 Durchqueren wir die Wüste! 147 00:09:54,178 --> 00:09:57,306 Auf in den Nordwesten! 148 00:09:58,891 --> 00:10:00,267 Hey, hey, hey... 149 00:10:11,904 --> 00:10:13,113 Irgendwas stimmt nicht. 150 00:10:13,989 --> 00:10:17,534 Ich werde das Gefühl nicht los, dass uns jemand beobachtet. 151 00:10:22,456 --> 00:10:25,918 Kakyoin, du machst dir zu viele Sorgen. 152 00:10:27,586 --> 00:10:29,796 Die Palmenblätter verwischen unsere Spuren. 153 00:10:30,380 --> 00:10:32,966 Und wir können weit überallhin blicken. 154 00:10:33,133 --> 00:10:34,676 Wenn jemand da wäre, wüssten wir's. 155 00:10:34,843 --> 00:10:39,973 Ich spüre ehrlich gesagt auch eine Präsenz. 156 00:10:41,350 --> 00:10:43,602 Jotaro, schau mal. 157 00:10:56,615 --> 00:10:58,951 Siehst du etwas Verdächtiges? 158 00:10:59,826 --> 00:11:04,498 Nein, tu ich nicht. Da ist nichts. Aber... 159 00:11:04,665 --> 00:11:07,835 Etwas ist komisch. Etwas ist... 160 00:11:09,169 --> 00:11:11,129 Beeilen wir uns und gehen. 161 00:11:11,296 --> 00:11:12,589 Ja. 162 00:11:13,090 --> 00:11:15,092 Reiten wir weiter bis zum Sonnenuntergang. 163 00:11:15,259 --> 00:11:20,138 Sobald es dunkel wird, schlagen wir unsere Zelte auf. 164 00:11:20,597 --> 00:11:23,100 Es ist zu gefährlich, nachts unterwegs zu sein. 165 00:11:23,267 --> 00:11:29,857 Aber hey, es ist heiß. Schau, es sind 50 Grad Celsius. 166 00:11:30,023 --> 00:11:32,192 Es ist heiß. 167 00:11:32,609 --> 00:11:35,904 Aber um diese Uhrzeit ist es immer am heißesten... 168 00:11:37,197 --> 00:11:38,907 Acht Uhr? Was? 169 00:11:39,616 --> 00:11:42,619 Jotaro! Wieviel Uhr ist es bei dir? 170 00:11:44,079 --> 00:11:45,581 Zehn nach acht... 171 00:11:47,416 --> 00:11:48,375 Hey, alter Mann. 172 00:11:48,542 --> 00:11:49,710 Es ist wirklich so... 173 00:11:50,836 --> 00:11:52,588 Ich weiß, dass wir die Zeit aus den Augen verloren haben, 174 00:11:52,754 --> 00:11:54,548 aber was geschieht hier? 175 00:11:55,007 --> 00:11:57,342 Es ist weit nach Acht Uhr! 176 00:11:59,261 --> 00:12:01,763 Warum geht die Sonne nicht unter? 177 00:12:02,890 --> 00:12:04,141 Unmöglich! 178 00:12:04,308 --> 00:12:07,186 Das Thermometer ist auf 60 Grad Celsius gesprungen! 179 00:12:14,484 --> 00:12:17,404 Nicht nur geht sie nicht unter... 180 00:12:17,571 --> 00:12:20,324 ...sie steigt immer höher und höher im Westen! 181 00:12:20,490 --> 00:12:22,618 Ist die Sonne etwa... 182 00:12:23,452 --> 00:12:24,661 ...ein Stand? 183 00:12:30,083 --> 00:12:32,336 STAND: DIE SONNE STANDNUTZER: ARABIA FATS 184 00:12:33,587 --> 00:12:35,964 Ich glaube das nicht! 185 00:12:36,131 --> 00:12:39,092 Wir sind mitten in der Wüste! 186 00:12:39,635 --> 00:12:41,887 Versteckt euch hinter Gestein! 187 00:12:42,513 --> 00:12:44,723 Die Sonne ist ein Stand? 188 00:12:46,391 --> 00:12:48,727 Wir waren unvorsichtig. Ich habe es nicht bemerkt... 189 00:12:48,894 --> 00:12:53,065 Ich habe die Präsenz gespürt, aber dass wir es gar nicht sehen konnten... 190 00:12:53,232 --> 00:12:57,194 Jetzt wird den ganzen Tag... Nein, die ganze Nacht... 191 00:12:57,361 --> 00:13:01,073 Der Stand will uns kochen lassen wie einen Tintenfisch 192 00:13:01,240 --> 00:13:02,241 und uns töten! 193 00:13:02,783 --> 00:13:05,994 Nein. So lange wird es nicht dauern. 194 00:13:06,161 --> 00:13:10,582 Es ist schon gefährlich, in einer Sauna länger als dreißig Minuten zu sein. 195 00:13:11,458 --> 00:13:12,835 Wie können wir es bekämpfen? 196 00:13:13,710 --> 00:13:16,088 Verdammt! Jetzt sind es 70 Grad Celsius! 197 00:13:16,672 --> 00:13:20,884 Und wir können nicht mal sagen, ob der Stand nah oder weit weg ist. 198 00:13:21,051 --> 00:13:23,053 Die Distanz ist nicht abzuschätzen. 199 00:13:23,679 --> 00:13:27,558 Der schnellste Weg, es herauszufinden, ist, den Nutzer zu finden. 200 00:13:29,142 --> 00:13:32,312 Ja, der Nutzer... Wer immer er ist, er muss in der Nähe sein. 201 00:13:32,479 --> 00:13:33,480 Wir müssen ihn finden. 202 00:13:33,647 --> 00:13:36,817 Sie verbergen wohl ihre Präsenz 203 00:13:36,984 --> 00:13:38,402 und folgen uns so. 204 00:13:38,569 --> 00:13:39,903 Halt! 205 00:13:40,070 --> 00:13:41,864 Was, wenn es so ist wie die Liebenden, 206 00:13:42,030 --> 00:13:45,325 aus Pakistan, die den Stand von weit entfernt nutzen konnten. 207 00:13:45,993 --> 00:13:47,411 Das wäre unmöglich. 208 00:13:48,287 --> 00:13:51,290 Ein schwacher Stand kann von Weitem kontrolliert werden. 209 00:13:51,456 --> 00:13:55,752 Aber du kannst sicher die Energie der Sonne spüren... 210 00:13:55,919 --> 00:13:58,338 Der Nutzer muss in der Nähe sein. 211 00:14:10,809 --> 00:14:12,102 Das ist nicht gut... 212 00:14:12,269 --> 00:14:15,147 Die Kamele brechen durch die Hitze zusammen. 213 00:14:15,606 --> 00:14:17,816 Aber wir können auch nicht abwarten. 214 00:14:17,983 --> 00:14:20,527 Ich schau, was Hierophant finden kann. 215 00:14:21,069 --> 00:14:22,279 Kakyoin! 216 00:14:22,446 --> 00:14:24,615 Ich suche nur den gegnerischen Stand. 217 00:14:24,781 --> 00:14:27,075 Wenn wir wissen, wie weit entfernt sie sind, 218 00:14:27,242 --> 00:14:29,453 können wir vielleicht den Nutzer finden. 219 00:14:30,412 --> 00:14:32,497 Zwanzig Meter. Vierzig Meter... 220 00:14:33,123 --> 00:14:35,667 Sechzig Meter. Achtzig Meter... 221 00:14:35,834 --> 00:14:36,877 Einhundert... 222 00:14:38,253 --> 00:14:39,463 Etwas stimmt nicht. 223 00:14:39,630 --> 00:14:41,465 Kakyoin! Ruf Hierophant zurück! 224 00:14:41,632 --> 00:14:43,634 Da kommt etwas! 225 00:14:44,343 --> 00:14:46,136 Bevor das passiert, Emerald... 226 00:14:50,474 --> 00:14:51,767 Kakyoin! 227 00:14:54,728 --> 00:14:56,104 Das Kamel! 228 00:15:00,192 --> 00:15:01,068 Du Schwein! 229 00:15:03,362 --> 00:15:06,073 Ich grabe ein Loch in den Boden, also rein da! 230 00:15:27,219 --> 00:15:29,054 Bist du in Ordnung, Kakyoin? 231 00:15:29,221 --> 00:15:33,100 Ich war gerade dabei, Emerald Splash zu benutzen. 232 00:15:33,267 --> 00:15:35,769 Das hat mich geschützt. 233 00:15:35,936 --> 00:15:38,856 Aber jetzt ist es heiß... 234 00:15:39,022 --> 00:15:41,441 Ich werde noch verrückt. 235 00:15:41,984 --> 00:15:45,445 Die Attacke war perfekt gezielt. 236 00:15:45,988 --> 00:15:48,824 Das heißt, der Gegner beobachtet uns! 237 00:15:48,991 --> 00:15:50,826 Wo sind sie? Wo ist der Gegner? 238 00:15:50,993 --> 00:15:53,453 Rede nicht so laut. 239 00:15:53,912 --> 00:15:55,873 Man wird uns finden! 240 00:15:56,331 --> 00:16:01,211 Beruhig dich. Bleiben wir hier und warten, was passiert. 241 00:16:04,089 --> 00:16:06,341 Oh, shit! 242 00:16:27,529 --> 00:16:29,907 So kann es nicht weitergehen... 243 00:16:30,449 --> 00:16:31,658 Denk nach! 244 00:16:31,825 --> 00:16:34,953 Jetzt muss ein alter Mann wie ich hervorstechen. 245 00:16:35,120 --> 00:16:37,289 Aber wir sind echt schlimm dran. 246 00:16:37,456 --> 00:16:39,708 Ich kann nicht mal meine beste Fähigkeit anwenden. 247 00:16:40,292 --> 00:16:42,586 Ich muss Informationen sammeln... 248 00:16:43,253 --> 00:16:44,254 Jotaro! 249 00:16:52,429 --> 00:16:54,223 Son of a bitch! 250 00:16:54,389 --> 00:16:55,682 Wo zur Hölle bist du? 251 00:16:55,849 --> 00:16:57,768 Wie beobachtest du uns? 252 00:16:58,143 --> 00:17:00,854 Ist der Gegner unsichtbar oder so was? 253 00:18:00,247 --> 00:18:02,416 Hey, Kakyoin, was ist los? 254 00:18:05,252 --> 00:18:06,628 Hey, Kakyoin! 255 00:18:08,005 --> 00:18:09,548 Warum lachst du? 256 00:18:09,715 --> 00:18:11,633 Bist du in Ordnung, Kakyoin? 257 00:18:11,800 --> 00:18:13,177 Reiß dich zusammen, Mann! 258 00:18:16,388 --> 00:18:20,058 Jotaro? Du auch? 259 00:18:28,609 --> 00:18:31,570 Du auch, Polnareff? 260 00:18:36,783 --> 00:18:38,619 Oh my God! 261 00:18:38,785 --> 00:18:43,707 Sie sind alle durch die Hitze total durchgeknallt! 262 00:18:44,208 --> 00:18:46,835 Ich bin als einziger noch bei Verstand! 263 00:18:48,962 --> 00:18:52,591 Hey! Jotaro, beruhig dich! Reiß dich zusammen! 264 00:18:52,758 --> 00:18:55,928 Um in einer solchen Situation noch zu gewinnen, 265 00:18:56,094 --> 00:18:58,805 ist es am besten, die Ruhe zu bewahren! 266 00:18:58,972 --> 00:18:59,890 Was? 267 00:19:00,766 --> 00:19:03,852 Du verstehst das falsch, Mr. Joestar. 268 00:19:04,019 --> 00:19:06,146 Schau dir den Fels dort an. 269 00:19:06,730 --> 00:19:09,483 Ist er nicht perfekt um sich dahinter zu verstecken? 270 00:19:15,322 --> 00:19:16,573 Was meinst du? 271 00:19:16,740 --> 00:19:20,452 Jetzt schau dir den Fels auf der anderen Seite an. 272 00:19:20,619 --> 00:19:22,829 Auf der anderen Seite? 273 00:19:26,750 --> 00:19:28,502 Merkst du es nicht? 274 00:19:29,002 --> 00:19:32,047 Auf der anderen Seite ist ein Fels, 275 00:19:32,214 --> 00:19:34,466 mit der gleichen Form. 276 00:19:35,008 --> 00:19:38,220 Der Schatten ist auch umgedreht. Was heißt... 277 00:19:40,889 --> 00:19:42,558 Das ist so dumm! 278 00:19:42,724 --> 00:19:43,892 Aus dem Weg. 279 00:19:44,268 --> 00:19:45,352 Aus dem Weg, alter Mann. 280 00:19:45,519 --> 00:19:47,604 Jotaro! Wenn du jetzt raus gehst, 281 00:19:47,771 --> 00:19:49,940 forderst du einen Angriff heraus. 282 00:19:50,107 --> 00:19:51,316 Es ist gefährlich! 283 00:20:02,369 --> 00:20:03,954 Ein Loch ist in der Luft erschienen? 284 00:20:04,580 --> 00:20:07,666 Mann. Du bist lächerlich, alter Mann. 285 00:20:08,208 --> 00:20:09,918 Ich nehme einfach mal an, 286 00:20:10,085 --> 00:20:12,296 dass die Hitze zu viel für dich ist. 287 00:20:12,838 --> 00:20:16,216 Sonst wäre es schwer zu glauben, dass du mein Großvater bist. 288 00:20:17,259 --> 00:20:20,512 Wir haben den gegnerischen Stand besiegt, also ist jetzt Nacht. 289 00:20:20,679 --> 00:20:22,931 Oder es wurde Nacht... 290 00:20:23,098 --> 00:20:25,184 Jedenfalls sind wir sicher. 291 00:20:26,018 --> 00:20:28,437 Wie lange willst du noch da drin bleiben? 292 00:20:28,604 --> 00:20:29,938 Ja, stimmt. 293 00:20:31,648 --> 00:20:35,110 Mann. Endlich ist es dunkel. 294 00:20:38,405 --> 00:20:40,199 Ein Spiegel! 295 00:20:40,365 --> 00:20:41,325 Schaut mal. 296 00:20:42,326 --> 00:20:44,786 Schaut euch die Maschinen dahinter an. 297 00:20:44,953 --> 00:20:48,165 Das ist ziemlich gemütlich. Sogar mit Klimaanlage. 298 00:20:48,332 --> 00:20:50,959 Mann, ich habe nicht bemerkt, 299 00:20:51,126 --> 00:20:56,089 dass er die Wüstenlandschaft reflektiert hat und uns gefolgt ist. 300 00:20:56,548 --> 00:20:58,342 Er hat einen Wassertank. 301 00:20:58,717 --> 00:21:00,511 Den nehmen wir doch gerne. 302 00:21:00,677 --> 00:21:02,387 Hey, ein Drink! 303 00:21:06,016 --> 00:21:06,892 Was? 304 00:21:07,059 --> 00:21:12,439 Warte, heißt das... wir haben ihn schon besiegt? 305 00:21:12,606 --> 00:21:14,149 Es ist vorbei? 306 00:21:14,608 --> 00:21:16,777 Wir kennen nicht mal seinen Namen, 307 00:21:16,944 --> 00:21:20,030 aber wir haben schon seinen Stand, die Sonne, besiegt? 308 00:21:21,114 --> 00:21:22,991 Das heißt es wohl. 309 00:21:23,158 --> 00:21:26,036 DIE SONNE IST AUSGESCHALTET 310 00:21:26,662 --> 00:21:29,122 Der Stand der Sonnenkarte, was? 311 00:21:29,289 --> 00:21:31,208 Was für ein Gegner, 312 00:21:31,375 --> 00:21:34,461 aber wenn man es erkennt, ist es absolut dämlich. 313 00:21:35,254 --> 00:21:37,923 Ziehen wir zügig weiter. 314 00:21:38,090 --> 00:21:40,926 Es ist ziemlich kühl in der Wüste, oder? 315 00:21:41,093 --> 00:21:43,679 Moment! Nachts zu reisen ist gefährlich. 316 00:21:43,846 --> 00:21:46,098 Wir könnten uns verlaufen! 317 00:21:46,265 --> 00:21:47,766 Wir haben den Gegner besiegt, 318 00:21:47,933 --> 00:21:50,269 also können wir heute ruhig schlafen. 319 00:21:55,107 --> 00:21:57,484 FORTSETZUNG FOLGT 320 00:23:25,489 --> 00:23:27,366 IN DER NÄCHSTEN FOLGE 321 00:23:38,585 --> 00:23:39,503 KAPITEL 19: DEATH 13, TEIL EINS 322 00:23:39,670 --> 00:23:40,796 Untertitel von: David Lehmkuhl