1
00:00:09,634 --> 00:00:11,761
Tak pronikavý zvuk…
2
00:00:35,326 --> 00:00:36,870
Co je tohle za místo?
3
00:00:38,913 --> 00:00:40,623
Zábavní park?
4
00:00:42,208 --> 00:00:43,793
Nikdy jsem tu nebyl.
5
00:00:45,378 --> 00:00:48,465
Proč jsem v pyžamu na ruském kole?
6
00:00:49,716 --> 00:00:50,842
Něco je špatně.
7
00:00:51,885 --> 00:00:52,969
Poušť…
8
00:00:53,094 --> 00:00:57,098
Byl jsem na poušti,
jel jsem na velbloudovi pouští.
9
00:00:57,891 --> 00:00:59,142
Ale kde jsou ostatní?
10
00:01:00,894 --> 00:01:02,020
Opustili mě?
11
00:01:08,526 --> 00:01:12,238
Nedává to smysl. Nikdo tu není…
12
00:01:12,989 --> 00:01:15,075
Tak proč slyším dětský pláč?
13
00:01:15,700 --> 00:01:17,285
Kde je to dítě?
14
00:01:33,301 --> 00:01:35,845
Ta karta je…
15
00:01:36,971 --> 00:01:38,223
Smrt 13.
16
00:01:40,517 --> 00:01:42,185
Ona se hýbe!
17
00:01:58,701 --> 00:02:00,578
Kakyoine!
18
00:02:02,664 --> 00:02:04,290
Uklidni se!
19
00:02:04,457 --> 00:02:08,878
Přestaň ječet jako holka z Vymítače ďábla.
Nevyšiluj.
20
00:02:09,796 --> 00:02:12,173
- Kde to jsme?
- Neptej se tak blbě.
21
00:02:13,383 --> 00:02:15,385
Koukej vstávat.
22
00:02:20,390 --> 00:02:22,559
Po snídani startujeme.
23
00:02:23,977 --> 00:02:25,937
Zdá se, že zas bude pařák.
24
00:02:27,355 --> 00:02:29,232
Měl jsem noční můru.
25
00:02:30,817 --> 00:02:32,485
Byla hrozná.
26
00:02:32,569 --> 00:02:36,573
Jo? Povídej. Chci o ní slyšet všechno!
27
00:02:36,990 --> 00:02:38,783
Vlastně si nemůžu vzpomenout.
28
00:02:38,950 --> 00:02:40,743
- Zapomněl jsem ji.
- Co?
29
00:02:41,327 --> 00:02:42,954
Ale byla hrozná.
30
00:02:44,330 --> 00:02:47,083
Vzbudil jsi mě a vytáhl mě z ní.
31
00:02:47,250 --> 00:02:50,128
Rád bych si dál povídal, ale musíme jít!
32
00:02:51,546 --> 00:02:53,965
Jdeme. Vstávej a pospěš si!
33
00:03:00,346 --> 00:03:01,598
Mám šrám na ruce?
34
00:03:03,516 --> 00:03:04,726
Odkud?
35
00:04:38,528 --> 00:04:42,407
Jotaro a pan Joestar
už vyrazili k letadlu.
36
00:04:42,907 --> 00:04:45,952
Máme dnes urazit 500 kilometrů.
37
00:04:47,453 --> 00:04:48,913
Můj pes!
38
00:04:49,664 --> 00:04:50,915
Můj pejsek je…
39
00:04:51,916 --> 00:04:53,793
mrtvý!
40
00:04:56,212 --> 00:04:59,048
- Kdo to mohl udělat?
- Pes?
41
00:05:00,341 --> 00:05:01,342
Pes…
42
00:05:02,010 --> 00:05:05,513
Přísahal bych,
že mrtvého psa jsem viděl nedávno.
43
00:05:05,847 --> 00:05:10,310
Ať to udělal kdokoli, je to hnus,
ale nic s tím nenaděláme. Jdeme.
44
00:05:13,396 --> 00:05:16,858
Ale!
45
00:05:16,941 --> 00:05:18,735
Tak moment, pane.
46
00:05:19,902 --> 00:05:23,114
Jak to myslíte,
že nám teď nemůžete prodat letadlo?
47
00:05:23,573 --> 00:05:27,368
Včera v noci jste si mé peníze vzal!
48
00:05:27,535 --> 00:05:31,247
Dostanete je zpátky.
Musíme se ale postarat o dítě s horečkou.
49
00:05:31,414 --> 00:05:34,000
- Má 39 stupňů.
- Co?
50
00:05:34,083 --> 00:05:39,297
Nemáme tu doktora. Jinak to nejde,
musíme to dítě vzít jinam.
51
00:05:42,175 --> 00:05:45,053
Tak co to letadlo tamhle?
52
00:05:45,219 --> 00:05:46,637
To je rozbité.
53
00:05:46,804 --> 00:05:49,057
Co se děje? Nějaká hádka?
54
00:05:49,223 --> 00:05:50,099
Jo.
55
00:05:50,558 --> 00:05:54,937
Dítě…
56
00:05:55,521 --> 00:05:57,857
Dětský pláč jsem slyšel nedávno.
57
00:05:59,067 --> 00:06:00,360
Ale kde?
58
00:06:01,069 --> 00:06:04,155
Letadlo se vrátí zítra v noci.
59
00:06:04,238 --> 00:06:06,532
Pak vám ho můžu prodat.
60
00:06:06,783 --> 00:06:08,493
Zítra v noci?
61
00:06:08,659 --> 00:06:11,746
Taky musíme zachránit něčí život!
62
00:06:12,163 --> 00:06:14,916
Nemůžeme se tu flákat dva dny!
63
00:06:15,083 --> 00:06:18,002
Chcete, aby to dítě zemřelo?
64
00:06:19,796 --> 00:06:21,381
No…
65
00:06:21,547 --> 00:06:24,092
Promiňte, měla bych návrh.
66
00:06:24,759 --> 00:06:27,303
Můžeme dát dítě těmto pánům.
67
00:06:27,470 --> 00:06:29,639
Můžou ho vzít k doktorovi cestou.
68
00:06:29,806 --> 00:06:33,810
- To je dobrý nápad, ale…
- Cessna má unést čtyři lidi.
69
00:06:33,976 --> 00:06:36,229
Ale pro dítě se místo najde.
70
00:06:38,898 --> 00:06:40,900
Přísahal bych, že se teď usmálo.
71
00:06:41,401 --> 00:06:45,780
- A to už má zuby?
- Jste si jistá, paní?
72
00:06:45,947 --> 00:06:48,032
Vážně jim ho chcete svěřit?
73
00:06:48,199 --> 00:06:53,413
Tak počkat! Tohle by nešlo!
Pro to dítě by to bylo moc nebezpečné.
74
00:07:00,086 --> 00:07:02,088
Říkal jsem, že to bude nebezpečné.
75
00:07:02,255 --> 00:07:05,174
Jen klid, pane Joestare.
76
00:07:05,341 --> 00:07:09,053
Žádný Postoj nedožene
rychle letící letadlo.
77
00:07:09,595 --> 00:07:13,933
A víme jistě, že to letadlo Postoj není.
78
00:07:14,016 --> 00:07:18,855
Víc se bojím dědkova pilotování
než útoku nepřátelského Postoje.
79
00:07:34,704 --> 00:07:37,790
Díkybohu! To se mi ulevilo.
80
00:07:39,000 --> 00:07:42,128
Jen si říkám, čí to dítě asi bylo?
81
00:07:42,587 --> 00:07:44,589
Vy nejste jeho matka?
82
00:07:44,755 --> 00:07:47,133
Ne, našla jsem ho dnes ráno u studny.
83
00:07:48,050 --> 00:07:52,638
Když jsem zaslechla jeho pláč,
nemohla jsem si pomoct.
84
00:07:53,139 --> 00:07:55,516
Prostě jsem ho musela dostat do letadla.
85
00:07:55,683 --> 00:07:56,642
Co?
86
00:08:10,072 --> 00:08:13,701
V letadle se mi vždycky chce spát.
87
00:08:14,577 --> 00:08:18,498
Pane Joestare, omlouvám se,
ale na půl hodiny si zdřímnu.
88
00:08:18,664 --> 00:08:19,665
Jasně.
89
00:08:30,927 --> 00:08:32,178
Co to je?
90
00:08:32,637 --> 00:08:36,182
Kakyoine, kde to sakra jsme?
Kde je pan Joestar a Jotaro?
91
00:08:38,100 --> 00:08:42,647
Stejný sen jsem měl dnes ráno.
Jsme ve snu!
92
00:08:43,481 --> 00:08:45,566
- Cože? Ve snu?
- Ano.
93
00:08:46,108 --> 00:08:51,531
To se mi ulevilo! Je to jen blbý sen.
Začínal jsem si dělat starosti.
94
00:08:51,614 --> 00:08:54,325
Jestli je to jen sen,
co sejde na mrtvém psovi?
95
00:08:54,742 --> 00:08:57,078
Polnareffe, to nemyslíš vážně!
96
00:08:57,537 --> 00:09:01,123
Sny jsou jen tak děsivé,
jak jim to dovolíš.
97
00:09:01,290 --> 00:09:04,502
- Jen se uklidni.
- Ne!
98
00:09:04,669 --> 00:09:08,673
- Jak bych mohl, když máme stejný sen?
- Na tom asi něco je.
99
00:09:08,839 --> 00:09:09,966
Je to zvláštní.
100
00:09:10,758 --> 00:09:15,012
Ale ve snu je přeci možné vše, ne?
No teda! Podívej na tohle!
101
00:09:15,096 --> 00:09:17,807
Mám to ale štěstí! Tenhle sen je super!
102
00:09:19,684 --> 00:09:23,145
Vidíš?
Když si sen zkusíš užít, tak to jde!
103
00:09:24,772 --> 00:09:27,858
Poslouchej!
Tohohle mrtvého psa jsme viděli ráno!
104
00:09:28,025 --> 00:09:32,697
Asi se mu zdálo totéž, co mně!
Zemřel v tomhle snu!
105
00:09:33,489 --> 00:09:36,075
Já v tomhle snu přišel k téhle ráně.
106
00:09:36,951 --> 00:09:37,827
Kdo to udělal?
107
00:09:38,578 --> 00:09:40,955
Nepřátelský Postoj, Smrt 13!
108
00:09:41,497 --> 00:09:42,665
Nepřátelský Postoj?
109
00:09:44,417 --> 00:09:48,379
Jasně, zdálo se ti o Postojích!
110
00:09:48,921 --> 00:09:51,007
- No tak, neber to tak vážně.
- Ne!
111
00:09:51,507 --> 00:09:54,594
Nezdálo se mi o Postojích!
Ten Postoj byl v mém snu!
112
00:09:54,677 --> 00:09:57,346
Přesně to říkám. Zdálo se ti o Postojích.
113
00:09:58,389 --> 00:09:59,932
Ty to pořád nechápeš, že?
114
00:10:00,600 --> 00:10:04,520
Lali-ho!
Ty jsi vážně blbý, až to bolí, že?
115
00:10:09,817 --> 00:10:15,531
Propána…
Říkám, že ti to moc nemyslí, Polnareffe!
116
00:10:15,948 --> 00:10:18,034
Vychází to ze zranění toho psa.
117
00:10:21,537 --> 00:10:22,997
Lali-ho!
118
00:10:23,080 --> 00:10:26,208
Tohle je sen a já jsem smrtka,
119
00:10:26,292 --> 00:10:28,336
- Polnareffe!
- Megafon?
120
00:10:37,178 --> 00:10:41,098
- Co to je?
- Polnareffe, opatrně!
121
00:10:41,265 --> 00:10:42,725
Ta věc je Smrt 13.
122
00:10:48,230 --> 00:10:49,440
Žíža…
123
00:10:53,653 --> 00:10:55,655
Teď! Zelený velekněz!
124
00:10:57,365 --> 00:10:59,075
Veleknězi, útok!
125
00:11:00,534 --> 00:11:01,619
Vůz…
126
00:11:03,663 --> 00:11:06,415
Proč nemůžu vyvolat Velekněze?
127
00:11:06,957 --> 00:11:09,418
Ani já nemůžu vyvolat Vůz!
128
00:11:09,960 --> 00:11:12,588
Je to kvůli tomu,
že jsme ve zvráceném snu?
129
00:11:13,089 --> 00:11:18,594
Lali-ho!
Je to romantické, že? Moct umřít ve snu!
130
00:11:19,178 --> 00:11:21,472
Lali-ho!
131
00:11:25,601 --> 00:11:27,603
SMRT 13
? ? ?
132
00:11:37,780 --> 00:11:39,448
Jotaro, cítíš to?
133
00:11:39,907 --> 00:11:42,243
Jo, dost silně.
134
00:11:48,791 --> 00:11:50,167
Jsi mimo?
135
00:11:50,334 --> 00:11:53,963
Určitě víš,
že Postoj může porazit jen jiný Postoj!
136
00:11:54,505 --> 00:11:58,759
Je čas
uložit se k věčnému spánku, Polnareffe.
137
00:12:00,511 --> 00:12:01,887
Lali-ho…
138
00:12:01,971 --> 00:12:04,473
- Polnareffe!
- Zemři!
139
00:12:09,353 --> 00:12:10,604
Polnareffe.
140
00:12:11,689 --> 00:12:13,315
Hej, Polnareffe, vzbuď se.
141
00:12:14,525 --> 00:12:19,321
Polnareffe, náš malý pasažér
se asi počůral. Pospěš si, přebal ho.
142
00:12:24,326 --> 00:12:30,249
Zatraceně. Někdo toho osla probudil.
Má velké štěstí.
143
00:12:31,333 --> 00:12:33,419
Lali-ho. Stejně na tom nesejde.
144
00:12:33,586 --> 00:12:37,715
Sice se vzbudil,
ale nebude si nic pamatovat.
145
00:12:37,882 --> 00:12:41,093
Dorazím ho, až usne příště.
146
00:12:42,011 --> 00:12:45,181
Tak, Kakyoine, zdá se, že budeš první!
147
00:12:46,348 --> 00:12:47,933
Lali-ho…
148
00:12:48,434 --> 00:12:51,020
Hej, Polnareffe, už jsi vzhůru?
149
00:12:51,187 --> 00:12:53,022
Přebaluj!
150
00:12:53,189 --> 00:12:54,982
Jasně, jsem vzhůru…
151
00:12:56,609 --> 00:13:00,446
Mám pocit, že jsem měl hroznou noční můru.
152
00:13:01,197 --> 00:13:05,659
Ale vůbec si nevzpomínám, o co šlo.
Všechno jsem zapomněl…
153
00:13:05,743 --> 00:13:09,497
Až to děcko přebalíš,
můžeš zas do říše snů.
154
00:13:10,122 --> 00:13:11,707
Už tě nebudeme budit.
155
00:13:16,837 --> 00:13:18,547
Tak počkat!
156
00:13:18,714 --> 00:13:21,842
To dítě se podělalo!
157
00:13:22,009 --> 00:13:24,220
Hele! Je to obří boban!
158
00:13:24,303 --> 00:13:27,723
No, je to děcko. A proto má plínky.
159
00:13:27,890 --> 00:13:29,725
Vážně? Kvůli tomu?
160
00:13:31,101 --> 00:13:34,647
To jsem netušil.
To je ale nechutné stvoření.
161
00:13:34,814 --> 00:13:39,276
- Je to tu úplně všude!
- Přestaň mektat a přebaluj!
162
00:13:39,443 --> 00:13:40,528
Smrdí to tu.
163
00:13:42,905 --> 00:13:44,907
To se nestydíš?
164
00:13:45,074 --> 00:13:47,243
Radši koukej rychle vyrůst!
165
00:13:48,869 --> 00:13:50,538
Je to takhle správně?
166
00:13:51,330 --> 00:13:53,165
Podle mě ano.
167
00:13:53,332 --> 00:13:55,543
Jotaro, podrž ten cíp.
168
00:13:55,709 --> 00:13:56,919
Přišpendlím to.
169
00:13:57,086 --> 00:13:58,963
Jasně. Takhle?
170
00:13:59,129 --> 00:14:02,132
Teď podrž to dítě.
171
00:14:13,894 --> 00:14:15,229
Lali-ho!
172
00:14:17,064 --> 00:14:19,733
- To ne!
- Kakyoine, co se děje?
173
00:14:20,192 --> 00:14:21,527
Hej! Co se děje?
174
00:14:22,069 --> 00:14:25,447
To ne!
175
00:14:26,907 --> 00:14:27,741
Zatraceně!
176
00:14:30,578 --> 00:14:34,790
- Řízení nereaguje!
- Hej! Neříkej, že havarujeme!
177
00:14:34,874 --> 00:14:36,333
Dost!
178
00:14:36,500 --> 00:14:38,377
Kakyoine, co je to s tebou?
179
00:14:38,752 --> 00:14:40,838
Takhle se choval dnes ráno!
180
00:14:41,005 --> 00:14:43,007
To je fuk, uklidni ho!
181
00:14:43,966 --> 00:14:46,552
Dědku, oprav řízení!
182
00:14:46,719 --> 00:14:48,137
Jinak se zřítíme!
183
00:14:50,598 --> 00:14:53,142
Kakyoine, rychle se seber.
184
00:14:53,309 --> 00:14:56,562
Jinak kvůli tobě havarujeme.
185
00:14:57,146 --> 00:14:59,064
Lali-ho.
186
00:14:59,398 --> 00:15:04,111
Ve spánku sebou dost mrskáš!
Takhle zabiješ sebe i mého uživatele.
187
00:15:04,653 --> 00:15:09,074
Tvůj uživatel je to dítě?
188
00:15:09,825 --> 00:15:11,410
Tomu nevěřím…
189
00:15:12,161 --> 00:15:14,246
Je mu tak šest měsíců.
190
00:15:14,663 --> 00:15:17,750
Je mi jedenáct měsíců. Skoro rok!
191
00:15:18,167 --> 00:15:22,379
Měl bys vědět, že jsem geniální!
Možná kadím do plínek,
192
00:15:22,463 --> 00:15:25,257
ale vím toho mnohem víc než vy, idioti!
193
00:15:25,341 --> 00:15:27,635
Lali-ho!
194
00:15:40,272 --> 00:15:43,108
A teď už nemůžeš křičet!
195
00:15:45,110 --> 00:15:47,029
Postoj ve snu…
196
00:15:47,196 --> 00:15:51,200
Musím to nějak říct
panu Joestarovi a Jotarovi.
197
00:15:55,371 --> 00:15:57,998
- Co to děláte?
- Vyrovnej to, sakra!
198
00:15:58,082 --> 00:16:01,168
Uklidněte se!
Neznám význam slova „panika“.
199
00:16:01,251 --> 00:16:02,962
Nevidíte, že se snažím?
200
00:16:04,880 --> 00:16:05,965
Neprobouzím se…
201
00:16:06,382 --> 00:16:07,508
Lali-ho.
202
00:16:07,675 --> 00:16:12,846
Nikdo si nevšimne, že ses řízl nožíkem,
který je menší než můj pindík.
203
00:16:13,847 --> 00:16:18,978
Navíc si ve snu můžeš ubližovat,
jak chceš, ale stejně se neprobudíš.
204
00:16:19,436 --> 00:16:24,650
Dokud spíš,
ovládám každou buňku tvého mozku.
205
00:16:25,234 --> 00:16:29,488
Smrt 13 proniká do mysli
svých spících obětí,
206
00:16:29,571 --> 00:16:31,991
když jsou nejzranitelnější.
207
00:16:34,868 --> 00:16:36,870
Zatraceně. Přestaň!
208
00:16:39,832 --> 00:16:41,083
Co se děje, dědku?
209
00:16:41,709 --> 00:16:42,584
Narazíme!
210
00:16:44,086 --> 00:16:46,088
Použiju Purpurového poustevníka!
211
00:16:50,342 --> 00:16:52,011
Dokázal jsem to!
212
00:16:52,177 --> 00:16:54,263
V poslední chvíli jsem to zvedl!
213
00:16:55,055 --> 00:16:56,265
To bylo těsné…
214
00:16:57,975 --> 00:17:02,855
Zdá se, že jsme nakonec nehavarovali.
Ale bylo to dost těsné.
215
00:17:03,981 --> 00:17:05,190
A teď…
216
00:17:05,357 --> 00:17:08,652
Co kdybych tě zabil tím,
že ti rozdrtím srdce?
217
00:17:09,111 --> 00:17:14,283
Joestar s ostatními si budou myslet,
že jsi měl infarkt.
218
00:17:16,201 --> 00:17:17,786
Zemři, Kakyoine!
219
00:17:18,328 --> 00:17:21,331
Viděli jste to? Co na to říkáte?
220
00:17:21,415 --> 00:17:23,834
- Lítám dost dobře, co?
- Hele!
221
00:17:28,672 --> 00:17:32,468
Co tady sakra dělá palma?
222
00:17:32,551 --> 00:17:34,553
To je peklo… Já to věděl.
223
00:17:36,055 --> 00:17:37,431
Muselo se to stát!
224
00:17:41,685 --> 00:17:43,729
MÍSTO HAVÁRIE
225
00:17:56,200 --> 00:17:58,118
Stačí ho tolik?
226
00:17:58,410 --> 00:17:59,953
Jo, díky.
227
00:18:01,747 --> 00:18:06,335
Přežili jsme, ale…
Kakyoine, co je to s tebou?
228
00:18:06,502 --> 00:18:08,796
To kvůli tobě jsme teď tady.
229
00:18:09,797 --> 00:18:10,839
Nevím…
230
00:18:12,174 --> 00:18:17,930
Mám pocit, že jsem měl hrozný sen.
Když jsem se probral, byl jsem vyčerpaný.
231
00:18:18,764 --> 00:18:20,974
Možná je se mnou něco špatně.
232
00:18:21,058 --> 00:18:24,561
Neber to tak vážně. Asi je to jen únava.
233
00:18:25,145 --> 00:18:31,318
Je to už měsíc, co jsme opustili Japonsko
a stále nás pronásledují nepřátelé.
234
00:18:31,401 --> 00:18:35,197
Hele, zdá se, že to dítě už nemá horečku.
235
00:18:36,532 --> 00:18:38,242
Díkybohu, že je v pořádku!
236
00:18:38,408 --> 00:18:41,370
Kdyby se mu něco stalo,
neodpustil bych si to.
237
00:18:44,748 --> 00:18:51,421
Bafinky baf!
238
00:18:51,505 --> 00:18:54,591
Roztomile se směje!
239
00:18:54,758 --> 00:18:59,179
Moc nechápu, co je tu k smíchu.
Ani nijak nevtipkujete.
240
00:18:59,263 --> 00:19:00,973
Taková blbost.
241
00:19:02,891 --> 00:19:04,268
Tobě se to kecá!
242
00:19:04,434 --> 00:19:07,020
Skvělou noc si taky představuju jinak!
243
00:19:07,938 --> 00:19:10,649
Hej, dědku, vysílačka přežila.
244
00:19:10,816 --> 00:19:13,193
Co budeme dělat? Volat SOS?
245
00:19:14,027 --> 00:19:16,238
Mohlo by to upozornit Dia, ale…
246
00:19:16,947 --> 00:19:20,826
Budeme muset. Přivoláme pomoc.
Musíme, kvůli tomu prckovi.
247
00:19:25,622 --> 00:19:27,749
Jako bych cítil bolest.
248
00:19:27,916 --> 00:19:29,126
Krvácím…
249
00:19:30,210 --> 00:19:32,004
Pořezal jsem se při havárii?
250
00:19:39,595 --> 00:19:41,180
DÍTĚ
POSTOJ
251
00:19:41,638 --> 00:19:44,099
Cože? Ty rány jsou nápis.
252
00:19:44,183 --> 00:19:45,893
Dítě… Postoj?
253
00:19:46,435 --> 00:19:47,603
Ale jak…
254
00:19:48,061 --> 00:19:50,939
Co to má znamenat? Je to mé písmo.
255
00:19:52,107 --> 00:19:53,108
Nevzpomínám si.
256
00:19:54,193 --> 00:19:55,861
Udělal jsem si to sám?
257
00:19:59,114 --> 00:20:01,200
Nůž je čistý.
258
00:20:01,366 --> 00:20:03,911
Přesto to muselo být jím.
259
00:20:04,661 --> 00:20:08,665
Vážně jsem zapomněl, že jsem se pořezal?
260
00:20:13,212 --> 00:20:17,049
Sakra! Věděl jsem, že je chytřejší.
261
00:20:17,382 --> 00:20:20,135
Nenapadlo by mě,
že si při pokusu vzbudit se
262
00:20:20,219 --> 00:20:21,887
vyřeže do ruky nápis.
263
00:20:26,266 --> 00:20:29,144
Jak se to dítě tvářilo?
264
00:20:29,645 --> 00:20:33,357
Když jsem se mu podíval do očí,
odvrátilo zrak!
265
00:20:36,151 --> 00:20:39,321
Dítě… Postoj?
266
00:20:43,992 --> 00:20:46,328
Dítě… Postoj.
267
00:20:52,042 --> 00:20:55,837
Nezačínám šílet?
268
00:20:58,257 --> 00:20:59,675
Skoro si myslím…
269
00:21:02,469 --> 00:21:04,721
že je tohle dítě uživatel Postoje!
270
00:21:07,975 --> 00:21:10,435
Hej, Kakyoine! Co si myslíš, že děláš?
271
00:21:12,396 --> 00:21:14,439
No tak, to bylo moc drsné.
272
00:21:14,940 --> 00:21:17,567
Mohl bys ho uškrtit. Co je to s tebou?
273
00:21:17,734 --> 00:21:18,986
Omlouvám se…
274
00:21:19,444 --> 00:21:22,155
Ale, ale. Všechno je dobré.
275
00:21:22,614 --> 00:21:26,827
Pojďme se najíst. Trocha jídla tě zklidní.
276
00:21:28,787 --> 00:21:30,080
Hele, Jotaro.
277
00:21:30,247 --> 00:21:33,667
Zdá se, že Kakyoin začíná bláznit.
278
00:21:35,210 --> 00:21:38,630
- Ale, ale…
- Zvládne zbytek cesty?
279
00:23:24,653 --> 00:23:25,570
PŘÍŠTĚ UVIDÍTE…
280
00:23:25,654 --> 00:23:27,364
Co je podle tebe s Kakyoinem?
281
00:23:27,572 --> 00:23:30,367
- Viděli jste to?
- Kakyoine, to stačí. Přestaň.
282
00:23:30,450 --> 00:23:33,328
- Kolosální blázne!
- Je uživatel Postoje!
283
00:23:33,412 --> 00:23:37,666
- Pořezal ses sám?
- Asi to jen zhoršuju.
284
00:23:37,749 --> 00:23:39,626
Překlad titulků: Tomáš Slavík