1 00:00:14,305 --> 00:00:16,683 (蒸気の音) 2 00:00:17,559 --> 00:00:19,519 (ジョセフの荒い息) 3 00:00:21,563 --> 00:00:24,566 (4人の荒い息) 4 00:00:31,406 --> 00:00:33,950 (ジョセフ・ジョースター) なんということじゃ 5 00:00:34,034 --> 00:00:36,578 ハア… まんまと… 6 00:00:36,703 --> 00:00:39,706 まんまと はまってしまうとは… 7 00:00:43,168 --> 00:00:49,174 ♪〜 8 00:02:05,166 --> 00:02:11,172 〜♪ 9 00:02:12,423 --> 00:02:16,594 (ナレーション) ラバーズの卑劣な襲撃を撃退した 承太郎(じょうたろう)たち一行 10 00:02:16,678 --> 00:02:20,390 イランからイラクへの陸路は 政情不安のため避けて— 11 00:02:20,515 --> 00:02:22,517 カラチからアラビア海を渡り— 12 00:02:22,600 --> 00:02:25,353 アラブ首長国連邦へ入った 13 00:02:26,479 --> 00:02:29,440 (男性販売員) あとはそちらの書類に サインを頂ければ— 14 00:02:29,899 --> 00:02:31,985 契約完了です 15 00:02:32,110 --> 00:02:34,904 (ジョセフ) うむ これじゃな 16 00:02:38,324 --> 00:02:39,200 (ジャン) いやあ— 17 00:02:39,284 --> 00:02:41,911 君みたいなカワイイ子に お願いされたら— 18 00:02:41,995 --> 00:02:44,372 俺も車 買っちゃいそうだよ 19 00:02:44,455 --> 00:02:45,790 (女性販売員) まあ お上手 20 00:02:45,874 --> 00:02:48,459 今度 改めて 食事でも どうかな? 21 00:02:48,543 --> 00:02:50,295 (たたく音) (ジャン)なっ… 22 00:02:50,378 --> 00:02:51,921 (ジョセフ) ポルナレフ君 23 00:02:52,046 --> 00:02:55,216 お忙しいところ 大変 申し訳ないのだが… 24 00:02:55,300 --> 00:02:56,634 (ジャン) ジョースターさん! 25 00:02:56,718 --> 00:02:58,177 出発するぞ 26 00:02:58,261 --> 00:03:01,222 ちょっと! 髪はやめてくれよ 27 00:03:01,389 --> 00:03:04,350 ヘアスタイル整えるの 大変なんだぜ 28 00:03:04,434 --> 00:03:07,061 ヘアスタイルなんぞ知らんよ 29 00:03:07,270 --> 00:03:08,855 (ジョセフ)運転を頼む (ため息) 30 00:03:08,938 --> 00:03:09,981 はいよ 31 00:03:10,064 --> 00:03:12,650 (ジャン)バーイ マドモワゼル (女性販売員)ウフ 32 00:03:13,151 --> 00:03:14,736 (ジャン) しかし ジョースターさん 33 00:03:14,819 --> 00:03:16,321 こんな砂だらけの土地で— 34 00:03:16,404 --> 00:03:19,824 なんでまた シャレた 高級車なんかに乗るんだ? 35 00:03:19,908 --> 00:03:23,286 もっと こう オフロードに向いたよお 36 00:03:23,369 --> 00:03:24,287 ふっふーん 37 00:03:27,624 --> 00:03:30,376 なあに すぐに分かる 38 00:03:32,045 --> 00:03:33,129 (車の走行音) 39 00:03:33,212 --> 00:03:36,257 (ジャン) しかし たまげたな この国は 40 00:03:36,591 --> 00:03:41,179 どの家も この家も 全部 豪邸だらけじゃあねえか 41 00:03:41,721 --> 00:03:42,847 うむ 42 00:03:43,348 --> 00:03:47,518 東京なら 30億40億はしそうな 家ばかりだ 43 00:03:48,311 --> 00:03:51,814 これが この国の 普通の人々の暮らしぶりらしい 44 00:03:52,565 --> 00:03:55,318 ほんの20年前までは 砂漠だったが— 45 00:03:55,401 --> 00:03:58,488 オイルショックによる 莫大(ばくだい)な利益のせいで— 46 00:03:58,571 --> 00:04:01,282 夢のような都市に成長したのだ 47 00:04:01,366 --> 00:04:03,159 (ジャン) 日ざしは強烈だが— 48 00:04:03,243 --> 00:04:06,663 車内はエアコンが効いていて 快適そのもの 49 00:04:07,288 --> 00:04:08,831 言うことねえぜ 50 00:04:09,165 --> 00:04:11,251 (花京院典明(かきょういん のりあき))ん… (ジャン)あ? 51 00:04:11,334 --> 00:04:13,378 (空条承太郎(ジョジョ)) どうした? 花京院 52 00:04:13,461 --> 00:04:17,090 い… いや こんなに見晴らしのいい場所だ 53 00:04:17,215 --> 00:04:19,550 追っ手が付いていれば 分かるのだが… 54 00:04:19,634 --> 00:04:22,470 つい 誰かに見られているような 気分がして— 55 00:04:22,553 --> 00:04:23,972 振り返ってしまう 56 00:04:24,055 --> 00:04:26,182 (ジャン) ああ 無理もないぜ 57 00:04:26,849 --> 00:04:28,935 うむ それでじゃ— 58 00:04:29,018 --> 00:04:31,562 これからのルートを 考えたんだが… 59 00:04:32,188 --> 00:04:35,858 ここから北西100キロの所に ヤプリーンという村がある 60 00:04:35,984 --> 00:04:40,154 砂漠と岩山があるので 道路がグルっと回り込んでいる 61 00:04:40,238 --> 00:04:42,865 車だと2日は かかってしまうらしい 62 00:04:42,949 --> 00:04:44,325 だから 村の住民は— 63 00:04:44,409 --> 00:04:46,953 セスナ機で 移動しているということだ 64 00:04:47,328 --> 00:04:49,539 まず 村へ行き セスナを買って— 65 00:04:49,622 --> 00:04:53,209 サウジアラビアの 広大な砂漠を横断しようと思う 66 00:04:54,127 --> 00:04:57,547 今までは幽波紋(スタンド)使いによる 攻撃のせいで墜落し— 67 00:04:57,630 --> 00:05:00,049 他の人々を 犠牲にしたくなかったので— 68 00:05:00,133 --> 00:05:02,302 飛行機には乗らなかったが 69 00:05:02,385 --> 00:05:04,929 セスナなら わしも操縦できるし— 70 00:05:05,013 --> 00:05:07,181 旅行日程の短縮にもなる 71 00:05:07,265 --> 00:05:10,977 生涯に3度も 飛行機で落ちた男と一緒に— 72 00:05:11,185 --> 00:05:13,604 セスナなんか あまり乗りたかねえな 73 00:05:14,022 --> 00:05:16,024 (ジョセフ) うっ ぐぐ… 74 00:05:16,107 --> 00:05:18,276 さあ それでじゃ 75 00:05:18,818 --> 00:05:21,112 その前に この砂漠を横断して— 76 00:05:21,195 --> 00:05:23,489 ヤプリーンの村へ入ろうと思う 77 00:05:23,573 --> 00:05:25,366 ラクダだと1日で着く 78 00:05:25,450 --> 00:05:26,993 (典明)えっ (ジャン)えっ ラクダ? 79 00:05:27,076 --> 00:05:29,537 おい セスナはいいが ちょっと待ってくれ 80 00:05:29,620 --> 00:05:31,748 ラクダなんか乗ったことねえぞ 81 00:05:31,873 --> 00:05:33,416 フハハハハッ 82 00:05:33,875 --> 00:05:36,919 任せろ わしは よく知ってる 83 00:05:37,045 --> 00:05:38,463 教えてやるよ 84 00:05:38,588 --> 00:05:41,799 リラックスした気分で 安心しておれ 85 00:05:42,967 --> 00:05:45,720 (ラクダの鳴き声) (男)ラクダが欲しい? 86 00:05:46,095 --> 00:05:49,098 いいけど 結構いい お値段するよ 87 00:05:49,182 --> 00:05:50,683 世話も大変だし 88 00:05:50,767 --> 00:05:53,352 こっちは大真面目に 死活問題でな 89 00:05:53,436 --> 00:05:55,688 何としても必要なんじゃよ 90 00:05:55,772 --> 00:05:58,524 代金は あの車と交換でどうじゃ? 91 00:05:58,608 --> 00:05:59,692 (ジャンと男) ええーっ! 92 00:05:59,776 --> 00:06:02,612 (男) お客さん 気前よすぎるよ 93 00:06:02,695 --> 00:06:04,655 (ジャン) そうだぜ ジョースターさん 94 00:06:04,739 --> 00:06:07,241 あの車 さっき 買ったばかりじゃねえか 95 00:06:07,325 --> 00:06:08,826 (ジャン)あ… (ジョセフ)なぜ わしが— 96 00:06:08,910 --> 00:06:11,913 あえて シャレた高級車を 買ったと思う? 97 00:06:11,996 --> 00:06:15,041 砂地なら オフロードカーが便利じゃ 98 00:06:15,124 --> 00:06:17,418 しかし こんな場所では— 99 00:06:17,502 --> 00:06:22,006 当然 小切手は切れんし 現金も信用が低い 100 00:06:22,131 --> 00:06:26,052 こういう場所では 物々交換が一番 効果的なんじゃ 101 00:06:26,511 --> 00:06:29,305 非常時に 安全を安く買おうとすると— 102 00:06:29,388 --> 00:06:32,391 逆に取り返しのつかない 損を被(こうむ)るもんじゃ 103 00:06:32,809 --> 00:06:36,896 まっ 今まで さんざん苦い思いを してきたってことじゃよ 104 00:06:37,146 --> 00:06:38,981 (ジョセフ)ダンナ (男)へ? 105 00:06:39,440 --> 00:06:41,567 交渉成立じゃな 106 00:06:41,692 --> 00:06:43,569 おっ そうじゃ 107 00:06:43,694 --> 00:06:47,198 差額分で あそこのタンクにある 水を頂戴したい 108 00:06:47,281 --> 00:06:48,366 (男) うん? 109 00:06:48,449 --> 00:06:51,285 (ジョセフ) 砂漠では何よりも大切な物じゃ 110 00:06:51,369 --> 00:06:54,914 (男) 水くらい あの車に比べれば安いもんや 111 00:06:54,997 --> 00:06:57,917 (男) しかし あんた 変わったお人ね 112 00:06:58,042 --> 00:06:58,960 (ジョセフ) フフッ 113 00:06:59,252 --> 00:07:02,088 (ジョセフ) では皆! 準備にかかるとしようか 114 00:07:02,171 --> 00:07:04,257 砂漠越えは難度が高い 115 00:07:04,340 --> 00:07:06,300 気を引き締めて行こう! 116 00:07:07,093 --> 00:07:09,011 (ラクダの鳴き声) (ジャン)ううっ 117 00:07:09,095 --> 00:07:10,388 アッ ガッ… 118 00:07:10,471 --> 00:07:12,890 く… くっさ〜 119 00:07:13,850 --> 00:07:16,727 おい ジョースターさん どうやって乗るんだ? 120 00:07:16,811 --> 00:07:18,646 高さが3メートルもあるぞ 121 00:07:18,729 --> 00:07:21,691 (ジョセフ) あのじゃな ラクダっていうのはな— 122 00:07:22,066 --> 00:07:24,735 まず座らせてから乗るのじゃ 123 00:07:24,819 --> 00:07:25,695 うん? 124 00:07:25,778 --> 00:07:29,073 (ラクダの鳴き声) (ジョセフ)んっ んっん 125 00:07:29,157 --> 00:07:31,951 んっ… まず座らせてから— 126 00:07:32,034 --> 00:07:34,328 ん… の… 乗るんだよ 127 00:07:34,871 --> 00:07:36,831 (ラクダの鳴き声) (ジョセフ)座らせてから 乗る! 128 00:07:36,914 --> 00:07:38,624 くっ くく… 129 00:07:39,167 --> 00:07:41,085 ちょ… ちょ… ちょっと待っておれ 130 00:07:41,169 --> 00:07:43,546 (ラクダの鳴き声) (ジョセフ)今すぐ座るからな 131 00:07:43,629 --> 00:07:45,173 うおおっ うっく 132 00:07:45,256 --> 00:07:46,549 座れ! 133 00:07:46,632 --> 00:07:49,010 (ジョセフ) 座りやがれー! クソッ 134 00:07:49,135 --> 00:07:51,971 おい ホントに 乗ったことあるんだろうな 135 00:07:52,472 --> 00:07:54,348 わしゃあ あの くそ長い映画— 136 00:07:54,432 --> 00:07:57,518 「アラビアのロレンス」を 3回も見たんじゃぞ 137 00:07:57,727 --> 00:08:00,021 乗り方は よーく知ってるわい 138 00:08:00,480 --> 00:08:02,690 2回は半分寝ちまったが 139 00:08:02,773 --> 00:08:04,817 え… 映画? 140 00:08:04,942 --> 00:08:08,988 なにぃ? ホントは 乗ったことはねえのか 141 00:08:11,407 --> 00:08:13,409 (ジョセフ) うう… 142 00:08:13,743 --> 00:08:15,328 (3人) ああ… 143 00:08:16,204 --> 00:08:19,957 日焼け止めになるんじゃ 知らなかった? 144 00:08:20,249 --> 00:08:21,667 ガハハハハッ 145 00:08:21,876 --> 00:08:25,338 いいか 動物なんてもんはな— 146 00:08:25,463 --> 00:08:28,716 気持ちを理解してやることが 大切なんじゃ 147 00:08:29,050 --> 00:08:30,760 気持ちをな 148 00:08:30,843 --> 00:08:34,764 ほーれ このリンゴ うまそうじゃろ? 149 00:08:34,889 --> 00:08:36,015 おいしいよ 150 00:08:36,098 --> 00:08:37,808 ほーれ ほれ 151 00:08:37,934 --> 00:08:40,019 うー おお いいこだ 152 00:08:40,102 --> 00:08:41,395 ハハハハッ 153 00:08:41,479 --> 00:08:44,106 見ろ! なっ 座ったぞ 154 00:08:44,190 --> 00:08:47,860 ラクダの気持ちを理解してやれば 座ってくれるのじゃ 155 00:08:47,944 --> 00:08:50,196 (ジョセフ)ケーケケケッ (典明)ハア… 156 00:08:50,279 --> 00:08:52,073 (ラクダの鳴き声) (ジョセフ)うおおおっ 157 00:08:52,156 --> 00:08:54,200 やったー! 158 00:08:54,575 --> 00:08:57,703 おおっ さすがに高いのお 159 00:08:57,787 --> 00:08:58,579 (鼻息) 160 00:08:58,663 --> 00:09:00,915 鼻の穴は砂が入らないように— 161 00:09:00,998 --> 00:09:03,125 フタができるんだよん 162 00:09:03,501 --> 00:09:06,671 “ラクダは楽だ”なんて 蹴りを入れられそうな— 163 00:09:06,754 --> 00:09:08,756 くだらんダジャレは 言わないように 164 00:09:09,173 --> 00:09:10,174 よし 165 00:09:10,299 --> 00:09:14,011 では ラクダを操るうえでの 注意点を教えよう 166 00:09:14,428 --> 00:09:17,723 いいか ラクダというのは 馬と違って— 167 00:09:17,807 --> 00:09:21,686 だく足歩行といって 片側の前足と後ろ足が— 168 00:09:21,769 --> 00:09:25,314 同時に前へ出て歩くので 結構 揺れる 169 00:09:25,982 --> 00:09:29,193 だがな そのリズムに 逆らわずに乗るんじゃ 170 00:09:29,277 --> 00:09:31,112 (ジョセフ)こういうふうに! (典明)ん… 171 00:09:31,195 --> 00:09:32,613 (ラクダの足音) (ジョセフ)うっ 待て コラ 172 00:09:32,697 --> 00:09:34,532 あっ はあっ 速い おお おお おおっ 173 00:09:34,615 --> 00:09:37,201 (激しい足音) (ジョセフ)おい… 言うことを… 174 00:09:37,285 --> 00:09:39,912 あああ そっちじゃあない どこに行ってる! 175 00:09:39,996 --> 00:09:41,247 (落ちた音) (ジョセフ)オオッ 176 00:09:43,833 --> 00:09:45,126 よーし 177 00:09:45,501 --> 00:09:48,504 みんな予定どおり うまく乗れたようじゃのう 178 00:09:48,671 --> 00:09:50,214 (3人のため息) 179 00:09:51,465 --> 00:09:54,010 それでは 砂漠を突っ切るぞ みんな 180 00:09:54,093 --> 00:09:57,471 北西へ向かって 出発進行じゃあ! 181 00:09:58,681 --> 00:10:00,391 おっ おい おいおい おい! 182 00:10:10,693 --> 00:10:12,945 (典明) ん… おかしい 183 00:10:13,070 --> 00:10:13,904 (ジャン) うん? 184 00:10:13,988 --> 00:10:17,617 やはり どうも誰かに 見られている気がしてならない 185 00:10:17,700 --> 00:10:19,243 (ジャン)うん? (ジョジョ)ん? 186 00:10:19,327 --> 00:10:22,330 (ラクダの足音) 187 00:10:22,413 --> 00:10:25,791 花京院 少し神経質すぎやしないか? 188 00:10:25,916 --> 00:10:27,001 (典明) んん… 189 00:10:27,627 --> 00:10:29,920 (ジャン) ヤシの葉で 足跡は消しているし— 190 00:10:30,338 --> 00:10:33,090 数十キロ先まで見渡せるんだぜ 191 00:10:33,174 --> 00:10:34,800 誰か いりゃあ分かる 192 00:10:35,176 --> 00:10:37,845 いや 実は俺もさっきから— 193 00:10:37,928 --> 00:10:40,097 その気配を感じて しょうがない 194 00:10:40,181 --> 00:10:43,726 (ジョセフ) うむ 承太郎 調べてみてくれ 195 00:10:56,697 --> 00:10:58,991 どこかに不審な物でも? 196 00:10:59,784 --> 00:11:02,787 いや 見えない 何もない 197 00:11:03,454 --> 00:11:05,998 しかし 何か妙だな 198 00:11:06,374 --> 00:11:07,833 何かが… 199 00:11:09,085 --> 00:11:11,170 おい 早く行こうぜ 200 00:11:11,671 --> 00:11:15,007 うむ できるだけ先に進んで— 201 00:11:15,091 --> 00:11:18,469 日が暮れて 辺りが暗くなったら 移動をやめて— 202 00:11:18,552 --> 00:11:20,346 テントを張るとしよう 203 00:11:20,596 --> 00:11:23,224 夜の行軍は極めて危険じゃ 204 00:11:23,516 --> 00:11:26,185 それにしても暑いぜ 205 00:11:26,310 --> 00:11:29,939 見ろよ 気温が50度もあるぜ 206 00:11:30,022 --> 00:11:32,233 確かに暑いな 207 00:11:32,608 --> 00:11:36,028 しかし 今の時間が 一番暑い時間じゃ 208 00:11:36,112 --> 00:11:36,821 うん? 209 00:11:36,987 --> 00:11:38,823 8時! ああ… 210 00:11:39,573 --> 00:11:42,660 承太郎 お前の時計 今 何時だ? 211 00:11:42,785 --> 00:11:43,828 (ジョジョ) うん? 212 00:11:44,120 --> 00:11:45,663 8時10… 213 00:11:45,746 --> 00:11:46,956 うっ! 214 00:11:47,373 --> 00:11:48,374 おい ジジイ 215 00:11:48,457 --> 00:11:49,792 やはりか 216 00:11:49,875 --> 00:11:52,628 う… うっかりしていたが— 217 00:11:52,753 --> 00:11:54,755 ど… どういうことだ 218 00:11:54,964 --> 00:11:57,425 午後8時を 過ぎているというのに 219 00:11:57,508 --> 00:11:58,926 (2人) あっ 220 00:11:59,009 --> 00:12:01,887 (ジョセフ) なぜ 太陽が沈まない? 221 00:12:02,930 --> 00:12:04,181 バ… バカな 222 00:12:04,265 --> 00:12:07,226 温度計が いきなり60度に上がったぞ 223 00:12:07,393 --> 00:12:08,436 うっ 224 00:12:14,275 --> 00:12:17,445 し… 沈まないどころか 太陽が! 225 00:12:17,570 --> 00:12:20,364 西から グングン昇ってきているぞ 226 00:12:20,448 --> 00:12:22,741 (ジョセフ) まさか あの太陽が… 227 00:12:23,367 --> 00:12:24,702 (ジョジョ) 幽波紋 228 00:12:33,627 --> 00:12:35,963 (ジョセフ) な… なんてこった 229 00:12:36,088 --> 00:12:39,091 ここは砂漠の ど真ん中だっつうのに 230 00:12:39,717 --> 00:12:41,969 (ジョセフ) どこか 岩場に身を隠すんじゃ 231 00:12:42,595 --> 00:12:44,889 (ジャン) あの太陽が幽波紋だと? 232 00:12:46,432 --> 00:12:48,767 うかつだったぜ 全く気付かなかった 233 00:12:48,851 --> 00:12:50,686 (典明) 見られている 気配はあったのに— 234 00:12:50,769 --> 00:12:53,189 姿は どこにもないなんて 235 00:12:53,272 --> 00:12:57,276 (ジャン) このまま 一日中… いや 一晩中だったな 236 00:12:57,359 --> 00:12:58,944 俺たちを蒸し照らして— 237 00:12:59,028 --> 00:13:02,364 ゆでダコ殺しにする作戦か あの幽波紋は 238 00:13:02,823 --> 00:13:06,035 いや そんなに時間は要らない 239 00:13:06,160 --> 00:13:08,787 サウナ風呂でも 30分以上 入るのは— 240 00:13:08,871 --> 00:13:10,748 (ラクダの鳴き声) (ジョナサン)危険とされている 241 00:13:10,831 --> 00:13:12,833 ちっ どうやって戦う 242 00:13:12,917 --> 00:13:16,253 ク… クソッタレの気温が 70度に上がったぞ 243 00:13:16,629 --> 00:13:18,631 それに あの太陽の幽波紋— 244 00:13:18,714 --> 00:13:21,008 遠いのか近いのかも 分からねえぜ 245 00:13:21,091 --> 00:13:23,219 距離感が全くねえ! 246 00:13:23,761 --> 00:13:27,681 手っ取り早いのは 本体を ぶちのめすことだな 247 00:13:27,765 --> 00:13:30,392 (ジョセフ) うむ… 本体か 248 00:13:30,726 --> 00:13:32,311 どこか近くにいるはずだ 249 00:13:32,394 --> 00:13:33,437 捜すのだ 250 00:13:33,521 --> 00:13:34,813 敵は何らかの方法で— 251 00:13:34,897 --> 00:13:38,484 我々に気付かれないように 潜んで 尾行してきていたのだ 252 00:13:38,567 --> 00:13:39,985 (典明の息遣い) (ジャン)ちょっと待て 253 00:13:40,069 --> 00:13:41,987 パキスタンで出会った ラバーズのように— 254 00:13:42,071 --> 00:13:45,491 遠くから操作できる やつだったら どうする? 255 00:13:45,908 --> 00:13:47,576 それは考えられん 256 00:13:48,244 --> 00:13:51,330 力の弱い幽波紋なら 遠隔操作できる 257 00:13:51,413 --> 00:13:52,289 しかし— 258 00:13:52,373 --> 00:13:55,751 この太陽のエネルギーは 今 体験しているとおり 259 00:13:55,918 --> 00:13:58,504 本体は絶対 近くにいるはず 260 00:14:10,891 --> 00:14:12,184 ヤバいぜ 261 00:14:12,351 --> 00:14:15,396 暑さで倒れるラクダが出始めた 262 00:14:15,521 --> 00:14:17,815 じっとしていても しょうがない 263 00:14:17,898 --> 00:14:21,068 僕のハイエロファントで 探りを入れてみる 264 00:14:21,151 --> 00:14:22,361 花京院 265 00:14:22,444 --> 00:14:24,697 敵幽波紋の位置を見るだけです 266 00:14:24,780 --> 00:14:27,157 どの程度の距離にいるのか 分かれば— 267 00:14:27,241 --> 00:14:30,035 本体がどこにいるか 分かるかもしれない 268 00:14:30,369 --> 00:14:32,621 20メートル 40メートル 269 00:14:33,163 --> 00:14:35,875 60メートル 80メートル 270 00:14:36,000 --> 00:14:36,917 100! 271 00:14:37,042 --> 00:14:38,043 うっ! 272 00:14:38,252 --> 00:14:39,503 何かヤバい 273 00:14:39,628 --> 00:14:41,589 花京院 ハイエロファントを戻せ 274 00:14:41,672 --> 00:14:44,049 (ジャン)何か仕掛けてくるぞ (典明)くっ! 275 00:14:44,133 --> 00:14:46,719 (ハイエロファントグリーン) その前に エメラルド… 276 00:14:46,927 --> 00:14:47,803 ウグッ 277 00:14:47,887 --> 00:14:49,221 (衝撃音) (典明)う… ガハッ 278 00:14:49,722 --> 00:14:51,473 うおっ 花京院! 279 00:14:52,725 --> 00:14:53,934 ウウッ 280 00:14:54,768 --> 00:14:56,103 (ジョセフ) ラクダが! 281 00:14:56,979 --> 00:14:58,898 (水が流れ出る音) 282 00:14:59,064 --> 00:15:01,025 (シルバーチャリオッツ) うおおおっ 野郎! 283 00:15:01,692 --> 00:15:03,027 (スタープラチナ) おおっ! 284 00:15:03,152 --> 00:15:06,196 地面に穴を開けるから 中へ逃げ込め! 285 00:15:06,280 --> 00:15:07,990 (スタープラチナ)オラア! (衝撃音) 286 00:15:22,922 --> 00:15:24,256 (荒い息) 287 00:15:24,340 --> 00:15:27,176 ハア ハア ハア… 288 00:15:27,259 --> 00:15:29,136 (ジョセフ) 大丈夫か? 花京院 289 00:15:29,553 --> 00:15:30,512 (典明) ええ 290 00:15:30,596 --> 00:15:33,140 エメラルドスプラッシュを 半分 出しかけていたので— 291 00:15:33,223 --> 00:15:35,768 それがガードになって 軽傷で済みました 292 00:15:35,851 --> 00:15:37,353 し… しかし 293 00:15:37,436 --> 00:15:39,021 それより暑い 294 00:15:39,104 --> 00:15:41,523 頭が どうにかなりそうだ 295 00:15:41,941 --> 00:15:45,527 しかし 今の攻撃 恐るべき命中度 296 00:15:46,028 --> 00:15:48,948 やはり敵は どこからか こっちを見ているぜ 297 00:15:49,031 --> 00:15:50,991 どこだ? どこなんだ 敵は 298 00:15:51,325 --> 00:15:53,619 (ジョセフ) あまり大きな声を出すな 299 00:15:53,911 --> 00:15:55,955 敵に位置を悟られるぞ 300 00:15:56,330 --> 00:15:58,958 落ち着いて まずは じっと なりを潜めて— 301 00:15:59,041 --> 00:16:01,293 様子を観察するとしよう 302 00:16:01,418 --> 00:16:02,378 うん? 303 00:16:02,920 --> 00:16:03,754 おっ? 304 00:16:04,129 --> 00:16:06,215 オー シット! 305 00:16:10,678 --> 00:16:12,471 (蒸気の音) 306 00:16:12,554 --> 00:16:15,557 (4人の荒い息) 307 00:16:17,685 --> 00:16:18,852 ハア… 308 00:16:19,812 --> 00:16:21,981 ア… アア… 309 00:16:22,106 --> 00:16:24,441 ハア ハア ハア… 310 00:16:24,733 --> 00:16:27,027 (典明)うっ… く… (ジョセフ)んん… 311 00:16:27,611 --> 00:16:29,738 (ジョセフ) このままではマズい 312 00:16:30,406 --> 00:16:31,782 考えるんじゃ 313 00:16:31,865 --> 00:16:35,035 こんなときこそ 年長者たる わしの出番 314 00:16:35,119 --> 00:16:37,371 しかし この状況は厄介 315 00:16:37,454 --> 00:16:39,873 わしの とっておきの策も使えん 316 00:16:40,249 --> 00:16:42,751 とりあえず情報を集めなければ 317 00:16:43,293 --> 00:16:44,878 (ジョセフ)承太郎! (ジョジョ)ん… 318 00:16:50,926 --> 00:16:52,636 (レンズが割れる音) (ジョセフ)ぬがーっ! 319 00:16:52,720 --> 00:16:55,723 サン オブ ア ビッチ! どこに いやがる 320 00:16:55,806 --> 00:16:57,975 どうやって こっちを見てやがるんだ 321 00:16:58,058 --> 00:17:00,894 透明人間か? 敵本体は! 322 00:17:48,859 --> 00:17:51,737 (典明) ウッ クククククッ 323 00:17:51,862 --> 00:17:53,614 ククッ フヒヒヒッ 324 00:17:53,739 --> 00:17:55,157 (ジョセフ) うん? あ… 325 00:17:55,365 --> 00:17:59,828 (笑い声) 326 00:18:00,204 --> 00:18:02,539 おい 花京院 どうした? 327 00:18:02,623 --> 00:18:05,209 (笑い声) 328 00:18:05,334 --> 00:18:06,251 (ジョセフ) おい 花京院 329 00:18:06,335 --> 00:18:07,961 ノホホノホーッ 330 00:18:08,087 --> 00:18:09,588 何を笑ってるんだ 331 00:18:09,671 --> 00:18:11,715 だ… 大丈夫か? 花京院 332 00:18:11,799 --> 00:18:12,883 気をしっかり持て! 333 00:18:12,966 --> 00:18:14,551 (ジョジョ)ウ… ウヒヒッ (ジョセフ)ああ? 334 00:18:14,635 --> 00:18:16,303 ウヒヒッ ウハハハッ 335 00:18:16,386 --> 00:18:20,140 じょ… 承太郎 お… お前も? 336 00:18:20,265 --> 00:18:22,684 (2人の笑い声) 337 00:18:22,768 --> 00:18:24,436 うっ… ああ… 338 00:18:24,520 --> 00:18:27,231 プッ ウッヒヒヒッ 339 00:18:27,856 --> 00:18:31,276 ポ… ポルナレフ お前まで 340 00:18:31,777 --> 00:18:33,987 (3人の笑い声) 341 00:18:34,113 --> 00:18:36,406 (ジョセフ) ゾオーッ 342 00:18:36,865 --> 00:18:38,742 オー マイ ゴッド 343 00:18:38,826 --> 00:18:41,537 つ… ついに みんな 暑さのせいで— 344 00:18:41,620 --> 00:18:43,831 おつむが やられちまったか 345 00:18:44,289 --> 00:18:46,917 わしだけか 冷静なのは 346 00:18:47,042 --> 00:18:48,836 ギャッハハハ 347 00:18:48,961 --> 00:18:51,296 (ジョセフ) おい 承太郎 冷静になるんじゃ! 348 00:18:51,380 --> 00:18:52,714 気をしっかり持て! 349 00:18:52,798 --> 00:18:56,343 こんな苦しいときこそ 冷静に対処すれば— 350 00:18:56,426 --> 00:18:58,887 必ず勝機は つかめるはずじゃ 351 00:18:58,971 --> 00:19:00,764 (ジョセフ)えっ? (典明)ハハッ 352 00:19:00,848 --> 00:19:03,976 勘違いしないでください ジョースターさん 353 00:19:04,059 --> 00:19:06,311 あそこの岩を見てください 354 00:19:06,728 --> 00:19:09,356 人が隠れるほど 大きくありませんか? 355 00:19:09,439 --> 00:19:10,732 (ジョセフ) うん? 356 00:19:14,444 --> 00:19:16,655 うん? 何のことだ 357 00:19:16,780 --> 00:19:20,576 今度は 反対側にある あそこの岩を見てください 358 00:19:20,659 --> 00:19:22,828 (ジョセフ) 反対側? 359 00:19:25,414 --> 00:19:26,415 うん? 360 00:19:26,832 --> 00:19:28,834 まだ気付きませんか? 361 00:19:28,959 --> 00:19:30,085 反対側に— 362 00:19:30,169 --> 00:19:34,548 あの岩と全く同じ 対称の形をした岩がある 363 00:19:35,007 --> 00:19:37,009 影も逆に付いている 364 00:19:37,134 --> 00:19:38,343 …ということは 365 00:19:38,427 --> 00:19:41,722 ウヒヒヒッ ハハハハッ アホらしい 366 00:19:41,805 --> 00:19:42,681 (ジョジョ) フウ 367 00:19:42,764 --> 00:19:43,932 どけ 368 00:19:44,266 --> 00:19:45,350 邪魔だ ジジイ 369 00:19:45,434 --> 00:19:47,603 承太郎! 今 外に出ては— 370 00:19:47,686 --> 00:19:50,063 撃ち抜いてくれと 言っているようなもんじゃぞ 371 00:19:50,147 --> 00:19:51,148 危険じゃ 372 00:19:51,231 --> 00:19:52,524 (ジョジョ) フウ 373 00:19:54,276 --> 00:19:55,444 (スタープラチナ) オラア! 374 00:20:00,282 --> 00:20:02,284 (アラビア・ファッツ)ドギャス! (ジョセフ)おっ! 375 00:20:02,367 --> 00:20:04,119 空間に穴が開いたぞ 376 00:20:04,536 --> 00:20:07,664 やれやれ 情けねえジジイだ 377 00:20:08,207 --> 00:20:12,461 てめえ 暑さのせいで 注意力が鈍ったことにしてやるぜ 378 00:20:12,836 --> 00:20:16,381 とても 血のつながりがある 俺の祖父とは思えねえな 379 00:20:17,257 --> 00:20:20,594 敵幽波紋を倒したので 夜になりましたよ 380 00:20:20,677 --> 00:20:23,013 いや 戻ったと言うべきか 381 00:20:23,096 --> 00:20:25,349 何にせよ 助かったぜ 382 00:20:26,058 --> 00:20:28,560 いつまで穴蔵に 潜んでいるつもりだ 383 00:20:28,644 --> 00:20:30,020 う… うむ 384 00:20:31,647 --> 00:20:35,234 (ジョジョ) やれやれ ようやく日が暮れたぜ 385 00:20:38,487 --> 00:20:40,364 こいつは鏡だ 386 00:20:40,447 --> 00:20:41,490 (典明) 見てください 387 00:20:42,282 --> 00:20:44,660 鏡の死角の このメカを 388 00:20:44,993 --> 00:20:46,453 結構快適ですよ 389 00:20:46,787 --> 00:20:48,247 エアコンまで付いてる 390 00:20:48,330 --> 00:20:51,500 (ジャン) あーあ 砂漠の景色を映しながら— 391 00:20:51,583 --> 00:20:54,461 鏡の後ろに隠れて 尾行していたとは— 392 00:20:54,544 --> 00:20:56,129 気付かなかったぜ 393 00:20:56,546 --> 00:20:58,465 (ジョジョ) 水を入れたタンクもある 394 00:20:58,757 --> 00:21:00,634 ありがたく頂くとするか 395 00:21:00,717 --> 00:21:02,511 おっ ドリンク 396 00:21:02,594 --> 00:21:06,098 (ジャンの飲む声) 397 00:21:06,181 --> 00:21:08,809 ええっ …ということは 398 00:21:09,142 --> 00:21:12,604 こいつ もう やっつけちまったってことか? 399 00:21:12,688 --> 00:21:14,273 もう 終わり? 400 00:21:14,606 --> 00:21:16,775 こいつの名前も知らないのに— 401 00:21:16,900 --> 00:21:20,195 太陽の幽波紋は キレイに片づいたのかあ? 402 00:21:21,071 --> 00:21:23,031 (典明) そういうことになりますね 403 00:21:26,743 --> 00:21:29,121 (ジョジョ) 太陽のカードの幽波紋か 404 00:21:29,329 --> 00:21:31,290 なかなか すごい敵だったが— 405 00:21:31,373 --> 00:21:35,002 タネがバレてみりゃ アホらしいやつだったな フッ 406 00:21:35,127 --> 00:21:37,879 (典明) さあ 次の目的地へ行きましょう 407 00:21:38,005 --> 00:21:41,008 それにしても 砂漠の夜は冷えますね 408 00:21:41,133 --> 00:21:43,760 (ジョセフ) ま… 待て 夜の行軍は危険だ 409 00:21:43,844 --> 00:21:46,138 今夜は ここで 夜営するとしよう 410 00:21:46,263 --> 00:21:49,850 (ジャン) 敵も撃退したし 今夜は いい夢が見れそうだ… 411 00:21:50,267 --> 00:21:51,143 (くしゃみ) 412 00:21:51,226 --> 00:21:54,771 (一同の笑い声) 413 00:21:56,315 --> 00:21:57,399 (ナレーション) チャン チャン♪ 414 00:21:57,482 --> 00:22:03,488 ♪〜 415 00:23:19,147 --> 00:23:25,153 〜♪ 416 00:23:26,029 --> 00:23:31,034 (赤ん坊の泣き声) 417 00:23:31,201 --> 00:23:36,498 (赤ん坊の泣き声) 418 00:23:36,623 --> 00:23:40,168 (典明) ウワアアーッ!