1
00:00:01,042 --> 00:00:03,628
Viděli jste…
2
00:00:05,755 --> 00:00:10,260
Hele, dědku, něco tu nehraje.
Plujeme špatným směrem.
3
00:00:11,720 --> 00:00:13,388
Plujeme k tomu ostrovu.
4
00:00:13,471 --> 00:00:16,850
Před Egyptem si musíme udělat
malou zajížďku.
5
00:00:17,684 --> 00:00:19,477
Na tom ostrově jsme očekáváni.
6
00:00:21,521 --> 00:00:24,941
Čeká nás tam
někdo důležitý pro naši cestu.
7
00:00:25,567 --> 00:00:27,569
„Někdo důležitý“?
8
00:00:36,161 --> 00:00:39,247
Hele, o co tady jde? Vážně tu někdo žije?
9
00:00:39,914 --> 00:00:43,334
Je to tu tak maličké, vypadá to opuštěně.
10
00:00:43,668 --> 00:00:44,753
Souhlasím.
11
00:00:45,128 --> 00:00:48,048
Pane Joestare, určitě tu někdo žije?
12
00:00:48,131 --> 00:00:50,341
Ano, žije tu sám.
13
00:00:50,925 --> 00:00:53,928
Řekl mi o něm v Indii.
14
00:00:54,012 --> 00:00:56,806
Co? Kdo vám řekl…
15
00:00:56,973 --> 00:00:59,350
Cože? Jaká indická řeka?
16
00:02:41,953 --> 00:02:43,079
Hele!
17
00:02:43,246 --> 00:02:46,708
- Někdo nás sleduje ze křoví.
- Co?
18
00:02:48,376 --> 00:02:49,711
Hej!
19
00:02:54,340 --> 00:02:55,425
Zezadu vypadá…
20
00:02:55,508 --> 00:02:58,011
Jo. Poznávám ho!
21
00:03:01,431 --> 00:03:03,391
Zastav! Počkej!
22
00:03:12,650 --> 00:03:13,943
Jen zobejte.
23
00:03:14,027 --> 00:03:17,280
Máš hlad, Michaele? A co ty, Princi?
24
00:03:17,363 --> 00:03:21,784
Nadrtil jsem vám vaše oblíbené skořápky!
25
00:03:21,868 --> 00:03:23,703
A mám jich ještě víc.
26
00:03:23,870 --> 00:03:27,790
Hezky příbírej, Lioneli,
ať jsi pěkně tučné kuře.
27
00:03:28,291 --> 00:03:31,669
- To není možné… Ten muž…
- To nemůže…
28
00:03:32,253 --> 00:03:33,213
Stůj!
29
00:03:34,422 --> 00:03:38,343
Promluvím s ním. Vy tu zatím počkejte.
30
00:03:40,553 --> 00:03:43,014
Jmenuji se Joseph Joestar.
31
00:03:43,181 --> 00:03:46,142
Jsem s přáteli na výpravě do Egypta…
32
00:03:46,226 --> 00:03:47,936
Táhněte! Nechci to slyšet!
33
00:03:49,938 --> 00:03:51,064
Jeho hlas zní jako…
34
00:03:51,147 --> 00:03:54,275
Nemluvte na mě!
35
00:03:54,442 --> 00:03:57,946
Kdykoli se mnou někdo mluví,
přinese špatné zprávy!
36
00:03:58,112 --> 00:04:01,491
Vždy se předtím stalo něco hrozného!
Nechci to slyšet!
37
00:04:02,575 --> 00:04:03,534
Táhněte!
38
00:04:04,160 --> 00:04:05,411
Pane Avdole!
39
00:04:06,162 --> 00:04:08,206
- Avdol…
- Zmizte!
40
00:04:09,207 --> 00:04:11,334
To… není možné!
41
00:04:12,085 --> 00:04:13,628
To nebyl Avdol.
42
00:04:14,087 --> 00:04:15,296
Byl to jeho otec.
43
00:04:16,422 --> 00:04:17,507
Jeho otec?
44
00:04:18,549 --> 00:04:22,345
Stáhl se do ústraní
a žije sám na tomto ostrově.
45
00:04:22,804 --> 00:04:25,598
Mrzí mě,
že jsem vám o tom nemohl říct dřív…
46
00:04:26,140 --> 00:04:29,143
kdyby se ale Dio doslechl, že sem míříme,
47
00:04:29,644 --> 00:04:33,273
byl by Avdolův otec
ve smrtelném nebezpečí.
48
00:04:33,356 --> 00:04:36,109
Kdyby se to stalo, neodpustil bych si to.
49
00:04:37,151 --> 00:04:38,069
Ale…
50
00:04:38,528 --> 00:04:41,572
říct mu, co se stalo jeho synovi…
51
00:04:42,782 --> 00:04:44,492
nebude lehké…
52
00:04:46,411 --> 00:04:47,370
Polnareffe!
53
00:04:59,757 --> 00:05:02,969
Avdolova smrt nebyla tvoje chyba.
54
00:05:06,723 --> 00:05:08,516
Ale ano, je to moje chyba.
55
00:05:09,517 --> 00:05:12,312
Bude mě to tížit až do vlastní smrti.
56
00:05:18,192 --> 00:05:20,778
Má Postoj i jeho otec?
57
00:05:20,945 --> 00:05:25,700
Ano, ale nevím, jaký druh Postoje to je.
58
00:05:26,367 --> 00:05:31,164
Soudě dle jeho reakce pochybuji,
že nám bude chtít pomoct.
59
00:05:31,622 --> 00:05:33,541
Nechte mě s ním promluvit.
60
00:05:34,250 --> 00:05:36,836
Snad ho moje slova přesvědčí.
61
00:05:55,355 --> 00:05:57,690
Chtěl jsem pomstít sestřinu smrt.
62
00:05:57,857 --> 00:06:00,651
A zabil jsem tak přítele.
63
00:06:01,402 --> 00:06:06,574
Není možné, abych to jeho otci vynahradil…
64
00:06:08,534 --> 00:06:10,203
To je depresivní…
65
00:06:24,342 --> 00:06:29,430
To je ale lesklá věcička.
Pochází z nějakého vraku?
66
00:06:29,597 --> 00:06:31,724
Pitomí vilejši.
67
00:06:32,392 --> 00:06:34,602
Zdá se, že je to kovová nádoba…
68
00:06:36,938 --> 00:06:38,981
To je ale divný obličej.
69
00:06:39,690 --> 00:06:41,484
Možná půjde prodat.
70
00:06:41,818 --> 00:06:44,737
Jen musím seškrábat ty vilejše.
71
00:06:47,657 --> 00:06:49,450
Co to je?
72
00:06:56,416 --> 00:06:57,583
Je to pryč!
73
00:06:58,167 --> 00:07:00,586
Co se to sakra stalo?
74
00:07:00,670 --> 00:07:05,133
Asi z toho vyletěl natlakovaný vzduch.
75
00:07:07,301 --> 00:07:11,764
Není to přece Aladinova lampa
nebo tak něco… Fuj, to jsem se lekl.
76
00:07:14,600 --> 00:07:16,352
Máš tři!
77
00:07:17,311 --> 00:07:22,984
Tři, říkám! Tvé přání je mi rozkazem!
Tři přání. Po čemkoli tvé srdce touží.
78
00:07:23,067 --> 00:07:25,570
Co to má sakra znamenat?
79
00:07:25,903 --> 00:07:30,867
Říkají mi Cameo.
Děkuji ti, že jsi mě vysvobodil z lampy.
80
00:07:31,284 --> 00:07:34,370
Nyní vyslov tři přání,
která bys chtěl splnit…
81
00:07:34,454 --> 00:07:37,165
Takže další uživatel Postoje!
82
00:07:37,665 --> 00:07:39,709
Stříbrný vůz!
83
00:07:48,301 --> 00:07:51,429
No… není vůbec špatný.
84
00:07:51,971 --> 00:07:53,764
Je vážně mocný…
85
00:07:54,223 --> 00:07:55,224
Poslouchej!
86
00:07:55,308 --> 00:07:58,519
Podle tvé síly cítím,
že je tvůj uživatel blízko!
87
00:07:58,686 --> 00:07:59,604
Kdo je to?
88
00:08:00,146 --> 00:08:04,066
Má být odpověď na tuto otázku
považována za tvé první přání?
89
00:08:04,650 --> 00:08:07,653
Podle mě je to trochu nudná otázka…
90
00:08:08,154 --> 00:08:14,494
Přestaň s těma blbostma o džinovi!
To jako že bys ze mě mohl udělat boháče?
91
00:08:14,660 --> 00:08:15,828
Co?
92
00:08:16,704 --> 00:08:19,457
Je-li to tvé první přání…
93
00:08:19,874 --> 00:08:21,334
Tak se ukaž!
94
00:08:21,501 --> 00:08:25,713
- Přestaň blbnout, sakra!
- Dobrá! Přání ti bude splněno.
95
00:08:26,839 --> 00:08:30,635
Sláva tobě!
96
00:08:36,641 --> 00:08:37,600
Co…
97
00:08:44,982 --> 00:08:47,318
Co to sakra bylo?
98
00:08:48,694 --> 00:08:50,696
Tak byl to Postoj, nebo ne?
99
00:08:50,863 --> 00:08:52,031
Zvláštní…
100
00:08:52,657 --> 00:08:56,619
Nezaútočil na mě,
ale měl jsem mít tři přání.
101
00:08:57,119 --> 00:09:00,331
Netuším, co se tu děje, ale nevěřím mu.
102
00:09:00,873 --> 00:09:03,501
Děje se tu něco podezřelého.
103
00:09:05,044 --> 00:09:08,506
Měl bych panu Joestarovi říct,
co se teď stalo.
104
00:09:09,632 --> 00:09:12,802
Může to mít něco společného
s Avdolovým otcem…
105
00:09:17,223 --> 00:09:20,768
Cože? Co je to za divné cinkání?
106
00:09:27,108 --> 00:09:29,402
Je to skutečné? To není možné!
107
00:09:32,905 --> 00:09:36,450
To je zlato z napoleonských dob.
108
00:09:36,617 --> 00:09:38,786
Není to sen ani iluze.
109
00:09:39,120 --> 00:09:43,833
Je to skutečné. Tohle je skutečný poklad!
110
00:09:45,960 --> 00:09:50,006
Posmíváš se mi, nebo co? Ne… To nejde.
111
00:09:50,631 --> 00:09:53,593
Kdy to tu mohl zakopat?
112
00:09:54,176 --> 00:10:00,600
Rozhodně na to neměl čas po mém přání.
Jak to ten zmetek udělal?
113
00:10:01,684 --> 00:10:03,561
Jaké je tvé druhé přání?
114
00:10:05,062 --> 00:10:07,648
- Tvé přání je mi rozkazem.
- Parchante!
115
00:10:07,815 --> 00:10:10,192
Proč to děláš? Co chystáš?
116
00:10:10,693 --> 00:10:12,987
Neskočím ti na tvé triky!
117
00:10:13,070 --> 00:10:17,950
Pokud jsi nepřítel, tak se mnou bojuj!
Pokud ne, tak si ten poklad nechám.
118
00:10:19,577 --> 00:10:23,581
Má být odpověď na tuto otázku
považována za tvé druhé přání?
119
00:10:24,040 --> 00:10:27,376
Podle mě je to trochu nudná otázka…
120
00:10:27,543 --> 00:10:32,715
Dlužím ti ji ale za to, že jsi mě
pustil z lampy, takže tvé přání splním.
121
00:10:32,798 --> 00:10:34,717
Ty parchante jeden!
122
00:10:35,092 --> 00:10:39,055
No dobrá… Mám přání…
123
00:10:39,930 --> 00:10:43,809
Chci umět kreslit postavičky!
Přeji si to už od dětství!
124
00:10:44,268 --> 00:10:47,813
Chci být lepší než Disney!
Nechci být nuzák!
125
00:10:47,897 --> 00:10:50,816
Postavím si Polnareff-land.
126
00:10:53,152 --> 00:10:54,945
Počkej, vlastně ne.
127
00:10:55,112 --> 00:10:56,405
Dej mi vteřinku.
128
00:10:56,489 --> 00:10:59,241
Už to bude… Hned to vymyslím…
129
00:11:00,701 --> 00:11:03,412
Chci mít přítelkyni!
130
00:11:04,789 --> 00:11:06,707
Víc než peníze nebo slávu…
131
00:11:07,291 --> 00:11:10,294
chci pravou lásku!
Dívku, která bude nejen krásná,
132
00:11:10,378 --> 00:11:14,048
ale bude i mojí osudovou láskou…
133
00:11:14,131 --> 00:11:17,843
Chci dívku,
která mě bude milovat stejně jako já ji.
134
00:11:17,927 --> 00:11:21,555
Pokud to dokážeš zařídit,
tak dělej, sakra!
135
00:11:22,640 --> 00:11:25,351
Takže chceš dívku? Dobrá.
136
00:11:25,434 --> 00:11:28,729
Počkej, ne, zapomeň na to!
Potřebuju víc času.
137
00:11:43,411 --> 00:11:44,787
Mrtví…
138
00:11:46,706 --> 00:11:48,332
dokážeš je přivést zpět?
139
00:11:49,166 --> 00:11:50,501
Oživit někoho?
140
00:11:50,960 --> 00:11:54,964
Má být odpověď na tuto otázku
považována za tvé druhé…
141
00:11:55,047 --> 00:11:56,382
Přestaň s tím!
142
00:11:56,465 --> 00:12:01,595
Žádám tě, abys oživil moji sestru!
A totéž udělej s mým přítelem Avdolem!
143
00:12:02,888 --> 00:12:04,890
Tohle ale nezvládneš, že ne?
144
00:12:11,647 --> 00:12:13,441
No, dobrá.
145
00:12:14,400 --> 00:12:15,735
Splním tvé přání.
146
00:12:17,695 --> 00:12:20,448
Co… Cože?
147
00:12:25,703 --> 00:12:28,330
STŘÍBRNÝ VŮZ
JEAN PIERRE POLNAREFF
148
00:12:36,672 --> 00:12:38,841
Takže to opravdu… dokážeš?
149
00:12:38,924 --> 00:12:44,597
Jistě. Ale protože jsi vyslovil dvě přání,
splním je v pořadí, ve kterém zazněla.
150
00:12:45,014 --> 00:12:48,601
Nejprve splním tvé druhé přání,
oživím tvoji sestru.
151
00:12:48,684 --> 00:12:51,645
Sláva tobě!
152
00:12:53,564 --> 00:12:58,194
Hej! Kdo sakra jsi? Proč…
153
00:13:07,411 --> 00:13:09,789
Co je to za zvuk?
154
00:13:11,874 --> 00:13:13,125
Slyšel jsem šramot…
155
00:13:14,794 --> 00:13:17,755
Znělo to, jako by někdo kopal…
156
00:13:28,182 --> 00:13:30,184
Zase to divné kopání!
157
00:13:30,601 --> 00:13:32,353
Odkud to vychází?
158
00:13:37,608 --> 00:13:39,026
Ne… to není možné!
159
00:13:44,698 --> 00:13:46,784
Nějaká plačící žena?
160
00:13:47,701 --> 00:13:49,620
Hej, kdo je tam?
161
00:13:51,080 --> 00:13:52,081
To jsou…
162
00:14:01,757 --> 00:14:03,592
Tyhle vlasy…
163
00:14:04,093 --> 00:14:05,469
Ženské vlasy.
164
00:14:07,012 --> 00:14:10,099
A ženské stopy… To není možné!
165
00:14:18,566 --> 00:14:21,569
Není přece možné… Tohle se dít nemůže…
166
00:14:22,152 --> 00:14:26,407
Moje sestřička je v rakvi ve Francii…
167
00:14:27,241 --> 00:14:28,617
Kdo sakra jsi?
168
00:14:29,285 --> 00:14:30,703
Okamžitě odpověz!
169
00:14:32,246 --> 00:14:34,123
Prosím… Nechoď sem…
170
00:14:37,918 --> 00:14:38,961
Hrozně to bolí…
171
00:14:39,712 --> 00:14:43,424
Ještě nemám celé tělo…
172
00:14:45,718 --> 00:14:47,177
Ten hlas znám…
173
00:14:53,267 --> 00:14:54,560
Sherry!
174
00:14:57,646 --> 00:15:00,983
Kam ten Polnareff zmizel?
175
00:15:01,692 --> 00:15:03,068
Nahoře jsem ho nenašel.
176
00:15:03,319 --> 00:15:06,697
Slunce už zapadlo a on tu nikde není.
177
00:15:07,448 --> 00:15:10,534
Myslíš, že narazil na nepřítele?
178
00:15:11,660 --> 00:15:13,329
Sherry…
179
00:15:15,664 --> 00:15:16,540
Jsi to ty?
180
00:15:18,584 --> 00:15:19,835
Jsi to ty, že ano?
181
00:15:32,932 --> 00:15:34,433
Kam to jdeš?
182
00:15:35,351 --> 00:15:36,977
Kam běžíš, Sherry?
183
00:15:37,061 --> 00:15:39,063
Počkej! To jsem já!
184
00:15:39,229 --> 00:15:41,607
Proč utíkáš, Sherry?
185
00:15:46,445 --> 00:15:48,614
No tak, ukaž se!
186
00:15:49,323 --> 00:15:53,619
Počkej, Sherry!
Ukaž mi svoji tvář… Ještě jednou…
187
00:15:55,913 --> 00:15:57,623
Bráško!
188
00:15:59,208 --> 00:16:02,920
Výš, bráško! Zvedni mě co nejvýš!
189
00:16:03,087 --> 00:16:06,298
Hurá! Teď mě roztoč!
190
00:16:11,220 --> 00:16:15,516
Ten je nádherný!
Krásný nový deštník, jaký jsem si přála.
191
00:16:17,017 --> 00:16:18,894
Díky, bráško.
192
00:16:20,604 --> 00:16:21,897
Musím jít.
193
00:16:34,618 --> 00:16:38,163
Sherry!
194
00:16:40,582 --> 00:16:43,335
Co… Co se tady sakra stalo?
195
00:16:45,504 --> 00:16:47,840
Někdo je napůl snědl!
196
00:16:53,554 --> 00:16:54,555
Sherry!
197
00:16:55,097 --> 00:16:59,643
Slyšíš mě? Proč utíkáš?
To jsem já, tvůj bráška!
198
00:17:00,519 --> 00:17:03,480
Protože… jsem celá od hlíny…
199
00:17:07,443 --> 00:17:09,695
A nemám učesané… vlasy…
200
00:17:09,778 --> 00:17:12,406
To nevadí, Sherry! Nedělej si starosti!
201
00:17:12,865 --> 00:17:15,284
Jsi dokonalá, jaká jsi.
202
00:17:19,329 --> 00:17:20,914
Proč pláčeš?
203
00:17:22,166 --> 00:17:24,752
Proč jsi smutná, Sherry?
204
00:17:43,645 --> 00:17:44,938
Sherry…
205
00:17:45,939 --> 00:17:47,149
- Ne.
- Co?
206
00:17:48,067 --> 00:17:50,903
Nechoď sem. Nepřibližuj se!
207
00:17:50,986 --> 00:17:54,490
Co to říkáš? Chováš se divně!
208
00:17:55,407 --> 00:17:56,408
Je to prosté…
209
00:17:57,910 --> 00:18:00,788
- Říkám, že mě budeš nenávidět.
- Nenávidět tě?
210
00:18:00,954 --> 00:18:04,208
Řekl jsem ti někdy něco takového?
211
00:18:04,625 --> 00:18:05,501
Ano.
212
00:18:06,460 --> 00:18:11,048
Když jsme byli malí
a já dala tvoji rybku kočce…
213
00:18:11,590 --> 00:18:14,384
Rozčílil ses a řekl jsi, že mě nenávidíš.
214
00:18:16,136 --> 00:18:21,350
Ano, to jsem se rozčílil, ale vždycky
jsem tě měl nejraději na světě!
215
00:18:21,517 --> 00:18:22,768
Pořád mám!
216
00:18:22,935 --> 00:18:26,522
Vážně? Vždycky jsi mě měl rád?
217
00:18:26,605 --> 00:18:28,065
Ano, samozřejmě!
218
00:18:29,149 --> 00:18:33,946
- Budeš mě mít rád, ať se stane cokoli?
- Mám tě rád, ať se stane cokoli.
219
00:18:34,113 --> 00:18:36,949
Teď vidím, že jsi opravdu Sherry.
220
00:18:37,783 --> 00:18:40,369
Ani nevíš, jak moc jsi mi chyběla!
221
00:18:41,453 --> 00:18:42,412
Chápu…
222
00:18:43,205 --> 00:18:45,582
Cítím to stejně, bráško.
223
00:18:46,250 --> 00:18:48,627
Sherry, prosím, podívej se na mě.
224
00:18:48,794 --> 00:18:50,921
Ukaž mi svoji krásnou tvář.
225
00:18:53,757 --> 00:18:56,510
Proč pláčeš? Ještě jsi smutná?
226
00:18:57,052 --> 00:18:58,178
Smutná?
227
00:18:59,638 --> 00:19:00,639
Ne, bráško.
228
00:19:02,057 --> 00:19:04,434
To nejsou slzy smutku.
229
00:19:04,518 --> 00:19:06,103
Tak co…
230
00:19:06,687 --> 00:19:07,646
Já…
231
00:19:09,231 --> 00:19:10,524
jsem šťastná, bráško…
232
00:19:11,608 --> 00:19:13,527
konečně tě můžu sníst!
233
00:19:23,829 --> 00:19:25,747
Vůz!
234
00:19:35,215 --> 00:19:37,885
Sher… ry…
235
00:19:38,802 --> 00:19:41,180
Omlouvám se, že jsem tě kousla, bráško.
236
00:19:42,306 --> 00:19:45,225
Moje tělo se ještě nevyvinulo.
237
00:19:46,268 --> 00:19:49,646
Ale když sním tvé maso, budu normální.
238
00:19:50,397 --> 00:19:52,399
Nevadí ti, že tě sním, že?
239
00:19:52,900 --> 00:19:56,528
Vždycky jsi udělal, co jsem chtěla.
240
00:20:04,411 --> 00:20:06,496
Cameo!
241
00:20:08,165 --> 00:20:09,208
Volal jsi?
242
00:20:09,291 --> 00:20:11,376
Ty… parchante!
243
00:20:11,460 --> 00:20:14,296
Copak? Máš stížnost?
244
00:20:14,463 --> 00:20:16,965
Splnil jsem tvé přání, ne?
245
00:20:17,591 --> 00:20:23,180
Konec konců mám ve své moci jen tohle.
Zbytek je na tobě.
246
00:20:24,890 --> 00:20:27,935
Tak ti řeknu své třetí přání!
247
00:20:31,521 --> 00:20:32,856
Ať má sestra…
248
00:20:36,151 --> 00:20:37,527
Ať má sestra…
249
00:20:43,408 --> 00:20:49,164
Ať má sestra odpočívá v pokoji!
Vrať ji do hrobu!
250
00:20:58,548 --> 00:21:01,593
To asi nepůjde…
251
00:21:01,677 --> 00:21:02,761
Cože?
252
00:21:02,844 --> 00:21:05,639
Ty to pořád nechápeš, že, Polnareffe?
253
00:21:05,722 --> 00:21:07,724
Jsem Postoj!
254
00:21:08,100 --> 00:21:12,938
Jsem Postoj
reprezentovaný kartou Posledního soudu!
255
00:21:13,355 --> 00:21:16,733
Extrahuji přání
z nejhlubších zákoutí lidské mysli.
256
00:21:16,900 --> 00:21:19,528
Utvářím je z hlíny kolem.
257
00:21:19,695 --> 00:21:24,366
Svoji sestru jsi stvořil z vlastní touhy.
258
00:21:24,449 --> 00:21:26,451
Jak se opovažuješ…
259
00:21:26,535 --> 00:21:30,163
A protože jsi ji stvořil,
nemůžu tě jí zbavit.
260
00:21:32,457 --> 00:21:35,585
Teď jsem vyhrál!
261
00:21:39,548 --> 00:21:40,841
Mimochodem…
262
00:21:40,924 --> 00:21:45,554
Říkal jsi něco o třetím přání,
ale ty už jsi své třetí přání
263
00:21:45,637 --> 00:21:48,181
dávno vyslovil.
264
00:21:48,557 --> 00:21:49,474
Ty…
265
00:21:52,185 --> 00:21:53,395
Nemyslíš jeho…
266
00:23:25,404 --> 00:23:26,321
PŘÍŠTĚ UVIDÍTE…
267
00:23:26,405 --> 00:23:30,909
Když si člověk něco opravdu přeje,
odhalí tím své slabiny.
268
00:23:30,992 --> 00:23:34,162
- Kvůli tobě jsem…
- Avdole, já…
269
00:23:34,246 --> 00:23:35,997
…že tě to tak sebere.
270
00:23:36,081 --> 00:23:38,333
- Po jídle mi bude líp.
- Třetí přání…
271
00:23:38,417 --> 00:23:40,377
Překlad titulků: Tomáš Slavík