1 00:00:01,334 --> 00:00:03,878 (ナレーション) 前回までの 「ジョジョの奇妙な冒険」 2 00:00:04,629 --> 00:00:06,589 (ジャン) パンパカパーン! 3 00:00:06,715 --> 00:00:08,425 登場! 4 00:00:09,676 --> 00:00:13,179 アヴドゥルの野郎が 生きてやがったんだよお 5 00:00:13,430 --> 00:00:15,473 オロローン! 6 00:00:16,558 --> 00:00:20,061 (アヴドゥル) インドで私の頭と背中の傷を 手当てしてくれたのは— 7 00:00:20,145 --> 00:00:22,230 ジョースターさんと 承太郎(じょうたろう)なのだ 8 00:00:22,814 --> 00:00:25,859 (ジョセフ・ジョースター) アヴドゥルには ある買い物を してもらっていたのだよ 9 00:00:31,114 --> 00:00:34,200 ここからは これに乗って エジプトを目指す! 10 00:00:34,909 --> 00:00:36,536 ウ… ウソだろ? 11 00:00:36,619 --> 00:00:38,038 ここまで買う? 12 00:00:43,168 --> 00:00:49,174 ♪〜 13 00:02:04,916 --> 00:02:10,922 〜♪ 14 00:02:16,761 --> 00:02:18,096 (ナレーション) 紅海(こうかい) 15 00:02:18,304 --> 00:02:21,182 ダイバーたちは 口をそろえて こう言う 16 00:02:21,599 --> 00:02:24,477 “世界で最も美しい海”と 17 00:02:25,019 --> 00:02:28,648 東と西の沿岸は共に 赤い砂漠なので— 18 00:02:28,731 --> 00:02:31,109 “レッド シー”と 呼ばれるようになった 19 00:02:31,818 --> 00:02:34,404 海を汚す 都市らしい都市はなく— 20 00:02:34,487 --> 00:02:39,075 また 注ぎ込む川もない 汚れなき海なのだ 21 00:02:42,996 --> 00:02:45,957 (ジャン) おい 操縦できるのか? アヴドゥル 22 00:02:46,040 --> 00:02:46,916 (アヴドゥル) チッ チッ 23 00:02:47,000 --> 00:02:49,168 ノー プロブレム 問題はない 24 00:02:49,252 --> 00:02:50,003 へえ 25 00:02:50,086 --> 00:02:51,880 わしもできるよ わしも 26 00:02:51,963 --> 00:02:53,715 (空条承太郎(ジョジョ)) てめえは操縦するな 27 00:02:54,007 --> 00:02:56,259 また沈没でもしたら かなわねえ 28 00:02:56,426 --> 00:02:59,095 フンッ 辛口じゃのう うちの孫は 29 00:02:59,178 --> 00:03:00,805 (花京院典明(かきょういんのりあき)) 潜水艦か 30 00:03:01,389 --> 00:03:06,269 乗るのは初めてですが 意外と閉塞感のないものですね 31 00:03:06,352 --> 00:03:09,272 (ジョセフ) ああ これは金持ちが道楽で— 32 00:03:09,355 --> 00:03:12,650 海底探検を行ったりする用の 船だからなあ 33 00:03:13,192 --> 00:03:14,944 見てのとおり 窓もある 34 00:03:15,028 --> 00:03:17,196 (ジャン)おおっ いいねえ (ジョセフ)おおっと! 35 00:03:17,322 --> 00:03:20,450 俺 こういうの ちょい 憧れだったのよ 36 00:03:20,742 --> 00:03:23,494 できれば カワイ子ちゃんと 乗りたかったなあ 37 00:03:23,578 --> 00:03:25,663 相変わらずだな ポルナレフ 38 00:03:26,039 --> 00:03:28,666 我々は遊びに来たわけではないぞ 39 00:03:29,250 --> 00:03:31,252 (電子音) (ジャン)おっ 何? それ 40 00:03:31,336 --> 00:03:33,755 ソナーだ 音波の跳ね返りで— 41 00:03:33,838 --> 00:03:36,799 レーダーみたいに 水中の物体を確かめる 42 00:03:36,883 --> 00:03:38,092 (ジャン) へええ 43 00:03:38,218 --> 00:03:41,387 (アヴドゥル) 異常なし 接近してくる物はありません 44 00:03:41,554 --> 00:03:44,265 これなら 四方八方 360度— 45 00:03:44,349 --> 00:03:47,018 どこから襲ってこようと 探知できる 46 00:03:47,143 --> 00:03:48,019 おおっ 47 00:03:48,102 --> 00:03:49,312 (ジョジョ) だが もし— 48 00:03:49,395 --> 00:03:52,899 この中で襲われでもしたら 逃げ場はねえな 49 00:03:54,234 --> 00:03:55,485 ここは 何しろ— 50 00:03:56,152 --> 00:03:58,321 海底60メートルだ 51 00:04:01,574 --> 00:04:05,495 へえ さすが 金持ちの道楽用の船だな 52 00:04:06,162 --> 00:04:08,456 冷蔵庫に コーヒーメーカー 53 00:04:08,623 --> 00:04:09,749 それに— 54 00:04:09,874 --> 00:04:12,126 最新の衛星電話まで そろっているぞ 55 00:04:12,252 --> 00:04:13,878 (ジャン)へえ (ジョセフ)うん? 56 00:04:13,962 --> 00:04:15,838 (ジャン) 何か飲み物くれ 花京院 57 00:04:16,214 --> 00:04:18,675 (ジャン)喉がカラカラだぜ (アヴドゥル)俺も もらおう 58 00:04:18,758 --> 00:04:19,759 (典明) ああ 59 00:04:20,677 --> 00:04:22,011 コーラでいいかい? 60 00:04:22,095 --> 00:04:23,179 (ジョジョ) おい ジジイ 61 00:04:23,805 --> 00:04:26,474 そんなとこに突っ立って どうかしたのか? 62 00:04:26,557 --> 00:04:28,685 (ジョセフ) 皆 静かにしててくれ 63 00:04:29,018 --> 00:04:31,354 これから ある所に電話をかける 64 00:04:31,562 --> 00:04:33,648 電話? どこに? 65 00:04:33,856 --> 00:04:36,276 (典明) こんな所から わざわざ かけるなんて— 66 00:04:36,359 --> 00:04:38,403 よほど大事な電話なのですか? 67 00:04:38,486 --> 00:04:39,320 (ジョセフ) ああ 68 00:04:39,404 --> 00:04:42,448 とても重要かつ デリケートな電話だ 69 00:04:42,991 --> 00:04:45,368 皆 静かにしていてくれ 70 00:04:52,583 --> 00:04:56,754 (スージー) うーん 迷っちゃう どっちにしようかしら 71 00:04:57,171 --> 00:05:01,342 こっちの輝くようなデザインは 私好みだしい 72 00:05:01,551 --> 00:05:04,262 でも あしたは チャリティの催しだから— 73 00:05:04,554 --> 00:05:07,348 やっぱり さわやかに白がいいかしら? 74 00:05:07,432 --> 00:05:09,142 どう思う? ローゼス 75 00:05:09,225 --> 00:05:11,394 (ローゼス) どちらもお似合いです 奥様 76 00:05:11,477 --> 00:05:12,603 (着信音) 77 00:05:12,687 --> 00:05:14,188 (スージー)あっ はーい (ローゼス)おおっ 78 00:05:14,856 --> 00:05:16,357 (スージー) はい もしもし 79 00:05:16,482 --> 00:05:18,443 あーら ジョセフ あなたなの? 80 00:05:18,526 --> 00:05:20,528 (ローゼス)えっ (スージー)ご無沙汰 81 00:05:20,653 --> 00:05:22,322 ところで 今 どちら? 82 00:05:22,447 --> 00:05:23,698 なんだか 少し— 83 00:05:23,781 --> 00:05:25,533 電話が遠いわね 84 00:05:25,658 --> 00:05:28,494 (ジョセフ) う… うむ 旅先のホテルでな 85 00:05:28,619 --> 00:05:33,666 すまんが まだ当分 仕事でそちらには戻れそうにない 86 00:05:33,750 --> 00:05:35,293 (スージー) あら まあ 87 00:05:35,376 --> 00:05:36,836 でも大変ねえ 88 00:05:36,919 --> 00:05:40,006 日本から そのまま ほかの国に出張だなんて 89 00:05:40,089 --> 00:05:41,966 もう ひと月近く経つじゃない 90 00:05:42,050 --> 00:05:44,343 う… うむ すまん 91 00:05:44,510 --> 00:05:45,887 ところで スージー 92 00:05:46,137 --> 00:05:48,097 お前 ホリィとは? 93 00:05:48,222 --> 00:05:51,184 (スージー) ええ つい昨日も電話で話したわよ 94 00:05:51,267 --> 00:05:55,813 なんでも カゼをこじらせて 軽い肺炎にかかったとか 95 00:05:55,938 --> 00:05:58,608 あの子は“大したことない”って 言うけど— 96 00:05:58,691 --> 00:06:00,193 お見舞いに行こうかと… 97 00:06:00,276 --> 00:06:04,030 いや その必要はない すぐに元気になるさ 98 00:06:04,280 --> 00:06:05,323 心配性だなあ… 99 00:06:05,406 --> 00:06:07,617 (ジャン) 重要な話って これかよ 100 00:06:07,700 --> 00:06:08,618 ああ 101 00:06:08,910 --> 00:06:09,994 マダム・ジョースターは— 102 00:06:10,078 --> 00:06:12,497 バイタリティあふれる お方だからな 103 00:06:12,580 --> 00:06:14,207 たまに けん制しておかねば— 104 00:06:14,540 --> 00:06:16,876 日本のホリィさんの下を訪ね— 105 00:06:17,001 --> 00:06:19,545 真相を知ってしまう おそれがある 106 00:06:19,796 --> 00:06:21,672 (典明) ということは 彼女は… 107 00:06:21,756 --> 00:06:24,467 もちろん 何も知らされていない 108 00:06:24,675 --> 00:06:27,261 あえて心配をかける必要も なかろう 109 00:06:28,137 --> 00:06:29,138 (ジョジョ) ん… 110 00:06:29,597 --> 00:06:32,058 (スージー) うーん そうね 111 00:06:32,266 --> 00:06:36,229 そうね 分かった! 日本行きは やめておくわ 112 00:06:38,981 --> 00:06:42,735 ところでジョセフ ちょうど相談があるんだけど 113 00:06:42,819 --> 00:06:46,489 今 白のドレスか 紫のドレスか迷ってて 114 00:06:46,948 --> 00:06:48,449 そ… そうか 115 00:06:48,533 --> 00:06:50,827 スージー ちょっと ローゼスに替わってくれ 116 00:06:51,077 --> 00:06:51,953 ええーっ? 117 00:06:52,036 --> 00:06:53,037 (ローゼス) 奥様 118 00:06:53,121 --> 00:06:56,040 そういえば あの青いドレスは いかがです? 119 00:06:56,207 --> 00:06:58,626 たしか クローゼットの奥にあったはず 120 00:06:58,709 --> 00:07:00,086 (スージー) うーん 121 00:07:00,211 --> 00:07:02,797 そうね じゃあ ちょっと見てくるわ 122 00:07:06,008 --> 00:07:08,803 もしもし 私(わたくし)です ジョセフ様 123 00:07:09,011 --> 00:07:11,597 (ジョセフ)スージーは? (ローゼス)中座なさいました 124 00:07:12,014 --> 00:07:14,559 今なら話を聞かれるおそれは ありません 125 00:07:14,642 --> 00:07:15,852 (ジョセフ) そうか 126 00:07:16,352 --> 00:07:20,273 実は今 例の潜水艦の中から 電話している 127 00:07:20,606 --> 00:07:22,859 (ローゼス) はあ では無事にアヴドゥル様と— 128 00:07:22,942 --> 00:07:24,485 合流なさったのですね 129 00:07:24,569 --> 00:07:28,239 うむ して ホリィの病状は? 130 00:07:28,489 --> 00:07:30,616 スピードワゴン財団の 医師たちとは— 131 00:07:30,700 --> 00:07:32,994 連絡を取ってくれておるのか? 132 00:07:33,202 --> 00:07:35,329 (ローゼス) はあ それが… 133 00:07:35,913 --> 00:07:37,540 ホリィお嬢様は— 134 00:07:37,623 --> 00:07:41,002 お電話では“少しカゼを こじらせただけ”と— 135 00:07:41,711 --> 00:07:43,671 気丈に振る舞われています 136 00:07:44,005 --> 00:07:46,757 ですが 容体は日増しに悪化し… 137 00:07:47,967 --> 00:07:52,889 (ローゼス) ジョセフ様 やはり 奥様には 本当のことをお伝えすべきでは? 138 00:07:53,222 --> 00:07:54,891 (ジョセフ) う… ううむ 139 00:07:57,351 --> 00:07:58,394 (ジョセフ) いいや 140 00:07:58,853 --> 00:08:00,646 その必要はない 141 00:08:00,897 --> 00:08:03,900 まもなく 我々が すべての元凶を倒す 142 00:08:04,442 --> 00:08:08,446 このまま ふだんの日常に 戻れれば それが一番いい 143 00:08:09,906 --> 00:08:13,159 スージーには 決して 何も悟られるなよ 144 00:08:13,493 --> 00:08:14,994 また 連絡する 145 00:08:16,078 --> 00:08:19,874 (ローゼス) かしこまりました ご無事を祈っております 146 00:08:19,957 --> 00:08:20,875 (プッシュ音) 147 00:08:20,958 --> 00:08:23,920 (スージー) あら ローゼス もう切ってしまったの? 148 00:08:24,003 --> 00:08:25,963 まだまだ 話し足りないのに 149 00:08:26,047 --> 00:08:26,881 奥様 150 00:08:27,006 --> 00:08:29,258 まあいいわ お茶にしましょう 151 00:08:29,383 --> 00:08:31,093 お前も飲むわよねえ 152 00:08:31,177 --> 00:08:32,512 ローゼス あら? 153 00:08:32,595 --> 00:08:34,180 (ローゼス)お… 奥様 (スージー)あっ 154 00:08:34,263 --> 00:08:37,141 お座りください お茶でしたら私(わたくし)めが 155 00:08:37,475 --> 00:08:38,643 そう? 156 00:08:40,311 --> 00:08:43,189 (典明) お気持ちはお察しします ジョースターさん 157 00:08:43,272 --> 00:08:46,400 けど 安心しな 俺たちがついてるぜ 158 00:08:46,484 --> 00:08:48,194 エジプトは目の前だぜ 159 00:08:48,444 --> 00:08:50,821 一刻も早くディオを倒し— 160 00:08:50,988 --> 00:08:52,698 ホリィさんを助けましょう 161 00:08:53,032 --> 00:08:56,410 私もそのために こうして戻ってきたのです 162 00:08:56,994 --> 00:09:00,039 うむ ありがとう みんな 163 00:09:01,624 --> 00:09:04,252 (水をきる音) 164 00:09:07,129 --> 00:09:10,049 (ジャン) ヘヘッ 意外と簡単だな 165 00:09:10,216 --> 00:09:13,135 これならアヴドゥルにも 操縦できるわけだぜ 166 00:09:13,219 --> 00:09:14,554 (衝突音) (ジャン)あっ 167 00:09:14,637 --> 00:09:15,805 まったく 168 00:09:15,888 --> 00:09:17,723 おい 調子に乗るな 169 00:09:18,057 --> 00:09:20,434 海の中にも いろいろ障害物はある 170 00:09:20,518 --> 00:09:22,186 分かってるって 171 00:09:22,270 --> 00:09:24,021 よーし もうちょい スピードを上げ… 172 00:09:24,105 --> 00:09:26,983 (衝突音) 173 00:09:27,984 --> 00:09:29,402 ポルナレフーッ! 174 00:09:29,485 --> 00:09:31,862 今のは俺じゃねえって 175 00:09:37,702 --> 00:09:39,996 (あくび) 176 00:09:40,079 --> 00:09:41,581 眠(ねみ)い 177 00:09:41,872 --> 00:09:44,208 まだ着かないのかよお 178 00:09:45,835 --> 00:09:47,670 (典明) 1 2 3 4 5 179 00:09:48,004 --> 00:09:50,381 おっ ちょうど カップが5つあるぞ 180 00:09:50,464 --> 00:09:51,382 (ジャン) おい 181 00:09:51,674 --> 00:09:54,427 早くコーヒー入れてくれ 飲みてえよ 182 00:09:54,510 --> 00:09:56,470 自分で入れろ! 自分で 183 00:10:03,811 --> 00:10:04,520 んっ? 184 00:10:07,523 --> 00:10:10,610 おい アフリカ大陸の海岸が見えたぞ 185 00:10:10,818 --> 00:10:12,486 (ジャン)ヘヘヘッ (アヴドゥル)到着するぞ! 186 00:10:17,325 --> 00:10:18,826 (アヴドゥル) ここのサンゴ礁のそばに— 187 00:10:18,909 --> 00:10:21,746 自然の浸食で出来た 海底トンネルがあって— 188 00:10:22,163 --> 00:10:25,166 内陸200メートルの所に 出口がある 189 00:10:25,374 --> 00:10:26,876 そこから上陸しよう 190 00:10:27,710 --> 00:10:29,754 いよいよエジプトだな 191 00:10:30,087 --> 00:10:31,881 ああ いよいよだな 192 00:10:32,340 --> 00:10:33,549 エジプトか 193 00:10:33,966 --> 00:10:34,842 んっ 194 00:10:35,092 --> 00:10:37,303 ああ いよいよだ 195 00:10:37,720 --> 00:10:39,096 (ジャン)フッ (アヴドゥル)どうした? 196 00:10:39,180 --> 00:10:40,097 いや 197 00:10:40,640 --> 00:10:42,975 改めてうれしくてよ 198 00:10:43,517 --> 00:10:47,563 だって久々だろ? こうして5人 そろうのも 199 00:10:50,858 --> 00:10:51,942 うん 200 00:10:55,946 --> 00:10:58,324 うん? おい 花京院 201 00:10:59,075 --> 00:11:01,744 なぜ カップを6つ出す? 5人だぞ 202 00:11:01,869 --> 00:11:04,538 おかしいな ウッカリしてたよ 203 00:11:04,789 --> 00:11:06,415 5個のつもりだったが… 204 00:11:06,499 --> 00:11:07,500 うん? 205 00:11:08,584 --> 00:11:09,418 ゲッ! 206 00:11:12,171 --> 00:11:13,005 なっ… 207 00:11:13,255 --> 00:11:14,507 (ジョセフ) なにぃーっ? 208 00:11:16,175 --> 00:11:17,259 ウワアッ 209 00:11:17,343 --> 00:11:18,094 ジジイ! 210 00:11:18,552 --> 00:11:19,804 ジョースターさん! 211 00:11:27,144 --> 00:11:28,104 (ジャン) バカな! 212 00:11:28,187 --> 00:11:29,230 (アヴドゥル) 幽波紋(スタンド)だ 213 00:11:29,313 --> 00:11:31,732 いつの間にか 艦の中に幽波紋がいるぞ 214 00:11:31,941 --> 00:11:33,192 (一同) あっ 215 00:11:33,484 --> 00:11:34,360 うっ 216 00:11:34,819 --> 00:11:36,070 (スタープラチナ) オラア! 217 00:11:39,782 --> 00:11:41,575 (ジャン)き… 消えた (ジョジョ)いや 違う 218 00:11:41,659 --> 00:11:42,952 化けたのだ 219 00:11:43,035 --> 00:11:45,329 この計器の1つに化けたのだ 220 00:11:45,413 --> 00:11:47,998 コーヒーカップに化けたのと 同じように 221 00:11:48,082 --> 00:11:49,375 (ジャン) マジかよ 222 00:11:49,500 --> 00:11:51,127 もうサンゴ礁だ 223 00:11:51,210 --> 00:11:54,672 あと数百メートルで エジプト上陸だっていうのによ 224 00:11:55,005 --> 00:11:56,132 (典明) ジョースターさん 225 00:11:56,549 --> 00:12:00,636 気を失ってはいるが傷は浅い 義手でよかった 226 00:12:00,719 --> 00:12:02,221 (着信音) (ジャンと典明)えっ? 227 00:12:02,304 --> 00:12:05,599 (ジャン) で… 電話? こんなときに いったい誰が… 228 00:12:05,808 --> 00:12:08,727 構うな ポルナレフ 気を散らすんじゃあない! 229 00:12:08,811 --> 00:12:10,521 (アヴドゥル) ハイプリエステスだ 230 00:12:10,855 --> 00:12:11,689 んっ 231 00:12:11,772 --> 00:12:15,484 (アヴドゥル) 敵はハイプリエステスの 暗示を持つ幽波紋だ 232 00:12:15,651 --> 00:12:16,819 (ジョジョ) 知っているのか? 233 00:12:16,902 --> 00:12:18,112 聞いたことがある 234 00:12:19,321 --> 00:12:22,533 幽波紋使いの名は ミドラーというやつ 235 00:12:23,576 --> 00:12:26,579 かなり遠隔からでも操れる 幽波紋だから— 236 00:12:27,079 --> 00:12:28,581 本体は海上だろう 237 00:12:28,956 --> 00:12:30,040 能力は? 238 00:12:30,416 --> 00:12:34,795 金属やガラスなどの鉱物なら 何にでも化けられる 239 00:12:35,337 --> 00:12:37,631 プラスティックやビニールは もちろんだ 240 00:12:37,715 --> 00:12:39,467 触っても たたいても— 241 00:12:39,717 --> 00:12:43,220 攻撃してくるまで 見分ける方法はないという 242 00:12:43,554 --> 00:12:44,805 し… しかし— 243 00:12:44,889 --> 00:12:47,600 どこから この潜水艦に 潜り込んできたんだ? 244 00:12:48,559 --> 00:12:49,602 (アラーム) 245 00:12:49,685 --> 00:12:50,561 あっ 246 00:12:52,897 --> 00:12:55,107 なるほど こういうこと? 247 00:12:55,691 --> 00:12:59,320 単純ね 穴を開けて入ってきたのね 248 00:12:59,403 --> 00:13:01,739 浮上システムを 壊していやがった! 249 00:13:01,822 --> 00:13:03,240 どんどん沈んでいくぞ 250 00:13:03,324 --> 00:13:05,284 いつの間にか 酸素も ほとんどない 251 00:13:05,409 --> 00:13:06,744 航行不可能だ 252 00:13:06,827 --> 00:13:08,037 (着信音) (一同)あっ 253 00:13:08,120 --> 00:13:11,332 うあっ もう! うるせえぞ こんなときに 254 00:13:11,415 --> 00:13:12,625 どこの どいつだ 255 00:13:12,833 --> 00:13:14,627 いっ? 承太郎 256 00:13:15,252 --> 00:13:18,047 おい! うかつに 辺りに触るんじゃない 257 00:13:19,340 --> 00:13:22,176 (スージー) ハーイ ジョセフ 私よ 258 00:13:22,593 --> 00:13:24,053 話し足りなかったから— 259 00:13:24,136 --> 00:13:27,473 ローゼスをとっちめて 番号を聞き出したわ 260 00:13:27,765 --> 00:13:29,975 (水音とアラーム) 261 00:13:30,059 --> 00:13:30,893 うん? 262 00:13:31,644 --> 00:13:33,395 どうして黙ってるの? 263 00:13:33,521 --> 00:13:36,524 それに いやに騒々しいホテルね 264 00:13:36,690 --> 00:13:40,236 ずーっと サイレン? みたいなのが鳴ってるし 265 00:13:40,694 --> 00:13:44,114 それに その水音 バスタブでも壊れたの? 266 00:13:45,032 --> 00:13:48,077 悪(わり)いが ジジイは今 電話に出られない 267 00:13:48,369 --> 00:13:49,286 あっ 268 00:13:49,787 --> 00:13:51,622 その声は まさか! 269 00:13:51,914 --> 00:13:53,082 承太郎! 270 00:13:53,165 --> 00:13:54,041 ジョセフは? 271 00:13:54,124 --> 00:13:57,503 日本にいるはずの お前が どうして出張先にいるの? 272 00:13:58,504 --> 00:14:00,422 返事なさい! 承太郎 273 00:14:03,342 --> 00:14:04,552 んっ… 274 00:14:09,431 --> 00:14:12,017 (ジョジョ) 心配は要らねえぜ スージーばあちゃん 275 00:14:12,226 --> 00:14:13,060 えっ 276 00:14:13,978 --> 00:14:16,438 じいさんには俺がついてる 277 00:14:17,189 --> 00:14:18,023 ああ… 278 00:14:18,566 --> 00:14:19,608 (ジョジョ) じゃあな 279 00:14:19,692 --> 00:14:21,485 落ち着いたら あとで かけ直させる 280 00:14:21,610 --> 00:14:22,528 承太郎! 281 00:14:23,279 --> 00:14:24,989 (通話の切れた音) 282 00:14:25,990 --> 00:14:28,492 (アヴドゥル) つかまれ! 海底に激突するぞ 283 00:14:28,576 --> 00:14:30,744 (ジャン) オー マイ ゴッド! 284 00:14:33,080 --> 00:14:35,374 やっぱり こうなるのか 285 00:14:35,457 --> 00:14:38,919 俺たちの乗る 乗り物って 必ず大破するのね 286 00:14:39,003 --> 00:14:39,837 ウウッ 287 00:14:40,504 --> 00:14:44,049 もう二度と潜水艦には乗らねえ 288 00:14:53,392 --> 00:14:57,146 (ノイズ音) 289 00:14:59,565 --> 00:15:00,941 変ねえ 290 00:15:01,150 --> 00:15:02,026 (プッシュ音) 291 00:15:02,109 --> 00:15:04,111 さっきまで つながったのに— 292 00:15:04,194 --> 00:15:07,031 なぜだか 回線が不通になったみたい 293 00:15:09,450 --> 00:15:10,701 でも… 294 00:15:11,285 --> 00:15:13,245 どうして承太郎が… 295 00:15:20,127 --> 00:15:22,796 (ジャン) ハア ハアッ 296 00:15:23,380 --> 00:15:26,467 おい 酸素が薄くなってきたぜ 297 00:15:27,509 --> 00:15:28,469 (ジョジョ) 花京院 298 00:15:29,011 --> 00:15:30,554 幽波紋のやつ— 299 00:15:30,721 --> 00:15:32,890 どの計器に化けたか 目撃したか? 300 00:15:32,973 --> 00:15:34,058 (典明) あっ 301 00:15:35,809 --> 00:15:38,812 た… たしか この計器に— 302 00:15:38,896 --> 00:15:40,773 化けたように見えたが… 303 00:15:53,661 --> 00:15:54,745 (電流の音) 304 00:15:54,828 --> 00:15:55,663 んっ? 305 00:15:59,583 --> 00:16:01,335 違う! 承太郎 306 00:16:01,418 --> 00:16:02,753 もう 移動している 307 00:16:03,128 --> 00:16:04,964 花京院の後ろにいるぞ! 308 00:16:05,923 --> 00:16:07,508 (ハイプリエステス) アギャース! 309 00:16:07,675 --> 00:16:08,550 チッ 310 00:16:08,634 --> 00:16:10,552 ハイエロファントグリーン! 311 00:16:12,930 --> 00:16:13,931 うっ 312 00:16:14,682 --> 00:16:16,183 (典明)ウアアッ (アヴドゥル)花京院! 313 00:16:18,978 --> 00:16:19,812 オラ! 314 00:16:21,355 --> 00:16:22,898 (ハイプリエステス) ムギーッ 315 00:16:23,148 --> 00:16:25,109 ブッショアアア! 316 00:16:27,194 --> 00:16:29,154 みんな ドアのほうへ寄れ! 317 00:16:29,697 --> 00:16:33,367 いつの間にか 機械の表面を 化けながら移動しているんだ 318 00:16:33,534 --> 00:16:35,577 (ジャン) …って言われてもよ 319 00:16:35,661 --> 00:16:38,497 この部屋にいると 全員 どんどんケガをして— 320 00:16:38,580 --> 00:16:40,082 ダメージを受けるぞ 321 00:16:40,457 --> 00:16:41,917 花京院 大丈夫か? 322 00:16:42,001 --> 00:16:42,960 あ… ああ 323 00:16:43,043 --> 00:16:45,462 みんな 隣の部屋へ行くんだ! 324 00:16:48,215 --> 00:16:50,259 密室にして閉じ込めるんだ 325 00:16:52,136 --> 00:16:53,053 バ… 326 00:16:53,178 --> 00:16:55,389 ブッギイイイ 327 00:16:55,931 --> 00:16:57,808 バ… バカな 328 00:16:58,600 --> 00:17:00,853 す… すでに移動して— 329 00:17:01,186 --> 00:17:02,980 ドアの取っ手に 化けてやがっ… 330 00:17:04,481 --> 00:17:06,734 手… 手を離さなくては 331 00:17:06,817 --> 00:17:10,070 こいつの爪は ジョースターさんの 義手をも切断する 332 00:17:11,196 --> 00:17:12,322 なにっ! 333 00:17:14,783 --> 00:17:16,160 アギャース! 334 00:17:16,243 --> 00:17:17,995 (ジャン) やった! 捕まえたぞ 335 00:17:18,078 --> 00:17:20,039 (アヴドゥル) うあっ… 危なかった 336 00:17:20,247 --> 00:17:23,042 スタープラチナより 素早く動くわけには— 337 00:17:23,125 --> 00:17:24,793 いかなかったようだな 338 00:17:25,294 --> 00:17:26,462 こいつを どうする? 339 00:17:26,670 --> 00:17:29,423 承太郎 躊躇(ちゅうちょ)するんじゃあねえ 340 00:17:29,631 --> 00:17:32,176 情け無用! 早く首を引きちぎるんだ 341 00:17:32,259 --> 00:17:33,052 早く! 342 00:17:33,135 --> 00:17:34,178 アイ アイ サー 343 00:17:34,636 --> 00:17:37,389 ギッギッギイイーッ 344 00:17:37,514 --> 00:17:38,849 (ジョジョ) ウッ! グッ… 345 00:17:40,392 --> 00:17:42,561 (アヴドゥル)んんっ? (ジョジョ)や… 野郎 346 00:17:42,770 --> 00:17:43,979 (ハイプリエステス) ケケケッ 347 00:17:44,063 --> 00:17:46,023 カミソリに化けやがった 348 00:17:48,317 --> 00:17:49,318 キャハハハッ 349 00:17:49,401 --> 00:17:51,779 (ジョジョ)バ… バカな (アヴドゥル)こいつ 強い! 350 00:17:51,945 --> 00:17:52,738 プハッ 351 00:17:52,821 --> 00:17:54,948 キャハハハハッ 352 00:17:55,032 --> 00:17:56,241 アハハ アハハハッ 353 00:17:56,492 --> 00:17:58,744 承太郎に いっぱい食わせるなんて 354 00:17:59,036 --> 00:18:00,454 なんて敵だ 355 00:18:01,330 --> 00:18:05,125 こ… この状況は なんか よく分からんが— 356 00:18:05,250 --> 00:18:06,794 ひょっとしてピンチ? 357 00:18:06,877 --> 00:18:08,045 (ジョジョ) 黙れ ジジイ 358 00:18:08,921 --> 00:18:11,006 直接 触れれば やられる 359 00:18:11,090 --> 00:18:13,133 ならば 触れなければよい 360 00:18:13,592 --> 00:18:15,719 マジシャンズレッド! 361 00:18:18,347 --> 00:18:20,307 シルバーチャリオッツ! 362 00:18:21,558 --> 00:18:22,976 チッ 固え 363 00:18:23,102 --> 00:18:25,270 チャリオッツの剣先が 刺さらぬとは 364 00:18:25,354 --> 00:18:26,730 ヒャハハハハッ 365 00:18:26,814 --> 00:18:30,234 やつの姿が見えているうちが 引き時じゃな 366 00:18:30,609 --> 00:18:31,902 みんな 下がるんだ 367 00:18:35,239 --> 00:18:37,074 こ… こっちには まだ酸素がある 368 00:18:37,157 --> 00:18:39,201 だが 時間の問題だ 369 00:18:39,326 --> 00:18:40,953 (アヴドゥル)大丈夫ですか? (ジョセフ)ああ 370 00:18:41,036 --> 00:18:43,997 構うな 承太郎 また化け始めるぞ 371 00:18:44,081 --> 00:18:45,374 浸水しているし— 372 00:18:45,457 --> 00:18:47,543 とにかく やつを封じ込めるんだ 373 00:18:47,626 --> 00:18:49,586 戦う作戦はそれからだ 374 00:18:52,214 --> 00:18:54,550 ムキャキャ イヒヒヒッ 375 00:18:54,883 --> 00:18:57,386 アーハハハハッ 376 00:18:57,511 --> 00:18:59,346 アハハハハハッ 377 00:18:59,471 --> 00:19:02,057 アハハハハッ… 378 00:19:04,309 --> 00:19:07,020 てめえは この空条(くうじょう)承太郎が— 379 00:19:07,229 --> 00:19:09,106 じきじきに ぶちのめす 380 00:19:15,529 --> 00:19:17,030 (ジョセフ) 何じゃと? 381 00:19:17,114 --> 00:19:20,784 承太郎 お前 スージーからの電話に出たのか? 382 00:19:21,285 --> 00:19:24,413 …ったく よけいなこと しおってからに 383 00:19:25,205 --> 00:19:26,206 まあいい 384 00:19:26,415 --> 00:19:28,625 とにかく この窮地を脱してからだ 385 00:19:28,834 --> 00:19:30,377 わしに任せておけ 386 00:19:31,086 --> 00:19:33,046 (ジョジョ) 何か策でもあるのか? 387 00:19:33,213 --> 00:19:35,924 (ジョセフ) ああ とっておきのやつがな 388 00:19:36,675 --> 00:19:38,594 この ジョセフ・ジョースター 389 00:19:38,927 --> 00:19:40,888 このような状況は— 390 00:19:40,971 --> 00:19:43,765 今までに何度も経験しておる 391 00:19:51,607 --> 00:19:56,153 (スージー) どうして承太郎が ジョセフと一緒にいるのかしら? 392 00:19:56,820 --> 00:19:58,280 何か聞いてない? 393 00:19:58,363 --> 00:19:59,573 い… いいえ 394 00:19:59,948 --> 00:20:00,908 でも— 395 00:20:01,408 --> 00:20:04,745 久しぶりに あの子の声が聞けてよかったわ 396 00:20:04,828 --> 00:20:05,787 (ローゼス) えっ 397 00:20:06,205 --> 00:20:10,125 (スージー) 最近 随分 ワイルドになったそうだけど 398 00:20:11,043 --> 00:20:14,922 根は家族思いの 優しい子だから 399 00:20:16,048 --> 00:20:20,260 きっとジョセフを いろいろ 助けてくれているのでしょう 400 00:20:22,679 --> 00:20:24,556 (ローゼス) そうです 奥様 401 00:20:24,723 --> 00:20:28,143 承太郎様とジョセフ様は 今 恐らく— 402 00:20:28,227 --> 00:20:31,521 力を合わせて 戦っておられるのです 403 00:20:33,315 --> 00:20:35,150 ホリィお嬢様を— 404 00:20:35,275 --> 00:20:39,988 かけがえのない方を 悪の呪縛から救うために 405 00:20:49,414 --> 00:20:50,666 (典明) これから どうする? 406 00:20:50,749 --> 00:20:52,626 やつか 我々か— 407 00:20:52,960 --> 00:20:55,671 閉じ込められたのが どちらか分からんが… 408 00:20:55,921 --> 00:20:57,464 いずれ 遅かれ早かれ— 409 00:20:57,547 --> 00:21:00,592 あの部屋から穴を開けて ここまで来るぞ 410 00:21:01,260 --> 00:21:03,470 この機械だらけの 密室の中では— 411 00:21:03,553 --> 00:21:05,264 圧倒的に我々の不利 412 00:21:05,847 --> 00:21:09,601 この潜水艦は もうダメだ 捨てて脱出するのだ 413 00:21:09,851 --> 00:21:12,104 とにかく エジプトに上陸するのだ 414 00:21:12,354 --> 00:21:14,940 しかし ここは海底40メートル 415 00:21:15,315 --> 00:21:18,318 そんなに深くはないが どうやって海上へ? 416 00:21:20,696 --> 00:21:23,115 今度は スキューバダイビングかよ 417 00:21:23,490 --> 00:21:25,951 俺 経験ないんだよねえ これ 418 00:21:26,159 --> 00:21:27,411 早くしろ! 419 00:21:27,494 --> 00:21:28,829 急ぐんじゃよ 420 00:21:28,912 --> 00:21:30,372 やれやれ 421 00:21:30,580 --> 00:21:34,209 しかし わしは この手では うまく準備できんな 422 00:21:34,293 --> 00:21:36,003 手を貸してくれ 承太郎 423 00:21:36,086 --> 00:21:37,170 自分でやれ 424 00:21:53,395 --> 00:21:56,231 (ハイプリエステス) ムキャ キャキャキャッ… 425 00:21:57,357 --> 00:22:03,363 ♪〜 426 00:23:19,189 --> 00:23:25,070 〜♪ 427 00:23:26,238 --> 00:23:29,741 (ジョセフ)まず 決して慌てない (ジャン)なんて美しい海底だ 428 00:23:29,825 --> 00:23:32,244 (ジョセフ) “大丈夫”のときは これを出す 429 00:23:32,869 --> 00:23:34,621 ヤバいときは こうだ 430 00:23:35,622 --> 00:23:38,208 (ジョジョ) 一度 あんたの素顔を 見てみたいもんだな 431 00:23:38,291 --> 00:23:40,418 (ハイプリエステス) ムッキイーッ