1
00:00:06,256 --> 00:00:11,011
Když tě sní vlastní sestra,
je to docela traumatizující, že?
2
00:00:11,261 --> 00:00:16,808
Když si člověk něco opravdu přeje,
odhalí tím své slabiny.
3
00:00:16,891 --> 00:00:22,397
Chtít přivést někoho zpět k životu
byla vážně zvrácená myšlenka.
4
00:00:22,564 --> 00:00:27,694
Všichni by si rádi mysleli,
že jejich milovaní někde stále žijí.
5
00:00:28,278 --> 00:00:34,993
Lidé doufají, že se zítra náhle objeví
a popřejí jim dobré ráno.
6
00:00:36,077 --> 00:00:40,165
Mimochodem… Říkal jsi něco o třetím přání,
7
00:00:40,248 --> 00:00:44,002
ale ty už jsi své třetí přání
dávno vyslovil.
8
00:00:45,170 --> 00:00:46,004
Chceš říct…
9
00:00:46,796 --> 00:00:49,591
Chtěl jsi, abych oživil Avdola!
10
00:00:49,674 --> 00:00:52,302
Sláva tobě!
11
00:01:16,618 --> 00:01:18,870
Ne… On je…
12
00:02:59,012 --> 00:03:00,388
Avdole!
13
00:03:04,809 --> 00:03:06,728
Av… dole…
14
00:03:08,438 --> 00:03:09,606
Mé prsty…
15
00:03:10,148 --> 00:03:12,025
Rozpadají se.
16
00:03:13,902 --> 00:03:15,361
Polnareffe!
17
00:03:16,529 --> 00:03:18,239
Za tohle můžeš ty!
18
00:03:18,406 --> 00:03:22,785
Kvůli tvému blábolení je…
19
00:03:24,037 --> 00:03:26,581
Je ze mě tohle!
20
00:03:30,043 --> 00:03:34,255
Avdole… Já… To já jsem…
21
00:03:35,340 --> 00:03:36,507
Já…
22
00:03:37,175 --> 00:03:39,969
Za tohle zaplatíš, Polnareffe.
23
00:03:40,220 --> 00:03:45,391
- A zaplatíš za to… svým masem!
- Po jídle mi bude líp. Že ano?
24
00:03:46,267 --> 00:03:47,685
Že ano?
25
00:03:47,769 --> 00:03:49,771
Bráško!
26
00:04:03,660 --> 00:04:06,579
Copak je, bráško?
27
00:04:12,335 --> 00:04:15,463
Nepřibližujte se!
28
00:04:15,630 --> 00:04:18,675
Vraťte se do hrobů, oba dva! Prosím!
29
00:04:19,676 --> 00:04:23,638
Proč? To ty jsi nás přivedl zpátky.
30
00:04:24,180 --> 00:04:27,350
Je čas, abys v hrobě skončil ty.
31
00:04:30,979 --> 00:04:34,649
V panice jsem zapomněl vyvolat Vůz.
32
00:04:34,816 --> 00:04:39,362
Jak jsem se mohl tak soustředit na přání,
až jsem zapomněl na Postoj?
33
00:04:41,447 --> 00:04:43,741
Nechte mě být! Prosím!
34
00:04:44,325 --> 00:04:46,536
Táhněte!
35
00:04:50,540 --> 00:04:51,416
Co?
36
00:04:51,708 --> 00:04:56,838
Prosíš? To ne! Už nemáš žádná přání!
37
00:05:01,259 --> 00:05:03,970
Tři přání už jsem ti splnil.
38
00:05:05,221 --> 00:05:08,224
Další už nemáš!
39
00:05:10,518 --> 00:05:11,436
Přestaňte!
40
00:05:17,066 --> 00:05:20,194
Sláva tobě!
41
00:05:22,530 --> 00:05:25,450
Jen do toho!
Svíjej se a křič, co hrdlo ráčí!
42
00:05:25,533 --> 00:05:29,579
Jsi uprostřed ničeho.
Tví přátelé na pobřeží tě neuslyší.
43
00:05:29,662 --> 00:05:32,290
Nikdo tě nezachrání!
44
00:05:39,297 --> 00:05:43,092
Všechno je k ničemu. Tohle je konec…
45
00:05:43,593 --> 00:05:46,721
Zemřu. Skončil jsem.
46
00:05:47,555 --> 00:05:48,514
Sherry…
47
00:05:49,807 --> 00:05:50,808
Avdole…
48
00:05:51,809 --> 00:05:55,938
Asi jsem si to zasloužil. Dobře mi tak.
49
00:05:56,606 --> 00:06:02,236
Avdole, jak jsi řekl,
zemřel jsi kvůli mně.
50
00:06:07,492 --> 00:06:10,370
Takže… přijímám svůj osud.
51
00:06:20,630 --> 00:06:21,631
Co…
52
00:06:22,340 --> 00:06:24,884
Asi vidím dvakrát.
53
00:06:26,052 --> 00:06:28,221
Jako by tu byli dva Avdolové.
54
00:06:31,849 --> 00:06:34,227
Samozřejmě je tu jen jeden.
55
00:06:35,228 --> 00:06:39,399
Mám vidiny, takže se asi blíží konec.
56
00:06:40,441 --> 00:06:44,237
Začíná se projevovat ztráta krve…
Mám halucinace.
57
00:06:45,196 --> 00:06:47,782
Dobře… Je to tu.
58
00:06:48,574 --> 00:06:50,201
Zemřu předčasně.
59
00:06:50,868 --> 00:06:54,664
Sbohem, pane Joestare, Kakyoine, Jotaro…
60
00:06:55,331 --> 00:06:57,208
Modlím se za vaše vítězství.
61
00:06:57,667 --> 00:06:59,919
Pokud jde o tebe, Avdole…
62
00:07:00,586 --> 00:07:02,463
Omluvím se ti po smrti…
63
00:07:13,015 --> 00:07:15,309
Co? To není možné!
64
00:07:16,686 --> 00:07:19,188
Bylo to tak! Viděl jsem dalšího Avdola!
65
00:07:19,689 --> 00:07:23,693
Nebyly to vidiny!
Vedle verze z hlíny a prachu…
66
00:07:23,776 --> 00:07:25,486
Stojí další Avdol!
67
00:07:27,613 --> 00:07:29,657
Rudý mág!
68
00:07:38,624 --> 00:07:40,710
Jak to? Vždyť má být mrtvý!
69
00:07:41,294 --> 00:07:44,881
Probodl ho Centerfoldův Viselec!
70
00:07:45,506 --> 00:07:47,300
Sakra, jak to, že žije?
71
00:07:54,765 --> 00:07:56,350
Muhammad Avdol?
72
00:07:56,934 --> 00:07:59,353
Ano, to jsem já!
73
00:08:02,690 --> 00:08:04,567
Vážně jsi to ty?
74
00:08:10,406 --> 00:08:12,617
Je to tvé skutečné já?
75
00:08:13,326 --> 00:08:16,287
Polnareffe, vůbec ses nezměnil.
76
00:08:16,746 --> 00:08:22,126
Když jde o tvoji sestru,
neuvažuješ rozumně.
77
00:08:22,960 --> 00:08:24,128
Ne!
78
00:08:24,712 --> 00:08:26,797
Máš být mrtvý!
79
00:08:26,881 --> 00:08:29,217
Viselec tě bodl zezadu
80
00:08:29,300 --> 00:08:33,387
a Hol Horse tě střelil mezi oči,
takže jsi na místě zemřel!
81
00:08:34,639 --> 00:08:38,351
Máš pravdu. Střelil mě…
82
00:08:39,310 --> 00:08:42,939
Ale protože mě zrovna bodli, na okamžik
83
00:08:43,022 --> 00:08:46,567
jsem se díval přímo na nebe
a střela mě jen škrábla.
84
00:08:47,777 --> 00:08:51,405
Někdo by mohl říct,
že jsem měl z pekla štěstí.
85
00:08:51,822 --> 00:08:57,245
Střela Hola Horse se o mě otřela.
86
00:08:58,579 --> 00:09:01,624
Nezasáhla mi mozek. Prostě mě škrábla.
87
00:09:03,501 --> 00:09:05,628
Ale ztratil jsem vědomí.
88
00:09:08,464 --> 00:09:11,551
Takže si říkáš Cameo
z karty Posledního soudu?
89
00:09:12,301 --> 00:09:14,470
Brzy bude konec. Připrav se.
90
00:09:15,471 --> 00:09:17,139
Peklo tobě!
91
00:09:21,769 --> 00:09:25,314
Vím, že to bylo až mé třetí přání, ale…
92
00:09:26,857 --> 00:09:27,817
Je to vážně on.
93
00:09:28,943 --> 00:09:30,319
Přání se splnilo.
94
00:09:34,740 --> 00:09:37,326
POSLEDNÍ SOUD
CAMEO
95
00:09:40,871 --> 00:09:43,249
Muhammad Avdol je skutečně v pořádku.
96
00:09:43,791 --> 00:09:45,710
To je asi špatná zpráva.
97
00:09:45,876 --> 00:09:52,258
Neměl bys rychle informovat Dia
a svého uživatele, že jsem zpátky?
98
00:09:54,260 --> 00:09:56,512
Neměl bys, Cameo?
99
00:09:58,306 --> 00:10:01,767
To je pravda!
Musím jim to říct! Musí to vědět!
100
00:10:01,892 --> 00:10:05,438
Pane Joestare, Kakyoine, Jotaro!
101
00:10:05,896 --> 00:10:08,482
Skutečně je to překvapivá zpráva.
102
00:10:08,941 --> 00:10:13,321
Ale mohlo by to být i takhle:
103
00:10:13,404 --> 00:10:16,991
Nejenže Poslední soud
zabil idiota Polnareffa.
104
00:10:17,158 --> 00:10:21,162
Podařilo se mu zničit i Avdola,
který byl naživu!
105
00:10:22,288 --> 00:10:24,790
Už se těším, až jim to řeknu!
106
00:10:24,874 --> 00:10:27,460
Rudý mág!
107
00:10:29,670 --> 00:10:30,880
Tak to prr!
108
00:10:36,719 --> 00:10:37,720
Avdole!
109
00:10:40,890 --> 00:10:43,684
Ten Postoj…
Je mnohem silnější, než jsem čekal.
110
00:10:44,435 --> 00:10:45,311
Opatrně!
111
00:10:45,645 --> 00:10:49,065
Není jen silný. Je i hrozně rychlý!
112
00:10:49,148 --> 00:10:53,486
No tak, Avdole. Víc toho neumíš?
113
00:10:54,070 --> 00:10:58,157
Zařídit dobré zprávy bude snadnější,
než jsem čekal.
114
00:10:59,283 --> 00:11:00,993
Ať vám štěstěna…
115
00:11:02,787 --> 00:11:04,872
oběma přeje!
116
00:11:09,043 --> 00:11:09,919
Co?
117
00:11:10,336 --> 00:11:13,089
Sláva tobě!
118
00:11:20,513 --> 00:11:22,223
Bráško…
119
00:11:22,932 --> 00:11:25,518
Ne. Ty nejsi Sherry…
120
00:11:25,810 --> 00:11:29,021
Sherry… zemřela.
121
00:11:32,900 --> 00:11:33,859
Ty jsi…
122
00:11:34,902 --> 00:11:36,112
prostě jen…
123
00:11:37,530 --> 00:11:39,490
hrouda hlíny!
124
00:11:43,202 --> 00:11:45,246
Ale bráško…
125
00:11:52,378 --> 00:11:54,422
Polnareffe. Omlouvám se.
126
00:11:54,547 --> 00:11:57,383
Beru zpět to, že ses nezměnil.
127
00:11:57,591 --> 00:12:00,720
Ne, měl jsi pravdu.
128
00:12:01,178 --> 00:12:02,805
A omlouvat bych se měl já.
129
00:12:13,107 --> 00:12:15,776
Tahle bitva už dávno skončila.
130
00:12:18,529 --> 00:12:22,491
Avdole! Rád bych slyšel tvá tři přání!
131
00:12:22,658 --> 00:12:28,956
Tvé přání je mi rozkazem!
Než usneš věčným spánkem!
132
00:12:29,915 --> 00:12:33,043
Do toho! Můžeš si to vyzkoušet.
133
00:12:33,544 --> 00:12:35,713
Jak jsem říkal, máš tři přání.
134
00:12:36,255 --> 00:12:40,009
Parchant! Střílí si z nás!
Ignoruj ho, Avdole!
135
00:12:40,509 --> 00:12:42,303
Nemusíš si nic přát!
136
00:12:43,637 --> 00:12:45,765
Avdole, posloucháš mě?
137
00:12:47,016 --> 00:12:47,975
To nestačí…
138
00:12:52,062 --> 00:12:54,523
- Chci čtyři přání!
- Co?
139
00:12:55,107 --> 00:12:58,569
- Cože?
- Má přání. Neslyšel jsi?
140
00:12:58,652 --> 00:13:02,156
Přeji si, abych měl čtyři přání.
141
00:13:06,452 --> 00:13:09,747
To snad nemyslíš vážně…
142
00:13:09,830 --> 00:13:14,084
Odmítáš mé přání?
Cameo, to ty jsi je nabídl!
143
00:13:14,585 --> 00:13:16,837
Postarám se, abys dodržoval sliby!
144
00:13:16,921 --> 00:13:20,174
Pořád chceš marně poměřovat síly?
145
00:13:22,259 --> 00:13:23,886
Tvé kopy jsou k ničemu!
146
00:13:27,431 --> 00:13:28,307
Co?
147
00:13:31,894 --> 00:13:33,479
To je ono! Super!
148
00:13:37,399 --> 00:13:41,529
Mé první přání bylo, abys agonicky řval.
149
00:13:42,822 --> 00:13:43,864
Splnilo se.
150
00:13:44,740 --> 00:13:48,702
To je šílené! Tvá síla! Jsi teď silnější!
151
00:13:49,245 --> 00:13:53,999
Zranění od Viselce na zádech
se mi ještě úplně nezhojilo.
152
00:13:54,542 --> 00:13:59,588
Musel jsem si ho hlídat a držet se zpátky.
153
00:13:59,672 --> 00:14:00,965
Co…
154
00:14:01,131 --> 00:14:04,844
Ještě před třemi dny
jsem se léčil v Indii.
155
00:14:05,511 --> 00:14:09,098
Ale cesta letadlem sem trvala jen chvíli.
156
00:14:09,181 --> 00:14:11,892
Avdol je pořád bourák!
157
00:14:12,101 --> 00:14:14,478
Pokud jde o mé druhé přání…
158
00:14:19,942 --> 00:14:22,695
Přeji si, abys řval hrůzou!
159
00:14:22,862 --> 00:14:24,697
A pokud jde o mé třetí přání…
160
00:14:25,281 --> 00:14:26,949
Plač lítostí!
161
00:14:33,330 --> 00:14:35,708
Ten parchant nám utíká!
162
00:14:36,292 --> 00:14:41,130
- Počkej, sakra! Vrať se!
- Tiše, Polnareffe…
163
00:14:44,550 --> 00:14:48,679
Vzhledem k jeho rychlosti a síle
a podle toho, co vím o Postojích,
164
00:14:48,762 --> 00:14:51,932
musí být jeho uživatel někde poblíž.
165
00:14:57,980 --> 00:14:59,064
Je tady?
166
00:15:00,316 --> 00:15:03,777
Měl by se skrývat někde velmi blízko.
167
00:15:10,492 --> 00:15:11,911
Hele, není to…
168
00:15:37,937 --> 00:15:41,106
Uživatel Postoje se skrývá pod zemí?
169
00:15:41,482 --> 00:15:42,983
Ty jeden!
170
00:15:43,150 --> 00:15:44,777
Zaplatíš…
171
00:15:44,944 --> 00:15:48,614
Jak se opovažuješ využívat moji sestru?
Já ti ukážu!
172
00:15:48,781 --> 00:15:50,324
Peklo tobě!
173
00:15:50,407 --> 00:15:52,868
Parchante!
174
00:15:56,956 --> 00:15:58,999
Napadá mě pár věcí, co tam hodit…
175
00:15:59,458 --> 00:16:01,085
Třeba prach a písek…
176
00:16:01,877 --> 00:16:02,962
Pavouka…
177
00:16:03,545 --> 00:16:04,755
Taky mravence…
178
00:16:07,508 --> 00:16:09,134
A sirku.
179
00:16:14,223 --> 00:16:18,477
Parchante! Snad jsi připravený.
Tvé utrpení teprve začalo!
180
00:16:18,894 --> 00:16:20,229
Hele, Polnareffe.
181
00:16:21,480 --> 00:16:24,149
Asi si potřebuju odskočit.
182
00:16:25,192 --> 00:16:29,738
No tak! Co na to říkáš?
Zkusíme rituál mužského přátelení?
183
00:16:32,449 --> 00:16:33,450
Co?
184
00:16:37,663 --> 00:16:40,874
Nějak se mi to podařilo přežít.
185
00:16:47,089 --> 00:16:49,466
No tak, Polnareffe! Zasměj se!
186
00:16:50,551 --> 00:16:53,262
Směj se, příteli!
187
00:16:55,973 --> 00:17:00,269
Avdole… Zdá se, že to ty ses změnil.
188
00:17:00,352 --> 00:17:04,356
Nečekal bych od tebe něco tak perverzního.
189
00:17:05,441 --> 00:17:09,611
Není to kvůli tomu,
že tě střelili do hlavy, že ne?
190
00:17:15,784 --> 00:17:17,745
To je ono! Miř přesně!
191
00:17:28,464 --> 00:17:31,508
Prosím, odpusťte mi!
192
00:17:32,551 --> 00:17:35,721
A konečně, mé čtvrté přání…
193
00:17:36,138 --> 00:17:39,224
Nesplnit žádné tvoje přání.
194
00:17:40,184 --> 00:17:42,269
Rudý mág neodpouští.
195
00:17:43,187 --> 00:17:44,313
A už vůbec ne tobě.
196
00:17:50,360 --> 00:17:51,612
Tadá!
197
00:17:55,699 --> 00:17:58,285
RUDÝ MÁG
MUHAMMAD AVDOL
198
00:17:58,368 --> 00:18:03,123
Hej, chlapi, tomuhle neuvěříte!
Hádejte, koho jsem potkal!
199
00:18:03,540 --> 00:18:07,419
- Polnareffe, báli jsme se o tebe!
- Co se ti stalo?
200
00:18:07,586 --> 00:18:11,173
- Narazil jsi na nepřítele?
- To je fuk!
201
00:18:11,340 --> 00:18:14,343
Připravení?
Netvař se moc překvapeně, Jotaro!
202
00:18:14,676 --> 00:18:17,846
Ať ti nespadne brada, Kakyoine!
203
00:18:17,930 --> 00:18:20,849
Na koho myslíte,
že jsem narazil, pane Joestare?
204
00:18:22,726 --> 00:18:24,520
Připravte se na překvapení!
205
00:18:25,229 --> 00:18:27,272
Tadá!
206
00:18:27,606 --> 00:18:29,483
Tady ho máme!
207
00:18:30,609 --> 00:18:34,196
Ten parchant Avdol stále žije!
208
00:18:34,279 --> 00:18:36,323
Oh là là!
209
00:18:37,449 --> 00:18:38,867
No, je čas vyrazit.
210
00:18:40,035 --> 00:18:42,663
Pomůžu vám se zavazadly.
211
00:18:43,163 --> 00:18:44,289
Ahoj, Avdole.
212
00:18:44,456 --> 00:18:46,250
Jak je?
213
00:18:46,333 --> 00:18:49,336
Co to zranění na zádech? Hojí se dobře?
214
00:18:49,419 --> 00:18:52,214
Ano. Sice jsem trochu ztuhlý…
215
00:18:52,297 --> 00:18:55,050
- Hej…
- To už jsou to dva týdny?
216
00:18:55,217 --> 00:18:56,468
- Máme štěstí…
- Hej!
217
00:18:56,552 --> 00:18:57,928
…že žijeme.
218
00:18:58,095 --> 00:19:02,391
Jotaro, pořád nosíš tu uniformu?
To ti nikdy není horko?
219
00:19:02,558 --> 00:19:05,144
Hele, počkejte, chlapi!
220
00:19:07,437 --> 00:19:10,691
Řekl jsem, abyste počkali, parchanti!
221
00:19:11,275 --> 00:19:16,238
Jak to, že jste všichni tak v klidu?
Mysleli jsme, že je mrtvý, ale žije!
222
00:19:16,321 --> 00:19:19,825
Jak se můžete tvářit, že se nic neděje?
223
00:19:19,908 --> 00:19:22,744
Jo, za to se omlouvám, Polnareffe.
224
00:19:22,828 --> 00:19:26,081
Když jsem v Indii řekl,
že jsem Avdola pohřbil…
225
00:19:26,999 --> 00:19:31,461
- Možná jsem trochu lhal.
- Cože?
226
00:19:32,296 --> 00:19:37,926
To pan Joestar s Jotarem
mi v Indii ošetřili zranění zad a hlavy.
227
00:19:40,470 --> 00:19:47,144
Vy šmejdi jste celou dobu věděli,
že je Avdol naživu a nic jste neřekli?
228
00:19:47,311 --> 00:19:49,188
Kakyoine, ty taky?
229
00:19:49,354 --> 00:19:54,026
Já to zjistil o den později.
Bylo nutné to utajit před nepřítelem.
230
00:19:54,526 --> 00:19:56,695
Moc mluvíš, tak jsem navrhl…
231
00:19:56,987 --> 00:19:59,281
Promiň, neumíš lhát,
232
00:19:59,448 --> 00:20:02,743
takže jsem navrhl, abychom ti to neříkali.
233
00:20:04,703 --> 00:20:09,333
Kdybys to někde vyžvanil,
Avdol by se nemohl v klidu zotavit.
234
00:20:09,416 --> 00:20:12,628
Chtěli jsme ti to říct hned,
jak bude v bezpečí,
235
00:20:13,337 --> 00:20:15,464
netušili jsme ale, že ho potkáš.
236
00:20:15,547 --> 00:20:17,341
Jasně, Avdole!
237
00:20:17,507 --> 00:20:19,551
Na ostrově je tvůj táta!
238
00:20:19,718 --> 00:20:21,094
Řekneme mu, že jsi tu!
239
00:20:21,178 --> 00:20:23,472
Ne, to jsem byl já v přestrojení.
240
00:20:25,390 --> 00:20:27,559
Co prosím?
241
00:20:28,101 --> 00:20:32,940
Takže to vše bylo jen divadlo?
242
00:20:33,065 --> 00:20:33,982
Táhněte!
243
00:20:34,066 --> 00:20:37,569
Kdykoli se mnou někdo mluví,
přinese špatné zprávy!
244
00:20:37,653 --> 00:20:38,946
Nechci to slyšet!
245
00:20:40,072 --> 00:20:42,741
Avdolova smrt nebyla tvoje chyba.
246
00:20:43,075 --> 00:20:49,331
Tak daleko jste zajít nemuseli!
Jak jste mě z toho mohli vynechat?
247
00:20:49,957 --> 00:20:52,626
Ale, ale. Není třeba plakat.
248
00:20:52,709 --> 00:20:56,129
Nečekal jsem, že tě to tak sebere.
249
00:20:57,756 --> 00:21:02,719
I já se omlouvám. Ale pro přestrojení
jsem měl velmi dobrý důvod.
250
00:21:03,136 --> 00:21:06,139
- Jaký?
- Nepřítel to neměl zjistit…
251
00:21:06,932 --> 00:21:10,143
ale Avdol zařídil pár nákupů.
252
00:21:10,227 --> 00:21:11,812
Jakých nákupů?
253
00:21:12,354 --> 00:21:14,606
Byla to velmi podezřelá aktivita,
254
00:21:15,065 --> 00:21:18,277
takže jsem se přestrojil
za bohatého Araba.
255
00:21:18,694 --> 00:21:21,780
Dobrá! Všichni na palubu, vyplouváme!
256
00:21:22,281 --> 00:21:26,118
Polnareffe, no tak. Hlavu vzhůru.
257
00:21:27,119 --> 00:21:28,245
Už tu bude!
258
00:21:28,412 --> 00:21:30,372
Co tu bude?
259
00:21:30,455 --> 00:21:31,999
Nic nevidím…
260
00:21:34,459 --> 00:21:35,502
Cože?
261
00:21:43,218 --> 00:21:44,303
Ponorka?
262
00:21:44,678 --> 00:21:48,557
Přesně! Do Egypta už poplujeme jen v ní!
263
00:21:48,640 --> 00:21:52,311
To myslíte vážně?
Kde jste na ni vzal peníze?
264
00:23:25,362 --> 00:23:26,279
PŘÍŠTĚ UVIDÍTE…
265
00:23:26,363 --> 00:23:29,699
- Ty třpytivé se mi líbí víc…
- Ponorka…
266
00:23:29,783 --> 00:23:31,868
Možná radši svěží bílé.
267
00:23:31,952 --> 00:23:33,328
Pospěš si s tím kafem.
268
00:23:33,412 --> 00:23:36,915
- Nevím, co vybrat.
- Kakyoine, proč ten hrnek?
269
00:23:36,998 --> 00:23:38,333
To jsi ty, Josephe?
270
00:23:38,417 --> 00:23:40,293
Překlad titulků: Tomáš Slavík