1
00:00:02,002 --> 00:00:04,630
Ah, new pages...
2
00:00:05,214 --> 00:00:07,424
they came.
3
00:00:08,133 --> 00:00:12,804
The brothers Zenyatta and Mondatta
took a bus four hours later...
4
00:00:12,971 --> 00:00:15,933
So they managed to avoid getting
into an accident. Yippee!
5
00:00:16,600 --> 00:00:19,102
What adventures await them now?
6
00:00:19,436 --> 00:00:21,021
Once in Aswan,
they made their discovery:
7
00:00:21,188 --> 00:00:22,314
"Oh! There they are!"
8
00:00:22,481 --> 00:00:24,233
"The five bad guys!",
cried the brothers.
9
00:00:24,858 --> 00:00:27,152
But the brothers wondered,
"What are they talking about?"
10
00:00:27,319 --> 00:00:29,988
The bad guys seemed so worried...
11
00:00:31,907 --> 00:00:32,783
It's them.
12
00:00:33,992 --> 00:00:37,412
Little did they know. They had
drunk tea laced with poison. Gulp!
13
00:00:39,957 --> 00:00:42,918
Zenyatta...
14
00:00:50,551 --> 00:00:52,678
So all I have to do is poison them.
15
00:00:57,432 --> 00:01:00,769
Mondatta, you and I
are invincible together.
16
00:01:01,270 --> 00:01:03,772
With your clairvoyant comic Stand...
17
00:01:04,314 --> 00:01:07,025
and my face Stand...
18
00:01:07,860 --> 00:01:09,528
my transformative ability...
19
00:01:11,488 --> 00:01:13,323
They're as good as dead!
20
00:01:13,824 --> 00:01:16,410
Our cards are Thoth,
God of Writing,
21
00:01:16,577 --> 00:01:18,370
and Khnum, God of Creation!
22
00:01:18,829 --> 00:01:21,373
We're the Zenyatta
Mondatta brothers!
23
00:01:22,875 --> 00:01:27,880
EPISODE 27
KHNUM'S ZENYATTA AND THOTH'S MONDATTA
24
00:01:37,931 --> 00:01:39,683
In this café,
25
00:01:40,851 --> 00:01:45,147
at that table... This is where
they'll drink their poison tea.
26
00:01:46,523 --> 00:01:52,487
My Stand, Thoth,
the God of Writing, never lies.
27
00:02:02,748 --> 00:02:04,041
So, how are they?
28
00:02:04,583 --> 00:02:08,504
Luckily, Avdol's major arteries
weren't damaged,
29
00:02:08,670 --> 00:02:10,964
so he'll probably be
released tomorrow.
30
00:02:11,131 --> 00:02:13,133
But Kakyoin's injuries are serious.
31
00:02:13,300 --> 00:02:14,801
He could go blind.
32
00:02:15,177 --> 00:02:16,345
I'm worried about him.
33
00:02:16,678 --> 00:02:21,225
I hate to say it, but we might have
to leave him behind.
34
00:02:27,231 --> 00:02:29,483
Hey, look at all these cafés.
35
00:02:29,650 --> 00:02:31,193
We could all use a break.
Let's get a drink.
36
00:02:31,360 --> 00:02:33,904
Sounds good. Which one?
37
00:02:39,493 --> 00:02:42,371
My cigarette says that one.
38
00:02:45,374 --> 00:02:46,416
Welcome.
39
00:02:48,252 --> 00:02:51,964
What would you like?
40
00:02:52,422 --> 00:02:54,550
Let's see... How bout some tea.
41
00:02:54,716 --> 00:02:55,759
Same.
42
00:02:56,134 --> 00:02:59,012
Yes, sir.
Three teas, coming right up.
43
00:03:00,764 --> 00:03:02,850
No, scratch that.
44
00:03:03,016 --> 00:03:06,478
-Huh?
-Listen. We're in enemy territory.
45
00:03:06,645 --> 00:03:09,231
This is Dio's dominion.
46
00:03:09,398 --> 00:03:11,608
Who knows when
our enemies will attack.
47
00:03:11,775 --> 00:03:14,945
We have to be more cautious.
Someone could easily poison us.
48
00:03:15,112 --> 00:03:18,615
From now on, we drink only
from bottles and cans.
49
00:03:18,782 --> 00:03:20,701
What? Are you serious?
50
00:03:20,868 --> 00:03:22,035
I am serious.
51
00:03:22,202 --> 00:03:25,414
Hey, forget the tea.
We'll take coke instead.
52
00:03:26,498 --> 00:03:27,875
Coke?
53
00:03:28,333 --> 00:03:30,627
Yeah. Something wrong?
54
00:03:30,794 --> 00:03:33,714
No. Okay. Coke, right?
55
00:03:34,715 --> 00:03:36,550
Okay, three bottles of coke then.
56
00:03:36,717 --> 00:03:39,970
Oh, and we'll open them ourselves.
57
00:03:40,137 --> 00:03:45,559
Give me the third, fourth,
and fifth ones from the right.
58
00:03:46,435 --> 00:03:48,937
Now they want Coke?
59
00:03:49,104 --> 00:03:50,731
How am I supposed to put poison
in an unopened coke...
60
00:03:50,898 --> 00:03:52,399
Was the prediction wrong?
61
00:03:52,566 --> 00:03:55,694
No, my brother's comic
is always right.
62
00:03:56,153 --> 00:03:58,614
I have to believe!
I have to believe Mondatta!
63
00:03:58,780 --> 00:04:01,533
If I can't stand behind
his predictions,
64
00:04:01,700 --> 00:04:03,493
we won't have a chance!
65
00:04:03,827 --> 00:04:06,413
Brother, my predictions
are foolproof!
66
00:04:06,580 --> 00:04:09,917
Hey, you! This Coke's warm!
67
00:04:10,083 --> 00:04:14,379
Is this your idea of a cold drink?
I'm not paying for this, idiot!
68
00:04:14,546 --> 00:04:16,924
Hey, the Coke's not cold?
69
00:04:17,090 --> 00:04:19,801
The fridge is down so...
70
00:04:19,968 --> 00:04:22,513
You're being paranoid.
71
00:04:22,679 --> 00:04:25,182
Even if that guy was our enemy,
72
00:04:25,599 --> 00:04:28,727
and even if he was trying
to poison us...
73
00:04:29,478 --> 00:04:32,022
how would he have known
we'd come to this cafe?
74
00:04:32,189 --> 00:04:36,527
This city has tons of cafés,
and I chose this one on a whim.
75
00:04:36,693 --> 00:04:38,153
I could understand
if this was the only café,
76
00:04:38,320 --> 00:04:39,738
but there are tons of them.
77
00:04:39,905 --> 00:04:42,616
My point is
we can't be too careful.
78
00:04:42,783 --> 00:04:45,202
If you're that worried,
let's go somewhere else then.
79
00:04:45,369 --> 00:04:47,079
Let's go to the one
across the street.
80
00:04:47,246 --> 00:04:48,247
All right.
81
00:04:49,164 --> 00:04:50,415
-Fire!
-Huh?
82
00:04:50,582 --> 00:04:53,168
My café is on fire!
83
00:04:54,670 --> 00:04:56,547
Some fool left a burning cigarette
in the road.
84
00:04:56,713 --> 00:04:58,507
It ignited the trash!
85
00:04:59,842 --> 00:05:02,386
Hey, sir.
We'll take three teas after all.
86
00:05:04,847 --> 00:05:06,974
We won...
87
00:05:08,433 --> 00:05:09,476
But...
88
00:05:09,643 --> 00:05:14,481
What kind of jerk would toss
a lit cigarette near the trash...
89
00:05:20,571 --> 00:05:23,156
They're drinking it!
90
00:05:23,699 --> 00:05:27,411
Drink it all...
91
00:05:29,538 --> 00:05:30,789
-They drank it!
-They drank it!
92
00:05:32,291 --> 00:05:33,876
A dog took my cake!
93
00:05:34,042 --> 00:05:36,378
Who the hell brought
a dog in here?
94
00:05:40,674 --> 00:05:42,301
-Iggy...
-Iggy...
95
00:05:42,467 --> 00:05:43,510
Whose dog is this?
96
00:05:43,677 --> 00:05:45,554
Hey! Get that dog outta here!
97
00:05:47,890 --> 00:05:49,308
Damn it, Iggy!
98
00:05:50,017 --> 00:05:52,603
Get back here, you!
99
00:05:54,062 --> 00:05:57,649
Damn it! They were just about
to swallow the poison!
100
00:05:57,816 --> 00:06:00,569
Shit! What's supposed to
happen next?
101
00:06:01,195 --> 00:06:04,615
It hasn't come yet...
102
00:06:04,781 --> 00:06:09,369
But the comic wasn't wrong.
103
00:06:09,703 --> 00:06:13,790
Thoth sees the near future.
104
00:06:13,957 --> 00:06:15,209
Next time we'll get them...
105
00:06:15,375 --> 00:06:18,295
We'll kill them with
the next premonition!
106
00:06:19,338 --> 00:06:21,215
That's right. We're...
107
00:06:21,381 --> 00:06:23,926
the Zenyatta Mondatta brothers!
108
00:06:25,385 --> 00:06:27,930
"That darn dog! We failed!"
109
00:06:28,096 --> 00:06:30,140
"We were so close!",
fumed the brothers.
110
00:06:30,307 --> 00:06:34,311
Zenyatta and Mondatta
were very mad.
111
00:06:34,645 --> 00:06:36,647
But they didn't give up.
112
00:06:36,813 --> 00:06:40,442
Zenyatta and Mondatta followed
the three guys and their dog.
113
00:06:40,609 --> 00:06:41,944
While following them,
114
00:06:42,110 --> 00:06:46,490
they met a man who had a face
that really made them angry.
115
00:06:46,865 --> 00:06:49,868
It was exactly the kind of face
the brothers hated.
116
00:06:50,035 --> 00:06:51,245
Something must have
happened to me in a past life
117
00:06:51,411 --> 00:06:52,538
to hate guys like this...
118
00:06:52,704 --> 00:06:55,541
It really pisses me off.
He deserves a knuckle sandwich!
119
00:06:56,291 --> 00:07:00,337
He was a perfectly nice man,
but Zenyatta punched him anyway!
120
00:07:03,549 --> 00:07:06,134
The man with the bad face ran away...
121
00:07:07,553 --> 00:07:10,138
and left a wallet full of money.
122
00:07:10,305 --> 00:07:11,932
"Yay! We're rich!
123
00:07:12,099 --> 00:07:14,434
We're so lucky! Whoopee!"
cried Mondatta.
124
00:07:16,186 --> 00:07:17,229
What a fool.
125
00:07:17,396 --> 00:07:20,524
We're rich!
126
00:07:23,402 --> 00:07:27,322
Ah! Brother, another page.
127
00:07:29,032 --> 00:07:31,159
The brothers continued
their pursuit.
128
00:07:31,535 --> 00:07:34,121
The bad guys got in their car
and headed to the hospital
129
00:07:34,288 --> 00:07:37,207
to see their friends
Avdol and Kakyoin.
130
00:07:37,875 --> 00:07:41,211
Zenyatta made a bomb
out of an orange
131
00:07:41,378 --> 00:07:43,130
and planted it in the car.
132
00:07:43,463 --> 00:07:45,299
Jotaro was blown to bits!
133
00:07:45,716 --> 00:07:50,053
His head was split in two,
and blood splattered everywhere!
134
00:07:50,220 --> 00:07:53,891
Look how clear
the comic came in...
135
00:07:54,057 --> 00:07:55,225
Yes!
136
00:07:59,938 --> 00:08:02,232
KHNUM
ZENYATTA
137
00:08:24,546 --> 00:08:30,177
My Stand, Thoth,
can see only the near future.
138
00:08:32,179 --> 00:08:37,434
But once the prediction's printed,
it can't be changed! Ever!
139
00:08:37,601 --> 00:08:40,270
Jotaro will blow up!
140
00:08:40,437 --> 00:08:42,940
The bomb will detonate
three seconds
141
00:08:43,106 --> 00:08:45,776
after he sticks his finger in
to peel it.
142
00:08:49,988 --> 00:08:51,365
It's destiny!
143
00:08:52,115 --> 00:08:53,534
There's no way out!
144
00:08:54,326 --> 00:08:55,911
-Who's there?
-Wha--
145
00:08:56,078 --> 00:08:58,121
Who's in our car?
146
00:08:58,288 --> 00:08:59,998
It's not Jotaro?
147
00:09:00,165 --> 00:09:03,210
No. Jotaro said he was going
straight to the hospital.
148
00:09:03,377 --> 00:09:04,461
-Be careful!
-Crap...
149
00:09:04,628 --> 00:09:05,879
Don't let him get away!
150
00:09:06,046 --> 00:09:08,632
Crap! It's Joestar and Polnareff!
151
00:09:08,799 --> 00:09:10,801
Hey, stop hiding in there!
152
00:09:10,968 --> 00:09:12,636
Who are you? Come out.
153
00:09:14,012 --> 00:09:16,181
I said come out, damn it!
154
00:09:16,348 --> 00:09:17,599
Hurry it up!
155
00:09:20,644 --> 00:09:22,938
Hey, what's the matter guys?
156
00:09:24,189 --> 00:09:25,816
It's me, can't you tell?
157
00:09:26,817 --> 00:09:28,986
Oh, it's you, Jotaro.
158
00:09:31,530 --> 00:09:34,867
My Stand, Khnum,
is a transforming Stand.
159
00:09:35,200 --> 00:09:38,579
I can alter my height, weight,
and scent to whatever I want.
160
00:09:38,745 --> 00:09:41,456
I used my hair
to recreate this hat!
161
00:09:42,040 --> 00:09:43,292
But what happened?
162
00:09:43,458 --> 00:09:46,587
You said you were going
straight to the hospital.
163
00:09:46,753 --> 00:09:49,298
Huh? Um, uh... Right, the hospital.
164
00:09:49,464 --> 00:09:53,302
I forgot something, so I came back.
165
00:09:53,468 --> 00:09:55,721
My wallet.
I left my wallet in the car.
166
00:09:55,888 --> 00:09:57,139
Good grief.
167
00:09:57,306 --> 00:09:59,600
Jotaro, what happened to
your school uniform?
168
00:09:59,766 --> 00:10:01,351
School uniform?
169
00:10:01,852 --> 00:10:04,521
What? School uniform?
170
00:10:05,022 --> 00:10:07,733
That's really not
a good look on you.
171
00:10:09,484 --> 00:10:12,070
Oh, my outfit.
I mean my school uniform...
172
00:10:12,696 --> 00:10:15,407
It's at the dry cleaners!
173
00:10:15,741 --> 00:10:19,203
I took it to the cleaners,
and didn't have any money.
174
00:10:19,369 --> 00:10:22,831
That'll convince them. Yeah!
175
00:10:22,998 --> 00:10:25,209
Huh. I see...
176
00:10:25,375 --> 00:10:28,128
Then get in the car. Let's go.
177
00:10:30,088 --> 00:10:30,964
Huh?
178
00:10:31,298 --> 00:10:32,716
Huh? The car?
179
00:10:33,133 --> 00:10:34,468
It can't be...
180
00:10:34,968 --> 00:10:36,303
It can't be!
181
00:10:36,470 --> 00:10:39,056
If I get into the car
with this face,
182
00:10:39,223 --> 00:10:44,645
that means the real Jotaro
won't get blown up! It'll be Me!
183
00:10:45,187 --> 00:10:46,230
Impossible!
184
00:10:46,396 --> 00:10:49,149
Nah, actually,
I think I'm going to walk...
185
00:10:49,316 --> 00:10:52,027
There isn't time, Jotaro!
186
00:10:52,194 --> 00:10:55,489
It'll be faster
if you just get in the car.
187
00:10:56,240 --> 00:10:59,117
Zenyatta!
188
00:11:02,079 --> 00:11:03,914
Crap...
189
00:11:04,540 --> 00:11:08,001
I've got to undo
my Jotaro disguise,
190
00:11:08,168 --> 00:11:12,172
or I'll be the one
who gets blown up!
191
00:11:13,507 --> 00:11:16,176
That's it! I just need to
throw it away!
192
00:11:17,427 --> 00:11:19,096
I'll get rid of this one
193
00:11:19,263 --> 00:11:21,139
and put it back in the car later,
194
00:11:21,306 --> 00:11:24,059
so it can blow up the real Jotaro!
195
00:11:26,562 --> 00:11:27,563
I did it!
196
00:11:28,522 --> 00:11:30,732
There! Now I'm safe!
197
00:11:31,233 --> 00:11:34,820
Hey, it's Iggy!
He's chasing our car.
198
00:11:35,320 --> 00:11:38,699
He's got an orange in his mouth!
Did you steal that, Iggy?
199
00:11:38,866 --> 00:11:41,743
That'll make a nice gift
for Kakyoin and Avdol.
200
00:11:43,203 --> 00:11:45,789
Wha-- Yow!
201
00:11:46,290 --> 00:11:47,916
-"Yow"?
-"Yow"?
202
00:11:48,333 --> 00:11:50,252
I never thought I'd hear you say
something like that.
203
00:11:50,419 --> 00:11:51,879
You're acting strange.
204
00:11:52,045 --> 00:11:55,549
No... Yow. You know, yow.
205
00:11:56,049 --> 00:11:58,886
I was saying there was
a cyow over there...
206
00:12:01,763 --> 00:12:04,766
Jotaro... You are acting
peculiar today.
207
00:12:05,100 --> 00:12:06,894
Where's your usual cool self?
208
00:12:07,227 --> 00:12:09,688
You're not actually...
209
00:12:10,522 --> 00:12:12,858
a fake, are you?
210
00:12:24,828 --> 00:12:28,790
Good grief. What the hell are you
talking about, Polnareff?
211
00:12:28,957 --> 00:12:30,834
Are we at the hospital yet?
212
00:12:37,132 --> 00:12:40,928
Hey, Jotaro.
Show me that trick again.
213
00:12:41,762 --> 00:12:43,805
That... trick?
214
00:12:43,972 --> 00:12:45,557
What is he talking about?
215
00:12:45,724 --> 00:12:47,643
The one you taught me.
216
00:12:48,143 --> 00:12:49,728
You know, this!
217
00:12:54,316 --> 00:12:56,985
Hey, you've gotten better.
218
00:12:59,154 --> 00:13:01,532
Oh, that! You mean that trick.
219
00:13:02,115 --> 00:13:03,575
Thank goodness!
220
00:13:03,742 --> 00:13:07,162
I know how to do that!
It's risky, but I can pull it off!
221
00:13:07,746 --> 00:13:10,374
Sure! It's easy.
222
00:13:10,541 --> 00:13:13,710
All right! Do the one
with five cigarettes!
223
00:13:13,877 --> 00:13:16,839
Five?
224
00:13:17,005 --> 00:13:20,509
Come on! Hurry up.
I wanna see it again.
225
00:13:21,343 --> 00:13:27,516
Crap! Damn that Jotaro
and his stupid party tricks!
226
00:13:28,100 --> 00:13:30,269
If I don't do it...
227
00:13:30,769 --> 00:13:32,563
they'll really think
something is up.
228
00:13:32,729 --> 00:13:35,274
They're already suspicious of me.
229
00:13:35,941 --> 00:13:40,779
And Polnareff is about to
set off the bomb!
230
00:13:41,280 --> 00:13:43,782
Fine! Dammit!
231
00:13:44,449 --> 00:13:45,576
I'll do it!
232
00:13:47,035 --> 00:13:50,038
Fine. I'll do five.
233
00:13:56,503 --> 00:13:58,714
Come on, now do it!
234
00:13:58,881 --> 00:14:03,760
I'm gonna do it!
Fine, I'll do it, dammit!
235
00:14:03,927 --> 00:14:06,471
Here I go! This is nothing!
236
00:14:06,889 --> 00:14:08,682
Ow, hot!
237
00:14:09,141 --> 00:14:10,934
Hot...
238
00:14:12,311 --> 00:14:15,814
I did it! Hot damn, I did it!
239
00:14:18,108 --> 00:14:20,611
There! Did you see that? I did it!
240
00:14:20,777 --> 00:14:23,488
A man can do anything when
his life is on the line!
241
00:14:23,655 --> 00:14:24,615
Here.
242
00:14:25,157 --> 00:14:29,494
Last time you drank juice without
putting the cigarettes out.
243
00:14:35,375 --> 00:14:36,919
Come on.
244
00:14:44,676 --> 00:14:46,220
Aw, you blew it!
245
00:14:46,595 --> 00:14:50,098
Jotaro, are you all right?
Oh my God!
246
00:14:50,265 --> 00:14:53,560
Brother! Mondatta!
247
00:14:53,727 --> 00:14:55,270
Make that prediction
go away right now!
248
00:14:55,437 --> 00:14:58,357
Tear up that page!
249
00:14:58,857 --> 00:15:01,568
Zenyatta! The prediction
can't be changed!
250
00:15:01,735 --> 00:15:03,695
Hurry up and go back
to your regular self!
251
00:15:03,862 --> 00:15:08,325
Undo the disguise and
the real Jotaro will blow up!
252
00:15:08,492 --> 00:15:09,618
You can do it!
253
00:15:12,246 --> 00:15:15,832
Jotaro, you're acting
really weird today.
254
00:15:15,999 --> 00:15:20,379
I just... feel a bit
under the weather...
255
00:15:26,051 --> 00:15:28,512
Crap!
256
00:15:28,679 --> 00:15:31,640
I know their type.
They're going to interrogate me
257
00:15:31,807 --> 00:15:34,726
and realize I'm an imposter!
258
00:15:34,893 --> 00:15:37,354
If they figure me out,
they'll kill me.
259
00:15:37,521 --> 00:15:38,772
And if I don't undo my disguise,
260
00:15:38,939 --> 00:15:40,607
I'll blow up just like
the prophecy said!
261
00:15:42,568 --> 00:15:45,988
That's it! I'll just pretend I'm sick.
262
00:15:46,154 --> 00:15:49,074
I'll make them let me out of
the car to relieve myself!
263
00:15:49,700 --> 00:15:52,786
Jotaro, the way you're
clasping your hands...
264
00:15:54,872 --> 00:15:58,584
You've got your left thumb on top!
265
00:16:02,004 --> 00:16:04,214
Dammit!
266
00:16:04,381 --> 00:16:08,844
Does Jotaro always clasp his hands
with his right thumb on top?
267
00:16:09,261 --> 00:16:10,929
What kind of person notices that?
268
00:16:11,096 --> 00:16:13,724
What am I going to do?
269
00:16:15,225 --> 00:16:19,021
That just proves you were a woman
in your past life!
270
00:16:19,771 --> 00:16:21,648
Since I put my right thumb on top,
271
00:16:21,815 --> 00:16:24,651
I was a man in my past life!
272
00:16:24,818 --> 00:16:28,572
Wow, really? I always put
my left thumb on top.
273
00:16:28,739 --> 00:16:29,740
Sorry, Mr. Joestar.
274
00:16:29,907 --> 00:16:32,743
Then that proves you too
were once a woman.
275
00:16:32,910 --> 00:16:35,204
What do you mean, "proves"?
276
00:16:35,370 --> 00:16:37,497
What do thumbs have to do with it?
277
00:16:37,664 --> 00:16:38,832
That's so stupid!
278
00:16:44,546 --> 00:16:46,715
Now I really feel sick...
279
00:16:47,174 --> 00:16:50,093
They're driving me nuts!
280
00:16:51,386 --> 00:16:54,264
All right. I'll tell them
I've got a stomach ache...
281
00:16:54,640 --> 00:16:58,560
Jotaro, let's see who can eat
an orange the fastest!
282
00:16:58,727 --> 00:16:59,811
What?
283
00:17:01,313 --> 00:17:02,189
Hey...
284
00:17:03,899 --> 00:17:05,567
No! Don't, idiot!
285
00:17:05,734 --> 00:17:08,111
Whoa! What are you doing, Jotaro?
286
00:17:09,196 --> 00:17:11,281
What's the matter, Jotaro?
287
00:17:12,866 --> 00:17:14,785
Oh, it's nothing.
288
00:17:14,952 --> 00:17:16,578
You really are acting weird.
289
00:17:16,745 --> 00:17:19,456
Not that orange. Not that one.
290
00:17:19,623 --> 00:17:20,874
Huh? Why?
291
00:17:21,041 --> 00:17:25,254
Well, you know... Iggy found it.
292
00:17:25,838 --> 00:17:28,131
He could've found it in the gutter.
293
00:17:28,590 --> 00:17:29,633
Eat this one instead.
294
00:17:29,800 --> 00:17:33,512
It's not dirty or bruised.
It's fine.
295
00:17:33,679 --> 00:17:38,350
Fine, I'll eat this one.
You can use one of those.
296
00:17:38,517 --> 00:17:40,853
-It hurts!
-Huh?
297
00:17:41,019 --> 00:17:42,938
-Hey.
-My stomach hurts!
298
00:17:43,105 --> 00:17:45,524
I have to go to the bathroom!
My stomach hurts!
299
00:17:45,691 --> 00:17:47,776
Stop! Hurry!
300
00:17:48,819 --> 00:17:50,612
Oh, your stomach hurts?
301
00:17:51,488 --> 00:17:55,325
I can't hold it anymore!
Let me out!
302
00:17:55,492 --> 00:17:56,827
I'll go behind that rock!
303
00:17:56,994 --> 00:17:58,745
But the hospital's right there...
304
00:17:59,496 --> 00:18:00,789
Just go ahead without me.
305
00:18:00,956 --> 00:18:02,875
I mean it,
I'll just catch up later!
306
00:18:07,713 --> 00:18:09,089
Not so fast, Jotaro!
307
00:18:30,235 --> 00:18:31,111
Here, toilet paper.
308
00:18:31,278 --> 00:18:32,362
I...
309
00:18:33,322 --> 00:18:34,823
I did it! I made it!
310
00:18:34,990 --> 00:18:39,786
I got out of that car! I'm safe!
311
00:18:41,121 --> 00:18:43,498
I'll go behind that rock and
undo my disguise!
312
00:18:46,418 --> 00:18:48,837
Who knows where
Iggy picked up this orange.
313
00:18:49,546 --> 00:18:51,757
Maybe it was lying in the gutter.
314
00:18:52,799 --> 00:18:53,926
Do you want it?
315
00:18:54,468 --> 00:18:55,594
No. Toss it.
316
00:18:59,890 --> 00:19:04,436
Yes! Now I can use Khnum's powers
to change back to normal.
317
00:19:04,603 --> 00:19:06,396
And then we win!
318
00:19:06,563 --> 00:19:08,815
The Zenyatta Mondatta brothers win!
319
00:19:09,316 --> 00:19:10,651
We win!
320
00:19:13,237 --> 00:19:14,196
Ah?
321
00:19:20,494 --> 00:19:22,663
Oh, no!
322
00:19:28,836 --> 00:19:30,838
Huh? What was that?
323
00:19:31,004 --> 00:19:34,007
Who cares? Probably construction
or something.
324
00:19:36,510 --> 00:19:38,887
Zenyatta...
325
00:19:39,471 --> 00:19:41,974
Speak to me!
326
00:19:43,851 --> 00:19:46,812
We lost, Mondatta.
327
00:19:47,271 --> 00:19:48,480
No...
328
00:19:49,064 --> 00:19:54,194
No! My Stand, Thoth,
hasn't lost yet.
329
00:19:54,361 --> 00:19:58,407
I'll kill them myself!
330
00:20:00,951 --> 00:20:02,035
Mondatta...
331
00:20:03,078 --> 00:20:04,580
Don't, Mondatta.
332
00:20:04,913 --> 00:20:08,792
They're no ordinary guys.
It's impossible.
333
00:20:09,168 --> 00:20:10,669
I'm gonna do it!
I've made up my mind!
334
00:20:10,836 --> 00:20:12,588
I'll do it on my own!
335
00:20:12,754 --> 00:20:13,881
I can do it!
336
00:20:14,965 --> 00:20:19,386
You were always so shy...
You've grown up, Mondatta.
337
00:20:20,846 --> 00:20:22,097
I'll kill them all!
338
00:20:22,472 --> 00:20:24,433
What does the book of Thoth
say next?
339
00:20:27,686 --> 00:20:29,104
That's them...
340
00:20:29,271 --> 00:20:32,649
They're the ones who punched me
and stole my wallet!
341
00:20:32,816 --> 00:20:35,819
All right, guys!
Beat them to a bloody pulp,
342
00:20:35,986 --> 00:20:37,905
and I'll make sure
you're richly rewarded!
343
00:20:38,989 --> 00:20:40,490
It's that guy!
344
00:20:40,657 --> 00:20:43,744
Brother! I'm really scared!
345
00:20:44,536 --> 00:20:47,581
Despite his burst of bravery,
346
00:20:47,748 --> 00:20:50,751
Mondatta would have to wait
to avenge his brother.
347
00:20:51,210 --> 00:20:53,587
But don't give up, Mondatta!
348
00:20:53,921 --> 00:20:56,340
Life has its ups and downs.
349
00:20:59,092 --> 00:20:59,968
Huh?
350
00:21:00,135 --> 00:21:02,054
Well, if it isn't Jotaro.
351
00:21:02,763 --> 00:21:04,431
Hey. Took you long enough.
352
00:21:04,598 --> 00:21:05,724
We took too long?
353
00:21:05,891 --> 00:21:08,519
How'd you poop behind
that rock so fast?
354
00:21:09,311 --> 00:21:11,396
I can't believe
you got here before us...
355
00:21:11,563 --> 00:21:13,899
You even went to the dry cleaners?
356
00:21:14,316 --> 00:21:15,943
What the hell are you two...
357
00:21:16,527 --> 00:21:18,028
Hey, an ambulance.
358
00:21:18,403 --> 00:21:19,738
Looks like someone's hurt.
359
00:21:19,905 --> 00:21:21,156
That's too bad...
360
00:21:22,908 --> 00:21:25,994
Oranges, huh?
I was just getting thirsty.
361
00:21:26,411 --> 00:21:27,746
I'll take one.
362
00:21:30,040 --> 00:21:30,958
Oh?
363
00:21:31,124 --> 00:21:32,835
That man's clothes...
364
00:21:34,127 --> 00:21:35,337
Do you know him?
365
00:21:36,046 --> 00:21:38,173
No, of course not.
366
00:21:38,340 --> 00:21:41,885
Come on. Let's go find out how
Avdol and Kakyoin are doing.
367
00:21:43,720 --> 00:21:46,723
And so the brothers
eventually gave up.
368
00:21:46,890 --> 00:21:48,100
The battle was over,
369
00:21:48,267 --> 00:21:51,812
and Jotaro and the others
were none the wiser.
370
00:21:52,479 --> 00:21:53,814
Ba-dum-tss.
371
00:23:26,114 --> 00:23:28,242
Hey, look!
It's a sword.
372
00:23:28,408 --> 00:23:29,660
He's holding a sword.
373
00:23:29,826 --> 00:23:31,995
It won't come out...
It won't even budge.
374
00:23:32,162 --> 00:23:34,540
I want to cut you down now, too.
375
00:23:34,706 --> 00:23:36,583
Use me, and kill them.
376
00:23:36,750 --> 00:23:40,254
Come at me with your Anubis Stand.