1 00:00:08,258 --> 00:00:10,844 Přímo pod bradou! Že, Polnareffe? 2 00:00:11,011 --> 00:00:11,886 Co? 3 00:00:13,221 --> 00:00:16,891 To jsem já, hlupáku. Anubis! Postoj! 4 00:00:21,771 --> 00:00:23,898 A co teď? 5 00:00:23,982 --> 00:00:26,860 Chcípni! Odříznu ti čelist! 6 00:00:32,532 --> 00:00:35,076 Kdo sakra jsi? 7 00:00:35,243 --> 00:00:36,953 A co jsi udělal s holičem? 8 00:00:42,333 --> 00:00:44,252 Nebo že by ten meč… 9 00:00:44,419 --> 00:00:46,171 Že by ten meč byl Postoj? 10 00:00:46,504 --> 00:00:48,381 Ovládá teď holiče? 11 00:00:49,007 --> 00:00:52,260 Takže chlápek v Kom Ombo nebyl uživatel! 12 00:00:52,427 --> 00:00:53,762 Polnareffe… 13 00:00:58,433 --> 00:01:01,936 Každopádně jsem pořád silnější než ty! 14 00:01:08,818 --> 00:01:11,112 Je hrozně silný… 15 00:01:11,571 --> 00:01:16,534 Při minulém souboji jsem zjistil, jaké silné stránky má tvůj Vůz! 16 00:01:16,951 --> 00:01:20,955 Neprohraju s někým, s kým jsem už bojoval! 17 00:02:54,799 --> 00:02:56,676 No tak. 18 00:02:57,594 --> 00:03:00,555 No tak, skoro ji už máš. 19 00:03:05,268 --> 00:03:06,186 Co? 20 00:03:12,192 --> 00:03:15,570 Polnareff s Jotarem si dávají na čas. 21 00:03:21,576 --> 00:03:23,286 Polnareffe, co… 22 00:03:23,453 --> 00:03:24,787 Je ten holič… 23 00:03:25,413 --> 00:03:27,207 Drž se zpátky, Jotaro! 24 00:03:27,665 --> 00:03:29,876 Ten meč je Postoj. 25 00:03:31,085 --> 00:03:35,340 Nebylo by bezpečné útočit pěstmi Platinové hvězdy… 26 00:03:36,174 --> 00:03:37,800 proti jeho ostří. 27 00:03:38,676 --> 00:03:41,221 Ten holič není uživatel! Je jen loutka. 28 00:03:42,805 --> 00:03:47,602 Nemluvě o tom, že je teď ten Postoj ještě silnější! 29 00:03:49,354 --> 00:03:50,563 Ty parchante! 30 00:03:51,356 --> 00:03:52,649 Tak to pr! 31 00:03:56,736 --> 00:03:58,238 Nějaký problém? 32 00:04:00,657 --> 00:04:05,536 Znám hranice tvojí obrany. 33 00:04:07,247 --> 00:04:13,670 Uvidíme, jestli přežiješ můj další útok, Polnareffe. 34 00:04:19,384 --> 00:04:20,551 Polnareffe! 35 00:04:25,056 --> 00:04:28,268 S každým útokem je silnější! 36 00:04:28,685 --> 00:04:30,144 Nemůžu ho pořád odrážet. 37 00:04:30,853 --> 00:04:32,605 Nakonec mě dostane! 38 00:04:37,735 --> 00:04:38,611 Teď! 39 00:04:40,071 --> 00:04:41,239 Tady máš! 40 00:04:43,700 --> 00:04:44,575 Co? 41 00:04:46,661 --> 00:04:50,498 Teď znám všechny tvé triky. 42 00:04:51,457 --> 00:04:53,459 Nezáleží na tom, kdo mě drží. 43 00:04:53,626 --> 00:04:56,212 Už jsem s tebou bojoval… 44 00:04:57,380 --> 00:05:02,927 Nikdy… 45 00:05:03,720 --> 00:05:06,389 neprohraju dvakrát! 46 00:05:08,766 --> 00:05:11,185 To je konec. Bez rapíru je po mně… 47 00:05:11,644 --> 00:05:14,522 Do prdele! Pomoc, Jotaro! 48 00:05:15,106 --> 00:05:16,232 Platinová hvězda! 49 00:05:25,658 --> 00:05:28,828 - Myslíš, že je po něm? - Ne, byla to slabá rána. 50 00:05:29,537 --> 00:05:31,748 A stála mě skoro všechny síly. 51 00:05:32,707 --> 00:05:35,585 - Hej, Cháne, jsi v pořádku? - Sakra. Je silný. 52 00:05:36,002 --> 00:05:41,215 Něco takového už jsme dlouho neviděli. Postoj, který není marný. Čistá síla. 53 00:05:44,218 --> 00:05:48,264 To ušlo, Platinová hvězdo. Zvěsti byly pravdivé. Rychlost ti nechybí. 54 00:05:49,265 --> 00:05:53,436 Ale teď, když jsem to viděl, vyhraju. 55 00:05:59,400 --> 00:06:02,612 - Co se děje, Cháne? - Drž se zpátky! 56 00:06:03,071 --> 00:06:04,530 Je posedlý! 57 00:06:04,697 --> 00:06:07,742 Jestli chceš přežít, tak zmiz a schovej se! 58 00:06:12,163 --> 00:06:13,790 Máme velký problém, Jotaro. 59 00:06:14,207 --> 00:06:17,418 Čím víc s ním bojujeme, tím je rychlejší. 60 00:06:18,544 --> 00:06:22,632 Jeho další útok bude nejrychlejší 61 00:06:22,715 --> 00:06:26,219 a nejsilnější, co provedl. 62 00:06:30,973 --> 00:06:32,016 Uhni, Polnareffe! 63 00:06:32,350 --> 00:06:34,102 Jde po mně! 64 00:06:34,560 --> 00:06:35,812 Uteč, Jotaro! 65 00:06:35,895 --> 00:06:37,063 Chcípni! 66 00:06:40,608 --> 00:06:42,777 Chytil ho holýma rukama? 67 00:06:47,907 --> 00:06:51,285 Takhle riskovat… 68 00:06:52,161 --> 00:06:53,287 Ale teď už ho znám. 69 00:06:53,621 --> 00:06:58,459 Skutečný zdroj moci Platinové hvězdy není rychlost a přesnost. 70 00:06:58,835 --> 00:07:02,839 Je to Jotarova schopnost rychle se rozhodovat a ocelové nervy. 71 00:07:04,173 --> 00:07:07,468 Teď už to vím… 72 00:07:19,522 --> 00:07:20,648 Je mrtvý? 73 00:07:22,150 --> 00:07:24,569 Ne, je jen v bezvědomí. 74 00:07:25,611 --> 00:07:27,864 Jotaro, nesahej na ten meč! 75 00:07:28,448 --> 00:07:31,993 Zlomil jsi ho, ale pořád v něm může být moc Postoje. 76 00:07:32,493 --> 00:07:35,246 Tasený ovládne každého, kdo se ho dotkne. 77 00:07:35,955 --> 00:07:38,499 Skryjme čepel, aniž bychom se dotkli jílce. 78 00:07:48,885 --> 00:07:49,760 A co teď? 79 00:07:49,927 --> 00:07:52,180 Když ho zase někdo tasí, je po nás. 80 00:07:52,346 --> 00:07:54,891 Už zná naše schopnosti. 81 00:07:55,349 --> 00:07:57,435 Další šanci mít nebudeme. 82 00:07:59,103 --> 00:08:02,231 Co ho hodit do řeky? Zůstane pak na dně Nilu. 83 00:08:02,982 --> 00:08:05,776 Dno Nilu? To zní dobře! 84 00:08:05,860 --> 00:08:10,281 - Stůjte! Policie! - Výborně. Ten pán potřebuje do nemocnice… 85 00:08:10,406 --> 00:08:14,744 Byla hlášena potyčka u holiče! A co děláte s tím mečem? 86 00:08:16,162 --> 00:08:17,872 Odevzdejte ho! 87 00:08:18,039 --> 00:08:19,457 Přestaňte! 88 00:08:20,166 --> 00:08:21,292 Nevytahujte ho! 89 00:08:31,844 --> 00:08:32,887 Polnareffe! 90 00:08:34,889 --> 00:08:35,890 To ne! 91 00:08:37,808 --> 00:08:40,645 Ten pohled v jeho očích… 92 00:08:42,021 --> 00:08:44,524 Ovládá ho ten meč. 93 00:08:45,566 --> 00:08:48,486 Vy jste tasil! 94 00:08:51,030 --> 00:08:52,448 Já jsem tasil? 95 00:08:53,908 --> 00:08:57,286 Strážníku, měl byste být opatrnější. 96 00:08:57,453 --> 00:09:00,373 To si říkáte strážce zákona? 97 00:09:00,540 --> 00:09:02,416 Co to děláte? 98 00:09:03,167 --> 00:09:06,712 To vy jste tasil! 99 00:09:09,257 --> 00:09:15,179 Nevím, co jsi zač a kde se schováváš, ale je jasné, že ovládáš Polnareffa. 100 00:09:15,888 --> 00:09:19,475 S Polnareffem jsem nikdy nebojoval. 101 00:09:21,269 --> 00:09:24,355 Proti jeho Vozu to nebude lehké. 102 00:09:25,606 --> 00:09:29,610 Mohl bych ho zabít. 103 00:09:32,154 --> 00:09:38,119 Nezapomeň, že já, Anubis, už znám všechny triky Platinové hvězdy. 104 00:09:39,036 --> 00:09:41,706 Už jsem s tebou bojoval, 105 00:09:41,872 --> 00:09:45,835 nikdy neprohraju dvakrát! 106 00:09:53,718 --> 00:09:54,719 Tak hele. 107 00:10:03,144 --> 00:10:06,063 Jeho rychlost je neuvěřitelná! 108 00:10:06,480 --> 00:10:09,025 Je pořád rychlejší. Brzy mě dostane! 109 00:10:09,734 --> 00:10:11,902 Musím zastavit ten meč! 110 00:10:14,030 --> 00:10:15,656 Musím ho zas chytit! 111 00:10:18,284 --> 00:10:19,160 On zrychlil! 112 00:10:19,243 --> 00:10:22,163 Useknu ti hlavu! 113 00:10:22,997 --> 00:10:23,998 Co… 114 00:10:33,341 --> 00:10:35,217 Taková rychlost a síla. 115 00:10:36,510 --> 00:10:40,806 Rychlejšímu Postoji jsem ještě nečelil. 116 00:10:42,224 --> 00:10:44,560 Když to tak půjde dál, prohraju. 117 00:10:45,227 --> 00:10:49,523 Musím se do toho opřít naplno, jinak je po mně. 118 00:10:53,152 --> 00:10:56,989 Když ti došlo, že ho nechytíš, odrazil jsi ho hlavou… 119 00:10:57,531 --> 00:11:00,493 Skoro jsem tě měl. 120 00:11:01,077 --> 00:11:03,829 Chybělo málo. Ale… 121 00:11:06,040 --> 00:11:08,125 Teď už vím, že to umíš. 122 00:11:10,920 --> 00:11:11,879 Jotaro. 123 00:11:12,838 --> 00:11:17,718 Říkáš si, že dokážeš zabít Polnareffa a přežít? 124 00:11:19,970 --> 00:11:23,265 To je jen zbožné přání. Naivo! 125 00:11:23,933 --> 00:11:30,189 Já ti totiž ukážu, jak tohle vše skončí! 126 00:11:31,399 --> 00:11:32,358 Dokážeš… 127 00:11:34,860 --> 00:11:37,780 porazit tohle, Jotaro? 128 00:11:38,781 --> 00:11:41,784 Pohleď na Stříbrný vůz, Anubise… 129 00:11:41,951 --> 00:11:43,661 a jejich dva meče! 130 00:11:47,373 --> 00:11:49,959 ANUBIS CHÁN 131 00:12:26,036 --> 00:12:27,121 Sakra... 132 00:12:27,663 --> 00:12:30,708 Druhý meč, stále vyšší rychlost… 133 00:12:31,292 --> 00:12:33,461 Ani má Platinová hvězda… 134 00:12:34,837 --> 00:12:38,299 Co se děje? Máš snad nějaký problém? 135 00:12:40,551 --> 00:12:42,303 Zastavím ho, než mě zabije! 136 00:12:42,386 --> 00:12:43,637 Hvězdný prst! 137 00:12:50,394 --> 00:12:53,314 Moje pravá ruka je teď lehká jako pírko. 138 00:12:54,064 --> 00:12:56,442 Zajímavé. To je asi možnost… 139 00:12:57,902 --> 00:12:59,236 Vypadáš překvapeně. 140 00:12:59,737 --> 00:13:01,739 Druhé kolo! Odhodit zbroj! 141 00:13:07,828 --> 00:13:10,206 Hlupáku! Tvé hulákání se nevyrovná 142 00:13:10,372 --> 00:13:14,084 mistru šermíři se dvěma meči! 143 00:13:22,927 --> 00:13:24,929 Máš nekryté břicho! 144 00:13:25,971 --> 00:13:28,057 Teď jsem tě dostal! 145 00:13:31,101 --> 00:13:33,145 Dokázal jsem to! Zvítězil jsem! 146 00:13:33,562 --> 00:13:36,023 Pane Dio! Odstranil jsem Jotara! 147 00:13:36,690 --> 00:13:39,527 Já, bůh Anubis, jsem ho zabil! 148 00:13:40,528 --> 00:13:42,029 Vítězství! 149 00:13:50,037 --> 00:13:53,415 Nemysli, že tu čepel zastavíš, nebo ji vytrhneš. 150 00:13:53,582 --> 00:13:59,171 Platinovou hvězdu už jsem porazil. 151 00:13:59,255 --> 00:14:01,507 A teď tě dorazím… 152 00:14:03,884 --> 00:14:05,553 Dorazíš mě? 153 00:14:05,636 --> 00:14:07,721 Přesně! 154 00:14:07,888 --> 00:14:10,850 Vykuchám tě! A pan Dio se bude radovat! 155 00:14:11,433 --> 00:14:12,768 Přestaň. 156 00:14:12,935 --> 00:14:14,979 Nehýbej s tou čepelí… 157 00:14:15,145 --> 00:14:17,231 Bude to vražda. 158 00:14:17,398 --> 00:14:18,649 Žádné slitování! 159 00:14:18,816 --> 00:14:22,862 Tvá střeva budou na chodníku! 160 00:14:36,792 --> 00:14:38,419 Co? 161 00:14:38,586 --> 00:14:41,380 Rozbíjíš mě! Musím se stáhnout! 162 00:14:42,965 --> 00:14:44,425 Dost! 163 00:14:47,678 --> 00:14:51,599 Neříkal jsi něco o kuchání? 164 00:15:00,399 --> 00:15:03,611 Říkal jsem, že když pohneš čepelí, bude to vražda… 165 00:15:03,777 --> 00:15:05,613 Ale tvoje, abys věděl. 166 00:15:06,280 --> 00:15:10,034 Když se meč nehýbe, jsi snadný cíl. 167 00:15:13,871 --> 00:15:15,915 To je bolest. 168 00:15:16,916 --> 00:15:21,837 Poslední útok mě stál všechny síly. 169 00:15:22,463 --> 00:15:26,884 Naštěstí to stačilo, abych ho porazil, než se stihl dozvědět úplně vše. 170 00:15:27,885 --> 00:15:30,512 Nikdy jsem nebyl tak vyčerpaný. 171 00:15:34,224 --> 00:15:37,186 Musím rychle najít Avdola s dědkem. 172 00:15:42,232 --> 00:15:43,984 Co se stalo? 173 00:15:46,779 --> 00:15:50,824 Ne… Neposedl mě ten meč, že ne? 174 00:15:52,034 --> 00:15:54,411 Jo… Ale je po všem. 175 00:15:55,079 --> 00:15:56,080 Odpusť mi… 176 00:15:56,664 --> 00:16:01,293 Polnareffe, sežeň dědka s Avdolem. Nemůžu chodit, jsem vyčerpaný. 177 00:16:06,173 --> 00:16:08,175 Páni, to se leskne… 178 00:16:23,023 --> 00:16:24,483 Už znám všechny triky… 179 00:16:25,526 --> 00:16:30,322 Mým uživatelem byl kovář, který mě ukul před 500 lety. 180 00:16:30,990 --> 00:16:35,703 Zemřel už dávno, ale já přežil. Jsem Postoj bez pána. 181 00:16:36,078 --> 00:16:40,290 Pan Dio mě našel a zachránil ze stínů muzea. 182 00:16:43,210 --> 00:16:48,966 Postoj pana Dia, Svět, je mnohem mocnější než já. 183 00:16:50,050 --> 00:16:52,469 Proto jsem mu přísahal věrnost. 184 00:16:52,636 --> 00:16:54,638 Jotaro, 185 00:16:54,722 --> 00:17:00,310 přísahám, že tě zabiju! 186 00:17:01,895 --> 00:17:07,192 Znám tvoji sílu, tvoji rychlost… Nebudeš tušit, co tě dostalo. 187 00:17:07,860 --> 00:17:09,570 Bodnu tě do zad! 188 00:17:11,739 --> 00:17:16,660 Zemři, Jotaro! 189 00:17:18,078 --> 00:17:20,330 Co? 190 00:17:20,414 --> 00:17:23,751 Ne! Minul jsem! To ten pes? 191 00:17:24,418 --> 00:17:26,837 Kde se tu vzal ten čokl? 192 00:17:27,296 --> 00:17:29,339 Hej, Iggy? 193 00:17:29,506 --> 00:17:32,384 Co to žereš? Lízátko? 194 00:17:33,343 --> 00:17:36,555 Zase žere ze země… Čokl špinavej. 195 00:17:39,975 --> 00:17:41,268 Ta řeka je… 196 00:17:41,685 --> 00:17:43,062 Nil! 197 00:17:43,604 --> 00:17:46,398 Ne, tohle se dít nesmí! 198 00:17:46,565 --> 00:17:48,859 Mířím přímo k ní! 199 00:17:48,942 --> 00:17:52,863 Když spadnu do řeky, bude po mně! Zrezivím! 200 00:17:52,946 --> 00:17:55,157 Zastavte mě někdo! 201 00:17:58,535 --> 00:18:02,247 Hurá! Zeď! Ta mě zastaví! 202 00:18:02,331 --> 00:18:04,083 Mám štěstí! 203 00:18:04,792 --> 00:18:05,667 Co? 204 00:18:06,085 --> 00:18:08,212 Ne! Panikařil jsem tak, 205 00:18:08,378 --> 00:18:11,298 že jsem omylem prošel skrz! 206 00:18:11,757 --> 00:18:13,675 Spadnu do vody! 207 00:18:17,262 --> 00:18:19,807 Ano! Loď! Jsem zachráněn! 208 00:18:19,932 --> 00:18:24,269 Musím se zaseknout do prken, ten zvědavý chlap mě vytáhne 209 00:18:24,436 --> 00:18:27,022 a já se zmocním jeho mysli! 210 00:18:27,189 --> 00:18:32,402 Využiju jeho tělo a pomstím se Jotarovi! 211 00:18:35,823 --> 00:18:38,450 Co? Na palubě je kráva? 212 00:18:39,118 --> 00:18:42,121 Počkej! Uklidni se! Hej! 213 00:18:42,538 --> 00:18:44,957 Klid, ty blbá krávo! 214 00:18:45,833 --> 00:18:48,627 Už vím, ovládnu tu krávu! 215 00:18:48,794 --> 00:18:50,087 A pak… 216 00:18:52,589 --> 00:18:55,342 Ne, nestihnu to! 217 00:18:55,425 --> 00:18:59,138 Hele, ta kráva úplně šílí! 218 00:18:59,304 --> 00:19:01,640 To je peklo. Koho zajímá blbá kráva? 219 00:19:01,807 --> 00:19:03,809 Sežeň dědka s Avdolem. 220 00:19:13,068 --> 00:19:15,487 Pomoc! 221 00:19:23,203 --> 00:19:26,999 Ahoj, rybičky. Poplavte sem. 222 00:19:28,208 --> 00:19:30,210 No tak, plavte ke mně. 223 00:19:31,253 --> 00:19:33,338 Hej, počkejte! Kam plavete? 224 00:19:34,631 --> 00:19:36,425 Zdravím, pane krabe. 225 00:19:37,176 --> 00:19:40,304 Udělejte mi laskavost a odneste mě na břeh. 226 00:19:40,470 --> 00:19:42,472 Dám vám něco dobrého. 227 00:19:42,973 --> 00:19:45,601 Počkejte! Nechoďte pryč, pane krabe! 228 00:19:45,684 --> 00:19:47,811 Za pár dní tady zrezivím! 229 00:19:47,978 --> 00:19:49,563 Pomozte mi! 230 00:19:50,981 --> 00:19:53,442 Neopouštějte mě! 231 00:19:56,904 --> 00:19:59,907 Jsem tak opuštěný! 232 00:20:02,075 --> 00:20:04,578 ANUBIS PORAŽEN 233 00:20:13,670 --> 00:20:15,005 Čokle blbej. 234 00:20:15,172 --> 00:20:16,298 Na co čumíš? 235 00:20:16,465 --> 00:20:18,467 Není tam nic k snědku. 236 00:20:20,010 --> 00:20:21,136 Co… 237 00:20:23,513 --> 00:20:25,515 Ty smradlavej… 238 00:20:26,391 --> 00:20:29,645 Cos to sakra žral? 239 00:20:30,145 --> 00:20:31,521 Polnareffe… 240 00:20:32,064 --> 00:20:37,819 - Tolik se vám toho bez nás stalo… - Tak Anubis? To muselo být drsné, Jotaro. 241 00:20:38,487 --> 00:20:39,529 Jo… 242 00:20:42,032 --> 00:20:43,450 - Dost! - Už s ním nikdy… 243 00:20:43,617 --> 00:20:44,952 - Slez! - …nikam nejdu. 244 00:20:47,996 --> 00:20:53,460 Přestaň, čokle. 245 00:20:58,298 --> 00:21:00,926 PLATINOVÁ HVĚZDA JOTARO KUJO 246 00:21:06,515 --> 00:21:11,645 Průměrný egyptský turista si většinou nevšimne etnické diverzity. 247 00:21:13,063 --> 00:21:17,609 Třeba tento Egypťan má tradiční oděv jménem jellabiya. 248 00:21:18,485 --> 00:21:24,283 Tento Egypťan má núbijské kořeny. A toto je Beduín z pouštní oblasti. 249 00:21:24,992 --> 00:21:28,036 Tento pán pochází z jiného kontinentu, Indie. 250 00:21:28,829 --> 00:21:32,374 A neantropologický příklad dalšího člena egyptské komunity… 251 00:21:34,960 --> 00:21:39,756 Hele, ta kočka má ale nohy! Fakt sexy! 252 00:21:40,924 --> 00:21:42,676 Nemůžu z ní spustit oči. 253 00:21:43,343 --> 00:21:47,055 Ona je fakt… Páni! Hrozně přitažlivá! 254 00:23:25,028 --> 00:23:25,946 PŘÍŠTĚ UVIDÍTE… 255 00:23:26,029 --> 00:23:28,907 - Děje se něco, pane Joestare? - Něco se děje! 256 00:23:28,990 --> 00:23:31,993 - Co jako děláš, ty prasáku? - Něco je moc špatně! 257 00:23:32,119 --> 00:23:34,121 Když na něco nemáš sahat… 258 00:23:35,372 --> 00:23:37,999 - Moje tělo! - …chceš si sáhnout. 259 00:23:38,083 --> 00:23:39,960 Překlad titulků: Tomáš Slavík