1 00:00:06,256 --> 00:00:11,011 Když tě sní vlastní sestra, je to docela traumatizující, že? 2 00:00:11,261 --> 00:00:16,808 Když si člověk něco opravdu přeje, odhalí tím své slabiny. 3 00:00:16,891 --> 00:00:22,397 Chtít přivést někoho zpět k životu byla vážně zvrácená myšlenka. 4 00:00:22,564 --> 00:00:27,694 Všichni by si rádi mysleli, že jejich milovaní někde stále žijí. 5 00:00:28,278 --> 00:00:34,993 Lidé doufají, že se zítra náhle objeví a popřejí jim dobré ráno. 6 00:00:36,077 --> 00:00:40,165 Mimochodem… Říkal jsi něco o třetím přání, 7 00:00:40,248 --> 00:00:44,002 ale ty už jsi své třetí přání dávno vyslovil. 8 00:00:45,170 --> 00:00:46,004 Chceš říct… 9 00:00:46,796 --> 00:00:49,591 Chtěl jsi, abych oživil Avdola! 10 00:00:49,674 --> 00:00:52,302 Sláva tobě! 11 00:01:16,618 --> 00:01:18,870 Ne… On je… 12 00:02:59,012 --> 00:03:00,388 Avdole! 13 00:03:04,809 --> 00:03:06,728 Av… dole… 14 00:03:08,438 --> 00:03:09,606 Mé prsty… 15 00:03:10,148 --> 00:03:12,025 Rozpadají se. 16 00:03:13,902 --> 00:03:15,361 Polnareffe! 17 00:03:16,529 --> 00:03:18,239 Za tohle můžeš ty! 18 00:03:18,406 --> 00:03:22,785 Kvůli tvému blábolení je… 19 00:03:24,037 --> 00:03:26,581 Je ze mě tohle! 20 00:03:30,043 --> 00:03:34,255 Avdole… Já… To já jsem… 21 00:03:35,340 --> 00:03:36,507 Já… 22 00:03:37,175 --> 00:03:39,969 Za tohle zaplatíš, Polnareffe. 23 00:03:40,220 --> 00:03:45,391 - A zaplatíš za to… svým masem! - Po jídle mi bude líp. Že ano? 24 00:03:46,267 --> 00:03:47,685 Že ano? 25 00:03:47,769 --> 00:03:49,771 Bráško! 26 00:04:03,660 --> 00:04:06,579 Copak je, bráško? 27 00:04:12,335 --> 00:04:15,463 Nepřibližujte se! 28 00:04:15,630 --> 00:04:18,675 Vraťte se do hrobů, oba dva! Prosím! 29 00:04:19,676 --> 00:04:23,638 Proč? To ty jsi nás přivedl zpátky. 30 00:04:24,180 --> 00:04:27,350 Je čas, abys v hrobě skončil ty. 31 00:04:30,979 --> 00:04:34,649 V panice jsem zapomněl vyvolat Vůz. 32 00:04:34,816 --> 00:04:39,362 Jak jsem se mohl tak soustředit na přání, až jsem zapomněl na Postoj? 33 00:04:41,447 --> 00:04:43,741 Nechte mě být! Prosím! 34 00:04:44,325 --> 00:04:46,536 Táhněte! 35 00:04:50,540 --> 00:04:51,416 Co? 36 00:04:51,708 --> 00:04:56,838 Prosíš? To ne! Už nemáš žádná přání! 37 00:05:01,259 --> 00:05:03,970 Tři přání už jsem ti splnil. 38 00:05:05,221 --> 00:05:08,224 Další už nemáš! 39 00:05:10,518 --> 00:05:11,436 Přestaňte! 40 00:05:17,066 --> 00:05:20,194 Sláva tobě! 41 00:05:22,530 --> 00:05:25,450 Jen do toho! Svíjej se a křič, co hrdlo ráčí! 42 00:05:25,533 --> 00:05:29,579 Jsi uprostřed ničeho. Tví přátelé na pobřeží tě neuslyší. 43 00:05:29,662 --> 00:05:32,290 Nikdo tě nezachrání! 44 00:05:39,297 --> 00:05:43,092 Všechno je k ničemu. Tohle je konec… 45 00:05:43,593 --> 00:05:46,721 Zemřu. Skončil jsem. 46 00:05:47,555 --> 00:05:48,514 Sherry… 47 00:05:49,807 --> 00:05:50,808 Avdole… 48 00:05:51,809 --> 00:05:55,938 Asi jsem si to zasloužil. Dobře mi tak. 49 00:05:56,606 --> 00:06:02,236 Avdole, jak jsi řekl, zemřel jsi kvůli mně. 50 00:06:07,492 --> 00:06:10,370 Takže… přijímám svůj osud. 51 00:06:20,630 --> 00:06:21,631 Co… 52 00:06:22,340 --> 00:06:24,884 Asi vidím dvakrát. 53 00:06:26,052 --> 00:06:28,221 Jako by tu byli dva Avdolové. 54 00:06:31,849 --> 00:06:34,227 Samozřejmě je tu jen jeden. 55 00:06:35,228 --> 00:06:39,399 Mám vidiny, takže se asi blíží konec. 56 00:06:40,441 --> 00:06:44,237 Začíná se projevovat ztráta krve… Mám halucinace. 57 00:06:45,196 --> 00:06:47,782 Dobře… Je to tu. 58 00:06:48,574 --> 00:06:50,201 Zemřu předčasně. 59 00:06:50,868 --> 00:06:54,664 Sbohem, pane Joestare, Kakyoine, Jotaro… 60 00:06:55,331 --> 00:06:57,208 Modlím se za vaše vítězství. 61 00:06:57,667 --> 00:06:59,919 Pokud jde o tebe, Avdole… 62 00:07:00,586 --> 00:07:02,463 Omluvím se ti po smrti… 63 00:07:13,015 --> 00:07:15,309 Co? To není možné! 64 00:07:16,686 --> 00:07:19,188 Bylo to tak! Viděl jsem dalšího Avdola! 65 00:07:19,689 --> 00:07:23,693 Nebyly to vidiny! Vedle verze z hlíny a prachu… 66 00:07:23,776 --> 00:07:25,486 Stojí další Avdol! 67 00:07:27,613 --> 00:07:29,657 Rudý mág! 68 00:07:38,624 --> 00:07:40,710 Jak to? Vždyť má být mrtvý! 69 00:07:41,294 --> 00:07:44,881 Probodl ho Centerfoldův Viselec! 70 00:07:45,506 --> 00:07:47,300 Sakra, jak to, že žije? 71 00:07:54,765 --> 00:07:56,350 Muhammad Avdol? 72 00:07:56,934 --> 00:07:59,353 Ano, to jsem já! 73 00:08:02,690 --> 00:08:04,567 Vážně jsi to ty? 74 00:08:10,406 --> 00:08:12,617 Je to tvé skutečné já? 75 00:08:13,326 --> 00:08:16,287 Polnareffe, vůbec ses nezměnil. 76 00:08:16,746 --> 00:08:22,126 Když jde o tvoji sestru, neuvažuješ rozumně. 77 00:08:22,960 --> 00:08:24,128 Ne! 78 00:08:24,712 --> 00:08:26,797 Máš být mrtvý! 79 00:08:26,881 --> 00:08:29,217 Viselec tě bodl zezadu 80 00:08:29,300 --> 00:08:33,387 a Hol Horse tě střelil mezi oči, takže jsi na místě zemřel! 81 00:08:34,639 --> 00:08:38,351 Máš pravdu. Střelil mě… 82 00:08:39,310 --> 00:08:42,939 Ale protože mě zrovna bodli, na okamžik 83 00:08:43,022 --> 00:08:46,567 jsem se díval přímo na nebe a střela mě jen škrábla. 84 00:08:47,777 --> 00:08:51,405 Někdo by mohl říct, že jsem měl z pekla štěstí. 85 00:08:51,822 --> 00:08:57,245 Střela Hola Horse se o mě otřela. 86 00:08:58,579 --> 00:09:01,624 Nezasáhla mi mozek. Prostě mě škrábla. 87 00:09:03,501 --> 00:09:05,628 Ale ztratil jsem vědomí. 88 00:09:08,464 --> 00:09:11,551 Takže si říkáš Cameo z karty Posledního soudu? 89 00:09:12,301 --> 00:09:14,470 Brzy bude konec. Připrav se. 90 00:09:15,471 --> 00:09:17,139 Peklo tobě! 91 00:09:21,769 --> 00:09:25,314 Vím, že to bylo až mé třetí přání, ale… 92 00:09:26,857 --> 00:09:27,817 Je to vážně on. 93 00:09:28,943 --> 00:09:30,319 Přání se splnilo. 94 00:09:34,740 --> 00:09:37,326 POSLEDNÍ SOUD CAMEO 95 00:09:40,871 --> 00:09:43,249 Muhammad Avdol je skutečně v pořádku. 96 00:09:43,791 --> 00:09:45,710 To je asi špatná zpráva. 97 00:09:45,876 --> 00:09:52,258 Neměl bys rychle informovat Dia a svého uživatele, že jsem zpátky? 98 00:09:54,260 --> 00:09:56,512 Neměl bys, Cameo? 99 00:09:58,306 --> 00:10:01,767 To je pravda! Musím jim to říct! Musí to vědět! 100 00:10:01,892 --> 00:10:05,438 Pane Joestare, Kakyoine, Jotaro! 101 00:10:05,896 --> 00:10:08,482 Skutečně je to překvapivá zpráva. 102 00:10:08,941 --> 00:10:13,321 Ale mohlo by to být i takhle: 103 00:10:13,404 --> 00:10:16,991 Nejenže Poslední soud zabil idiota Polnareffa. 104 00:10:17,158 --> 00:10:21,162 Podařilo se mu zničit i Avdola, který byl naživu! 105 00:10:22,288 --> 00:10:24,790 Už se těším, až jim to řeknu! 106 00:10:24,874 --> 00:10:27,460 Rudý mág! 107 00:10:29,670 --> 00:10:30,880 Tak to prr! 108 00:10:36,719 --> 00:10:37,720 Avdole! 109 00:10:40,890 --> 00:10:43,684 Ten Postoj… Je mnohem silnější, než jsem čekal. 110 00:10:44,435 --> 00:10:45,311 Opatrně! 111 00:10:45,645 --> 00:10:49,065 Není jen silný. Je i hrozně rychlý! 112 00:10:49,148 --> 00:10:53,486 No tak, Avdole. Víc toho neumíš? 113 00:10:54,070 --> 00:10:58,157 Zařídit dobré zprávy bude snadnější, než jsem čekal. 114 00:10:59,283 --> 00:11:00,993 Ať vám štěstěna… 115 00:11:02,787 --> 00:11:04,872 oběma přeje! 116 00:11:09,043 --> 00:11:09,919 Co? 117 00:11:10,336 --> 00:11:13,089 Sláva tobě! 118 00:11:20,513 --> 00:11:22,223 Bráško… 119 00:11:22,932 --> 00:11:25,518 Ne. Ty nejsi Sherry… 120 00:11:25,810 --> 00:11:29,021 Sherry… zemřela. 121 00:11:32,900 --> 00:11:33,859 Ty jsi… 122 00:11:34,902 --> 00:11:36,112 prostě jen… 123 00:11:37,530 --> 00:11:39,490 hrouda hlíny! 124 00:11:43,202 --> 00:11:45,246 Ale bráško… 125 00:11:52,378 --> 00:11:54,422 Polnareffe. Omlouvám se. 126 00:11:54,547 --> 00:11:57,383 Beru zpět to, že ses nezměnil. 127 00:11:57,591 --> 00:12:00,720 Ne, měl jsi pravdu. 128 00:12:01,178 --> 00:12:02,805 A omlouvat bych se měl já. 129 00:12:13,107 --> 00:12:15,776 Tahle bitva už dávno skončila. 130 00:12:18,529 --> 00:12:22,491 Avdole! Rád bych slyšel tvá tři přání! 131 00:12:22,658 --> 00:12:28,956 Tvé přání je mi rozkazem! Než usneš věčným spánkem! 132 00:12:29,915 --> 00:12:33,043 Do toho! Můžeš si to vyzkoušet. 133 00:12:33,544 --> 00:12:35,713 Jak jsem říkal, máš tři přání. 134 00:12:36,255 --> 00:12:40,009 Parchant! Střílí si z nás! Ignoruj ho, Avdole! 135 00:12:40,509 --> 00:12:42,303 Nemusíš si nic přát! 136 00:12:43,637 --> 00:12:45,765 Avdole, posloucháš mě? 137 00:12:47,016 --> 00:12:47,975 To nestačí… 138 00:12:52,062 --> 00:12:54,523 - Chci čtyři přání! - Co? 139 00:12:55,107 --> 00:12:58,569 - Cože? - Má přání. Neslyšel jsi? 140 00:12:58,652 --> 00:13:02,156 Přeji si, abych měl čtyři přání. 141 00:13:06,452 --> 00:13:09,747 To snad nemyslíš vážně… 142 00:13:09,830 --> 00:13:14,084 Odmítáš mé přání? Cameo, to ty jsi je nabídl! 143 00:13:14,585 --> 00:13:16,837 Postarám se, abys dodržoval sliby! 144 00:13:16,921 --> 00:13:20,174 Pořád chceš marně poměřovat síly? 145 00:13:22,259 --> 00:13:23,886 Tvé kopy jsou k ničemu! 146 00:13:27,431 --> 00:13:28,307 Co? 147 00:13:31,894 --> 00:13:33,479 To je ono! Super! 148 00:13:37,399 --> 00:13:41,529 Mé první přání bylo, abys agonicky řval. 149 00:13:42,822 --> 00:13:43,864 Splnilo se. 150 00:13:44,740 --> 00:13:48,702 To je šílené! Tvá síla! Jsi teď silnější! 151 00:13:49,245 --> 00:13:53,999 Zranění od Viselce na zádech se mi ještě úplně nezhojilo. 152 00:13:54,542 --> 00:13:59,588 Musel jsem si ho hlídat a držet se zpátky. 153 00:13:59,672 --> 00:14:00,965 Co… 154 00:14:01,131 --> 00:14:04,844 Ještě před třemi dny jsem se léčil v Indii. 155 00:14:05,511 --> 00:14:09,098 Ale cesta letadlem sem trvala jen chvíli. 156 00:14:09,181 --> 00:14:11,892 Avdol je pořád bourák! 157 00:14:12,101 --> 00:14:14,478 Pokud jde o mé druhé přání… 158 00:14:19,942 --> 00:14:22,695 Přeji si, abys řval hrůzou! 159 00:14:22,862 --> 00:14:24,697 A pokud jde o mé třetí přání… 160 00:14:25,281 --> 00:14:26,949 Plač lítostí! 161 00:14:33,330 --> 00:14:35,708 Ten parchant nám utíká! 162 00:14:36,292 --> 00:14:41,130 - Počkej, sakra! Vrať se! - Tiše, Polnareffe… 163 00:14:44,550 --> 00:14:48,679 Vzhledem k jeho rychlosti a síle a podle toho, co vím o Postojích, 164 00:14:48,762 --> 00:14:51,932 musí být jeho uživatel někde poblíž. 165 00:14:57,980 --> 00:14:59,064 Je tady? 166 00:15:00,316 --> 00:15:03,777 Měl by se skrývat někde velmi blízko. 167 00:15:10,492 --> 00:15:11,911 Hele, není to… 168 00:15:37,937 --> 00:15:41,106 Uživatel Postoje se skrývá pod zemí? 169 00:15:41,482 --> 00:15:42,983 Ty jeden! 170 00:15:43,150 --> 00:15:44,777 Zaplatíš… 171 00:15:44,944 --> 00:15:48,614 Jak se opovažuješ využívat moji sestru? Já ti ukážu! 172 00:15:48,781 --> 00:15:50,324 Peklo tobě! 173 00:15:50,407 --> 00:15:52,868 Parchante! 174 00:15:56,956 --> 00:15:58,999 Napadá mě pár věcí, co tam hodit… 175 00:15:59,458 --> 00:16:01,085 Třeba prach a písek… 176 00:16:01,877 --> 00:16:02,962 Pavouka… 177 00:16:03,545 --> 00:16:04,755 Taky mravence… 178 00:16:07,508 --> 00:16:09,134 A sirku. 179 00:16:14,223 --> 00:16:18,477 Parchante! Snad jsi připravený. Tvé utrpení teprve začalo! 180 00:16:18,894 --> 00:16:20,229 Hele, Polnareffe. 181 00:16:21,480 --> 00:16:24,149 Asi si potřebuju odskočit. 182 00:16:25,192 --> 00:16:29,738 No tak! Co na to říkáš? Zkusíme rituál mužského přátelení? 183 00:16:32,449 --> 00:16:33,450 Co? 184 00:16:37,663 --> 00:16:40,874 Nějak se mi to podařilo přežít. 185 00:16:47,089 --> 00:16:49,466 No tak, Polnareffe! Zasměj se! 186 00:16:50,551 --> 00:16:53,262 Směj se, příteli! 187 00:16:55,973 --> 00:17:00,269 Avdole… Zdá se, že to ty ses změnil. 188 00:17:00,352 --> 00:17:04,356 Nečekal bych od tebe něco tak perverzního. 189 00:17:05,441 --> 00:17:09,611 Není to kvůli tomu, že tě střelili do hlavy, že ne? 190 00:17:15,784 --> 00:17:17,745 To je ono! Miř přesně! 191 00:17:28,464 --> 00:17:31,508 Prosím, odpusťte mi! 192 00:17:32,551 --> 00:17:35,721 A konečně, mé čtvrté přání… 193 00:17:36,138 --> 00:17:39,224 Nesplnit žádné tvoje přání. 194 00:17:40,184 --> 00:17:42,269 Rudý mág neodpouští. 195 00:17:43,187 --> 00:17:44,313 A už vůbec ne tobě. 196 00:17:50,360 --> 00:17:51,612 Tadá! 197 00:17:55,699 --> 00:17:58,285 RUDÝ MÁG MUHAMMAD AVDOL 198 00:17:58,368 --> 00:18:03,123 Hej, chlapi, tomuhle neuvěříte! Hádejte, koho jsem potkal! 199 00:18:03,540 --> 00:18:07,419 - Polnareffe, báli jsme se o tebe! - Co se ti stalo? 200 00:18:07,586 --> 00:18:11,173 - Narazil jsi na nepřítele? - To je fuk! 201 00:18:11,340 --> 00:18:14,343 Připravení? Netvař se moc překvapeně, Jotaro! 202 00:18:14,676 --> 00:18:17,846 Ať ti nespadne brada, Kakyoine! 203 00:18:17,930 --> 00:18:20,849 Na koho myslíte, že jsem narazil, pane Joestare? 204 00:18:22,726 --> 00:18:24,520 Připravte se na překvapení! 205 00:18:25,229 --> 00:18:27,272 Tadá! 206 00:18:27,606 --> 00:18:29,483 Tady ho máme! 207 00:18:30,609 --> 00:18:34,196 Ten parchant Avdol stále žije! 208 00:18:34,279 --> 00:18:36,323 Oh là là! 209 00:18:37,449 --> 00:18:38,867 No, je čas vyrazit. 210 00:18:40,035 --> 00:18:42,663 Pomůžu vám se zavazadly. 211 00:18:43,163 --> 00:18:44,289 Ahoj, Avdole. 212 00:18:44,456 --> 00:18:46,250 Jak je? 213 00:18:46,333 --> 00:18:49,336 Co to zranění na zádech? Hojí se dobře? 214 00:18:49,419 --> 00:18:52,214 Ano. Sice jsem trochu ztuhlý… 215 00:18:52,297 --> 00:18:55,050 - Hej… - To už jsou to dva týdny? 216 00:18:55,217 --> 00:18:56,468 - Máme štěstí… - Hej! 217 00:18:56,552 --> 00:18:57,928 …že žijeme. 218 00:18:58,095 --> 00:19:02,391 Jotaro, pořád nosíš tu uniformu? To ti nikdy není horko? 219 00:19:02,558 --> 00:19:05,144 Hele, počkejte, chlapi! 220 00:19:07,437 --> 00:19:10,691 Řekl jsem, abyste počkali, parchanti! 221 00:19:11,275 --> 00:19:16,238 Jak to, že jste všichni tak v klidu? Mysleli jsme, že je mrtvý, ale žije! 222 00:19:16,321 --> 00:19:19,825 Jak se můžete tvářit, že se nic neděje? 223 00:19:19,908 --> 00:19:22,744 Jo, za to se omlouvám, Polnareffe. 224 00:19:22,828 --> 00:19:26,081 Když jsem v Indii řekl, že jsem Avdola pohřbil… 225 00:19:26,999 --> 00:19:31,461 - Možná jsem trochu lhal. - Cože? 226 00:19:32,296 --> 00:19:37,926 To pan Joestar s Jotarem mi v Indii ošetřili zranění zad a hlavy. 227 00:19:40,470 --> 00:19:47,144 Vy šmejdi jste celou dobu věděli, že je Avdol naživu a nic jste neřekli? 228 00:19:47,311 --> 00:19:49,188 Kakyoine, ty taky? 229 00:19:49,354 --> 00:19:54,026 Já to zjistil o den později. Bylo nutné to utajit před nepřítelem. 230 00:19:54,526 --> 00:19:56,695 Moc mluvíš, tak jsem navrhl… 231 00:19:56,987 --> 00:19:59,281 Promiň, neumíš lhát, 232 00:19:59,448 --> 00:20:02,743 takže jsem navrhl, abychom ti to neříkali. 233 00:20:04,703 --> 00:20:09,333 Kdybys to někde vyžvanil, Avdol by se nemohl v klidu zotavit. 234 00:20:09,416 --> 00:20:12,628 Chtěli jsme ti to říct hned, jak bude v bezpečí, 235 00:20:13,337 --> 00:20:15,464 netušili jsme ale, že ho potkáš. 236 00:20:15,547 --> 00:20:17,341 Jasně, Avdole! 237 00:20:17,507 --> 00:20:19,551 Na ostrově je tvůj táta! 238 00:20:19,718 --> 00:20:21,094 Řekneme mu, že jsi tu! 239 00:20:21,178 --> 00:20:23,472 Ne, to jsem byl já v přestrojení. 240 00:20:25,390 --> 00:20:27,559 Co prosím? 241 00:20:28,101 --> 00:20:32,940 Takže to vše bylo jen divadlo? 242 00:20:33,065 --> 00:20:33,982 Táhněte! 243 00:20:34,066 --> 00:20:37,569 Kdykoli se mnou někdo mluví, přinese špatné zprávy! 244 00:20:37,653 --> 00:20:38,946 Nechci to slyšet! 245 00:20:40,072 --> 00:20:42,741 Avdolova smrt nebyla tvoje chyba. 246 00:20:43,075 --> 00:20:49,331 Tak daleko jste zajít nemuseli! Jak jste mě z toho mohli vynechat? 247 00:20:49,957 --> 00:20:52,626 Ale, ale. Není třeba plakat. 248 00:20:52,709 --> 00:20:56,129 Nečekal jsem, že tě to tak sebere. 249 00:20:57,756 --> 00:21:02,719 I já se omlouvám. Ale pro přestrojení jsem měl velmi dobrý důvod. 250 00:21:03,136 --> 00:21:06,139 - Jaký? - Nepřítel to neměl zjistit… 251 00:21:06,932 --> 00:21:10,143 ale Avdol zařídil pár nákupů. 252 00:21:10,227 --> 00:21:11,812 Jakých nákupů? 253 00:21:12,354 --> 00:21:14,606 Byla to velmi podezřelá aktivita, 254 00:21:15,065 --> 00:21:18,277 takže jsem se přestrojil za bohatého Araba. 255 00:21:18,694 --> 00:21:21,780 Dobrá! Všichni na palubu, vyplouváme! 256 00:21:22,281 --> 00:21:26,118 Polnareffe, no tak. Hlavu vzhůru. 257 00:21:27,119 --> 00:21:28,245 Už tu bude! 258 00:21:28,412 --> 00:21:30,372 Co tu bude? 259 00:21:30,455 --> 00:21:31,999 Nic nevidím… 260 00:21:34,459 --> 00:21:35,502 Cože? 261 00:21:43,218 --> 00:21:44,303 Ponorka? 262 00:21:44,678 --> 00:21:48,557 Přesně! Do Egypta už poplujeme jen v ní! 263 00:21:48,640 --> 00:21:52,311 To myslíte vážně? Kde jste na ni vzal peníze? 264 00:23:25,362 --> 00:23:26,279 PŘÍŠTĚ UVIDÍTE… 265 00:23:26,363 --> 00:23:29,699 - Ty třpytivé se mi líbí víc… - Ponorka… 266 00:23:29,783 --> 00:23:31,868 Možná radši svěží bílé. 267 00:23:31,952 --> 00:23:33,328 Pospěš si s tím kafem. 268 00:23:33,412 --> 00:23:36,915 - Nevím, co vybrat. - Kakyoine, proč ten hrnek? 269 00:23:36,998 --> 00:23:38,333 To jsi ty, Josephe? 270 00:23:38,417 --> 00:23:40,293 Překlad titulků: Tomáš Slavík