1 00:00:09,634 --> 00:00:11,761 Tak pronikavý zvuk… 2 00:00:35,326 --> 00:00:36,870 Co je tohle za místo? 3 00:00:38,913 --> 00:00:40,623 Zábavní park? 4 00:00:42,208 --> 00:00:43,793 Nikdy jsem tu nebyl. 5 00:00:45,378 --> 00:00:48,465 Proč jsem v pyžamu na ruském kole? 6 00:00:49,716 --> 00:00:50,842 Něco je špatně. 7 00:00:51,885 --> 00:00:52,969 Poušť… 8 00:00:53,094 --> 00:00:57,098 Byl jsem na poušti, jel jsem na velbloudovi pouští. 9 00:00:57,891 --> 00:00:59,142 Ale kde jsou ostatní? 10 00:01:00,894 --> 00:01:02,020 Opustili mě? 11 00:01:08,526 --> 00:01:12,238 Nedává to smysl. Nikdo tu není… 12 00:01:12,989 --> 00:01:15,075 Tak proč slyším dětský pláč? 13 00:01:15,700 --> 00:01:17,285 Kde je to dítě? 14 00:01:33,301 --> 00:01:35,845 Ta karta je… 15 00:01:36,971 --> 00:01:38,223 Smrt 13. 16 00:01:40,517 --> 00:01:42,185 Ona se hýbe! 17 00:01:58,701 --> 00:02:00,578 Kakyoine! 18 00:02:02,664 --> 00:02:04,290 Uklidni se! 19 00:02:04,457 --> 00:02:08,878 Přestaň ječet jako holka z Vymítače ďábla. Nevyšiluj. 20 00:02:09,796 --> 00:02:12,173 - Kde to jsme? - Neptej se tak blbě. 21 00:02:13,383 --> 00:02:15,385 Koukej vstávat. 22 00:02:20,390 --> 00:02:22,559 Po snídani startujeme. 23 00:02:23,977 --> 00:02:25,937 Zdá se, že zas bude pařák. 24 00:02:27,355 --> 00:02:29,232 Měl jsem noční můru. 25 00:02:30,817 --> 00:02:32,485 Byla hrozná. 26 00:02:32,569 --> 00:02:36,573 Jo? Povídej. Chci o ní slyšet všechno! 27 00:02:36,990 --> 00:02:38,783 Vlastně si nemůžu vzpomenout. 28 00:02:38,950 --> 00:02:40,743 - Zapomněl jsem ji. - Co? 29 00:02:41,327 --> 00:02:42,954 Ale byla hrozná. 30 00:02:44,330 --> 00:02:47,083 Vzbudil jsi mě a vytáhl mě z ní. 31 00:02:47,250 --> 00:02:50,128 Rád bych si dál povídal, ale musíme jít! 32 00:02:51,546 --> 00:02:53,965 Jdeme. Vstávej a pospěš si! 33 00:03:00,346 --> 00:03:01,598 Mám šrám na ruce? 34 00:03:03,516 --> 00:03:04,726 Odkud? 35 00:04:38,528 --> 00:04:42,407 Jotaro a pan Joestar už vyrazili k letadlu. 36 00:04:42,907 --> 00:04:45,952 Máme dnes urazit 500 kilometrů. 37 00:04:47,453 --> 00:04:48,913 Můj pes! 38 00:04:49,664 --> 00:04:50,915 Můj pejsek je… 39 00:04:51,916 --> 00:04:53,793 mrtvý! 40 00:04:56,212 --> 00:04:59,048 - Kdo to mohl udělat? - Pes? 41 00:05:00,341 --> 00:05:01,342 Pes… 42 00:05:02,010 --> 00:05:05,513 Přísahal bych, že mrtvého psa jsem viděl nedávno. 43 00:05:05,847 --> 00:05:10,310 Ať to udělal kdokoli, je to hnus, ale nic s tím nenaděláme. Jdeme. 44 00:05:13,396 --> 00:05:16,858 Ale! 45 00:05:16,941 --> 00:05:18,735 Tak moment, pane. 46 00:05:19,902 --> 00:05:23,114 Jak to myslíte, že nám teď nemůžete prodat letadlo? 47 00:05:23,573 --> 00:05:27,368 Včera v noci jste si mé peníze vzal! 48 00:05:27,535 --> 00:05:31,247 Dostanete je zpátky. Musíme se ale postarat o dítě s horečkou. 49 00:05:31,414 --> 00:05:34,000 - Má 39 stupňů. - Co? 50 00:05:34,083 --> 00:05:39,297 Nemáme tu doktora. Jinak to nejde, musíme to dítě vzít jinam. 51 00:05:42,175 --> 00:05:45,053 Tak co to letadlo tamhle? 52 00:05:45,219 --> 00:05:46,637 To je rozbité. 53 00:05:46,804 --> 00:05:49,057 Co se děje? Nějaká hádka? 54 00:05:49,223 --> 00:05:50,099 Jo. 55 00:05:50,558 --> 00:05:54,937 Dítě… 56 00:05:55,521 --> 00:05:57,857 Dětský pláč jsem slyšel nedávno. 57 00:05:59,067 --> 00:06:00,360 Ale kde? 58 00:06:01,069 --> 00:06:04,155 Letadlo se vrátí zítra v noci. 59 00:06:04,238 --> 00:06:06,532 Pak vám ho můžu prodat. 60 00:06:06,783 --> 00:06:08,493 Zítra v noci? 61 00:06:08,659 --> 00:06:11,746 Taky musíme zachránit něčí život! 62 00:06:12,163 --> 00:06:14,916 Nemůžeme se tu flákat dva dny! 63 00:06:15,083 --> 00:06:18,002 Chcete, aby to dítě zemřelo? 64 00:06:19,796 --> 00:06:21,381 No… 65 00:06:21,547 --> 00:06:24,092 Promiňte, měla bych návrh. 66 00:06:24,759 --> 00:06:27,303 Můžeme dát dítě těmto pánům. 67 00:06:27,470 --> 00:06:29,639 Můžou ho vzít k doktorovi cestou. 68 00:06:29,806 --> 00:06:33,810 - To je dobrý nápad, ale… - Cessna má unést čtyři lidi. 69 00:06:33,976 --> 00:06:36,229 Ale pro dítě se místo najde. 70 00:06:38,898 --> 00:06:40,900 Přísahal bych, že se teď usmálo. 71 00:06:41,401 --> 00:06:45,780 - A to už má zuby? - Jste si jistá, paní? 72 00:06:45,947 --> 00:06:48,032 Vážně jim ho chcete svěřit? 73 00:06:48,199 --> 00:06:53,413 Tak počkat! Tohle by nešlo! Pro to dítě by to bylo moc nebezpečné. 74 00:07:00,086 --> 00:07:02,088 Říkal jsem, že to bude nebezpečné. 75 00:07:02,255 --> 00:07:05,174 Jen klid, pane Joestare. 76 00:07:05,341 --> 00:07:09,053 Žádný Postoj nedožene rychle letící letadlo. 77 00:07:09,595 --> 00:07:13,933 A víme jistě, že to letadlo Postoj není. 78 00:07:14,016 --> 00:07:18,855 Víc se bojím dědkova pilotování než útoku nepřátelského Postoje. 79 00:07:34,704 --> 00:07:37,790 Díkybohu! To se mi ulevilo. 80 00:07:39,000 --> 00:07:42,128 Jen si říkám, čí to dítě asi bylo? 81 00:07:42,587 --> 00:07:44,589 Vy nejste jeho matka? 82 00:07:44,755 --> 00:07:47,133 Ne, našla jsem ho dnes ráno u studny. 83 00:07:48,050 --> 00:07:52,638 Když jsem zaslechla jeho pláč, nemohla jsem si pomoct. 84 00:07:53,139 --> 00:07:55,516 Prostě jsem ho musela dostat do letadla. 85 00:07:55,683 --> 00:07:56,642 Co? 86 00:08:10,072 --> 00:08:13,701 V letadle se mi vždycky chce spát. 87 00:08:14,577 --> 00:08:18,498 Pane Joestare, omlouvám se, ale na půl hodiny si zdřímnu. 88 00:08:18,664 --> 00:08:19,665 Jasně. 89 00:08:30,927 --> 00:08:32,178 Co to je? 90 00:08:32,637 --> 00:08:36,182 Kakyoine, kde to sakra jsme? Kde je pan Joestar a Jotaro? 91 00:08:38,100 --> 00:08:42,647 Stejný sen jsem měl dnes ráno. Jsme ve snu! 92 00:08:43,481 --> 00:08:45,566 - Cože? Ve snu? - Ano. 93 00:08:46,108 --> 00:08:51,531 To se mi ulevilo! Je to jen blbý sen. Začínal jsem si dělat starosti. 94 00:08:51,614 --> 00:08:54,325 Jestli je to jen sen, co sejde na mrtvém psovi? 95 00:08:54,742 --> 00:08:57,078 Polnareffe, to nemyslíš vážně! 96 00:08:57,537 --> 00:09:01,123 Sny jsou jen tak děsivé, jak jim to dovolíš. 97 00:09:01,290 --> 00:09:04,502 - Jen se uklidni. - Ne! 98 00:09:04,669 --> 00:09:08,673 - Jak bych mohl, když máme stejný sen? - Na tom asi něco je. 99 00:09:08,839 --> 00:09:09,966 Je to zvláštní. 100 00:09:10,758 --> 00:09:15,012 Ale ve snu je přeci možné vše, ne? No teda! Podívej na tohle! 101 00:09:15,096 --> 00:09:17,807 Mám to ale štěstí! Tenhle sen je super! 102 00:09:19,684 --> 00:09:23,145 Vidíš? Když si sen zkusíš užít, tak to jde! 103 00:09:24,772 --> 00:09:27,858 Poslouchej! Tohohle mrtvého psa jsme viděli ráno! 104 00:09:28,025 --> 00:09:32,697 Asi se mu zdálo totéž, co mně! Zemřel v tomhle snu! 105 00:09:33,489 --> 00:09:36,075 Já v tomhle snu přišel k téhle ráně. 106 00:09:36,951 --> 00:09:37,827 Kdo to udělal? 107 00:09:38,578 --> 00:09:40,955 Nepřátelský Postoj, Smrt 13! 108 00:09:41,497 --> 00:09:42,665 Nepřátelský Postoj? 109 00:09:44,417 --> 00:09:48,379 Jasně, zdálo se ti o Postojích! 110 00:09:48,921 --> 00:09:51,007 - No tak, neber to tak vážně. - Ne! 111 00:09:51,507 --> 00:09:54,594 Nezdálo se mi o Postojích! Ten Postoj byl v mém snu! 112 00:09:54,677 --> 00:09:57,346 Přesně to říkám. Zdálo se ti o Postojích. 113 00:09:58,389 --> 00:09:59,932 Ty to pořád nechápeš, že? 114 00:10:00,600 --> 00:10:04,520 Lali-ho! Ty jsi vážně blbý, až to bolí, že? 115 00:10:09,817 --> 00:10:15,531 Propána… Říkám, že ti to moc nemyslí, Polnareffe! 116 00:10:15,948 --> 00:10:18,034 Vychází to ze zranění toho psa. 117 00:10:21,537 --> 00:10:22,997 Lali-ho! 118 00:10:23,080 --> 00:10:26,208 Tohle je sen a já jsem smrtka, 119 00:10:26,292 --> 00:10:28,336 - Polnareffe! - Megafon? 120 00:10:37,178 --> 00:10:41,098 - Co to je? - Polnareffe, opatrně! 121 00:10:41,265 --> 00:10:42,725 Ta věc je Smrt 13. 122 00:10:48,230 --> 00:10:49,440 Žíža… 123 00:10:53,653 --> 00:10:55,655 Teď! Zelený velekněz! 124 00:10:57,365 --> 00:10:59,075 Veleknězi, útok! 125 00:11:00,534 --> 00:11:01,619 Vůz… 126 00:11:03,663 --> 00:11:06,415 Proč nemůžu vyvolat Velekněze? 127 00:11:06,957 --> 00:11:09,418 Ani já nemůžu vyvolat Vůz! 128 00:11:09,960 --> 00:11:12,588 Je to kvůli tomu, že jsme ve zvráceném snu? 129 00:11:13,089 --> 00:11:18,594 Lali-ho! Je to romantické, že? Moct umřít ve snu! 130 00:11:19,178 --> 00:11:21,472 Lali-ho! 131 00:11:25,601 --> 00:11:27,603 SMRT 13 ? ? ? 132 00:11:37,780 --> 00:11:39,448 Jotaro, cítíš to? 133 00:11:39,907 --> 00:11:42,243 Jo, dost silně. 134 00:11:48,791 --> 00:11:50,167 Jsi mimo? 135 00:11:50,334 --> 00:11:53,963 Určitě víš, že Postoj může porazit jen jiný Postoj! 136 00:11:54,505 --> 00:11:58,759 Je čas uložit se k věčnému spánku, Polnareffe. 137 00:12:00,511 --> 00:12:01,887 Lali-ho… 138 00:12:01,971 --> 00:12:04,473 - Polnareffe! - Zemři! 139 00:12:09,353 --> 00:12:10,604 Polnareffe. 140 00:12:11,689 --> 00:12:13,315 Hej, Polnareffe, vzbuď se. 141 00:12:14,525 --> 00:12:19,321 Polnareffe, náš malý pasažér se asi počůral. Pospěš si, přebal ho. 142 00:12:24,326 --> 00:12:30,249 Zatraceně. Někdo toho osla probudil. Má velké štěstí. 143 00:12:31,333 --> 00:12:33,419 Lali-ho. Stejně na tom nesejde. 144 00:12:33,586 --> 00:12:37,715 Sice se vzbudil, ale nebude si nic pamatovat. 145 00:12:37,882 --> 00:12:41,093 Dorazím ho, až usne příště. 146 00:12:42,011 --> 00:12:45,181 Tak, Kakyoine, zdá se, že budeš první! 147 00:12:46,348 --> 00:12:47,933 Lali-ho… 148 00:12:48,434 --> 00:12:51,020 Hej, Polnareffe, už jsi vzhůru? 149 00:12:51,187 --> 00:12:53,022 Přebaluj! 150 00:12:53,189 --> 00:12:54,982 Jasně, jsem vzhůru… 151 00:12:56,609 --> 00:13:00,446 Mám pocit, že jsem měl hroznou noční můru. 152 00:13:01,197 --> 00:13:05,659 Ale vůbec si nevzpomínám, o co šlo. Všechno jsem zapomněl… 153 00:13:05,743 --> 00:13:09,497 Až to děcko přebalíš, můžeš zas do říše snů. 154 00:13:10,122 --> 00:13:11,707 Už tě nebudeme budit. 155 00:13:16,837 --> 00:13:18,547 Tak počkat! 156 00:13:18,714 --> 00:13:21,842 To dítě se podělalo! 157 00:13:22,009 --> 00:13:24,220 Hele! Je to obří boban! 158 00:13:24,303 --> 00:13:27,723 No, je to děcko. A proto má plínky. 159 00:13:27,890 --> 00:13:29,725 Vážně? Kvůli tomu? 160 00:13:31,101 --> 00:13:34,647 To jsem netušil. To je ale nechutné stvoření. 161 00:13:34,814 --> 00:13:39,276 - Je to tu úplně všude! - Přestaň mektat a přebaluj! 162 00:13:39,443 --> 00:13:40,528 Smrdí to tu. 163 00:13:42,905 --> 00:13:44,907 To se nestydíš? 164 00:13:45,074 --> 00:13:47,243 Radši koukej rychle vyrůst! 165 00:13:48,869 --> 00:13:50,538 Je to takhle správně? 166 00:13:51,330 --> 00:13:53,165 Podle mě ano. 167 00:13:53,332 --> 00:13:55,543 Jotaro, podrž ten cíp. 168 00:13:55,709 --> 00:13:56,919 Přišpendlím to. 169 00:13:57,086 --> 00:13:58,963 Jasně. Takhle? 170 00:13:59,129 --> 00:14:02,132 Teď podrž to dítě. 171 00:14:13,894 --> 00:14:15,229 Lali-ho! 172 00:14:17,064 --> 00:14:19,733 - To ne! - Kakyoine, co se děje? 173 00:14:20,192 --> 00:14:21,527 Hej! Co se děje? 174 00:14:22,069 --> 00:14:25,447 To ne! 175 00:14:26,907 --> 00:14:27,741 Zatraceně! 176 00:14:30,578 --> 00:14:34,790 - Řízení nereaguje! - Hej! Neříkej, že havarujeme! 177 00:14:34,874 --> 00:14:36,333 Dost! 178 00:14:36,500 --> 00:14:38,377 Kakyoine, co je to s tebou? 179 00:14:38,752 --> 00:14:40,838 Takhle se choval dnes ráno! 180 00:14:41,005 --> 00:14:43,007 To je fuk, uklidni ho! 181 00:14:43,966 --> 00:14:46,552 Dědku, oprav řízení! 182 00:14:46,719 --> 00:14:48,137 Jinak se zřítíme! 183 00:14:50,598 --> 00:14:53,142 Kakyoine, rychle se seber. 184 00:14:53,309 --> 00:14:56,562 Jinak kvůli tobě havarujeme. 185 00:14:57,146 --> 00:14:59,064 Lali-ho. 186 00:14:59,398 --> 00:15:04,111 Ve spánku sebou dost mrskáš! Takhle zabiješ sebe i mého uživatele. 187 00:15:04,653 --> 00:15:09,074 Tvůj uživatel je to dítě? 188 00:15:09,825 --> 00:15:11,410 Tomu nevěřím… 189 00:15:12,161 --> 00:15:14,246 Je mu tak šest měsíců. 190 00:15:14,663 --> 00:15:17,750 Je mi jedenáct měsíců. Skoro rok! 191 00:15:18,167 --> 00:15:22,379 Měl bys vědět, že jsem geniální! Možná kadím do plínek, 192 00:15:22,463 --> 00:15:25,257 ale vím toho mnohem víc než vy, idioti! 193 00:15:25,341 --> 00:15:27,635 Lali-ho! 194 00:15:40,272 --> 00:15:43,108 A teď už nemůžeš křičet! 195 00:15:45,110 --> 00:15:47,029 Postoj ve snu… 196 00:15:47,196 --> 00:15:51,200 Musím to nějak říct panu Joestarovi a Jotarovi. 197 00:15:55,371 --> 00:15:57,998 - Co to děláte? - Vyrovnej to, sakra! 198 00:15:58,082 --> 00:16:01,168 Uklidněte se! Neznám význam slova „panika“. 199 00:16:01,251 --> 00:16:02,962 Nevidíte, že se snažím? 200 00:16:04,880 --> 00:16:05,965 Neprobouzím se… 201 00:16:06,382 --> 00:16:07,508 Lali-ho. 202 00:16:07,675 --> 00:16:12,846 Nikdo si nevšimne, že ses řízl nožíkem, který je menší než můj pindík. 203 00:16:13,847 --> 00:16:18,978 Navíc si ve snu můžeš ubližovat, jak chceš, ale stejně se neprobudíš. 204 00:16:19,436 --> 00:16:24,650 Dokud spíš, ovládám každou buňku tvého mozku. 205 00:16:25,234 --> 00:16:29,488 Smrt 13 proniká do mysli svých spících obětí, 206 00:16:29,571 --> 00:16:31,991 když jsou nejzranitelnější. 207 00:16:34,868 --> 00:16:36,870 Zatraceně. Přestaň! 208 00:16:39,832 --> 00:16:41,083 Co se děje, dědku? 209 00:16:41,709 --> 00:16:42,584 Narazíme! 210 00:16:44,086 --> 00:16:46,088 Použiju Purpurového poustevníka! 211 00:16:50,342 --> 00:16:52,011 Dokázal jsem to! 212 00:16:52,177 --> 00:16:54,263 V poslední chvíli jsem to zvedl! 213 00:16:55,055 --> 00:16:56,265 To bylo těsné… 214 00:16:57,975 --> 00:17:02,855 Zdá se, že jsme nakonec nehavarovali. Ale bylo to dost těsné. 215 00:17:03,981 --> 00:17:05,190 A teď… 216 00:17:05,357 --> 00:17:08,652 Co kdybych tě zabil tím, že ti rozdrtím srdce? 217 00:17:09,111 --> 00:17:14,283 Joestar s ostatními si budou myslet, že jsi měl infarkt. 218 00:17:16,201 --> 00:17:17,786 Zemři, Kakyoine! 219 00:17:18,328 --> 00:17:21,331 Viděli jste to? Co na to říkáte? 220 00:17:21,415 --> 00:17:23,834 - Lítám dost dobře, co? - Hele! 221 00:17:28,672 --> 00:17:32,468 Co tady sakra dělá palma? 222 00:17:32,551 --> 00:17:34,553 To je peklo… Já to věděl. 223 00:17:36,055 --> 00:17:37,431 Muselo se to stát! 224 00:17:41,685 --> 00:17:43,729 MÍSTO HAVÁRIE 225 00:17:56,200 --> 00:17:58,118 Stačí ho tolik? 226 00:17:58,410 --> 00:17:59,953 Jo, díky. 227 00:18:01,747 --> 00:18:06,335 Přežili jsme, ale… Kakyoine, co je to s tebou? 228 00:18:06,502 --> 00:18:08,796 To kvůli tobě jsme teď tady. 229 00:18:09,797 --> 00:18:10,839 Nevím… 230 00:18:12,174 --> 00:18:17,930 Mám pocit, že jsem měl hrozný sen. Když jsem se probral, byl jsem vyčerpaný. 231 00:18:18,764 --> 00:18:20,974 Možná je se mnou něco špatně. 232 00:18:21,058 --> 00:18:24,561 Neber to tak vážně. Asi je to jen únava. 233 00:18:25,145 --> 00:18:31,318 Je to už měsíc, co jsme opustili Japonsko a stále nás pronásledují nepřátelé. 234 00:18:31,401 --> 00:18:35,197 Hele, zdá se, že to dítě už nemá horečku. 235 00:18:36,532 --> 00:18:38,242 Díkybohu, že je v pořádku! 236 00:18:38,408 --> 00:18:41,370 Kdyby se mu něco stalo, neodpustil bych si to. 237 00:18:44,748 --> 00:18:51,421 Bafinky baf! 238 00:18:51,505 --> 00:18:54,591 Roztomile se směje! 239 00:18:54,758 --> 00:18:59,179 Moc nechápu, co je tu k smíchu. Ani nijak nevtipkujete. 240 00:18:59,263 --> 00:19:00,973 Taková blbost. 241 00:19:02,891 --> 00:19:04,268 Tobě se to kecá! 242 00:19:04,434 --> 00:19:07,020 Skvělou noc si taky představuju jinak! 243 00:19:07,938 --> 00:19:10,649 Hej, dědku, vysílačka přežila. 244 00:19:10,816 --> 00:19:13,193 Co budeme dělat? Volat SOS? 245 00:19:14,027 --> 00:19:16,238 Mohlo by to upozornit Dia, ale… 246 00:19:16,947 --> 00:19:20,826 Budeme muset. Přivoláme pomoc. Musíme, kvůli tomu prckovi. 247 00:19:25,622 --> 00:19:27,749 Jako bych cítil bolest. 248 00:19:27,916 --> 00:19:29,126 Krvácím… 249 00:19:30,210 --> 00:19:32,004 Pořezal jsem se při havárii? 250 00:19:39,595 --> 00:19:41,180 DÍTĚ POSTOJ 251 00:19:41,638 --> 00:19:44,099 Cože? Ty rány jsou nápis. 252 00:19:44,183 --> 00:19:45,893 Dítě… Postoj? 253 00:19:46,435 --> 00:19:47,603 Ale jak… 254 00:19:48,061 --> 00:19:50,939 Co to má znamenat? Je to mé písmo. 255 00:19:52,107 --> 00:19:53,108 Nevzpomínám si. 256 00:19:54,193 --> 00:19:55,861 Udělal jsem si to sám? 257 00:19:59,114 --> 00:20:01,200 Nůž je čistý. 258 00:20:01,366 --> 00:20:03,911 Přesto to muselo být jím. 259 00:20:04,661 --> 00:20:08,665 Vážně jsem zapomněl, že jsem se pořezal? 260 00:20:13,212 --> 00:20:17,049 Sakra! Věděl jsem, že je chytřejší. 261 00:20:17,382 --> 00:20:20,135 Nenapadlo by mě, že si při pokusu vzbudit se 262 00:20:20,219 --> 00:20:21,887 vyřeže do ruky nápis. 263 00:20:26,266 --> 00:20:29,144 Jak se to dítě tvářilo? 264 00:20:29,645 --> 00:20:33,357 Když jsem se mu podíval do očí, odvrátilo zrak! 265 00:20:36,151 --> 00:20:39,321 Dítě… Postoj? 266 00:20:43,992 --> 00:20:46,328 Dítě… Postoj. 267 00:20:52,042 --> 00:20:55,837 Nezačínám šílet? 268 00:20:58,257 --> 00:20:59,675 Skoro si myslím… 269 00:21:02,469 --> 00:21:04,721 že je tohle dítě uživatel Postoje! 270 00:21:07,975 --> 00:21:10,435 Hej, Kakyoine! Co si myslíš, že děláš? 271 00:21:12,396 --> 00:21:14,439 No tak, to bylo moc drsné. 272 00:21:14,940 --> 00:21:17,567 Mohl bys ho uškrtit. Co je to s tebou? 273 00:21:17,734 --> 00:21:18,986 Omlouvám se… 274 00:21:19,444 --> 00:21:22,155 Ale, ale. Všechno je dobré. 275 00:21:22,614 --> 00:21:26,827 Pojďme se najíst. Trocha jídla tě zklidní. 276 00:21:28,787 --> 00:21:30,080 Hele, Jotaro. 277 00:21:30,247 --> 00:21:33,667 Zdá se, že Kakyoin začíná bláznit. 278 00:21:35,210 --> 00:21:38,630 - Ale, ale… - Zvládne zbytek cesty? 279 00:23:24,653 --> 00:23:25,570 PŘÍŠTĚ UVIDÍTE… 280 00:23:25,654 --> 00:23:27,364 Co je podle tebe s Kakyoinem? 281 00:23:27,572 --> 00:23:30,367 - Viděli jste to? - Kakyoine, to stačí. Přestaň. 282 00:23:30,450 --> 00:23:33,328 - Kolosální blázne! - Je uživatel Postoje! 283 00:23:33,412 --> 00:23:37,666 - Pořezal ses sám? - Asi to jen zhoršuju. 284 00:23:37,749 --> 00:23:39,626 Překlad titulků: Tomáš Slavík