1 00:00:01,042 --> 00:00:03,628 Viděli jste… 2 00:00:05,755 --> 00:00:10,260 Hele, dědku, něco tu nehraje. Plujeme špatným směrem. 3 00:00:11,720 --> 00:00:13,388 Plujeme k tomu ostrovu. 4 00:00:13,471 --> 00:00:16,850 Před Egyptem si musíme udělat malou zajížďku. 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,477 Na tom ostrově jsme očekáváni. 6 00:00:21,521 --> 00:00:24,941 Čeká nás tam někdo důležitý pro naši cestu. 7 00:00:25,567 --> 00:00:27,569 „Někdo důležitý“? 8 00:00:36,161 --> 00:00:39,247 Hele, o co tady jde? Vážně tu někdo žije? 9 00:00:39,914 --> 00:00:43,334 Je to tu tak maličké, vypadá to opuštěně. 10 00:00:43,668 --> 00:00:44,753 Souhlasím. 11 00:00:45,128 --> 00:00:48,048 Pane Joestare, určitě tu někdo žije? 12 00:00:48,131 --> 00:00:50,341 Ano, žije tu sám. 13 00:00:50,925 --> 00:00:53,928 Řekl mi o něm v Indii. 14 00:00:54,012 --> 00:00:56,806 Co? Kdo vám řekl… 15 00:00:56,973 --> 00:00:59,350 Cože? Jaká indická řeka? 16 00:02:41,953 --> 00:02:43,079 Hele! 17 00:02:43,246 --> 00:02:46,708 - Někdo nás sleduje ze křoví. - Co? 18 00:02:48,376 --> 00:02:49,711 Hej! 19 00:02:54,340 --> 00:02:55,425 Zezadu vypadá… 20 00:02:55,508 --> 00:02:58,011 Jo. Poznávám ho! 21 00:03:01,431 --> 00:03:03,391 Zastav! Počkej! 22 00:03:12,650 --> 00:03:13,943 Jen zobejte. 23 00:03:14,027 --> 00:03:17,280 Máš hlad, Michaele? A co ty, Princi? 24 00:03:17,363 --> 00:03:21,784 Nadrtil jsem vám vaše oblíbené skořápky! 25 00:03:21,868 --> 00:03:23,703 A mám jich ještě víc. 26 00:03:23,870 --> 00:03:27,790 Hezky příbírej, Lioneli, ať jsi pěkně tučné kuře. 27 00:03:28,291 --> 00:03:31,669 - To není možné… Ten muž… - To nemůže… 28 00:03:32,253 --> 00:03:33,213 Stůj! 29 00:03:34,422 --> 00:03:38,343 Promluvím s ním. Vy tu zatím počkejte. 30 00:03:40,553 --> 00:03:43,014 Jmenuji se Joseph Joestar. 31 00:03:43,181 --> 00:03:46,142 Jsem s přáteli na výpravě do Egypta… 32 00:03:46,226 --> 00:03:47,936 Táhněte! Nechci to slyšet! 33 00:03:49,938 --> 00:03:51,064 Jeho hlas zní jako… 34 00:03:51,147 --> 00:03:54,275 Nemluvte na mě! 35 00:03:54,442 --> 00:03:57,946 Kdykoli se mnou někdo mluví, přinese špatné zprávy! 36 00:03:58,112 --> 00:04:01,491 Vždy se předtím stalo něco hrozného! Nechci to slyšet! 37 00:04:02,575 --> 00:04:03,534 Táhněte! 38 00:04:04,160 --> 00:04:05,411 Pane Avdole! 39 00:04:06,162 --> 00:04:08,206 - Avdol… - Zmizte! 40 00:04:09,207 --> 00:04:11,334 To… není možné! 41 00:04:12,085 --> 00:04:13,628 To nebyl Avdol. 42 00:04:14,087 --> 00:04:15,296 Byl to jeho otec. 43 00:04:16,422 --> 00:04:17,507 Jeho otec? 44 00:04:18,549 --> 00:04:22,345 Stáhl se do ústraní a žije sám na tomto ostrově. 45 00:04:22,804 --> 00:04:25,598 Mrzí mě, že jsem vám o tom nemohl říct dřív… 46 00:04:26,140 --> 00:04:29,143 kdyby se ale Dio doslechl, že sem míříme, 47 00:04:29,644 --> 00:04:33,273 byl by Avdolův otec ve smrtelném nebezpečí. 48 00:04:33,356 --> 00:04:36,109 Kdyby se to stalo, neodpustil bych si to. 49 00:04:37,151 --> 00:04:38,069 Ale… 50 00:04:38,528 --> 00:04:41,572 říct mu, co se stalo jeho synovi… 51 00:04:42,782 --> 00:04:44,492 nebude lehké… 52 00:04:46,411 --> 00:04:47,370 Polnareffe! 53 00:04:59,757 --> 00:05:02,969 Avdolova smrt nebyla tvoje chyba. 54 00:05:06,723 --> 00:05:08,516 Ale ano, je to moje chyba. 55 00:05:09,517 --> 00:05:12,312 Bude mě to tížit až do vlastní smrti. 56 00:05:18,192 --> 00:05:20,778 Má Postoj i jeho otec? 57 00:05:20,945 --> 00:05:25,700 Ano, ale nevím, jaký druh Postoje to je. 58 00:05:26,367 --> 00:05:31,164 Soudě dle jeho reakce pochybuji, že nám bude chtít pomoct. 59 00:05:31,622 --> 00:05:33,541 Nechte mě s ním promluvit. 60 00:05:34,250 --> 00:05:36,836 Snad ho moje slova přesvědčí. 61 00:05:55,355 --> 00:05:57,690 Chtěl jsem pomstít sestřinu smrt. 62 00:05:57,857 --> 00:06:00,651 A zabil jsem tak přítele. 63 00:06:01,402 --> 00:06:06,574 Není možné, abych to jeho otci vynahradil… 64 00:06:08,534 --> 00:06:10,203 To je depresivní… 65 00:06:24,342 --> 00:06:29,430 To je ale lesklá věcička. Pochází z nějakého vraku? 66 00:06:29,597 --> 00:06:31,724 Pitomí vilejši. 67 00:06:32,392 --> 00:06:34,602 Zdá se, že je to kovová nádoba… 68 00:06:36,938 --> 00:06:38,981 To je ale divný obličej. 69 00:06:39,690 --> 00:06:41,484 Možná půjde prodat. 70 00:06:41,818 --> 00:06:44,737 Jen musím seškrábat ty vilejše. 71 00:06:47,657 --> 00:06:49,450 Co to je? 72 00:06:56,416 --> 00:06:57,583 Je to pryč! 73 00:06:58,167 --> 00:07:00,586 Co se to sakra stalo? 74 00:07:00,670 --> 00:07:05,133 Asi z toho vyletěl natlakovaný vzduch. 75 00:07:07,301 --> 00:07:11,764 Není to přece Aladinova lampa nebo tak něco… Fuj, to jsem se lekl. 76 00:07:14,600 --> 00:07:16,352 Máš tři! 77 00:07:17,311 --> 00:07:22,984 Tři, říkám! Tvé přání je mi rozkazem! Tři přání. Po čemkoli tvé srdce touží. 78 00:07:23,067 --> 00:07:25,570 Co to má sakra znamenat? 79 00:07:25,903 --> 00:07:30,867 Říkají mi Cameo. Děkuji ti, že jsi mě vysvobodil z lampy. 80 00:07:31,284 --> 00:07:34,370 Nyní vyslov tři přání, která bys chtěl splnit… 81 00:07:34,454 --> 00:07:37,165 Takže další uživatel Postoje! 82 00:07:37,665 --> 00:07:39,709 Stříbrný vůz! 83 00:07:48,301 --> 00:07:51,429 No… není vůbec špatný. 84 00:07:51,971 --> 00:07:53,764 Je vážně mocný… 85 00:07:54,223 --> 00:07:55,224 Poslouchej! 86 00:07:55,308 --> 00:07:58,519 Podle tvé síly cítím, že je tvůj uživatel blízko! 87 00:07:58,686 --> 00:07:59,604 Kdo je to? 88 00:08:00,146 --> 00:08:04,066 Má být odpověď na tuto otázku považována za tvé první přání? 89 00:08:04,650 --> 00:08:07,653 Podle mě je to trochu nudná otázka… 90 00:08:08,154 --> 00:08:14,494 Přestaň s těma blbostma o džinovi! To jako že bys ze mě mohl udělat boháče? 91 00:08:14,660 --> 00:08:15,828 Co? 92 00:08:16,704 --> 00:08:19,457 Je-li to tvé první přání… 93 00:08:19,874 --> 00:08:21,334 Tak se ukaž! 94 00:08:21,501 --> 00:08:25,713 - Přestaň blbnout, sakra! - Dobrá! Přání ti bude splněno. 95 00:08:26,839 --> 00:08:30,635 Sláva tobě! 96 00:08:36,641 --> 00:08:37,600 Co… 97 00:08:44,982 --> 00:08:47,318 Co to sakra bylo? 98 00:08:48,694 --> 00:08:50,696 Tak byl to Postoj, nebo ne? 99 00:08:50,863 --> 00:08:52,031 Zvláštní… 100 00:08:52,657 --> 00:08:56,619 Nezaútočil na mě, ale měl jsem mít tři přání. 101 00:08:57,119 --> 00:09:00,331 Netuším, co se tu děje, ale nevěřím mu. 102 00:09:00,873 --> 00:09:03,501 Děje se tu něco podezřelého. 103 00:09:05,044 --> 00:09:08,506 Měl bych panu Joestarovi říct, co se teď stalo. 104 00:09:09,632 --> 00:09:12,802 Může to mít něco společného s Avdolovým otcem… 105 00:09:17,223 --> 00:09:20,768 Cože? Co je to za divné cinkání? 106 00:09:27,108 --> 00:09:29,402 Je to skutečné? To není možné! 107 00:09:32,905 --> 00:09:36,450 To je zlato z napoleonských dob. 108 00:09:36,617 --> 00:09:38,786 Není to sen ani iluze. 109 00:09:39,120 --> 00:09:43,833 Je to skutečné. Tohle je skutečný poklad! 110 00:09:45,960 --> 00:09:50,006 Posmíváš se mi, nebo co? Ne… To nejde. 111 00:09:50,631 --> 00:09:53,593 Kdy to tu mohl zakopat? 112 00:09:54,176 --> 00:10:00,600 Rozhodně na to neměl čas po mém přání. Jak to ten zmetek udělal? 113 00:10:01,684 --> 00:10:03,561 Jaké je tvé druhé přání? 114 00:10:05,062 --> 00:10:07,648 - Tvé přání je mi rozkazem. - Parchante! 115 00:10:07,815 --> 00:10:10,192 Proč to děláš? Co chystáš? 116 00:10:10,693 --> 00:10:12,987 Neskočím ti na tvé triky! 117 00:10:13,070 --> 00:10:17,950 Pokud jsi nepřítel, tak se mnou bojuj! Pokud ne, tak si ten poklad nechám. 118 00:10:19,577 --> 00:10:23,581 Má být odpověď na tuto otázku považována za tvé druhé přání? 119 00:10:24,040 --> 00:10:27,376 Podle mě je to trochu nudná otázka… 120 00:10:27,543 --> 00:10:32,715 Dlužím ti ji ale za to, že jsi mě pustil z lampy, takže tvé přání splním. 121 00:10:32,798 --> 00:10:34,717 Ty parchante jeden! 122 00:10:35,092 --> 00:10:39,055 No dobrá… Mám přání… 123 00:10:39,930 --> 00:10:43,809 Chci umět kreslit postavičky! Přeji si to už od dětství! 124 00:10:44,268 --> 00:10:47,813 Chci být lepší než Disney! Nechci být nuzák! 125 00:10:47,897 --> 00:10:50,816 Postavím si Polnareff-land. 126 00:10:53,152 --> 00:10:54,945 Počkej, vlastně ne. 127 00:10:55,112 --> 00:10:56,405 Dej mi vteřinku. 128 00:10:56,489 --> 00:10:59,241 Už to bude… Hned to vymyslím… 129 00:11:00,701 --> 00:11:03,412 Chci mít přítelkyni! 130 00:11:04,789 --> 00:11:06,707 Víc než peníze nebo slávu… 131 00:11:07,291 --> 00:11:10,294 chci pravou lásku! Dívku, která bude nejen krásná, 132 00:11:10,378 --> 00:11:14,048 ale bude i mojí osudovou láskou… 133 00:11:14,131 --> 00:11:17,843 Chci dívku, která mě bude milovat stejně jako já ji. 134 00:11:17,927 --> 00:11:21,555 Pokud to dokážeš zařídit, tak dělej, sakra! 135 00:11:22,640 --> 00:11:25,351 Takže chceš dívku? Dobrá. 136 00:11:25,434 --> 00:11:28,729 Počkej, ne, zapomeň na to! Potřebuju víc času. 137 00:11:43,411 --> 00:11:44,787 Mrtví… 138 00:11:46,706 --> 00:11:48,332 dokážeš je přivést zpět? 139 00:11:49,166 --> 00:11:50,501 Oživit někoho? 140 00:11:50,960 --> 00:11:54,964 Má být odpověď na tuto otázku považována za tvé druhé… 141 00:11:55,047 --> 00:11:56,382 Přestaň s tím! 142 00:11:56,465 --> 00:12:01,595 Žádám tě, abys oživil moji sestru! A totéž udělej s mým přítelem Avdolem! 143 00:12:02,888 --> 00:12:04,890 Tohle ale nezvládneš, že ne? 144 00:12:11,647 --> 00:12:13,441 No, dobrá. 145 00:12:14,400 --> 00:12:15,735 Splním tvé přání. 146 00:12:17,695 --> 00:12:20,448 Co… Cože? 147 00:12:25,703 --> 00:12:28,330 STŘÍBRNÝ VŮZ JEAN PIERRE POLNAREFF 148 00:12:36,672 --> 00:12:38,841 Takže to opravdu… dokážeš? 149 00:12:38,924 --> 00:12:44,597 Jistě. Ale protože jsi vyslovil dvě přání, splním je v pořadí, ve kterém zazněla. 150 00:12:45,014 --> 00:12:48,601 Nejprve splním tvé druhé přání, oživím tvoji sestru. 151 00:12:48,684 --> 00:12:51,645 Sláva tobě! 152 00:12:53,564 --> 00:12:58,194 Hej! Kdo sakra jsi? Proč… 153 00:13:07,411 --> 00:13:09,789 Co je to za zvuk? 154 00:13:11,874 --> 00:13:13,125 Slyšel jsem šramot… 155 00:13:14,794 --> 00:13:17,755 Znělo to, jako by někdo kopal… 156 00:13:28,182 --> 00:13:30,184 Zase to divné kopání! 157 00:13:30,601 --> 00:13:32,353 Odkud to vychází? 158 00:13:37,608 --> 00:13:39,026 Ne… to není možné! 159 00:13:44,698 --> 00:13:46,784 Nějaká plačící žena? 160 00:13:47,701 --> 00:13:49,620 Hej, kdo je tam? 161 00:13:51,080 --> 00:13:52,081 To jsou… 162 00:14:01,757 --> 00:14:03,592 Tyhle vlasy… 163 00:14:04,093 --> 00:14:05,469 Ženské vlasy. 164 00:14:07,012 --> 00:14:10,099 A ženské stopy… To není možné! 165 00:14:18,566 --> 00:14:21,569 Není přece možné… Tohle se dít nemůže… 166 00:14:22,152 --> 00:14:26,407 Moje sestřička je v rakvi ve Francii… 167 00:14:27,241 --> 00:14:28,617 Kdo sakra jsi? 168 00:14:29,285 --> 00:14:30,703 Okamžitě odpověz! 169 00:14:32,246 --> 00:14:34,123 Prosím… Nechoď sem… 170 00:14:37,918 --> 00:14:38,961 Hrozně to bolí… 171 00:14:39,712 --> 00:14:43,424 Ještě nemám celé tělo… 172 00:14:45,718 --> 00:14:47,177 Ten hlas znám… 173 00:14:53,267 --> 00:14:54,560 Sherry! 174 00:14:57,646 --> 00:15:00,983 Kam ten Polnareff zmizel? 175 00:15:01,692 --> 00:15:03,068 Nahoře jsem ho nenašel. 176 00:15:03,319 --> 00:15:06,697 Slunce už zapadlo a on tu nikde není. 177 00:15:07,448 --> 00:15:10,534 Myslíš, že narazil na nepřítele? 178 00:15:11,660 --> 00:15:13,329 Sherry… 179 00:15:15,664 --> 00:15:16,540 Jsi to ty? 180 00:15:18,584 --> 00:15:19,835 Jsi to ty, že ano? 181 00:15:32,932 --> 00:15:34,433 Kam to jdeš? 182 00:15:35,351 --> 00:15:36,977 Kam běžíš, Sherry? 183 00:15:37,061 --> 00:15:39,063 Počkej! To jsem já! 184 00:15:39,229 --> 00:15:41,607 Proč utíkáš, Sherry? 185 00:15:46,445 --> 00:15:48,614 No tak, ukaž se! 186 00:15:49,323 --> 00:15:53,619 Počkej, Sherry! Ukaž mi svoji tvář… Ještě jednou… 187 00:15:55,913 --> 00:15:57,623 Bráško! 188 00:15:59,208 --> 00:16:02,920 Výš, bráško! Zvedni mě co nejvýš! 189 00:16:03,087 --> 00:16:06,298 Hurá! Teď mě roztoč! 190 00:16:11,220 --> 00:16:15,516 Ten je nádherný! Krásný nový deštník, jaký jsem si přála. 191 00:16:17,017 --> 00:16:18,894 Díky, bráško. 192 00:16:20,604 --> 00:16:21,897 Musím jít. 193 00:16:34,618 --> 00:16:38,163 Sherry! 194 00:16:40,582 --> 00:16:43,335 Co… Co se tady sakra stalo? 195 00:16:45,504 --> 00:16:47,840 Někdo je napůl snědl! 196 00:16:53,554 --> 00:16:54,555 Sherry! 197 00:16:55,097 --> 00:16:59,643 Slyšíš mě? Proč utíkáš? To jsem já, tvůj bráška! 198 00:17:00,519 --> 00:17:03,480 Protože… jsem celá od hlíny… 199 00:17:07,443 --> 00:17:09,695 A nemám učesané… vlasy… 200 00:17:09,778 --> 00:17:12,406 To nevadí, Sherry! Nedělej si starosti! 201 00:17:12,865 --> 00:17:15,284 Jsi dokonalá, jaká jsi. 202 00:17:19,329 --> 00:17:20,914 Proč pláčeš? 203 00:17:22,166 --> 00:17:24,752 Proč jsi smutná, Sherry? 204 00:17:43,645 --> 00:17:44,938 Sherry… 205 00:17:45,939 --> 00:17:47,149 - Ne. - Co? 206 00:17:48,067 --> 00:17:50,903 Nechoď sem. Nepřibližuj se! 207 00:17:50,986 --> 00:17:54,490 Co to říkáš? Chováš se divně! 208 00:17:55,407 --> 00:17:56,408 Je to prosté… 209 00:17:57,910 --> 00:18:00,788 - Říkám, že mě budeš nenávidět. - Nenávidět tě? 210 00:18:00,954 --> 00:18:04,208 Řekl jsem ti někdy něco takového? 211 00:18:04,625 --> 00:18:05,501 Ano. 212 00:18:06,460 --> 00:18:11,048 Když jsme byli malí a já dala tvoji rybku kočce… 213 00:18:11,590 --> 00:18:14,384 Rozčílil ses a řekl jsi, že mě nenávidíš. 214 00:18:16,136 --> 00:18:21,350 Ano, to jsem se rozčílil, ale vždycky jsem tě měl nejraději na světě! 215 00:18:21,517 --> 00:18:22,768 Pořád mám! 216 00:18:22,935 --> 00:18:26,522 Vážně? Vždycky jsi mě měl rád? 217 00:18:26,605 --> 00:18:28,065 Ano, samozřejmě! 218 00:18:29,149 --> 00:18:33,946 - Budeš mě mít rád, ať se stane cokoli? - Mám tě rád, ať se stane cokoli. 219 00:18:34,113 --> 00:18:36,949 Teď vidím, že jsi opravdu Sherry. 220 00:18:37,783 --> 00:18:40,369 Ani nevíš, jak moc jsi mi chyběla! 221 00:18:41,453 --> 00:18:42,412 Chápu… 222 00:18:43,205 --> 00:18:45,582 Cítím to stejně, bráško. 223 00:18:46,250 --> 00:18:48,627 Sherry, prosím, podívej se na mě. 224 00:18:48,794 --> 00:18:50,921 Ukaž mi svoji krásnou tvář. 225 00:18:53,757 --> 00:18:56,510 Proč pláčeš? Ještě jsi smutná? 226 00:18:57,052 --> 00:18:58,178 Smutná? 227 00:18:59,638 --> 00:19:00,639 Ne, bráško. 228 00:19:02,057 --> 00:19:04,434 To nejsou slzy smutku. 229 00:19:04,518 --> 00:19:06,103 Tak co… 230 00:19:06,687 --> 00:19:07,646 Já… 231 00:19:09,231 --> 00:19:10,524 jsem šťastná, bráško… 232 00:19:11,608 --> 00:19:13,527 konečně tě můžu sníst! 233 00:19:23,829 --> 00:19:25,747 Vůz! 234 00:19:35,215 --> 00:19:37,885 Sher… ry… 235 00:19:38,802 --> 00:19:41,180 Omlouvám se, že jsem tě kousla, bráško. 236 00:19:42,306 --> 00:19:45,225 Moje tělo se ještě nevyvinulo. 237 00:19:46,268 --> 00:19:49,646 Ale když sním tvé maso, budu normální. 238 00:19:50,397 --> 00:19:52,399 Nevadí ti, že tě sním, že? 239 00:19:52,900 --> 00:19:56,528 Vždycky jsi udělal, co jsem chtěla. 240 00:20:04,411 --> 00:20:06,496 Cameo! 241 00:20:08,165 --> 00:20:09,208 Volal jsi? 242 00:20:09,291 --> 00:20:11,376 Ty… parchante! 243 00:20:11,460 --> 00:20:14,296 Copak? Máš stížnost? 244 00:20:14,463 --> 00:20:16,965 Splnil jsem tvé přání, ne? 245 00:20:17,591 --> 00:20:23,180 Konec konců mám ve své moci jen tohle. Zbytek je na tobě. 246 00:20:24,890 --> 00:20:27,935 Tak ti řeknu své třetí přání! 247 00:20:31,521 --> 00:20:32,856 Ať má sestra… 248 00:20:36,151 --> 00:20:37,527 Ať má sestra… 249 00:20:43,408 --> 00:20:49,164 Ať má sestra odpočívá v pokoji! Vrať ji do hrobu! 250 00:20:58,548 --> 00:21:01,593 To asi nepůjde… 251 00:21:01,677 --> 00:21:02,761 Cože? 252 00:21:02,844 --> 00:21:05,639 Ty to pořád nechápeš, že, Polnareffe? 253 00:21:05,722 --> 00:21:07,724 Jsem Postoj! 254 00:21:08,100 --> 00:21:12,938 Jsem Postoj reprezentovaný kartou Posledního soudu! 255 00:21:13,355 --> 00:21:16,733 Extrahuji přání z nejhlubších zákoutí lidské mysli. 256 00:21:16,900 --> 00:21:19,528 Utvářím je z hlíny kolem. 257 00:21:19,695 --> 00:21:24,366 Svoji sestru jsi stvořil z vlastní touhy. 258 00:21:24,449 --> 00:21:26,451 Jak se opovažuješ… 259 00:21:26,535 --> 00:21:30,163 A protože jsi ji stvořil, nemůžu tě jí zbavit. 260 00:21:32,457 --> 00:21:35,585 Teď jsem vyhrál! 261 00:21:39,548 --> 00:21:40,841 Mimochodem… 262 00:21:40,924 --> 00:21:45,554 Říkal jsi něco o třetím přání, ale ty už jsi své třetí přání 263 00:21:45,637 --> 00:21:48,181 dávno vyslovil. 264 00:21:48,557 --> 00:21:49,474 Ty… 265 00:21:52,185 --> 00:21:53,395 Nemyslíš jeho… 266 00:23:25,404 --> 00:23:26,321 PŘÍŠTĚ UVIDÍTE… 267 00:23:26,405 --> 00:23:30,909 Když si člověk něco opravdu přeje, odhalí tím své slabiny. 268 00:23:30,992 --> 00:23:34,162 - Kvůli tobě jsem… - Avdole, já… 269 00:23:34,246 --> 00:23:35,997 …že tě to tak sebere. 270 00:23:36,081 --> 00:23:38,333 - Po jídle mi bude líp. - Třetí přání… 271 00:23:38,417 --> 00:23:40,377 Překlad titulků: Tomáš Slavík