1 00:00:02,002 --> 00:00:04,630 Ah, new pages... 2 00:00:05,214 --> 00:00:07,424 they came. 3 00:00:08,133 --> 00:00:12,804 The brothers Zenyatta and Mondatta took a bus four hours later... 4 00:00:12,971 --> 00:00:15,933 So they managed to avoid getting into an accident. Yippee! 5 00:00:16,600 --> 00:00:19,102 What adventures await them now? 6 00:00:19,436 --> 00:00:21,021 Once in Aswan, they made their discovery: 7 00:00:21,188 --> 00:00:22,314 "Oh! There they are!" 8 00:00:22,481 --> 00:00:24,233 "The five bad guys!", cried the brothers. 9 00:00:24,858 --> 00:00:27,152 But the brothers wondered, "What are they talking about?" 10 00:00:27,319 --> 00:00:29,988 The bad guys seemed so worried... 11 00:00:31,907 --> 00:00:32,783 It's them. 12 00:00:33,992 --> 00:00:37,412 Little did they know. They had drunk tea laced with poison. Gulp! 13 00:00:39,957 --> 00:00:42,918 Zenyatta... 14 00:00:50,551 --> 00:00:52,678 So all I have to do is poison them. 15 00:00:57,432 --> 00:01:00,769 Mondatta, you and I are invincible together. 16 00:01:01,270 --> 00:01:03,772 With your clairvoyant comic Stand... 17 00:01:04,314 --> 00:01:07,025 and my face Stand... 18 00:01:07,860 --> 00:01:09,528 my transformative ability... 19 00:01:11,488 --> 00:01:13,323 They're as good as dead! 20 00:01:13,824 --> 00:01:16,410 Our cards are Thoth, God of Writing, 21 00:01:16,577 --> 00:01:18,370 and Khnum, God of Creation! 22 00:01:18,829 --> 00:01:21,373 We're the Zenyatta Mondatta brothers! 23 00:01:22,875 --> 00:01:27,880 EPISODE 27 KHNUM'S ZENYATTA AND THOTH'S MONDATTA 24 00:01:37,931 --> 00:01:39,683 In this café, 25 00:01:40,851 --> 00:01:45,147 at that table... This is where they'll drink their poison tea. 26 00:01:46,523 --> 00:01:52,487 My Stand, Thoth, the God of Writing, never lies. 27 00:02:02,748 --> 00:02:04,041 So, how are they? 28 00:02:04,583 --> 00:02:08,504 Luckily, Avdol's major arteries weren't damaged, 29 00:02:08,670 --> 00:02:10,964 so he'll probably be released tomorrow. 30 00:02:11,131 --> 00:02:13,133 But Kakyoin's injuries are serious. 31 00:02:13,300 --> 00:02:14,801 He could go blind. 32 00:02:15,177 --> 00:02:16,345 I'm worried about him. 33 00:02:16,678 --> 00:02:21,225 I hate to say it, but we might have to leave him behind. 34 00:02:27,231 --> 00:02:29,483 Hey, look at all these cafés. 35 00:02:29,650 --> 00:02:31,193 We could all use a break. Let's get a drink. 36 00:02:31,360 --> 00:02:33,904 Sounds good. Which one? 37 00:02:39,493 --> 00:02:42,371 My cigarette says that one. 38 00:02:45,374 --> 00:02:46,416 Welcome. 39 00:02:48,252 --> 00:02:51,964 What would you like? 40 00:02:52,422 --> 00:02:54,550 Let's see... How bout some tea. 41 00:02:54,716 --> 00:02:55,759 Same. 42 00:02:56,134 --> 00:02:59,012 Yes, sir. Three teas, coming right up. 43 00:03:00,764 --> 00:03:02,850 No, scratch that. 44 00:03:03,016 --> 00:03:06,478 -Huh? -Listen. We're in enemy territory. 45 00:03:06,645 --> 00:03:09,231 This is Dio's dominion. 46 00:03:09,398 --> 00:03:11,608 Who knows when our enemies will attack. 47 00:03:11,775 --> 00:03:14,945 We have to be more cautious. Someone could easily poison us. 48 00:03:15,112 --> 00:03:18,615 From now on, we drink only from bottles and cans. 49 00:03:18,782 --> 00:03:20,701 What? Are you serious? 50 00:03:20,868 --> 00:03:22,035 I am serious. 51 00:03:22,202 --> 00:03:25,414 Hey, forget the tea. We'll take coke instead. 52 00:03:26,498 --> 00:03:27,875 Coke? 53 00:03:28,333 --> 00:03:30,627 Yeah. Something wrong? 54 00:03:30,794 --> 00:03:33,714 No. Okay. Coke, right? 55 00:03:34,715 --> 00:03:36,550 Okay, three bottles of coke then. 56 00:03:36,717 --> 00:03:39,970 Oh, and we'll open them ourselves. 57 00:03:40,137 --> 00:03:45,559 Give me the third, fourth, and fifth ones from the right. 58 00:03:46,435 --> 00:03:48,937 Now they want Coke? 59 00:03:49,104 --> 00:03:50,731 How am I supposed to put poison in an unopened coke... 60 00:03:50,898 --> 00:03:52,399 Was the prediction wrong? 61 00:03:52,566 --> 00:03:55,694 No, my brother's comic is always right. 62 00:03:56,153 --> 00:03:58,614 I have to believe! I have to believe Mondatta! 63 00:03:58,780 --> 00:04:01,533 If I can't stand behind his predictions, 64 00:04:01,700 --> 00:04:03,493 we won't have a chance! 65 00:04:03,827 --> 00:04:06,413 Brother, my predictions are foolproof! 66 00:04:06,580 --> 00:04:09,917 Hey, you! This Coke's warm! 67 00:04:10,083 --> 00:04:14,379 Is this your idea of a cold drink? I'm not paying for this, idiot! 68 00:04:14,546 --> 00:04:16,924 Hey, the Coke's not cold? 69 00:04:17,090 --> 00:04:19,801 The fridge is down so... 70 00:04:19,968 --> 00:04:22,513 You're being paranoid. 71 00:04:22,679 --> 00:04:25,182 Even if that guy was our enemy, 72 00:04:25,599 --> 00:04:28,727 and even if he was trying to poison us... 73 00:04:29,478 --> 00:04:32,022 how would he have known we'd come to this cafe? 74 00:04:32,189 --> 00:04:36,527 This city has tons of cafés, and I chose this one on a whim. 75 00:04:36,693 --> 00:04:38,153 I could understand if this was the only café, 76 00:04:38,320 --> 00:04:39,738 but there are tons of them. 77 00:04:39,905 --> 00:04:42,616 My point is we can't be too careful. 78 00:04:42,783 --> 00:04:45,202 If you're that worried, let's go somewhere else then. 79 00:04:45,369 --> 00:04:47,079 Let's go to the one across the street. 80 00:04:47,246 --> 00:04:48,247 All right. 81 00:04:49,164 --> 00:04:50,415 -Fire! -Huh? 82 00:04:50,582 --> 00:04:53,168 My café is on fire! 83 00:04:54,670 --> 00:04:56,547 Some fool left a burning cigarette in the road. 84 00:04:56,713 --> 00:04:58,507 It ignited the trash! 85 00:04:59,842 --> 00:05:02,386 Hey, sir. We'll take three teas after all. 86 00:05:04,847 --> 00:05:06,974 We won... 87 00:05:08,433 --> 00:05:09,476 But... 88 00:05:09,643 --> 00:05:14,481 What kind of jerk would toss a lit cigarette near the trash... 89 00:05:20,571 --> 00:05:23,156 They're drinking it! 90 00:05:23,699 --> 00:05:27,411 Drink it all... 91 00:05:29,538 --> 00:05:30,789 -They drank it! -They drank it! 92 00:05:32,291 --> 00:05:33,876 A dog took my cake! 93 00:05:34,042 --> 00:05:36,378 Who the hell brought a dog in here? 94 00:05:40,674 --> 00:05:42,301 -Iggy... -Iggy... 95 00:05:42,467 --> 00:05:43,510 Whose dog is this? 96 00:05:43,677 --> 00:05:45,554 Hey! Get that dog outta here! 97 00:05:47,890 --> 00:05:49,308 Damn it, Iggy! 98 00:05:50,017 --> 00:05:52,603 Get back here, you! 99 00:05:54,062 --> 00:05:57,649 Damn it! They were just about to swallow the poison! 100 00:05:57,816 --> 00:06:00,569 Shit! What's supposed to happen next? 101 00:06:01,195 --> 00:06:04,615 It hasn't come yet... 102 00:06:04,781 --> 00:06:09,369 But the comic wasn't wrong. 103 00:06:09,703 --> 00:06:13,790 Thoth sees the near future. 104 00:06:13,957 --> 00:06:15,209 Next time we'll get them... 105 00:06:15,375 --> 00:06:18,295 We'll kill them with the next premonition! 106 00:06:19,338 --> 00:06:21,215 That's right. We're... 107 00:06:21,381 --> 00:06:23,926 the Zenyatta Mondatta brothers! 108 00:06:25,385 --> 00:06:27,930 "That darn dog! We failed!" 109 00:06:28,096 --> 00:06:30,140 "We were so close!", fumed the brothers. 110 00:06:30,307 --> 00:06:34,311 Zenyatta and Mondatta were very mad. 111 00:06:34,645 --> 00:06:36,647 But they didn't give up. 112 00:06:36,813 --> 00:06:40,442 Zenyatta and Mondatta followed the three guys and their dog. 113 00:06:40,609 --> 00:06:41,944 While following them, 114 00:06:42,110 --> 00:06:46,490 they met a man who had a face that really made them angry. 115 00:06:46,865 --> 00:06:49,868 It was exactly the kind of face the brothers hated. 116 00:06:50,035 --> 00:06:51,245 Something must have happened to me in a past life 117 00:06:51,411 --> 00:06:52,538 to hate guys like this... 118 00:06:52,704 --> 00:06:55,541 It really pisses me off. He deserves a knuckle sandwich! 119 00:06:56,291 --> 00:07:00,337 He was a perfectly nice man, but Zenyatta punched him anyway! 120 00:07:03,549 --> 00:07:06,134 The man with the bad face ran away... 121 00:07:07,553 --> 00:07:10,138 and left a wallet full of money. 122 00:07:10,305 --> 00:07:11,932 "Yay! We're rich! 123 00:07:12,099 --> 00:07:14,434 We're so lucky! Whoopee!" cried Mondatta. 124 00:07:16,186 --> 00:07:17,229 What a fool. 125 00:07:17,396 --> 00:07:20,524 We're rich! 126 00:07:23,402 --> 00:07:27,322 Ah! Brother, another page. 127 00:07:29,032 --> 00:07:31,159 The brothers continued their pursuit. 128 00:07:31,535 --> 00:07:34,121 The bad guys got in their car and headed to the hospital 129 00:07:34,288 --> 00:07:37,207 to see their friends Avdol and Kakyoin. 130 00:07:37,875 --> 00:07:41,211 Zenyatta made a bomb out of an orange 131 00:07:41,378 --> 00:07:43,130 and planted it in the car. 132 00:07:43,463 --> 00:07:45,299 Jotaro was blown to bits! 133 00:07:45,716 --> 00:07:50,053 His head was split in two, and blood splattered everywhere! 134 00:07:50,220 --> 00:07:53,891 Look how clear the comic came in... 135 00:07:54,057 --> 00:07:55,225 Yes! 136 00:07:59,938 --> 00:08:02,232 KHNUM ZENYATTA 137 00:08:24,546 --> 00:08:30,177 My Stand, Thoth, can see only the near future. 138 00:08:32,179 --> 00:08:37,434 But once the prediction's printed, it can't be changed! Ever! 139 00:08:37,601 --> 00:08:40,270 Jotaro will blow up! 140 00:08:40,437 --> 00:08:42,940 The bomb will detonate three seconds 141 00:08:43,106 --> 00:08:45,776 after he sticks his finger in to peel it. 142 00:08:49,988 --> 00:08:51,365 It's destiny! 143 00:08:52,115 --> 00:08:53,534 There's no way out! 144 00:08:54,326 --> 00:08:55,911 -Who's there? -Wha-- 145 00:08:56,078 --> 00:08:58,121 Who's in our car? 146 00:08:58,288 --> 00:08:59,998 It's not Jotaro? 147 00:09:00,165 --> 00:09:03,210 No. Jotaro said he was going straight to the hospital. 148 00:09:03,377 --> 00:09:04,461 -Be careful! -Crap... 149 00:09:04,628 --> 00:09:05,879 Don't let him get away! 150 00:09:06,046 --> 00:09:08,632 Crap! It's Joestar and Polnareff! 151 00:09:08,799 --> 00:09:10,801 Hey, stop hiding in there! 152 00:09:10,968 --> 00:09:12,636 Who are you? Come out. 153 00:09:14,012 --> 00:09:16,181 I said come out, damn it! 154 00:09:16,348 --> 00:09:17,599 Hurry it up! 155 00:09:20,644 --> 00:09:22,938 Hey, what's the matter guys? 156 00:09:24,189 --> 00:09:25,816 It's me, can't you tell? 157 00:09:26,817 --> 00:09:28,986 Oh, it's you, Jotaro. 158 00:09:31,530 --> 00:09:34,867 My Stand, Khnum, is a transforming Stand. 159 00:09:35,200 --> 00:09:38,579 I can alter my height, weight, and scent to whatever I want. 160 00:09:38,745 --> 00:09:41,456 I used my hair to recreate this hat! 161 00:09:42,040 --> 00:09:43,292 But what happened? 162 00:09:43,458 --> 00:09:46,587 You said you were going straight to the hospital. 163 00:09:46,753 --> 00:09:49,298 Huh? Um, uh... Right, the hospital. 164 00:09:49,464 --> 00:09:53,302 I forgot something, so I came back. 165 00:09:53,468 --> 00:09:55,721 My wallet. I left my wallet in the car. 166 00:09:55,888 --> 00:09:57,139 Good grief. 167 00:09:57,306 --> 00:09:59,600 Jotaro, what happened to your school uniform? 168 00:09:59,766 --> 00:10:01,351 School uniform? 169 00:10:01,852 --> 00:10:04,521 What? School uniform? 170 00:10:05,022 --> 00:10:07,733 That's really not a good look on you. 171 00:10:09,484 --> 00:10:12,070 Oh, my outfit. I mean my school uniform... 172 00:10:12,696 --> 00:10:15,407 It's at the dry cleaners! 173 00:10:15,741 --> 00:10:19,203 I took it to the cleaners, and didn't have any money. 174 00:10:19,369 --> 00:10:22,831 That'll convince them. Yeah! 175 00:10:22,998 --> 00:10:25,209 Huh. I see... 176 00:10:25,375 --> 00:10:28,128 Then get in the car. Let's go. 177 00:10:30,088 --> 00:10:30,964 Huh? 178 00:10:31,298 --> 00:10:32,716 Huh? The car? 179 00:10:33,133 --> 00:10:34,468 It can't be... 180 00:10:34,968 --> 00:10:36,303 It can't be! 181 00:10:36,470 --> 00:10:39,056 If I get into the car with this face, 182 00:10:39,223 --> 00:10:44,645 that means the real Jotaro won't get blown up! It'll be Me! 183 00:10:45,187 --> 00:10:46,230 Impossible! 184 00:10:46,396 --> 00:10:49,149 Nah, actually, I think I'm going to walk... 185 00:10:49,316 --> 00:10:52,027 There isn't time, Jotaro! 186 00:10:52,194 --> 00:10:55,489 It'll be faster if you just get in the car. 187 00:10:56,240 --> 00:10:59,117 Zenyatta! 188 00:11:02,079 --> 00:11:03,914 Crap... 189 00:11:04,540 --> 00:11:08,001 I've got to undo my Jotaro disguise, 190 00:11:08,168 --> 00:11:12,172 or I'll be the one who gets blown up! 191 00:11:13,507 --> 00:11:16,176 That's it! I just need to throw it away! 192 00:11:17,427 --> 00:11:19,096 I'll get rid of this one 193 00:11:19,263 --> 00:11:21,139 and put it back in the car later, 194 00:11:21,306 --> 00:11:24,059 so it can blow up the real Jotaro! 195 00:11:26,562 --> 00:11:27,563 I did it! 196 00:11:28,522 --> 00:11:30,732 There! Now I'm safe! 197 00:11:31,233 --> 00:11:34,820 Hey, it's Iggy! He's chasing our car. 198 00:11:35,320 --> 00:11:38,699 He's got an orange in his mouth! Did you steal that, Iggy? 199 00:11:38,866 --> 00:11:41,743 That'll make a nice gift for Kakyoin and Avdol. 200 00:11:43,203 --> 00:11:45,789 Wha-- Yow! 201 00:11:46,290 --> 00:11:47,916 -"Yow"? -"Yow"? 202 00:11:48,333 --> 00:11:50,252 I never thought I'd hear you say something like that. 203 00:11:50,419 --> 00:11:51,879 You're acting strange. 204 00:11:52,045 --> 00:11:55,549 No... Yow. You know, yow. 205 00:11:56,049 --> 00:11:58,886 I was saying there was a cyow over there... 206 00:12:01,763 --> 00:12:04,766 Jotaro... You are acting peculiar today. 207 00:12:05,100 --> 00:12:06,894 Where's your usual cool self? 208 00:12:07,227 --> 00:12:09,688 You're not actually... 209 00:12:10,522 --> 00:12:12,858 a fake, are you? 210 00:12:24,828 --> 00:12:28,790 Good grief. What the hell are you talking about, Polnareff? 211 00:12:28,957 --> 00:12:30,834 Are we at the hospital yet? 212 00:12:37,132 --> 00:12:40,928 Hey, Jotaro. Show me that trick again. 213 00:12:41,762 --> 00:12:43,805 That... trick? 214 00:12:43,972 --> 00:12:45,557 What is he talking about? 215 00:12:45,724 --> 00:12:47,643 The one you taught me. 216 00:12:48,143 --> 00:12:49,728 You know, this! 217 00:12:54,316 --> 00:12:56,985 Hey, you've gotten better. 218 00:12:59,154 --> 00:13:01,532 Oh, that! You mean that trick. 219 00:13:02,115 --> 00:13:03,575 Thank goodness! 220 00:13:03,742 --> 00:13:07,162 I know how to do that! It's risky, but I can pull it off! 221 00:13:07,746 --> 00:13:10,374 Sure! It's easy. 222 00:13:10,541 --> 00:13:13,710 All right! Do the one with five cigarettes! 223 00:13:13,877 --> 00:13:16,839 Five? 224 00:13:17,005 --> 00:13:20,509 Come on! Hurry up. I wanna see it again. 225 00:13:21,343 --> 00:13:27,516 Crap! Damn that Jotaro and his stupid party tricks! 226 00:13:28,100 --> 00:13:30,269 If I don't do it... 227 00:13:30,769 --> 00:13:32,563 they'll really think something is up. 228 00:13:32,729 --> 00:13:35,274 They're already suspicious of me. 229 00:13:35,941 --> 00:13:40,779 And Polnareff is about to set off the bomb! 230 00:13:41,280 --> 00:13:43,782 Fine! Dammit! 231 00:13:44,449 --> 00:13:45,576 I'll do it! 232 00:13:47,035 --> 00:13:50,038 Fine. I'll do five. 233 00:13:56,503 --> 00:13:58,714 Come on, now do it! 234 00:13:58,881 --> 00:14:03,760 I'm gonna do it! Fine, I'll do it, dammit! 235 00:14:03,927 --> 00:14:06,471 Here I go! This is nothing! 236 00:14:06,889 --> 00:14:08,682 Ow, hot! 237 00:14:09,141 --> 00:14:10,934 Hot... 238 00:14:12,311 --> 00:14:15,814 I did it! Hot damn, I did it! 239 00:14:18,108 --> 00:14:20,611 There! Did you see that? I did it! 240 00:14:20,777 --> 00:14:23,488 A man can do anything when his life is on the line! 241 00:14:23,655 --> 00:14:24,615 Here. 242 00:14:25,157 --> 00:14:29,494 Last time you drank juice without putting the cigarettes out. 243 00:14:35,375 --> 00:14:36,919 Come on. 244 00:14:44,676 --> 00:14:46,220 Aw, you blew it! 245 00:14:46,595 --> 00:14:50,098 Jotaro, are you all right? Oh my God! 246 00:14:50,265 --> 00:14:53,560 Brother! Mondatta! 247 00:14:53,727 --> 00:14:55,270 Make that prediction go away right now! 248 00:14:55,437 --> 00:14:58,357 Tear up that page! 249 00:14:58,857 --> 00:15:01,568 Zenyatta! The prediction can't be changed! 250 00:15:01,735 --> 00:15:03,695 Hurry up and go back to your regular self! 251 00:15:03,862 --> 00:15:08,325 Undo the disguise and the real Jotaro will blow up! 252 00:15:08,492 --> 00:15:09,618 You can do it! 253 00:15:12,246 --> 00:15:15,832 Jotaro, you're acting really weird today. 254 00:15:15,999 --> 00:15:20,379 I just... feel a bit under the weather... 255 00:15:26,051 --> 00:15:28,512 Crap! 256 00:15:28,679 --> 00:15:31,640 I know their type. They're going to interrogate me 257 00:15:31,807 --> 00:15:34,726 and realize I'm an imposter! 258 00:15:34,893 --> 00:15:37,354 If they figure me out, they'll kill me. 259 00:15:37,521 --> 00:15:38,772 And if I don't undo my disguise, 260 00:15:38,939 --> 00:15:40,607 I'll blow up just like the prophecy said! 261 00:15:42,568 --> 00:15:45,988 That's it! I'll just pretend I'm sick. 262 00:15:46,154 --> 00:15:49,074 I'll make them let me out of the car to relieve myself! 263 00:15:49,700 --> 00:15:52,786 Jotaro, the way you're clasping your hands... 264 00:15:54,872 --> 00:15:58,584 You've got your left thumb on top! 265 00:16:02,004 --> 00:16:04,214 Dammit! 266 00:16:04,381 --> 00:16:08,844 Does Jotaro always clasp his hands with his right thumb on top? 267 00:16:09,261 --> 00:16:10,929 What kind of person notices that? 268 00:16:11,096 --> 00:16:13,724 What am I going to do? 269 00:16:15,225 --> 00:16:19,021 That just proves you were a woman in your past life! 270 00:16:19,771 --> 00:16:21,648 Since I put my right thumb on top, 271 00:16:21,815 --> 00:16:24,651 I was a man in my past life! 272 00:16:24,818 --> 00:16:28,572 Wow, really? I always put my left thumb on top. 273 00:16:28,739 --> 00:16:29,740 Sorry, Mr. Joestar. 274 00:16:29,907 --> 00:16:32,743 Then that proves you too were once a woman. 275 00:16:32,910 --> 00:16:35,204 What do you mean, "proves"? 276 00:16:35,370 --> 00:16:37,497 What do thumbs have to do with it? 277 00:16:37,664 --> 00:16:38,832 That's so stupid! 278 00:16:44,546 --> 00:16:46,715 Now I really feel sick... 279 00:16:47,174 --> 00:16:50,093 They're driving me nuts! 280 00:16:51,386 --> 00:16:54,264 All right. I'll tell them I've got a stomach ache... 281 00:16:54,640 --> 00:16:58,560 Jotaro, let's see who can eat an orange the fastest! 282 00:16:58,727 --> 00:16:59,811 What? 283 00:17:01,313 --> 00:17:02,189 Hey... 284 00:17:03,899 --> 00:17:05,567 No! Don't, idiot! 285 00:17:05,734 --> 00:17:08,111 Whoa! What are you doing, Jotaro? 286 00:17:09,196 --> 00:17:11,281 What's the matter, Jotaro? 287 00:17:12,866 --> 00:17:14,785 Oh, it's nothing. 288 00:17:14,952 --> 00:17:16,578 You really are acting weird. 289 00:17:16,745 --> 00:17:19,456 Not that orange. Not that one. 290 00:17:19,623 --> 00:17:20,874 Huh? Why? 291 00:17:21,041 --> 00:17:25,254 Well, you know... Iggy found it. 292 00:17:25,838 --> 00:17:28,131 He could've found it in the gutter. 293 00:17:28,590 --> 00:17:29,633 Eat this one instead. 294 00:17:29,800 --> 00:17:33,512 It's not dirty or bruised. It's fine. 295 00:17:33,679 --> 00:17:38,350 Fine, I'll eat this one. You can use one of those. 296 00:17:38,517 --> 00:17:40,853 -It hurts! -Huh? 297 00:17:41,019 --> 00:17:42,938 -Hey. -My stomach hurts! 298 00:17:43,105 --> 00:17:45,524 I have to go to the bathroom! My stomach hurts! 299 00:17:45,691 --> 00:17:47,776 Stop! Hurry! 300 00:17:48,819 --> 00:17:50,612 Oh, your stomach hurts? 301 00:17:51,488 --> 00:17:55,325 I can't hold it anymore! Let me out! 302 00:17:55,492 --> 00:17:56,827 I'll go behind that rock! 303 00:17:56,994 --> 00:17:58,745 But the hospital's right there... 304 00:17:59,496 --> 00:18:00,789 Just go ahead without me. 305 00:18:00,956 --> 00:18:02,875 I mean it, I'll just catch up later! 306 00:18:07,713 --> 00:18:09,089 Not so fast, Jotaro! 307 00:18:30,235 --> 00:18:31,111 Here, toilet paper. 308 00:18:31,278 --> 00:18:32,362 I... 309 00:18:33,322 --> 00:18:34,823 I did it! I made it! 310 00:18:34,990 --> 00:18:39,786 I got out of that car! I'm safe! 311 00:18:41,121 --> 00:18:43,498 I'll go behind that rock and undo my disguise! 312 00:18:46,418 --> 00:18:48,837 Who knows where Iggy picked up this orange. 313 00:18:49,546 --> 00:18:51,757 Maybe it was lying in the gutter. 314 00:18:52,799 --> 00:18:53,926 Do you want it? 315 00:18:54,468 --> 00:18:55,594 No. Toss it. 316 00:18:59,890 --> 00:19:04,436 Yes! Now I can use Khnum's powers to change back to normal. 317 00:19:04,603 --> 00:19:06,396 And then we win! 318 00:19:06,563 --> 00:19:08,815 The Zenyatta Mondatta brothers win! 319 00:19:09,316 --> 00:19:10,651 We win! 320 00:19:13,237 --> 00:19:14,196 Ah? 321 00:19:20,494 --> 00:19:22,663 Oh, no! 322 00:19:28,836 --> 00:19:30,838 Huh? What was that? 323 00:19:31,004 --> 00:19:34,007 Who cares? Probably construction or something. 324 00:19:36,510 --> 00:19:38,887 Zenyatta... 325 00:19:39,471 --> 00:19:41,974 Speak to me! 326 00:19:43,851 --> 00:19:46,812 We lost, Mondatta. 327 00:19:47,271 --> 00:19:48,480 No... 328 00:19:49,064 --> 00:19:54,194 No! My Stand, Thoth, hasn't lost yet. 329 00:19:54,361 --> 00:19:58,407 I'll kill them myself! 330 00:20:00,951 --> 00:20:02,035 Mondatta... 331 00:20:03,078 --> 00:20:04,580 Don't, Mondatta. 332 00:20:04,913 --> 00:20:08,792 They're no ordinary guys. It's impossible. 333 00:20:09,168 --> 00:20:10,669 I'm gonna do it! I've made up my mind! 334 00:20:10,836 --> 00:20:12,588 I'll do it on my own! 335 00:20:12,754 --> 00:20:13,881 I can do it! 336 00:20:14,965 --> 00:20:19,386 You were always so shy... You've grown up, Mondatta. 337 00:20:20,846 --> 00:20:22,097 I'll kill them all! 338 00:20:22,472 --> 00:20:24,433 What does the book of Thoth say next? 339 00:20:27,686 --> 00:20:29,104 That's them... 340 00:20:29,271 --> 00:20:32,649 They're the ones who punched me and stole my wallet! 341 00:20:32,816 --> 00:20:35,819 All right, guys! Beat them to a bloody pulp, 342 00:20:35,986 --> 00:20:37,905 and I'll make sure you're richly rewarded! 343 00:20:38,989 --> 00:20:40,490 It's that guy! 344 00:20:40,657 --> 00:20:43,744 Brother! I'm really scared! 345 00:20:44,536 --> 00:20:47,581 Despite his burst of bravery, 346 00:20:47,748 --> 00:20:50,751 Mondatta would have to wait to avenge his brother. 347 00:20:51,210 --> 00:20:53,587 But don't give up, Mondatta! 348 00:20:53,921 --> 00:20:56,340 Life has its ups and downs. 349 00:20:59,092 --> 00:20:59,968 Huh? 350 00:21:00,135 --> 00:21:02,054 Well, if it isn't Jotaro. 351 00:21:02,763 --> 00:21:04,431 Hey. Took you long enough. 352 00:21:04,598 --> 00:21:05,724 We took too long? 353 00:21:05,891 --> 00:21:08,519 How'd you poop behind that rock so fast? 354 00:21:09,311 --> 00:21:11,396 I can't believe you got here before us... 355 00:21:11,563 --> 00:21:13,899 You even went to the dry cleaners? 356 00:21:14,316 --> 00:21:15,943 What the hell are you two... 357 00:21:16,527 --> 00:21:18,028 Hey, an ambulance. 358 00:21:18,403 --> 00:21:19,738 Looks like someone's hurt. 359 00:21:19,905 --> 00:21:21,156 That's too bad... 360 00:21:22,908 --> 00:21:25,994 Oranges, huh? I was just getting thirsty. 361 00:21:26,411 --> 00:21:27,746 I'll take one. 362 00:21:30,040 --> 00:21:30,958 Oh? 363 00:21:31,124 --> 00:21:32,835 That man's clothes... 364 00:21:34,127 --> 00:21:35,337 Do you know him? 365 00:21:36,046 --> 00:21:38,173 No, of course not. 366 00:21:38,340 --> 00:21:41,885 Come on. Let's go find out how Avdol and Kakyoin are doing. 367 00:21:43,720 --> 00:21:46,723 And so the brothers eventually gave up. 368 00:21:46,890 --> 00:21:48,100 The battle was over, 369 00:21:48,267 --> 00:21:51,812 and Jotaro and the others were none the wiser. 370 00:21:52,479 --> 00:21:53,814 Ba-dum-tss. 371 00:23:26,114 --> 00:23:28,242 Hey, look! It's a sword. 372 00:23:28,408 --> 00:23:29,660 He's holding a sword. 373 00:23:29,826 --> 00:23:31,995 It won't come out... It won't even budge. 374 00:23:32,162 --> 00:23:34,540 I want to cut you down now, too. 375 00:23:34,706 --> 00:23:36,583 Use me, and kill them. 376 00:23:36,750 --> 00:23:40,254 Come at me with your Anubis Stand.