1
00:00:08,258 --> 00:00:10,844
Přímo pod bradou! Že, Polnareffe?
2
00:00:11,011 --> 00:00:11,886
Co?
3
00:00:13,221 --> 00:00:16,891
To jsem já, hlupáku. Anubis! Postoj!
4
00:00:21,771 --> 00:00:23,898
A co teď?
5
00:00:23,982 --> 00:00:26,860
Chcípni! Odříznu ti čelist!
6
00:00:32,532 --> 00:00:35,076
Kdo sakra jsi?
7
00:00:35,243 --> 00:00:36,953
A co jsi udělal s holičem?
8
00:00:42,333 --> 00:00:44,252
Nebo že by ten meč…
9
00:00:44,419 --> 00:00:46,171
Že by ten meč byl Postoj?
10
00:00:46,504 --> 00:00:48,381
Ovládá teď holiče?
11
00:00:49,007 --> 00:00:52,260
Takže chlápek v Kom Ombo nebyl uživatel!
12
00:00:52,427 --> 00:00:53,762
Polnareffe…
13
00:00:58,433 --> 00:01:01,936
Každopádně jsem pořád silnější než ty!
14
00:01:08,818 --> 00:01:11,112
Je hrozně silný…
15
00:01:11,571 --> 00:01:16,534
Při minulém souboji jsem zjistil,
jaké silné stránky má tvůj Vůz!
16
00:01:16,951 --> 00:01:20,955
Neprohraju s někým, s kým jsem už bojoval!
17
00:02:54,799 --> 00:02:56,676
No tak.
18
00:02:57,594 --> 00:03:00,555
No tak, skoro ji už máš.
19
00:03:05,268 --> 00:03:06,186
Co?
20
00:03:12,192 --> 00:03:15,570
Polnareff s Jotarem si dávají na čas.
21
00:03:21,576 --> 00:03:23,286
Polnareffe, co…
22
00:03:23,453 --> 00:03:24,787
Je ten holič…
23
00:03:25,413 --> 00:03:27,207
Drž se zpátky, Jotaro!
24
00:03:27,665 --> 00:03:29,876
Ten meč je Postoj.
25
00:03:31,085 --> 00:03:35,340
Nebylo by bezpečné
útočit pěstmi Platinové hvězdy…
26
00:03:36,174 --> 00:03:37,800
proti jeho ostří.
27
00:03:38,676 --> 00:03:41,221
Ten holič není uživatel! Je jen loutka.
28
00:03:42,805 --> 00:03:47,602
Nemluvě o tom,
že je teď ten Postoj ještě silnější!
29
00:03:49,354 --> 00:03:50,563
Ty parchante!
30
00:03:51,356 --> 00:03:52,649
Tak to pr!
31
00:03:56,736 --> 00:03:58,238
Nějaký problém?
32
00:04:00,657 --> 00:04:05,536
Znám hranice tvojí obrany.
33
00:04:07,247 --> 00:04:13,670
Uvidíme, jestli přežiješ
můj další útok, Polnareffe.
34
00:04:19,384 --> 00:04:20,551
Polnareffe!
35
00:04:25,056 --> 00:04:28,268
S každým útokem je silnější!
36
00:04:28,685 --> 00:04:30,144
Nemůžu ho pořád odrážet.
37
00:04:30,853 --> 00:04:32,605
Nakonec mě dostane!
38
00:04:37,735 --> 00:04:38,611
Teď!
39
00:04:40,071 --> 00:04:41,239
Tady máš!
40
00:04:43,700 --> 00:04:44,575
Co?
41
00:04:46,661 --> 00:04:50,498
Teď znám všechny tvé triky.
42
00:04:51,457 --> 00:04:53,459
Nezáleží na tom, kdo mě drží.
43
00:04:53,626 --> 00:04:56,212
Už jsem s tebou bojoval…
44
00:04:57,380 --> 00:05:02,927
Nikdy…
45
00:05:03,720 --> 00:05:06,389
neprohraju dvakrát!
46
00:05:08,766 --> 00:05:11,185
To je konec. Bez rapíru je po mně…
47
00:05:11,644 --> 00:05:14,522
Do prdele! Pomoc, Jotaro!
48
00:05:15,106 --> 00:05:16,232
Platinová hvězda!
49
00:05:25,658 --> 00:05:28,828
- Myslíš, že je po něm?
- Ne, byla to slabá rána.
50
00:05:29,537 --> 00:05:31,748
A stála mě skoro všechny síly.
51
00:05:32,707 --> 00:05:35,585
- Hej, Cháne, jsi v pořádku?
- Sakra. Je silný.
52
00:05:36,002 --> 00:05:41,215
Něco takového už jsme dlouho neviděli.
Postoj, který není marný. Čistá síla.
53
00:05:44,218 --> 00:05:48,264
To ušlo, Platinová hvězdo.
Zvěsti byly pravdivé. Rychlost ti nechybí.
54
00:05:49,265 --> 00:05:53,436
Ale teď, když jsem to viděl, vyhraju.
55
00:05:59,400 --> 00:06:02,612
- Co se děje, Cháne?
- Drž se zpátky!
56
00:06:03,071 --> 00:06:04,530
Je posedlý!
57
00:06:04,697 --> 00:06:07,742
Jestli chceš přežít,
tak zmiz a schovej se!
58
00:06:12,163 --> 00:06:13,790
Máme velký problém, Jotaro.
59
00:06:14,207 --> 00:06:17,418
Čím víc s ním bojujeme, tím je rychlejší.
60
00:06:18,544 --> 00:06:22,632
Jeho další útok bude nejrychlejší
61
00:06:22,715 --> 00:06:26,219
a nejsilnější, co provedl.
62
00:06:30,973 --> 00:06:32,016
Uhni, Polnareffe!
63
00:06:32,350 --> 00:06:34,102
Jde po mně!
64
00:06:34,560 --> 00:06:35,812
Uteč, Jotaro!
65
00:06:35,895 --> 00:06:37,063
Chcípni!
66
00:06:40,608 --> 00:06:42,777
Chytil ho holýma rukama?
67
00:06:47,907 --> 00:06:51,285
Takhle riskovat…
68
00:06:52,161 --> 00:06:53,287
Ale teď už ho znám.
69
00:06:53,621 --> 00:06:58,459
Skutečný zdroj moci Platinové hvězdy
není rychlost a přesnost.
70
00:06:58,835 --> 00:07:02,839
Je to Jotarova schopnost
rychle se rozhodovat a ocelové nervy.
71
00:07:04,173 --> 00:07:07,468
Teď už to vím…
72
00:07:19,522 --> 00:07:20,648
Je mrtvý?
73
00:07:22,150 --> 00:07:24,569
Ne, je jen v bezvědomí.
74
00:07:25,611 --> 00:07:27,864
Jotaro, nesahej na ten meč!
75
00:07:28,448 --> 00:07:31,993
Zlomil jsi ho,
ale pořád v něm může být moc Postoje.
76
00:07:32,493 --> 00:07:35,246
Tasený ovládne každého, kdo se ho dotkne.
77
00:07:35,955 --> 00:07:38,499
Skryjme čepel,
aniž bychom se dotkli jílce.
78
00:07:48,885 --> 00:07:49,760
A co teď?
79
00:07:49,927 --> 00:07:52,180
Když ho zase někdo tasí, je po nás.
80
00:07:52,346 --> 00:07:54,891
Už zná naše schopnosti.
81
00:07:55,349 --> 00:07:57,435
Další šanci mít nebudeme.
82
00:07:59,103 --> 00:08:02,231
Co ho hodit do řeky?
Zůstane pak na dně Nilu.
83
00:08:02,982 --> 00:08:05,776
Dno Nilu? To zní dobře!
84
00:08:05,860 --> 00:08:10,281
- Stůjte! Policie!
- Výborně. Ten pán potřebuje do nemocnice…
85
00:08:10,406 --> 00:08:14,744
Byla hlášena potyčka u holiče!
A co děláte s tím mečem?
86
00:08:16,162 --> 00:08:17,872
Odevzdejte ho!
87
00:08:18,039 --> 00:08:19,457
Přestaňte!
88
00:08:20,166 --> 00:08:21,292
Nevytahujte ho!
89
00:08:31,844 --> 00:08:32,887
Polnareffe!
90
00:08:34,889 --> 00:08:35,890
To ne!
91
00:08:37,808 --> 00:08:40,645
Ten pohled v jeho očích…
92
00:08:42,021 --> 00:08:44,524
Ovládá ho ten meč.
93
00:08:45,566 --> 00:08:48,486
Vy jste tasil!
94
00:08:51,030 --> 00:08:52,448
Já jsem tasil?
95
00:08:53,908 --> 00:08:57,286
Strážníku, měl byste být opatrnější.
96
00:08:57,453 --> 00:09:00,373
To si říkáte strážce zákona?
97
00:09:00,540 --> 00:09:02,416
Co to děláte?
98
00:09:03,167 --> 00:09:06,712
To vy jste tasil!
99
00:09:09,257 --> 00:09:15,179
Nevím, co jsi zač a kde se schováváš,
ale je jasné, že ovládáš Polnareffa.
100
00:09:15,888 --> 00:09:19,475
S Polnareffem jsem nikdy nebojoval.
101
00:09:21,269 --> 00:09:24,355
Proti jeho Vozu to nebude lehké.
102
00:09:25,606 --> 00:09:29,610
Mohl bych ho zabít.
103
00:09:32,154 --> 00:09:38,119
Nezapomeň, že já, Anubis,
už znám všechny triky Platinové hvězdy.
104
00:09:39,036 --> 00:09:41,706
Už jsem s tebou bojoval,
105
00:09:41,872 --> 00:09:45,835
nikdy neprohraju dvakrát!
106
00:09:53,718 --> 00:09:54,719
Tak hele.
107
00:10:03,144 --> 00:10:06,063
Jeho rychlost je neuvěřitelná!
108
00:10:06,480 --> 00:10:09,025
Je pořád rychlejší. Brzy mě dostane!
109
00:10:09,734 --> 00:10:11,902
Musím zastavit ten meč!
110
00:10:14,030 --> 00:10:15,656
Musím ho zas chytit!
111
00:10:18,284 --> 00:10:19,160
On zrychlil!
112
00:10:19,243 --> 00:10:22,163
Useknu ti hlavu!
113
00:10:22,997 --> 00:10:23,998
Co…
114
00:10:33,341 --> 00:10:35,217
Taková rychlost a síla.
115
00:10:36,510 --> 00:10:40,806
Rychlejšímu Postoji jsem ještě nečelil.
116
00:10:42,224 --> 00:10:44,560
Když to tak půjde dál, prohraju.
117
00:10:45,227 --> 00:10:49,523
Musím se do toho opřít naplno,
jinak je po mně.
118
00:10:53,152 --> 00:10:56,989
Když ti došlo, že ho nechytíš,
odrazil jsi ho hlavou…
119
00:10:57,531 --> 00:11:00,493
Skoro jsem tě měl.
120
00:11:01,077 --> 00:11:03,829
Chybělo málo. Ale…
121
00:11:06,040 --> 00:11:08,125
Teď už vím, že to umíš.
122
00:11:10,920 --> 00:11:11,879
Jotaro.
123
00:11:12,838 --> 00:11:17,718
Říkáš si,
že dokážeš zabít Polnareffa a přežít?
124
00:11:19,970 --> 00:11:23,265
To je jen zbožné přání. Naivo!
125
00:11:23,933 --> 00:11:30,189
Já ti totiž ukážu, jak tohle vše skončí!
126
00:11:31,399 --> 00:11:32,358
Dokážeš…
127
00:11:34,860 --> 00:11:37,780
porazit tohle, Jotaro?
128
00:11:38,781 --> 00:11:41,784
Pohleď na Stříbrný vůz, Anubise…
129
00:11:41,951 --> 00:11:43,661
a jejich dva meče!
130
00:11:47,373 --> 00:11:49,959
ANUBIS
CHÁN
131
00:12:26,036 --> 00:12:27,121
Sakra...
132
00:12:27,663 --> 00:12:30,708
Druhý meč, stále vyšší rychlost…
133
00:12:31,292 --> 00:12:33,461
Ani má Platinová hvězda…
134
00:12:34,837 --> 00:12:38,299
Co se děje? Máš snad nějaký problém?
135
00:12:40,551 --> 00:12:42,303
Zastavím ho, než mě zabije!
136
00:12:42,386 --> 00:12:43,637
Hvězdný prst!
137
00:12:50,394 --> 00:12:53,314
Moje pravá ruka je teď lehká jako pírko.
138
00:12:54,064 --> 00:12:56,442
Zajímavé. To je asi možnost…
139
00:12:57,902 --> 00:12:59,236
Vypadáš překvapeně.
140
00:12:59,737 --> 00:13:01,739
Druhé kolo! Odhodit zbroj!
141
00:13:07,828 --> 00:13:10,206
Hlupáku! Tvé hulákání se nevyrovná
142
00:13:10,372 --> 00:13:14,084
mistru šermíři se dvěma meči!
143
00:13:22,927 --> 00:13:24,929
Máš nekryté břicho!
144
00:13:25,971 --> 00:13:28,057
Teď jsem tě dostal!
145
00:13:31,101 --> 00:13:33,145
Dokázal jsem to! Zvítězil jsem!
146
00:13:33,562 --> 00:13:36,023
Pane Dio! Odstranil jsem Jotara!
147
00:13:36,690 --> 00:13:39,527
Já, bůh Anubis, jsem ho zabil!
148
00:13:40,528 --> 00:13:42,029
Vítězství!
149
00:13:50,037 --> 00:13:53,415
Nemysli, že tu čepel zastavíš,
nebo ji vytrhneš.
150
00:13:53,582 --> 00:13:59,171
Platinovou hvězdu už jsem porazil.
151
00:13:59,255 --> 00:14:01,507
A teď tě dorazím…
152
00:14:03,884 --> 00:14:05,553
Dorazíš mě?
153
00:14:05,636 --> 00:14:07,721
Přesně!
154
00:14:07,888 --> 00:14:10,850
Vykuchám tě! A pan Dio se bude radovat!
155
00:14:11,433 --> 00:14:12,768
Přestaň.
156
00:14:12,935 --> 00:14:14,979
Nehýbej s tou čepelí…
157
00:14:15,145 --> 00:14:17,231
Bude to vražda.
158
00:14:17,398 --> 00:14:18,649
Žádné slitování!
159
00:14:18,816 --> 00:14:22,862
Tvá střeva budou na chodníku!
160
00:14:36,792 --> 00:14:38,419
Co?
161
00:14:38,586 --> 00:14:41,380
Rozbíjíš mě! Musím se stáhnout!
162
00:14:42,965 --> 00:14:44,425
Dost!
163
00:14:47,678 --> 00:14:51,599
Neříkal jsi něco o kuchání?
164
00:15:00,399 --> 00:15:03,611
Říkal jsem, že když pohneš čepelí,
bude to vražda…
165
00:15:03,777 --> 00:15:05,613
Ale tvoje, abys věděl.
166
00:15:06,280 --> 00:15:10,034
Když se meč nehýbe, jsi snadný cíl.
167
00:15:13,871 --> 00:15:15,915
To je bolest.
168
00:15:16,916 --> 00:15:21,837
Poslední útok mě stál všechny síly.
169
00:15:22,463 --> 00:15:26,884
Naštěstí to stačilo, abych ho porazil,
než se stihl dozvědět úplně vše.
170
00:15:27,885 --> 00:15:30,512
Nikdy jsem nebyl tak vyčerpaný.
171
00:15:34,224 --> 00:15:37,186
Musím rychle najít Avdola s dědkem.
172
00:15:42,232 --> 00:15:43,984
Co se stalo?
173
00:15:46,779 --> 00:15:50,824
Ne… Neposedl mě ten meč, že ne?
174
00:15:52,034 --> 00:15:54,411
Jo… Ale je po všem.
175
00:15:55,079 --> 00:15:56,080
Odpusť mi…
176
00:15:56,664 --> 00:16:01,293
Polnareffe, sežeň dědka s Avdolem.
Nemůžu chodit, jsem vyčerpaný.
177
00:16:06,173 --> 00:16:08,175
Páni, to se leskne…
178
00:16:23,023 --> 00:16:24,483
Už znám všechny triky…
179
00:16:25,526 --> 00:16:30,322
Mým uživatelem byl kovář,
který mě ukul před 500 lety.
180
00:16:30,990 --> 00:16:35,703
Zemřel už dávno, ale já přežil.
Jsem Postoj bez pána.
181
00:16:36,078 --> 00:16:40,290
Pan Dio mě našel
a zachránil ze stínů muzea.
182
00:16:43,210 --> 00:16:48,966
Postoj pana Dia, Svět,
je mnohem mocnější než já.
183
00:16:50,050 --> 00:16:52,469
Proto jsem mu přísahal věrnost.
184
00:16:52,636 --> 00:16:54,638
Jotaro,
185
00:16:54,722 --> 00:17:00,310
přísahám, že tě zabiju!
186
00:17:01,895 --> 00:17:07,192
Znám tvoji sílu, tvoji rychlost…
Nebudeš tušit, co tě dostalo.
187
00:17:07,860 --> 00:17:09,570
Bodnu tě do zad!
188
00:17:11,739 --> 00:17:16,660
Zemři, Jotaro!
189
00:17:18,078 --> 00:17:20,330
Co?
190
00:17:20,414 --> 00:17:23,751
Ne! Minul jsem! To ten pes?
191
00:17:24,418 --> 00:17:26,837
Kde se tu vzal ten čokl?
192
00:17:27,296 --> 00:17:29,339
Hej, Iggy?
193
00:17:29,506 --> 00:17:32,384
Co to žereš? Lízátko?
194
00:17:33,343 --> 00:17:36,555
Zase žere ze země… Čokl špinavej.
195
00:17:39,975 --> 00:17:41,268
Ta řeka je…
196
00:17:41,685 --> 00:17:43,062
Nil!
197
00:17:43,604 --> 00:17:46,398
Ne, tohle se dít nesmí!
198
00:17:46,565 --> 00:17:48,859
Mířím přímo k ní!
199
00:17:48,942 --> 00:17:52,863
Když spadnu do řeky, bude po mně!
Zrezivím!
200
00:17:52,946 --> 00:17:55,157
Zastavte mě někdo!
201
00:17:58,535 --> 00:18:02,247
Hurá! Zeď! Ta mě zastaví!
202
00:18:02,331 --> 00:18:04,083
Mám štěstí!
203
00:18:04,792 --> 00:18:05,667
Co?
204
00:18:06,085 --> 00:18:08,212
Ne! Panikařil jsem tak,
205
00:18:08,378 --> 00:18:11,298
že jsem omylem prošel skrz!
206
00:18:11,757 --> 00:18:13,675
Spadnu do vody!
207
00:18:17,262 --> 00:18:19,807
Ano! Loď! Jsem zachráněn!
208
00:18:19,932 --> 00:18:24,269
Musím se zaseknout do prken,
ten zvědavý chlap mě vytáhne
209
00:18:24,436 --> 00:18:27,022
a já se zmocním jeho mysli!
210
00:18:27,189 --> 00:18:32,402
Využiju jeho tělo a pomstím se Jotarovi!
211
00:18:35,823 --> 00:18:38,450
Co? Na palubě je kráva?
212
00:18:39,118 --> 00:18:42,121
Počkej! Uklidni se! Hej!
213
00:18:42,538 --> 00:18:44,957
Klid, ty blbá krávo!
214
00:18:45,833 --> 00:18:48,627
Už vím, ovládnu tu krávu!
215
00:18:48,794 --> 00:18:50,087
A pak…
216
00:18:52,589 --> 00:18:55,342
Ne, nestihnu to!
217
00:18:55,425 --> 00:18:59,138
Hele, ta kráva úplně šílí!
218
00:18:59,304 --> 00:19:01,640
To je peklo. Koho zajímá blbá kráva?
219
00:19:01,807 --> 00:19:03,809
Sežeň dědka s Avdolem.
220
00:19:13,068 --> 00:19:15,487
Pomoc!
221
00:19:23,203 --> 00:19:26,999
Ahoj, rybičky. Poplavte sem.
222
00:19:28,208 --> 00:19:30,210
No tak, plavte ke mně.
223
00:19:31,253 --> 00:19:33,338
Hej, počkejte! Kam plavete?
224
00:19:34,631 --> 00:19:36,425
Zdravím, pane krabe.
225
00:19:37,176 --> 00:19:40,304
Udělejte mi laskavost
a odneste mě na břeh.
226
00:19:40,470 --> 00:19:42,472
Dám vám něco dobrého.
227
00:19:42,973 --> 00:19:45,601
Počkejte! Nechoďte pryč, pane krabe!
228
00:19:45,684 --> 00:19:47,811
Za pár dní tady zrezivím!
229
00:19:47,978 --> 00:19:49,563
Pomozte mi!
230
00:19:50,981 --> 00:19:53,442
Neopouštějte mě!
231
00:19:56,904 --> 00:19:59,907
Jsem tak opuštěný!
232
00:20:02,075 --> 00:20:04,578
ANUBIS PORAŽEN
233
00:20:13,670 --> 00:20:15,005
Čokle blbej.
234
00:20:15,172 --> 00:20:16,298
Na co čumíš?
235
00:20:16,465 --> 00:20:18,467
Není tam nic k snědku.
236
00:20:20,010 --> 00:20:21,136
Co…
237
00:20:23,513 --> 00:20:25,515
Ty smradlavej…
238
00:20:26,391 --> 00:20:29,645
Cos to sakra žral?
239
00:20:30,145 --> 00:20:31,521
Polnareffe…
240
00:20:32,064 --> 00:20:37,819
- Tolik se vám toho bez nás stalo…
- Tak Anubis? To muselo být drsné, Jotaro.
241
00:20:38,487 --> 00:20:39,529
Jo…
242
00:20:42,032 --> 00:20:43,450
- Dost!
- Už s ním nikdy…
243
00:20:43,617 --> 00:20:44,952
- Slez!
- …nikam nejdu.
244
00:20:47,996 --> 00:20:53,460
Přestaň, čokle.
245
00:20:58,298 --> 00:21:00,926
PLATINOVÁ HVĚZDA
JOTARO KUJO
246
00:21:06,515 --> 00:21:11,645
Průměrný egyptský turista
si většinou nevšimne etnické diverzity.
247
00:21:13,063 --> 00:21:17,609
Třeba tento Egypťan
má tradiční oděv jménem jellabiya.
248
00:21:18,485 --> 00:21:24,283
Tento Egypťan má núbijské kořeny.
A toto je Beduín z pouštní oblasti.
249
00:21:24,992 --> 00:21:28,036
Tento pán
pochází z jiného kontinentu, Indie.
250
00:21:28,829 --> 00:21:32,374
A neantropologický příklad
dalšího člena egyptské komunity…
251
00:21:34,960 --> 00:21:39,756
Hele, ta kočka má ale nohy! Fakt sexy!
252
00:21:40,924 --> 00:21:42,676
Nemůžu z ní spustit oči.
253
00:21:43,343 --> 00:21:47,055
Ona je fakt… Páni! Hrozně přitažlivá!
254
00:23:25,028 --> 00:23:25,946
PŘÍŠTĚ UVIDÍTE…
255
00:23:26,029 --> 00:23:28,907
- Děje se něco, pane Joestare?
- Něco se děje!
256
00:23:28,990 --> 00:23:31,993
- Co jako děláš, ty prasáku?
- Něco je moc špatně!
257
00:23:32,119 --> 00:23:34,121
Když na něco nemáš sahat…
258
00:23:35,372 --> 00:23:37,999
- Moje tělo!
- …chceš si sáhnout.
259
00:23:38,083 --> 00:23:39,960
Překlad titulků: Tomáš Slavík