1
00:00:31,448 --> 00:00:33,617
Ich kann das nicht glauben.
2
00:00:35,118 --> 00:00:36,662
Ich kann das...
3
00:00:36,828 --> 00:00:39,623
Ich kann nicht glauben,
dass wir darauf reingefallen sind.
4
00:02:12,299 --> 00:02:16,386
Jotaro und Gefolgschaft konnten
den feigen Angriff der Liebenden abwehren.
5
00:02:16,803 --> 00:02:20,432
Da die Strecke zwischen dem Iran
und Irak politisch instabil war,
6
00:02:20,599 --> 00:02:22,518
überquerten sie
das Arabische Meer bei Karachi
7
00:02:22,684 --> 00:02:25,312
und betraten
die Vereinigten Arabischen Emirate.
8
00:02:25,479 --> 00:02:26,355
KAPITEL 18: DIE SONNE
9
00:02:26,522 --> 00:02:29,316
Wenn Sie
diese Dokumente unterschreiben,
10
00:02:30,025 --> 00:02:32,110
ist der Vertrag fertig.
11
00:02:33,612 --> 00:02:34,947
Hier, oder?
12
00:02:38,325 --> 00:02:41,870
Mann, wenn mich ein süßes Mädel
darum bitten würde,
13
00:02:42,037 --> 00:02:44,331
würde ich vielleicht sogar
ein Auto kaufen.
14
00:02:44,498 --> 00:02:45,707
Oh, Sie Schmeichler.
15
00:02:45,874 --> 00:02:49,086
Wie wäre es,
wenn wir mal gemeinsam zu Abend essen?
16
00:02:50,462 --> 00:02:51,880
Polnareff,
17
00:02:52,047 --> 00:02:55,092
es tut mir leid, dich zu stören,
wo du doch so beschäftigt bist.
18
00:02:55,259 --> 00:02:56,760
Mr. Joestar!
19
00:02:56,927 --> 00:02:57,803
Wir gehen.
20
00:02:58,220 --> 00:03:01,223
Hey!
Lass meine Haare in Ruhe!
21
00:03:01,390 --> 00:03:04,351
Es ist schwer, das so hinzubekommen.
22
00:03:04,518 --> 00:03:06,937
Wen interessiert deine Aufmachung?
23
00:03:07,396 --> 00:03:08,730
Wir müssen losfahren.
24
00:03:08,897 --> 00:03:10,023
Klaro.
25
00:03:10,190 --> 00:03:12,568
Bye, Mademoiselle.
26
00:03:13,193 --> 00:03:17,406
Aber, hey, Mr. Joestar, wir fahren
in so einem schicken und teuren Auto
27
00:03:17,573 --> 00:03:19,575
durch diese sandige Gegend?
28
00:03:19,950 --> 00:03:23,120
Warum holen wir uns
keinen Geländewagen?
29
00:03:27,583 --> 00:03:29,793
Das wirst du noch merken.
30
00:03:33,297 --> 00:03:36,133
Aber, hey, dieses Land...
31
00:03:36,300 --> 00:03:41,138
Jedes Haus, das wir hier sehen,
ist eine Villa.
32
00:03:41,680 --> 00:03:42,973
Ja.
33
00:03:43,390 --> 00:03:47,811
Alle Häuser hier würden in Tokyo
drei oder vier Milliarden Yen kosten.
34
00:03:48,312 --> 00:03:51,690
Das ist wohl für die Leute hier normal.
35
00:03:52,441 --> 00:03:55,277
Vor zwanzig Jahren
gab es hier nur Wüste,
36
00:03:55,444 --> 00:03:58,238
aber durch den Zugang von Geld
durch die Ölkrise
37
00:03:58,405 --> 00:04:01,200
hat sich dieser Ort
in eine wahre Traumstadt verwandelt.
38
00:04:01,366 --> 00:04:03,202
Die Sonne ist etwas brutal,
39
00:04:03,368 --> 00:04:06,538
aber mit einer Klimaanlage
ist es recht angenehm.
40
00:04:07,289 --> 00:04:09,082
Ich find's in Ordnung.
41
00:04:10,209 --> 00:04:11,168
Oh?
42
00:04:11,335 --> 00:04:13,170
Was ist los, Kakyoin?
43
00:04:13,337 --> 00:04:14,546
Es ist nichts.
44
00:04:14,713 --> 00:04:16,840
Die Aussicht ist großartig.
45
00:04:17,257 --> 00:04:19,343
Wir würden einen Verfolger
sicher bemerken,
46
00:04:19,510 --> 00:04:20,385
aber trotzdem...
47
00:04:20,552 --> 00:04:23,847
Ich hab das Gefühl, dass wir beobachtet
werden, also schaue ich ständig zurück.
48
00:04:24,014 --> 00:04:25,933
Das kann ich nachvollziehen.
49
00:04:27,059 --> 00:04:28,977
Okay.
Ich hab's ungefähr raus,
50
00:04:29,144 --> 00:04:31,438
wo wir ab jetzt langfahren müssen.
51
00:04:32,147 --> 00:04:35,901
Ungefähr 100 Kilometer nordwestlich
ist ein Dorf namens Yarpline.
52
00:04:36,068 --> 00:04:40,155
Wegen der Wüste und Berge
ist die Straße sehr kurvenreich.
53
00:04:40,322 --> 00:04:42,866
Mit dem Auto braucht man zwei Tage,
54
00:04:43,033 --> 00:04:46,703
also benutzen die Dorfbewohner
Cessna für ihre Reisen.
55
00:04:47,287 --> 00:04:49,623
Wir kaufen im Dorf eine Cessna
56
00:04:49,790 --> 00:04:53,085
und durchqueren dann
die riesige saudi-arabische Wüste.
57
00:04:54,086 --> 00:04:57,381
Wegen der Angriffe der Standnutzer,
58
00:04:57,548 --> 00:05:00,050
fürchtete ich, dass
von uns gebuchte Flüge abstürzen würden,
59
00:05:00,217 --> 00:05:02,261
was Unschuldige in Gefahr gebracht hätte.
60
00:05:02,427 --> 00:05:04,847
Aber wenn wir eine Cessna haben,
kann ich sie steuern
61
00:05:05,013 --> 00:05:07,099
und es verkürzt unsere Reisezeit.
62
00:05:07,266 --> 00:05:11,061
Ich will nicht wirklich in eine Cessna
mit einem Mann,
63
00:05:11,228 --> 00:05:13,480
der bereits drei Flugzeugabstürze
hinter sich hat.
64
00:05:16,400 --> 00:05:18,402
Also jedenfalls...
65
00:05:18,819 --> 00:05:21,113
möchte ich die Wüste durchqueren,
66
00:05:21,280 --> 00:05:23,365
um das Dorf Yapline zu erreichen.
67
00:05:23,532 --> 00:05:25,534
Mit Kamelen braucht man einen Tag.
68
00:05:26,159 --> 00:05:27,035
Kamele?
69
00:05:27,202 --> 00:05:29,538
Eine Cessna ist eine Sache,
aber warte mal.
70
00:05:29,705 --> 00:05:31,874
Ich war noch nie auf einem Kamel.
71
00:05:33,876 --> 00:05:35,043
Ich mach das schon.
72
00:05:35,419 --> 00:05:38,422
Ich kenne sie sehr gut.
Ich bring's dir bei.
73
00:05:38,589 --> 00:05:41,800
Ruh dich nur aus und entspann dich.
74
00:05:43,802 --> 00:05:45,596
Sie wollen Kamele?
75
00:05:46,138 --> 00:05:49,016
Okay, aber sie sind teuer
76
00:05:49,183 --> 00:05:50,601
und schwer im Umgang.
77
00:05:50,767 --> 00:05:53,353
Es geht hier um Leben und Tod,
78
00:05:53,520 --> 00:05:55,606
also brauchen wir sie auf jeden Fall.
79
00:05:55,772 --> 00:05:58,400
Können wir als Zahlung
das Auto eintauschen?
80
00:05:58,567 --> 00:05:59,568
Was?
81
00:05:59,735 --> 00:06:02,654
Das ist viel zu viel, mein Herr.
82
00:06:02,821 --> 00:06:04,573
Ja, Mr. Joestar!
83
00:06:04,740 --> 00:06:07,117
Und du hast das Auto gerade erst gekauft!
84
00:06:08,118 --> 00:06:11,830
Warum denkst du habe ich
ein schickes, teures Auto gekauft?
85
00:06:11,997 --> 00:06:14,958
Ein Geländewagen wäre hier viel besser.
86
00:06:15,125 --> 00:06:19,463
Aber hier draußen könnte ich
keinen Scheck ausstellen...
87
00:06:20,005 --> 00:06:22,049
und sie vertrauen Geld ohnehin nicht.
88
00:06:22,216 --> 00:06:25,928
Hier draußen ist es effektiver,
Tauschhandel zu betreiben.
89
00:06:26,553 --> 00:06:29,223
Wenn man im Notfall ans Geld denkt,
90
00:06:29,389 --> 00:06:32,267
wird man am Ende große Verluste erleiden.
91
00:06:32,643 --> 00:06:37,022
Na ja, das heißt nur,
wir haben viel durchgemacht.
92
00:06:37,189 --> 00:06:38,857
-Hey, Mister.
-Was?
93
00:06:39,525 --> 00:06:41,527
Damit ist es abgemacht, oder?
94
00:06:41,693 --> 00:06:44,571
Ach ja. Um das Ganze etwas
ausgeglichener zu machen,
95
00:06:44,738 --> 00:06:47,115
hätte ich gerne das Wasser
aus den Tanks dort.
96
00:06:48,450 --> 00:06:51,245
In der Wüste ist das das Wichtigste.
97
00:06:51,411 --> 00:06:54,790
Wasser ist billig
im Vergleich zu einem Auto.
98
00:06:54,957 --> 00:06:57,835
Sie sind schon seltsam.
99
00:06:59,253 --> 00:07:02,047
Okay, Leute.
Legen wir los.
100
00:07:02,214 --> 00:07:04,216
Die Wüste zu durchqueren wird schwierig.
101
00:07:04,383 --> 00:07:06,301
Bereiten wir uns gut vor.
102
00:07:10,472 --> 00:07:13,016
Es stinkt!
103
00:07:13,767 --> 00:07:15,519
Hey, Mr. Joestar.
104
00:07:15,686 --> 00:07:16,770
Wie reitet man darauf?
105
00:07:16,937 --> 00:07:18,605
Das ist an die drei Meter groß!
106
00:07:18,772 --> 00:07:21,567
Nun, weißt du, bei Kamelen...
107
00:07:21,733 --> 00:07:24,862
Sie müssen sich erst setzen,
dann kannst du rauf.
108
00:07:29,700 --> 00:07:34,204
Sie müssen sich erst setzen
und dann kannst du rauf...
109
00:07:34,913 --> 00:07:36,707
Sie müssen sich setzen, dann rauf!
110
00:07:39,459 --> 00:07:43,088
Einen Moment.
Ich bringe es schon dazu, sich zu setzen.
111
00:07:45,299 --> 00:07:47,968
Hey!
Setz dich! Setz dich schon!
112
00:07:48,135 --> 00:07:49,052
Verdammt, du stures Tier!
113
00:07:49,219 --> 00:07:51,847
Hey, bist du schon mal
auf so was geritten?
114
00:07:52,431 --> 00:07:57,477
Ich habe Lawrence von Arabien
dreimal gesehen!
115
00:07:57,644 --> 00:07:59,897
Ich weiß genau,
wie man Kamele reitet!
116
00:08:00,564 --> 00:08:02,733
Na ja, vielleicht bin ich
ein paar Mal weggepennt...
117
00:08:02,900 --> 00:08:04,776
Ein Film?
118
00:08:04,943 --> 00:08:08,947
Ernsthaft?
Also bist du nie eins geritten?
119
00:08:16,205 --> 00:08:20,042
Das ist super Sonnencreme!
Wusstet ihr das?
120
00:08:22,044 --> 00:08:23,795
Hört zu...
121
00:08:23,962 --> 00:08:28,842
Es ist wichtig, dass ihr versteht,
wie das Tier sich fühlt.
122
00:08:29,009 --> 00:08:30,677
Seine Gefühle zu verstehen!
123
00:08:30,844 --> 00:08:34,681
Komm schon, sieht der Apfel
nicht köstlich aus?
124
00:08:34,848 --> 00:08:35,891
Der ist toll!
125
00:08:36,058 --> 00:08:38,769
Komm schon, komm schon...
126
00:08:38,936 --> 00:08:39,937
Guter Junge...
127
00:08:41,647 --> 00:08:43,941
Seht ihr? Schaut!
Es hat sich gesetzt!
128
00:08:44,107 --> 00:08:48,028
Wenn man sich die Zeit nimmt,
das Kamel zu verstehen, setzt es sich.
129
00:08:52,199 --> 00:08:54,076
Ich hab's geschafft!
130
00:08:55,661 --> 00:08:58,080
Das ist so hoch!
131
00:08:58,622 --> 00:09:02,960
Ihre Nasen haben natürlich Stöpsel,
die vor dem Sand schützen.
132
00:09:03,502 --> 00:09:06,672
Stellt sicher,
dass ihr keine dummen Witze reißt,
133
00:09:06,839 --> 00:09:08,632
sonst werden sie euch treten!
134
00:09:09,299 --> 00:09:12,094
Okay. Jetzt erkläre ich euch,
worauf ihr achten müsst,
135
00:09:12,261 --> 00:09:13,887
wenn ihr Kamele reitet.
136
00:09:14,471 --> 00:09:15,556
Hört zu.
137
00:09:15,722 --> 00:09:17,474
Kamele bewegen, anders als Pferde,
138
00:09:17,641 --> 00:09:21,728
Vorder- und Hinterbein
gleichzeitig auf jeder Seite.
139
00:09:21,895 --> 00:09:25,148
Wenn sie gehen,
also wird es ein wenig wacklig.
140
00:09:25,983 --> 00:09:29,111
Aber geht einfach mit dem Rhythmus mit.
141
00:09:29,278 --> 00:09:30,946
So!
142
00:09:32,030 --> 00:09:34,157
Hey, Moment!
Nicht so schnell!
143
00:09:35,576 --> 00:09:37,202
Hör doch auf mich!
144
00:09:38,328 --> 00:09:40,080
Ich sagte doch, nicht da lang.
145
00:09:43,876 --> 00:09:48,422
Okay.
Sieht aus, als hätten es alle verstanden.
146
00:09:51,633 --> 00:09:54,011
Durchqueren wir die Wüste!
147
00:09:54,178 --> 00:09:57,306
Auf in den Nordwesten!
148
00:09:58,891 --> 00:10:00,267
Hey, hey, hey...
149
00:10:11,904 --> 00:10:13,113
Irgendwas stimmt nicht.
150
00:10:13,989 --> 00:10:17,534
Ich werde das Gefühl nicht los,
dass uns jemand beobachtet.
151
00:10:22,456 --> 00:10:25,918
Kakyoin, du machst dir zu viele Sorgen.
152
00:10:27,586 --> 00:10:29,796
Die Palmenblätter
verwischen unsere Spuren.
153
00:10:30,380 --> 00:10:32,966
Und wir können weit überallhin blicken.
154
00:10:33,133 --> 00:10:34,676
Wenn jemand da wäre,
wüssten wir's.
155
00:10:34,843 --> 00:10:39,973
Ich spüre ehrlich gesagt
auch eine Präsenz.
156
00:10:41,350 --> 00:10:43,602
Jotaro, schau mal.
157
00:10:56,615 --> 00:10:58,951
Siehst du etwas Verdächtiges?
158
00:10:59,826 --> 00:11:04,498
Nein, tu ich nicht.
Da ist nichts. Aber...
159
00:11:04,665 --> 00:11:07,835
Etwas ist komisch.
Etwas ist...
160
00:11:09,169 --> 00:11:11,129
Beeilen wir uns und gehen.
161
00:11:11,296 --> 00:11:12,589
Ja.
162
00:11:13,090 --> 00:11:15,092
Reiten wir weiter
bis zum Sonnenuntergang.
163
00:11:15,259 --> 00:11:20,138
Sobald es dunkel wird,
schlagen wir unsere Zelte auf.
164
00:11:20,597 --> 00:11:23,100
Es ist zu gefährlich,
nachts unterwegs zu sein.
165
00:11:23,267 --> 00:11:29,857
Aber hey, es ist heiß.
Schau, es sind 50 Grad Celsius.
166
00:11:30,023 --> 00:11:32,192
Es ist heiß.
167
00:11:32,609 --> 00:11:35,904
Aber um diese Uhrzeit
ist es immer am heißesten...
168
00:11:37,197 --> 00:11:38,907
Acht Uhr?
Was?
169
00:11:39,616 --> 00:11:42,619
Jotaro!
Wieviel Uhr ist es bei dir?
170
00:11:44,079 --> 00:11:45,581
Zehn nach acht...
171
00:11:47,416 --> 00:11:48,375
Hey, alter Mann.
172
00:11:48,542 --> 00:11:49,710
Es ist wirklich so...
173
00:11:50,836 --> 00:11:52,588
Ich weiß, dass wir die Zeit
aus den Augen verloren haben,
174
00:11:52,754 --> 00:11:54,548
aber was geschieht hier?
175
00:11:55,007 --> 00:11:57,342
Es ist weit nach Acht Uhr!
176
00:11:59,261 --> 00:12:01,763
Warum geht die Sonne nicht unter?
177
00:12:02,890 --> 00:12:04,141
Unmöglich!
178
00:12:04,308 --> 00:12:07,186
Das Thermometer
ist auf 60 Grad Celsius gesprungen!
179
00:12:14,484 --> 00:12:17,404
Nicht nur geht sie nicht unter...
180
00:12:17,571 --> 00:12:20,324
...sie steigt immer höher
und höher im Westen!
181
00:12:20,490 --> 00:12:22,618
Ist die Sonne etwa...
182
00:12:23,452 --> 00:12:24,661
...ein Stand?
183
00:12:30,083 --> 00:12:32,336
STAND: DIE SONNE
STANDNUTZER: ARABIA FATS
184
00:12:33,587 --> 00:12:35,964
Ich glaube das nicht!
185
00:12:36,131 --> 00:12:39,092
Wir sind mitten in der Wüste!
186
00:12:39,635 --> 00:12:41,887
Versteckt euch hinter Gestein!
187
00:12:42,513 --> 00:12:44,723
Die Sonne ist ein Stand?
188
00:12:46,391 --> 00:12:48,727
Wir waren unvorsichtig.
Ich habe es nicht bemerkt...
189
00:12:48,894 --> 00:12:53,065
Ich habe die Präsenz gespürt, aber dass
wir es gar nicht sehen konnten...
190
00:12:53,232 --> 00:12:57,194
Jetzt wird den ganzen Tag...
Nein, die ganze Nacht...
191
00:12:57,361 --> 00:13:01,073
Der Stand will uns kochen lassen
wie einen Tintenfisch
192
00:13:01,240 --> 00:13:02,241
und uns töten!
193
00:13:02,783 --> 00:13:05,994
Nein.
So lange wird es nicht dauern.
194
00:13:06,161 --> 00:13:10,582
Es ist schon gefährlich, in einer Sauna
länger als dreißig Minuten zu sein.
195
00:13:11,458 --> 00:13:12,835
Wie können wir es bekämpfen?
196
00:13:13,710 --> 00:13:16,088
Verdammt!
Jetzt sind es 70 Grad Celsius!
197
00:13:16,672 --> 00:13:20,884
Und wir können nicht mal sagen,
ob der Stand nah oder weit weg ist.
198
00:13:21,051 --> 00:13:23,053
Die Distanz ist nicht abzuschätzen.
199
00:13:23,679 --> 00:13:27,558
Der schnellste Weg, es herauszufinden,
ist, den Nutzer zu finden.
200
00:13:29,142 --> 00:13:32,312
Ja, der Nutzer... Wer immer er ist,
er muss in der Nähe sein.
201
00:13:32,479 --> 00:13:33,480
Wir müssen ihn finden.
202
00:13:33,647 --> 00:13:36,817
Sie verbergen wohl ihre Präsenz
203
00:13:36,984 --> 00:13:38,402
und folgen uns so.
204
00:13:38,569 --> 00:13:39,903
Halt!
205
00:13:40,070 --> 00:13:41,864
Was, wenn es so ist wie die Liebenden,
206
00:13:42,030 --> 00:13:45,325
aus Pakistan, die den Stand
von weit entfernt nutzen konnten.
207
00:13:45,993 --> 00:13:47,411
Das wäre unmöglich.
208
00:13:48,287 --> 00:13:51,290
Ein schwacher Stand
kann von Weitem kontrolliert werden.
209
00:13:51,456 --> 00:13:55,752
Aber du kannst sicher
die Energie der Sonne spüren...
210
00:13:55,919 --> 00:13:58,338
Der Nutzer muss in der Nähe sein.
211
00:14:10,809 --> 00:14:12,102
Das ist nicht gut...
212
00:14:12,269 --> 00:14:15,147
Die Kamele
brechen durch die Hitze zusammen.
213
00:14:15,606 --> 00:14:17,816
Aber wir können auch nicht abwarten.
214
00:14:17,983 --> 00:14:20,527
Ich schau, was Hierophant finden kann.
215
00:14:21,069 --> 00:14:22,279
Kakyoin!
216
00:14:22,446 --> 00:14:24,615
Ich suche nur den gegnerischen Stand.
217
00:14:24,781 --> 00:14:27,075
Wenn wir wissen,
wie weit entfernt sie sind,
218
00:14:27,242 --> 00:14:29,453
können wir vielleicht den Nutzer finden.
219
00:14:30,412 --> 00:14:32,497
Zwanzig Meter.
Vierzig Meter...
220
00:14:33,123 --> 00:14:35,667
Sechzig Meter. Achtzig Meter...
221
00:14:35,834 --> 00:14:36,877
Einhundert...
222
00:14:38,253 --> 00:14:39,463
Etwas stimmt nicht.
223
00:14:39,630 --> 00:14:41,465
Kakyoin!
Ruf Hierophant zurück!
224
00:14:41,632 --> 00:14:43,634
Da kommt etwas!
225
00:14:44,343 --> 00:14:46,136
Bevor das passiert, Emerald...
226
00:14:50,474 --> 00:14:51,767
Kakyoin!
227
00:14:54,728 --> 00:14:56,104
Das Kamel!
228
00:15:00,192 --> 00:15:01,068
Du Schwein!
229
00:15:03,362 --> 00:15:06,073
Ich grabe ein Loch in den Boden,
also rein da!
230
00:15:27,219 --> 00:15:29,054
Bist du in Ordnung, Kakyoin?
231
00:15:29,221 --> 00:15:33,100
Ich war gerade dabei,
Emerald Splash zu benutzen.
232
00:15:33,267 --> 00:15:35,769
Das hat mich geschützt.
233
00:15:35,936 --> 00:15:38,856
Aber jetzt ist es heiß...
234
00:15:39,022 --> 00:15:41,441
Ich werde noch verrückt.
235
00:15:41,984 --> 00:15:45,445
Die Attacke war perfekt gezielt.
236
00:15:45,988 --> 00:15:48,824
Das heißt,
der Gegner beobachtet uns!
237
00:15:48,991 --> 00:15:50,826
Wo sind sie?
Wo ist der Gegner?
238
00:15:50,993 --> 00:15:53,453
Rede nicht so laut.
239
00:15:53,912 --> 00:15:55,873
Man wird uns finden!
240
00:15:56,331 --> 00:16:01,211
Beruhig dich.
Bleiben wir hier und warten, was passiert.
241
00:16:04,089 --> 00:16:06,341
Oh, shit!
242
00:16:27,529 --> 00:16:29,907
So kann es nicht weitergehen...
243
00:16:30,449 --> 00:16:31,658
Denk nach!
244
00:16:31,825 --> 00:16:34,953
Jetzt muss ein alter Mann
wie ich hervorstechen.
245
00:16:35,120 --> 00:16:37,289
Aber wir sind echt schlimm dran.
246
00:16:37,456 --> 00:16:39,708
Ich kann nicht mal
meine beste Fähigkeit anwenden.
247
00:16:40,292 --> 00:16:42,586
Ich muss Informationen sammeln...
248
00:16:43,253 --> 00:16:44,254
Jotaro!
249
00:16:52,429 --> 00:16:54,223
Son of a bitch!
250
00:16:54,389 --> 00:16:55,682
Wo zur Hölle bist du?
251
00:16:55,849 --> 00:16:57,768
Wie beobachtest du uns?
252
00:16:58,143 --> 00:17:00,854
Ist der Gegner unsichtbar oder so was?
253
00:18:00,247 --> 00:18:02,416
Hey, Kakyoin, was ist los?
254
00:18:05,252 --> 00:18:06,628
Hey, Kakyoin!
255
00:18:08,005 --> 00:18:09,548
Warum lachst du?
256
00:18:09,715 --> 00:18:11,633
Bist du in Ordnung, Kakyoin?
257
00:18:11,800 --> 00:18:13,177
Reiß dich zusammen, Mann!
258
00:18:16,388 --> 00:18:20,058
Jotaro?
Du auch?
259
00:18:28,609 --> 00:18:31,570
Du auch, Polnareff?
260
00:18:36,783 --> 00:18:38,619
Oh my God!
261
00:18:38,785 --> 00:18:43,707
Sie sind alle durch die Hitze
total durchgeknallt!
262
00:18:44,208 --> 00:18:46,835
Ich bin als einziger noch bei Verstand!
263
00:18:48,962 --> 00:18:52,591
Hey! Jotaro, beruhig dich!
Reiß dich zusammen!
264
00:18:52,758 --> 00:18:55,928
Um in einer solchen Situation
noch zu gewinnen,
265
00:18:56,094 --> 00:18:58,805
ist es am besten,
die Ruhe zu bewahren!
266
00:18:58,972 --> 00:18:59,890
Was?
267
00:19:00,766 --> 00:19:03,852
Du verstehst das falsch, Mr. Joestar.
268
00:19:04,019 --> 00:19:06,146
Schau dir den Fels dort an.
269
00:19:06,730 --> 00:19:09,483
Ist er nicht perfekt
um sich dahinter zu verstecken?
270
00:19:15,322 --> 00:19:16,573
Was meinst du?
271
00:19:16,740 --> 00:19:20,452
Jetzt schau dir den Fels
auf der anderen Seite an.
272
00:19:20,619 --> 00:19:22,829
Auf der anderen Seite?
273
00:19:26,750 --> 00:19:28,502
Merkst du es nicht?
274
00:19:29,002 --> 00:19:32,047
Auf der anderen Seite ist ein Fels,
275
00:19:32,214 --> 00:19:34,466
mit der gleichen Form.
276
00:19:35,008 --> 00:19:38,220
Der Schatten ist auch umgedreht.
Was heißt...
277
00:19:40,889 --> 00:19:42,558
Das ist so dumm!
278
00:19:42,724 --> 00:19:43,892
Aus dem Weg.
279
00:19:44,268 --> 00:19:45,352
Aus dem Weg, alter Mann.
280
00:19:45,519 --> 00:19:47,604
Jotaro!
Wenn du jetzt raus gehst,
281
00:19:47,771 --> 00:19:49,940
forderst du einen Angriff heraus.
282
00:19:50,107 --> 00:19:51,316
Es ist gefährlich!
283
00:20:02,369 --> 00:20:03,954
Ein Loch ist in der Luft erschienen?
284
00:20:04,580 --> 00:20:07,666
Mann.
Du bist lächerlich, alter Mann.
285
00:20:08,208 --> 00:20:09,918
Ich nehme einfach mal an,
286
00:20:10,085 --> 00:20:12,296
dass die Hitze zu viel für dich ist.
287
00:20:12,838 --> 00:20:16,216
Sonst wäre es schwer zu glauben,
dass du mein Großvater bist.
288
00:20:17,259 --> 00:20:20,512
Wir haben den gegnerischen Stand besiegt,
also ist jetzt Nacht.
289
00:20:20,679 --> 00:20:22,931
Oder es wurde Nacht...
290
00:20:23,098 --> 00:20:25,184
Jedenfalls sind wir sicher.
291
00:20:26,018 --> 00:20:28,437
Wie lange willst du noch da drin bleiben?
292
00:20:28,604 --> 00:20:29,938
Ja, stimmt.
293
00:20:31,648 --> 00:20:35,110
Mann.
Endlich ist es dunkel.
294
00:20:38,405 --> 00:20:40,199
Ein Spiegel!
295
00:20:40,365 --> 00:20:41,325
Schaut mal.
296
00:20:42,326 --> 00:20:44,786
Schaut euch die Maschinen dahinter an.
297
00:20:44,953 --> 00:20:48,165
Das ist ziemlich gemütlich.
Sogar mit Klimaanlage.
298
00:20:48,332 --> 00:20:50,959
Mann, ich habe nicht bemerkt,
299
00:20:51,126 --> 00:20:56,089
dass er die Wüstenlandschaft
reflektiert hat und uns gefolgt ist.
300
00:20:56,548 --> 00:20:58,342
Er hat einen Wassertank.
301
00:20:58,717 --> 00:21:00,511
Den nehmen wir doch gerne.
302
00:21:00,677 --> 00:21:02,387
Hey, ein Drink!
303
00:21:06,016 --> 00:21:06,892
Was?
304
00:21:07,059 --> 00:21:12,439
Warte, heißt das...
wir haben ihn schon besiegt?
305
00:21:12,606 --> 00:21:14,149
Es ist vorbei?
306
00:21:14,608 --> 00:21:16,777
Wir kennen nicht mal seinen Namen,
307
00:21:16,944 --> 00:21:20,030
aber wir haben schon seinen Stand,
die Sonne, besiegt?
308
00:21:21,114 --> 00:21:22,991
Das heißt es wohl.
309
00:21:23,158 --> 00:21:26,036
DIE SONNE
IST AUSGESCHALTET
310
00:21:26,662 --> 00:21:29,122
Der Stand der Sonnenkarte, was?
311
00:21:29,289 --> 00:21:31,208
Was für ein Gegner,
312
00:21:31,375 --> 00:21:34,461
aber wenn man es erkennt,
ist es absolut dämlich.
313
00:21:35,254 --> 00:21:37,923
Ziehen wir zügig weiter.
314
00:21:38,090 --> 00:21:40,926
Es ist ziemlich kühl in der Wüste, oder?
315
00:21:41,093 --> 00:21:43,679
Moment!
Nachts zu reisen ist gefährlich.
316
00:21:43,846 --> 00:21:46,098
Wir könnten uns verlaufen!
317
00:21:46,265 --> 00:21:47,766
Wir haben den Gegner besiegt,
318
00:21:47,933 --> 00:21:50,269
also können wir heute ruhig schlafen.
319
00:21:55,107 --> 00:21:57,484
FORTSETZUNG FOLGT
320
00:23:25,489 --> 00:23:27,366
IN DER NÄCHSTEN FOLGE
321
00:23:38,585 --> 00:23:39,503
KAPITEL 19: DEATH 13, TEIL EINS
322
00:23:39,670 --> 00:23:40,796
Untertitel von: David Lehmkuhl